← Back to 後漢書

卷四十三 朱樂何列傳

Volume 43: Biographies of Zhu, Yue, He

Chapter 49 of 後漢書 ✓ Translated
← Previous Chapter
Chapter 49
Next Chapter →
1
[] [] []
Zhu Hui, whose courtesy name was Wenji, came from Wan in Nanyang. [Annotation 1] His family had held office for generations. He lost his father while still young, yet showed both courage and firm resolve. At thirteen, after Wang Mang's fall threw the empire into turmoil, he fled the countryside with his mother's family and took refuge inside the walls of Wan. [Annotation 2] Along the way they ran into robbers who threatened the women at sword point and stripped them of their garments. His kinsmen and followers cowered on the ground in panic, too frightened to stir. Zhu Hui stepped forward with blade drawn and said, 'Take whatever valuables you like, but you will not have these women's clothes. If you insist, then today is the day I die!' The robbers saw how young he was yet respected his courage; they laughed and told him, 'Put the blade away, lad. They let him go and moved on. Commentary 1: The Eastern Han Records states that his line descended from Weizi of Song and bore the state's name as their clan. When Zhou power waned and the states wiped out Song, the family fled to Dang, adopted the surname Zhu, and eventually resettled in Wan.'
2
[]
Commentary 2: The Eastern Han Records adds that his maternal grandfather Kong Xiu was celebrated in his day for moral character.
3
Earlier, Emperor Guangwu and Zhu Hui's father, Zhu Cen, had been fellow students in Chang'an and were old friends. After he took the throne he asked after Zhu Cen, only to learn he had died; he then called Zhu Hui to court and gave him a post as a gentleman. Zhu Hui soon resigned because of ill health and finished his training at the Imperial Academy. He was austere and punctilious, and every move he made conformed to propriety, which won him the respect of the scholarly community.
4
[] * () **[]* [] 簿紿[] 簿 []簿
Early in the Yongping era, Yin Jiu, the Marquis of Xinyang and maternal uncle of Emperor Ming, admired Zhu Hui's reputation and called on him in person; Zhu Hui declined to receive him. Yin Jiu sent his household steward with gifts a second time, yet Zhu Hui shut his door and refused the offerings. When Yin Jiu heard this, he sighed, 'He is a man of principle; no one should force him to compromise his integrity. Later, as a commandery clerk, he served under Grand Administrator Ruan Kuang, who once tried to buy from him an ox and a maidservant; Zhu Hui refused. [Annotation 2] After Ruan Kuang died, Zhu Hui sent his family a substantial funeral gift. People criticized him for this. Zhu Hui replied, 'When Lord Ruan wanted those things from me, I dared not comply because I was afraid accepting payment would compromise him. By contributing now, I show I was never begrudging—only careful.' Prince Cang of Dongping, the general of agile cavalry, heard the story and recruited him, honoring him with exceptional deference. On New Year's Day of the first month, Prince Cang was due at court for the congratulatory audience. By established practice the privy treasurer provided the ceremonial jade. Yin Jiu was then chief of the privy treasury; swollen with pride at his rank, his subordinates flouted regulations. Prince Cang waited in the court until the water clock was almost dry, but the jade still had not arrived. Turning to his staff he asked, 'What can we do? Zhu Hui spotted the chief clerk of the privy treasury carrying the jade. He walked up and coaxed him, [3] saying, 'I have heard so much about that disk but never laid eyes on it—may I have a look? The clerk handed it over; Zhu Hui immediately signaled an aide to carry it away to the prince. [4] The chief clerk panicked and rushed to tell Yin Jiu. Yin Jiu said, 'Zhu Hui is a man of honor; do not ask for it back. They substituted another jade for the audience. Afterward Prince Cang called Zhu Hui in and asked, 'How do you think your exploit today measures against Lin Xiangru's?
5
[] 宿 []
[5] When the emperor heard the tale, he admired Zhu Hui's boldness. Planning a journey to Chang'an, the emperor wanted the palace watch strengthened, so he appointed Zhu Hui captain of the guards. He was promoted twice, eventually becoming grand administrator of Linhuai. Commentary 1: The Continued Han Treatises notes that stewards of imperial princes held rank at three hundred bushels.
6
[]* () *
Commentary 2: The Eastern Han Records relates that Zhu Hui served as a clerk supervising secretary when Ruan Kuang, preparing to marry off his daughter, wanted to buy Zhu Hui's maidservant; Zhu Hui dared not sell her. After Ruan Kuang died, Zhu Hui sent his household three jin of gold.'
7
[]紿 []
Commentary 3: Dai means to deceive or trick. Commentary 4: That is, he had it delivered to Prince Cang.
8
[] 使
Commentary 5: Shu here means 'a moment ago' or 'just then.' Yu here has the same force as ru, 'like' or 'as.' The Records of the Grand Historian identifies Lin Xiangru as a native of Zhao. Under King Huiwen of Zhao the state acquired the He-family jade from Chu. King Zhaoxiang of Qin offered fifteen cities in trade, so the king of Zhao dispatched Lin Xiangru to carry the disk into Qin. The Qin ruler was delighted but never intended to hand over the promised towns. Lin Xiangru stepped forward and said, 'There is a blemish on the jade; allow me to show Your Majesty. He took the jade, retreated to a pillar, and with hair bristling against his cap declared, 'I saw that Your Majesty had no intention of yielding those cities to Zhao, so I took the disk back. If you force me, my skull and this jade will both shatter against this pillar!' He held the disk, eyed the pillar, and made as if to smash the jade against it. Fearing the jade would be ruined, the king of Qin apologized.
9
[] [] [][]
Zhu Hui valued integrity; everyone he singled out for office was a man of upright, rigorous character. When people struck back at wrongs or broke the letter of the law for a just cause, he worked their cases through proper channels and often saved them from execution. Prisoners whose guilt was genuine died on schedule. [1] The clerks and common folk both feared and loved him, and sang: 'Firm and upright, he goes his own way—Zhu Ji from Nanyang. Clerks dread his sternness; the people remember his kindness.' [2] A few years later he lost his post for a legal infraction. [3] Commentary 1: Jiang means to fall prostrate; pu means to collapse or topple.
10
[]
Commentary 2: The Eastern Han Records records that in Jianwu 16 a severe cattle plague swept the empire while Linhuai was spared, so herdsmen from neighboring commanderies drove their stock across its border.
11
[]
Commentary 3: The Eastern Han Records adds that he was removed from office after a prisoner died under interrogation ordered by a senior official he was examining, and the province reported the case.
12
[] [] [] 觿
Zhu Hui's uncompromising style as an official earned him enemies among his superiors, and he was frequently impeached wherever he served. After leaving Linhuai he withdrew to the countryside, dressed in plain cloth and lived simply, cut himself off from neighbors, and local opinion ridiculed him for being too standoffish. [1] Midway through the Jianchu era Nanyang suffered a terrible famine—grain cost more than a thousand cash a bushel—yet Zhu Hui gave away his entire fortune to clansmen, neighbors, and old friends who were starving, and the whole community came to rely on him. Zhang Kan of the same county had long enjoyed a fine name. When he met Zhu Hui at the Imperial Academy he thought the world of him, treated him as a true friend, took his arm, and said, 'I want to leave my wife and children in your care, Zhu. Zhu Hui, out of deference to Zhang Kan as his senior, raised his hand in salute but could not bring himself to answer, and the two never met again. When Zhang Kan died, Zhu Hui learned that his family was destitute, called on them in person, and gave generous support. His youngest son, Zhu Jie, asked in puzzlement, 'You were never close to Zhang Kan and scarcely exchanged a word with him in all those years—we find this hard to understand. Zhu Hui replied, 'He once spoke to me as a true friend would; I pledged myself in silence.' [2] Zhu Hui was also close to Chen Yi of the same commandery. When Chen died young, leaving a son, Chen You, born after his death, Zhu Hui watched over the boy with constant sympathy. When Huan Yu became grand administrator of Nanyang, he offered a clerkship to Zhu Hui's son Zhu Pian; Zhu Hui declined on his son's behalf and recommended Chen You instead. Huan Yu was moved and summoned Chen You. Such was the steadfastness of his sense of honor. Commentary 1: Jie means singular or aloof. That is, he did not mingle with the ordinary run of people.
13
[]
Commentary 2: Zhang Kan had entrusted his family in spirit if not in words, and Zhu Hui had already given his word in his heart.
14
During the Yuanhe era, Emperor Zhang, on an imperial progress, sent word through the grand administrator of Nanyang to inquire after Zhu Hui's health, then summoned him and appointed him vice director of the secretariat. That same year he was promoted to grand administrator of Taishan.
15
便 [] 退[] []
Zhu Hui petitioned to stay at the capital rather than take up the provincial post, and the throne granted his request. He followed with practical policy suggestions and confidential memorials, which the court warmly endorsed. The emperor replied in an edict: 'You supply what the state lacks [1] without tarnishing your reputation for integrity—that is the mark of an admirable man. Mediocre officials trim their sails, nod along to please their betters, show no loyal frankness in office, and never pause to mend their faults on their own [2]; I have long deplored that habit. What you have just said is exactly what I hoped to hear. Take this to heart, good sir, and strive all the harder!' Commentary 1: The Book of Songs says, 'Where the king's robe was wanting, Zhong Shanfu made it whole.'
16
[] 退
Commentary 2: The hexagram Jian in the Changes stacks Gen (mountain) beneath Kan (water); water above a mountain symbolizes hardship and obstruction. The second line answers the fifth, which stands for the ruler, while the second fittingly represents the minister. In perilous times he holds the minister's place yet does not save himself by abandoning his lord in distress; hence the text reads, 'The king's minister goes faithfully through hardship—not for his own sake.' The Classic of Filial Piety says, 'In retirement reflect on correcting your errors. The characters jian (outspoken) and jian (hardship) are used interchangeably in this gloss.
17
[] [] [] 便
Grain had grown costly and the treasury could not meet its routine outlays [1], which alarmed the court. Zhang Lin of the secretariat argued that grain was expensive because copper coin was undervalued. He proposed halting the circulation of coin, collecting taxes in cloth and silk alone, and thus restoring liquidity to the economy. Salt is a necessity of the table; however high the price, people must buy it—so the state might as well retail it itself and capture the revenue.' [2] He also urged using the annual journeys of account clerks from Jiaozhi and Yizhou to buy up valuables and capture the markup—the policy Han Wudi had called 'balanced delivery.' [3] The throne then ordered the secretariat directors to debate the proposal in full.' Zhu Hui memorialized that Zhang Lin's plan was unworkable, and the proposal was dropped. Later memorialists revived Zhang Lin's scheme, insisting it would serve the empire; the emperor agreed and issued orders to carry it out. Zhu Hui once more filed a lone memorial:
18
祿
'The royal code says the Son of Heaven does not haggle over scarcity and plenty, nobles do not quibble over quantities, and those who live on state stipends must not compete with the people for gain.' Balanced delivery would reduce the court to huckstering. State monopoly on salt would beggar and embitter the populace; collecting taxes in cloth would invite clerkly fraud and theft. No enlightened sovereign should follow such a course.' The emperor had already sided with Zhang Lin; Zhu Hui's second memorial provoked his wrath, and he roundly berated the entire secretariat.' Zhu Hui and his colleagues placed themselves under arrest.
19
[]
Three days later an edict ordered their release. It read: 'The government welcomes dissent. Gray-haired ministers owe no apology—the fault lay with my edict. [4] Why imprison yourselves?' Zhu Hui pleaded serious illness and declined to countersign any further deliberations.'
20
The secretariat staff panicked and urged him, 'Rebuke is about to fall on us all—how can you fall ill now? The consequences will be grave!' Zhu Hui answered, 'I am eighty and have been honored with a place in the inner councils; I owe the throne a life for that.' To know a policy is wrong yet parrot the edict like everyone else would betray every duty I owe as a subject.' I have nothing more to say; I await whatever sentence you impose.' With that he fell silent and would not speak again.' The secretariat directors, at a loss, joined in a memorial impeaching Zhu Hui.
21
使[]
The emperor's anger cooled and he let the matter drop. A few days later the court dispatched a duty gentleman to inquire after Zhu Hui's health, [5] sent the imperial physician to treat him, and ordered the palace kitchen to send meals. Zhu Hui rose to give thanks; he also received a hundred thousand cash, a hundred bolts of cloth, and ten suits of clothing.
22
[]
Commentary 1: Jing here means 'regular' or 'routine.'
23
[]
Commentary 2: The History of the Former Han states that the government boiled salt with official equipment.' The Sounds and Meanings gloss identifies the lacuna as the old graph for 'to boil.'
24
[]
Commentary 3: Emperor Wu's equal-transport system pooled each region's tax grain and shipping fees so the state could buy local specialties in bulk. Officials then moved those goods to the capital themselves—that was 'balanced delivery.'
25
[]
Commentary 4: 'Yellow hair' is a polite epithet for the aged. That is, it refers to Zhu Hui.
26
[]
Commentary 5: A duty gentleman was a palace gentleman whose turn it was to stand watch.
27
[][]
He was later promoted to secretariat director, then retired on grounds of age and ill health with appointment as chief of cavalry and a gift of two hundred thousand cash. After Emperor He came to the throne, Dou Xian led a northern campaign against the Xiongnu; Zhu Hui again memorialized in protest. He died of illness soon afterward. [1] Hua Qiao's history records that when Zhu Hui was fifty his wife died and his brothers urged him to remarry. He sighed, 'Hardly anyone in our day escapes ruin when he takes a second wife!' So he never married again.'
28
His son Zhu Jie studied the Confucian classics and rose under Emperor An to chancellor of Chen. Zhu Jie's son was Zhu Mu.
29
便
Zhu Mu, whose courtesy name was Gongshu, was already known at the age of five for filial devotion. Whenever his parents fell ill he refused food until they recovered. As a man he gave himself to study with fierce concentration; when inspiration struck he would lose track of his hat and shoes and stumble into ditches without noticing. His father dismissed him as obtuse—almost as absentminded as the steward who could not count the horses in the stable.
30
[] []
[1] Zhu Mu only grew more single-minded in his scholarship. Commentary 1: Ji is read with the same initial as yi (approximate fanqie spelling). The History of the Former Han tells how Grand Coachman Shi Qing was asked how many horses drew the imperial carriage.' Shi Qing counted them with his whip and answered, 'Six horses.' The point is that Zhu Mu's bookish absorption surpassed even that story.'
31
[] 使 [] [] [][]
He was first recommended as filial and incorrupt. [1] Late in Emperor Shun's reign banditry flared along the Yangzi and Huai, beyond the power of local officials to suppress. Someone urged the great general Liang Ji: 'Zhu Gongshu is both scholar and strategist, a rare talent in the realm; appoint him your chief counselor and the rebels will soon be crushed.' Liang Ji had long heard of Zhu Mu, summoned him to his staff, put him in charge of military planning, and came to rely on him intimately.' When Emperor Huan came to the throne and Empress Dowager Shunlie ruled as regent, Zhu Mu hoped that Liang Ji, with his immense power and proximity to the throne, might strengthen the house of Han. Citing omens, he sent Liang Ji a long letter of warning: 'I have calculated that in the coming dinghai year the cosmic forces of virtue and punishment will converge on the stem position—[2] the configuration the Book of Changes calls "dragons fighting in the field."' The line reads, "Dragons contend in the open country; their path has reached an end."' [3] That is, the yang principle is about to triumph while yin must give way.' This past ninth month the heavens hung heavy and murky; the five planetary stations and four seasonal winds have fallen out of alignment—omens that reinforce one another. Good aligns with yang and evil with yin; if you hold fast to what is right and crush wicked factions, good fortune will follow. I am no statesman; my only strength is scholarship learned from my teachers, yet even that may sometimes prove useful. I beg you to weigh these clumsy words, give ear to the scholars, [4] draw close to the loyal and upright, reject easy appeasement, [5] fix your mind on the public good, curb private appetite, seek out talent widely, and drive sycophants and villains from your side.' A ruler must never stop learning; let the natural order of heaven and earth slowly reshape his heart.' Choose tutors and readers for the emperor—men of loyalty, gravity, and ritual—and attend the lectures with them. Take the worthy as teachers and antiquity as your model. That would be like resting against Mount Tai while seated on the plain; who could shake you?' This summer a lunar halo ringed the House asterism; expect a minor disaster next year.' Execute at once the wicked ministers whom the empire detests, and you will avert Heaven's rebuke.' The posts of consultant and grandee were meant to rank men of learning and integrity; too many incumbents are unworthy.' Even among the nine ministers some betray their trust.' I leave these matters to your judgment, General.' He also recommended Zhong Hao, Luan Ba, and others.' The following year Yan Wei conspired to set Prince Suan of Qinghe on the throne, and pair of yellow dragons was sighted in the kingdom of Pei.
32
[][]
Liang Ji, no scholar himself, decided Zhu Mu's talk of battling dragons had come true. He appointed Zhong Hao retainer attendant gentleman, nominated Luan Ba as consultant, and advanced Zhu Mu with highest marks to attendant censor. [6] Xie Cheng's history says that Zhu Mu showed exceptional gifts in youth and mastered the Five Classics.' He was austere, hated wickedness, and kept company only with the worthy.' At twenty he became a commandery supervising secretary. When the new grand administrator arrived he asked Zhu Mu, 'How does a man your age hold this post—family influence?' Or because you possess true virtue?' Zhu Mu replied, 'The whole commandery looks up to Your Honor as to Confucius himself; only a Yan Hui would be fit to welcome Confucius.' The administrator went on to ask about local customs and leading figures.' The grand administrator was deeply impressed. 'I am no Confucius,' he said, 'but you may well be my Yan Hui.' Zhu Mu went on to serve him in key posts and was eventually recommended as filial and incorrupt.'
33
[]
Commentary 2: When the Grand Year stands at ding or ren, the year's virtue lodges in the northern palace; when it stands at hai, mao, or wei, the year's punishment also lies in the northern palace—hence the convergence on the stem position for dinghai.
34
[]
Commentary 3: The line is the image commentary on the top yin line of the Kun hexagram. Because the line sits at the top of Kun, the text says its path has reached its limit. Wang Bi comments: 'Yin should stay lowly and yielding; only thus does it preserve its excellence. When it swells without end,' it occupies ground yang cannot tolerate, and so the dragons fight in the open field.'
35
[]
Commentary 4: Shen means 'to extend' or 'double.'
36
[]
Commentary 5: Gu here means 'for the nonce' or 'temporarily.' Xi means 'peace' or 'ease.' The small man's way is to settle for a quiet life at any cost. The Book of Rites says, 'The gentleman cherishes others by building their character; the small man cherishes them by letting things slide.'
37
[]
Commentary 6: The Continued Han History records that Zhu Mu passed with highest honors and was appointed attendant censor.' When Emperor Huan visited the imperial academy and the ceremony ended, the high ministers filed out. Palace guards laid ceremonial bows on the stairs, and every minister stepped around them on the way down. Zhu Mu stopped and rebuked the guards: 'These are the Son of Heaven's regalia—why throw them on the steps?' The guards, alarmed, picked the bows up at once.' Zhu Mu memorialized to punish the guards. The ministers were abashed and said, 'Censor Zhu keeps his head when others lose theirs.'
38
歿
A fellow townsman, Zhao Kang (courtesy name Shusheng), had withdrawn to Mount Wudang, where he lived in seclusion, declined office, and taught the classics. At fifty Zhu Mu sent him a letter enrolling himself as a student. When Zhao Kang died, Zhu Mu mourned him as he would a master. His reverence for learning and moral character won wide admiration.
39
Distressed by the thinness of public morals, he longed for plain sincerity and composed his Treatise on Honoring Thickness. It begins:
40
[]
The coarsening of manners is nothing new. Confucius once lamented, 'The great way once prevailed in the world, yet I was not born in time to see it.' [1]—because the loss filled him with sorrow.' The Way treats the empire as a single whole; another's good is one's own. When your deeds stray from the Way, shame rises within you; that is not mere fear of moral censure.
41
[] [][][] [][] []
When affairs run counter to right principle, your conscience is burdened; that is not mere dread of ritual forms. To follow innate nature in action is the Way; [2] to preserve that heaven-endowed nature intact is virtue. [3] Only after innate virtue is lost do people prize benevolence and duty; [4] hence those virtues appear and the true Way recedes; [5] as ritual and penal law multiply, simplicity vanishes. Thus the higher Way looks on forced benevolence and duty as a thin substitute, and natural simplicity sees elaborate ritual and statutes as its destroyer. [6] The virtues later ages hold dear were already thought shallow in high antiquity; [7] how much more contemptible are the habits of our own day! Commentary 1: The Book of Rites records Confucius sighing, 'The age when the great way prevailed, the finest rulers of the three dynasties—I never lived to see them, though I aspired to their standard.' Zheng Xuan glosses the great way as the era of the Three Sovereigns and Five Emperors.'
42
[]
Commentary 2: Shuai means to follow or accord with. Zisi wrote, 'What heaven imparts is nature; to follow nature is the Way; to cultivate the Way is education.'
43
[]
Commentary 3: Heaven's endowment is nature; virtue means never forfeiting that endowment.
44
[] []
Commentary 4: Once the innate Way is lost, people parade an excess of preached benevolence and duty. Commentary 5: Qian means to shift aside or depart.
45
[]
Commentary 6: Laozi says, 'When the Way is lost, men speak of virtue; when virtue is lost, of benevolence; when benevolence is lost, of righteousness; when righteousness is lost, of ritual.' Ritual is the scant remnant of good faith and the first step toward disorder.'
46
[]
Commentary 7: 'Middle age' here denotes the era of the Five Emperors.
47
[] [][] []
If heaven were not vast, it could not shelter all beneath it; if earth were not deep, it could not sustain every creature; [1] if a man lacks breadth of character, he cannot grasp the subtle principles of the Way. [2] Confucius never cast off his old friend Yuan Rang; [3] King Zhuang of Chu refused to expose the courtier who had tugged his consort's sash when the lamps went out. [4] From this we see how large-minded the sages truly were. Laozi teaches that the true man stands on what is solid, not on what is shallow; he rests in substance, not in show—so he leaves the one and holds to the other.'
48
[] [] [] [] []
[5] When the times turn mean, respond with generosity; when others stumble, treat them with kindness. [6] To shield another's error is the path of true magnanimity; to rescue a man from his mistakes is the practice of deep humanity. Ma Yuan grasped this truth and made it a family rule, telling his nephews, 'I want you to react to gossip about others' faults as you would to hearing your parents' personal names.' You may hear such things with your ears, but you must not repeat them with your mouth.' Those words hit the mark.' [7] The ancients lived by this principle; in our own dynasty Bing Ji and Zhang Ziru put it into practice at court. [8] Hence their noble reputations ring down the centuries and an imperishable breeze of virtue still stirs—is that not splendid! Commentary 1: Chou here means 'to cover' or 'shelter.' The Zuo Commentary says heaven hides nothing in its canopy and earth supports nothing beneath its load.' The graphs chou and dao are equivalent here.'
49
[]
Commentary 2: Dun pang means broad and substantial. The Zuo Commentary speaks of a man 'born to breadth of character.' Shu here means principle or inner pattern.' Without generous depth of character one cannot fathom the subtle truths of the Way.
50
[] [] 使
Commentary 3: Yuan Rang was an old acquaintance of Confucius. The Book of Rites records that when Yuan Rang's mother died, Confucius helped him prepare the mortuary drapery.' Yuan Rang climbed a beam and sang, 'How dappled the fox's head, how soft the hand I hold.' His followers asked, 'Master, can you not put a stop to this?' Confucius replied, 'Kin remain kin, and old friends remain friends—that is all.' Commentary 4: Liu Xiang's Garden of Persuasions tells how King Zhuang of Chu feasted his ministers; when dusk came and the torches died, one guest tugged at a lady of the court.' She tore off his hat cord and asked the king to relight the lamps so the culprit could be identified. The king said, 'I gave them wine; if drunken discourtesy follows, why should I vindicate a woman's modesty at a gentleman's expense?' He ordered his attendants, 'Let no man call himself merry at my feast until he has snapped his hat cord.' More than a hundred ministers ripped their cords free, and only then were the lights brought back.'
51
[]*[]*
Commentary 5: The quotation comes from Laozi's Daodejing. Gu Huan comments that the Way and inner power are the solid foundation, ritual and law the shallow veneer; stillness is substance, sensual display mere blossom.' Reject the showy and thin; embrace the deep and real.'
52
[] *[]*
Commentary 6: Meet social decay with steadfast generosity; meet others' missteps with forgiving kindness. That is precisely what Confucius and King Zhuang of Chu exemplified.
53
[]
Commentary 7: Lu means to tread or put into practice. Confucius and King Zhuang had already walked this path of magnanimity.
54
[]
Commentary 8: Under Emperor Xuan, Chancellor Bing Ji refused to grill his subordinates, saying, 'I would be ashamed to see the highest office used as an inquisitorial court.' Zhang Ziru, as general of chariots and cavalry, shunned publicity and power and glossed over others' errors.'
55
[]
Yet customs change; when public morals grow lax, people take delight in mutual slander and call it honest appraisal. To harp on a man's faults is to deny his strengths; to dwell on his vices is to erase his virtues. The common herd all behave so—can that be called admirable! [1] Such conduct does not merely break the gentleman's code; it invites ruin upon oneself and one's kin. How lamentable! Those who indulge in it never foresee the end; disaster strikes before they can mend their ways. Nor is that the whole evil.
56
[] [][] [] [] [] [][]
Everyone sees the danger yet few can turn themselves around. Why? The ambitious press ahead and never look back; the privileged preen themselves and spare no thought for others. The clever ignore the simple, the rich ignore the poor, men of integrity are left to stand alone, and true talent goes unsupported. [2] Tian Fen traded rank for Han Anguo's bribes; Chunyu Chang used influence to win praise from Zhai Fangjin. [3] Men of Han Anguo's and Zhai Fangjin's caliber served as the Han's most celebrated ministers, [4] yet even they could not lift a single needy scholar or recommend one friendless gentleman—what hope for lesser men! That is why Qin Xi and Shi Yu stand alone in history, with scarcely anyone to follow their example. [5] When the age is generous and manners sound, even ordinary folk keep to the straight path and profit cannot sway them; when the times turn sour and morals thin, gentlemen themselves turn crooked, and duty cannot hold them back. [6] Why? The first generation passes and does not return; the next absorbs the prevailing habit and follows suit—so hollow display thrives while good faith withers, harshness spreads and simple sincerity grows rare. [7] Hence the Valley Wind laments the lover who casts his mate away, and Felling Trees mourns the friend who will not heed the calling bird! [8] Commentary 1: You you means 'numerous' or 'the multitude.' Cheng means to praise or commend.
57
[]* () **[]*
Commentary 2: Tian Fen Emperor Wu's younger brother of Empress Wang of Emperor Jing by the same mother—served as grand commandant and wielded power as a favorite of the throne. Han Anguo had been tutor to the king of Liang but lost his post for a legal offense; he sent Tian Fen five hundred pounds of gold, Tian Fen spoke to the empress dowager on his behalf, and Han Anguo was recalled as commandant of the northern frontier.
58
[]
Commentary 3: Zhai Fangjin served as chancellor under Emperor Cheng. Chunyu Chang, nephew of Empress Yuan, was made marquis of Dingling; his talent for counsel won him one of the nine ministerial posts and real influence at court. Zhai Fangjin alone cultivated his friendship and sang his praises.
59
[]
Commentary 4: The History of the Former Han records that the emperor deemed Han Anguo a pillar of the state and appointed him grandee secretary.' It also says of Zhai Fangjin that his abilities exceeded ordinary measure and the emperor held him in the highest regard.' Hence the text speaks of them as eminent chief ministers.'
60
[] 退
Commentary 5: The Outer Commentary to the Han version of the Songs tells how Qin Xi, a Qin minister, urged the employment of Baili Xi without success.' When Duke Mu came forth, Qin Xi dashed his head against the chariot gate until his brains burst, crying, 'Alive I did the state no good—I might as well be dead!' The duke was shaken into sense, employed Baili Xi, and Qin flourished.' By ritual, a grandee's corpse lies in the main chamber and a gentleman's in the side chamber.' Han Feizi records that Shi Yu was a grandee of Wei. When he died he had his coffin placed in the rear chamber. The ruler of Wei came to condole and inquired into the meaning of the arrangement. The inscription recorded his final remonstrance: 'I failed to advance Qu Boyu and to dismiss Mi Zixia.' Thus he remonstrated from beyond the grave.'
61
[]
Commentary 6: In each case they were constrained by the temper of their times.
62
[]
Commentary 7: The Minor Odes sing, 'The valley wind blows softly; wind brings the rain along.' In fear and trembling I clung to you alone.' When peace and joy returned, you cast me away instead.'
63
[]
Commentary 8: The Minor Odes read, 'Woodmen's axes ring; birds cry in chorus.' They leave the deep valley and settle in the tall trees.' They call in chorus, seeking the answering cry of friends.'
64
[][] *[]* [][] []
Alas! If scholars would truly model themselves on Confucius's supreme standard, applaud King Zhuang of Chu's magnanimity, heed Laozi's gentle teaching, remember Ma Yuan's precepts, scorn the excesses of Tian Fen and Zhai Fangjin, honor Han Ling's fearless integrity, [1] esteem the breadth of Bing Ji and Zhang Ziru, and spurn the fashion for backbiting—then the Way would flourish, their achievement would be great, their names glorious and persons honored, they would bear imperishable virtue, [2] and leave a fame that never dies. Only then do we see how shallow conduct falls short and generous conduct abounds. The one sort decays like grass and wood; [3] the other endures like metal and stone set against each other in lasting balance; [4] how can the two be named in the same breath! Commentary 1: The episode is given in full in the biography of Han Ling.'
65
[] []
Commentary 2: Kan means to inscribe by cutting—hence 'indelible.' Commentary 3: 'Those' refers to men of shallow conduct.
66
[]
Commentary 4: 'These' refers to the magnanimous. Laozi says, 'High and low define each other.'
67
[][] 退 退
Zhu Mu also wrote his Treatise on Severing Friendships, another essay aimed at the vices of the day. [1] Zhu Mu's collected works preserve the treatise, which opens with a question: 'You refuse visits, turn away callers, and answer no one—why?' The answer: In antiquity men moved between duty and rest without cultivating private friendships; they met in the public hall and feasted only by ritual; otherwise they simply studied with fellow students.' They asked, 'People will despise you for it—what then?' He answered, 'I would rather be despised.' They pressed, 'Can you accept being hated?' He replied, 'Fashionable networking has gone on too long: men with the weight of princes show no scruple toward their ruler, break ritual to chase connections, and abandon the public good for private ties.' At best it is the fondness of children; at worst it means hiding faults, stealing reputation, and lining private pockets. Duty withers and right retreats, the state counts for little and selfish interest for much, and one's ears tire of the clamor.' Some twist the Way itself to serve private greed—there is no end to it.' So the rush goes ever forward and none dare call a halt.' It is like rivers in flood that no one dares to dam; like wild boars rooting through the grain that no one can drive off.' The Classic of Poetry says, 'Solemn deportment, orderly and serene, cannot be reckoned.' What will the next generation have left to tell?'
68
*[]* 滿
I am no genius—how can I reform the world?' I mourn my own want of virtue, my failures as a son and subject; I wish to polish the 'white jade' of my conduct, study the words of the ancients again, and make good past mistakes.' We have no Confucian academy today; to pursue every tie is to be overwhelmed. Unless something is given up, how can anything worthwhile rise?' So I choose to bear men's hatred—why should that not serve?' The Biographies of Literary Men remarks, 'No one in our time really breaks off friendships.' He also addressed Liu Bozong in a letter of rupture and a poem: 'When I was magistrate of Feng, had you not just lost your mother?' You took off your mourning garments and came to the county office in person.' When I became secretary censor, you came in person to the censorate.' Now you rank at two thousand piculs while I am only a gentleman at court, yet you would visit me through a county clerk as if we were strangers trading favors.' Do you take me for some petty clerk, yourself for my superior, and think this call would honor me?' Fie! How thin Liu Bozong's notion of duty and decency has grown! His poem runs: 'On the northern hill an owl sits, wings never clean.' It flies askew and roosts without peace.' Hungry, it claws the trees; gorged, it wallows in the mire.' Gluttonous and foul, it feeds on carrion and rot.' It stuffs gut and craw, yet its appetites know no bound.' It screeches at the phoenix and calls the phoenix virtueless.' The phoenix aims for a realm you will never know.' This is farewell forever—each of us must go his own way!' It was this quarrel that prompted his treatise.'
69
[][] [][][] []調 [] [] [] [] 輿輿
Liang Ji grew ever more arrogant and cruel, and the whole realm groaned under him. Zhu Mu, as his former subordinate, feared that mounting grievances would bring catastrophe, and sent another letter of remonstrance: 'Every enlightened ruler of old had ministers to strengthen his virtue and officers to speak plain truth; even on utensils he recorded success and failure to guard against error.' [1] When the ruler holds to the straight path and ministers to the straight course, [2] to follow it is like climbing the high hall; to abandon it is like hurtling into a chasm.' You, General, hold lands as honored as those of the Earl of Shen, [3] and stand first among the great ministers of state. [4] A single day of good deeds would win the empire to humaneness; [5] one morning of evil could overturn the four seas.' Lately officials and commoners alike have been drained, and flood and locusts have added to their misery.' [6] Expenses at the capital have multiplied, and edicts for conscript labor and supplies sometimes demand ten times the old amounts.' Each office claims empty coffers and says everything must come from the people; they beat and extort until quotas are met.' State taxes are crushing and private squeeze goes deeper still.' Many prefects and magistrates are not men of moral worth; they pile up wealth insatiably and handle the people like prisoners—some die under the rod, others destroy themselves trying to meet impossible demands.' [7] Robbery of the common people is everywhere laid at your mansion's door.' You have made the General hated across the land; officials and folk are embittered, and travelers groan on every road.' When Qin's laws grew intolerable, the people crumbled like clods of earth; Chen Sheng raised his arm and the empire boiled over, [8] yet courtiers still looked the emperor in the face and called all well.' [9] Because the court hid its faults and would not change, it was destroyed in the end.' Late in the Yonghe era discipline grew lax and the court forfeited much of the people's confidence.' Within four or five years the treasury was bare, households scattered, and the provinces nursed rebellion in their hearts.' Men like Ma Mian seized the moment of weakness; between Jing and Yang the realm nearly faced disaster.' [10] Only because Empress Dowager Shunlie began her regency with calm government and court and countryside worked together was the trouble barely put down.' Today the people are as distressed as in Yonghe times; inwardly no government founded on benevolence can long endure such strain, outwardly no policy for defending the state can rest on endless oppression.' Generals and chief ministers share one body with the sovereign: they ride the same carriage and sail the same boat—if it overturns, they drown together.'
70
[] 使 耀
How can you turn from light to shadow, court danger for private ease, [11] while the ruler stands alone in hard times and no one shows him mercy! Replace unworthy prefects and magistrates at once, cut back spending on mansions, gardens, and pools, and refuse the gifts sent from every commandery and kingdom.' Thus you clear your own name within and lift suspicion abroad, give corrupt clerks no cover, and let censors and inspectors use their eyes and ears to the full.' Once the law stands firm and near and far are brought into good order, you will stand honored, your deeds illustrious, and your virtue will shine without end.' Heaven sees all and never fails to answer; I beg you to weigh these words carefully.' Liang Ji ignored the advice and grew more wanton by the day; he bribed the emperor's attendants, colluded with the eunuchs, and placed his kinsmen, clients, and guests in key posts across the provinces.' Zhu Mu sent further letters of fierce remonstrance, but Liang Ji never took the warning to heart.
71
[]
Liang Ji's reply read, 'By your reckoning, am I good for nothing at all?' Though Zhu Mu's language was blunt, he was not seriously punished.' Commentary 1: The Yellow Emperor devised warnings on the napkin-loom; Kong Jia inscribed admonitions on basins and bowls. The Taigong yinmou records an inscription on King Wu's robe: 'Sericulture is bitter and women's work is hard; he who throws away the old for the new will soon feel cold.' A mirror inscription says, 'The mirror shows your face; other men show your fortune.' A goblet inscription warns, 'Extreme joy turns to grief; deep drinking leads to wrong; the altars of state are put at risk.'
72
[]
Commentary 2: The Garden of Persuasions, 'Way of the Ruler' chapter, says the sovereign should keep still and selfless, devote himself to universal love, hasten to employ the worthy, open his eyes and ears to the empire, not be drowned in vulgar fashion, nor tethered to his favorites.' The 'Arts of the Minister' chapter says ministers must obey orders without arrogating power, must not cling to office unworthily, and must bring real benefit to the state and their ruler.'
73
[] []
Commentary 3: The Earl of Shen was the senior maternal uncle of King Xuan of Zhou. Commentary 4: Liang Ji was ranked apart from the three dukes—above them in precedence.
74
[]
Commentary 5: The Analects says, 'Master yourself for one day and return to ritual, and the world will rally to humaneness.'
75
[] []
Commentary 6: That is, floods and locusts. Commentary 7: Zei here means to kill oneself.
76
[]
Commentary 8: The History of the Former Han records the prince of Huainan telling Wu Bei that Chen Sheng and Wu Guang rose from the swamps, waved their arms, and the empire answered like an echo.'
77
[]
Commentary 9: When rebellion flared east of the mountains under the Second Emperor of Qin, Shusun Tong told him the trouble was mere 'rat theft and dog robbery' that local officials could handle—nothing to fear.' The scholars cried, 'How servile your words are, sir!'
78
[]
Commentary 10: Under Emperor Zhi, the Jiujiang rebel Ma Mian called himself Yellow Emperor and the Liyang rebel Hua Meng called himself Black Emperor; both were defeated and beheaded by the Jiujiang commandant Teng Fu. Jiujiang and Liyang lie in the region between Jing and Yang.
79
[]
Commentary 11: Ji means to choose or embrace.
80
In the first year of Yongxing the Yellow River burst its banks and drowned hundreds of thousands of families; famine drove multitudes onto the roads. Banditry was worst in Ji Province, so Zhu Mu was promoted to inspector of Ji. Three eunuchs from the province who held rank as regular palace attendants sent calling cards to announce a visit. Zhu Mu detested the impropriety and refused to receive them. When word spread that Zhu Mu had crossed the river into Ji, more than forty county magistrates resigned their seals and fled. After his arrival he impeached whole commanderies; some officials took their own lives.
81
[] [] [] [] 忿 [][][]使[] [] [] []
By a mix of authority and flexible tactics he exterminated the bandit chiefs. He brought charges against powerful men at court; some died in custody. When the eunuch Zhao Zhong went home to Anping to bury his father, [1] he used forbidden grave goods—ornamental jade, a jade burial suit, and clay substitutes for the living.' [2] When Zhu Mu learned of it, he ordered the commandery to open a formal inquiry. Fearing his rigor, the officials exhumed the grave, broke open the coffin, exposed the corpse, and took his kin into custody. The emperor, enraged, had Zhu Mu summoned before the commandant of justice [3] and condemned to corvée labor at the Left Work Camp. [4] Several thousand academy students, Liu Tao among them, thronged the palace gate with a petition for Zhu Mu: 'We see Zhu Mu, now made a convict, as a man who served the common weal and mourned for the realm; from the day he entered office he meant to cleanse away evil.' The regular attendants are powerful; their kin fill every province and prey like wolves on the common folk. Zhu Mu only tightened heaven's net, mended its gaps, and caught lingering scourges to satisfy what heaven demands.' The eunuchs therefore nursed a common grudge; calumny multiplied and intrigue never ceased until he was broken with the harshest penalties and sent to the Left Work Camp.' Thoughtful men everywhere compare Zhu Mu to the toil of Yu and Hou Ji yet punished like Gun or Huandou; had the dead knowledge, Yao would rage at Mount Chong where Huandou was banished, and Shun would chafe at his own tomb on Cangwu.' [5] Today's eunuchs and favorites [6] usurp the levers of power, [7] dispense noble rank with a gesture and pronounce law with a word; [8] their favors can enrich a starving slave beyond the house of Jisun, their breath can turn men like Yi Yin and Yan Hui into tyrants like Jie or thieves like Zhi.' [9] Yet Zhu Mu alone stood upright and ignored the danger to himself.' He did not court disgrace or death for their own sake; he was stirred because the royal discipline hung slack [10] and feared heaven's justice had long failed—so he gave his whole heart in loyal anxiety and counseled his ruler with care.' We beg to be branded and shackled [11] in Zhu Mu's place at the work camp.'
82
[]
The emperor read the petition and granted a pardon. Commentary 1: Anping was a commandery in Ji Province.
83
[]
Commentary 2: The jade suit was a foot long and two and a half inches wide, covering the corpse from chest to foot with gold thread—the privilege of emperors alone.' The Zuo Commentary records that Yang Hu meant to bury himself with fine jade.' Du Yu glosses them as precious jades proper to a ruler's girdle.' Funerary figurines are a class of grave goods.'
84
[] []
Commentary 3: Xie Cheng relates that as Zhu Mu set out for punishment, a Ji staff officer wanted to hang his portrait in the hall; Zhu Mu left a placard reading, 'Do not paint my face—I would find it an intolerable burden.' When my loyalty is still unrecognized, what use is a portrait?' Commentary 4: The Left Work Camp was a convict workshop under the superintendent of works.'
85
[]
Commentary 5: The Book of Documents says Yao banished Huandou to Mount Chong.' Kong Anguo identifies Mount Chong with the southern marches.' The Shanhaijing places Yao's tomb in the land of Huantou.' Guo Pu equates Huantou with Huandou.' The Book of Rites says Shun was buried in the wilds of Cangwu.'
86
[]
Commentary 6: Zheng Xuan defines intimates as those the emperor favors and keeps near.
87
[]祿
Commentary 7: The Rites of Zhou lists eight handles—nobility, emolument, gift, placement, sparing, confiscation, dismissal, and execution—by which the king governs his ministers.
88
[]
Commentary 8: Yun means to dispense or apply. The Analects says the house of Ji grew wealthier than the Duke of Zhou.'
89
[]
Commentary 9: Hu qiang refers to issuing commands—breath in and out. That is, Yi Yin and Yan Hui versus Jie and Robber Zhi.
90
[]
Commentary 10: She means to hold firm or maintain.
91
[]
Commentary 11: Forehead tattooing means branding the brow with ink. Fettering the feet means iron shackles called zhi.
92
[] 觿 [][] [] 宿
Zhu Mu lived in retirement for some years until leading ministers repeatedly recommended him; he was then recalled as a director of the secretariat. He loathed the eunuchs bitterly; once inside the secretariat he worked among them daily and meant to root them out. He memorialized: Under Han precedent, regular attendants were chosen from scholars.' After Guangwu's restoration every such post went to castrates.' Since Yanping they have swelled in power, wearing sable and jade pendants and bearing the old 'regular attendant' titles [1]; the whole administration passes through their hands, they flood the empire with influence, their kin load every office, and no one can check their excess.' Wicked men fawn their way to office; favorites who lean on power strip the people bare and beggar the realm.' I urge that they be abolished wholesale, that we return to the old statutes, and that their places be filled with men of integrity who understand government.' Then you may rank with Yao and Shun, your ministers with Hou Ji and Xie, and the people will feel true royal virtue.' The emperor rejected the proposal.' Later, at a personal audience, Zhu Mu repeated from memory: 'The Han code set one attendant-in-ordinary and one regular attendant to oversee the secretariat [2], one yellow-gate gentleman to carry memorials [3]—all drawn from great clans.' [4] When Empress Dowager Hexi held power as regent and shut out the high ministers, eunuchs became regular attendants and petty yellow gates carried orders between the two palaces.' Since then their power has overshadowed the throne and ruined the empire.' Dismiss them all and fill their offices with venerable scholars of proven character.' The emperor flushed with anger and gave no answer.'
93
[] []
Zhu Mu remained kneeling and refused to rise. Attendants had to lead him out [5]; only after a long interval did he withdraw.' Afterward the eunuchs seized every chance to traduce him in forged edicts. Commentary 1: The dang was a gold ornament before the cap, with a golden cicada. The Han Official Regulations state that the regular attendant was originally a Qin office.' Early Han sometimes filled the post with gentlemen, who wore silver pendants and sable on the left.' After Guangwu only eunuchs held the office, with sable on the right and gold pendants.' Chang bo is another name for attendant-in-ordinary.'
94
[] []
Commentary 2: Sheng means to review or oversee. Commentary 3: Chuan means to transmit.
95
[] []
Commentary 4: Appointees came from families of high pedigree. Commentary 5: That is, they conveyed orders to escort him out.
96
[] 祿 [][]
Zhu Mu was naturally inflexible; thwarted in office, he soon fell ill with an abscess born of frustration. [1] He died in Yanxi 6 at the age of sixty-four. After decades in office he still ate plain food and wore homespun; his house held no surplus. The high ministers jointly praised his integrity, loyalty, purity, and faithful service in secret matters, and urged posthumous honors. An edict of praise was issued, and he was posthumously titled grand administrator of Yizhou. His writings—treatises, policy pieces, memorials, instructions, letters, poems, records, and satires—number twenty pieces. [2] Commentary 1: Ju means a suppurating sore.
97
[]
Commentary 2: Yuan Shansong records that Cai Yong once visited Zhu Mu's home to copy his essays by hand.'
98
[] [] [][]
The men Zhu Mu had recruited in Ji were mostly men of sterling character; many rose to ministerial rank or governed provinces. His son Zhu Ye enjoyed a youthful reputation for integrity and rose to metropolitan governor of Henan. [1] When Zhu Mu's father died, Zhu Mu and other scholars gave him the private posthumous style Master Zhenxuan. [2] When Zhu Mu died, Cai Yong and his students summarized his life and styled him Master Wenzhong. [3] Commentary 1: Zhu Ye, courtesy name Ziliao, appears in Xun Shuang's letter of recommendation.
99
[]
Commentary 2: The canon of posthumous names defines zhen as keeping pure integrity and xuan as a reputation that spreads far.
100
[]
Commentary 3: Yuan Shansong cites Cai Yong: Ji Wenzi of Lu was judged loyal by the gentlemen, yet received the posthumous name Wen.' The tradition adds that loyalty is the substance of culture.' Loyalty forms the core; culture makes it shine.' On that basis they gave Zhu Mu his posthumous title.' Xun Shuang heard of it and objected. Zhang Fan therefore argues that posthumous names are gifts from the throne, not labels private scholars may invent; even Yan Hui and Min Ziqian, paragons of virtue, received none from their peers.' Zhu and Cai took it on themselves only because public judgment had collapsed in a decadent age.'
101
[] [][] [][] [][][] [][][]退 [][]使 [] []
The historian's judgment: Zhu Mu saw how cliques injured duty and partisan bands ruined morals [1], and meant to curb the selfishness of fashionable networking—hence his Treatise on Severing Friendships. Cai Yong thought him upright but lonely, and wrote On Correct Friendship to broaden the argument. [2] Confucius praised those who neither flatter their betters nor presume on their inferiors [3], praised Yan Ying's skill in friendship, and heard Zixia's disciples ask Zizhang how to choose friends.' [4] Hence the Changes celebrates friendship strong as metal cut in two [5], while the Songs warn against flocks of fair-weather friends.' [6] Literary societies that nurture virtue, friends who are frank, faithful, and learned, can truly help a man [7]; chance meetings on the road, old classmates who dust off caps and share office—these deepen affection [8] and show the right way to friendship.' [9] But the clients of Tian Fen, Dou Ying, Wei Qing, and Huo Guang [10], the hangers-on at Lian Po's and Zhai Gong's gates [11], came when power beckoned and fled when fortune failed.' So too the assassins Zhuan Zhu and Jing Ke, moved by favor [12], or Lord Hou and Yurang, who gave their lives [13], acted because emotion answered kindness and they held life cheap beside duty.' Such ties turn on profit and loss, not on the mutual enlightenment that is friendship's root; they do not touch the true source of gain and loss in human relations.' Zhu Mu, because few friendships endure intact, cut himself off from like-minded men; he saw faction and bravado breed abuse and forgot how true friends complete one another.' [14] Cai Yong was right to call him upright yet isolated.' The ancients understood friendship in all its complexity. Early Han celebrated Wang Yang, Gong Yu, Chen Zun, and Zhang Song [15]; mid-Han produced Lian Fan, Qing Hong, Chen Zhong, and Lai Yun.
102
[]
Commentary 1: The Zuo Commentary condemns the stubborn and unruly who have no true friends but only cliques.' Du Yu glosses bi as 'close association.' Zhou means secret collusion.'
103
[] 觿 觿 使
Commentary 2: Cai Yong's essay cites the teaching that the gentleman learns with his friends while the upright man keeps no corrupting clique.' Hence ancient friendship rested on integrity and trust.' When Zhou power waned and praise fell silent, the poets used Felling Trees and Valley Wind to lament broken friendship—fault lay with bad government.' Afterward the record grew ever more careless—some accounts omit beginnings and endings, others force partisan readings onto the facts. Officials therefore fretted over the trend, and essayists never tired of debating it. Some attacked superficiality and withdrew in distrust; others condemned faction and renounced society altogether. They argued that the world flocks to the rich and powerful and scatters from the poor and obscure. The gentleman therefore watches how others approach him and how he approaches others: in prosperity he admits no sudden swarm of flatterers, in adversity he loses no true friends who knew him before. Trace why men come to you and you will see why they leave. See how a friendship begins and you can predict how it will end. The truly steadfast do not fawn when they are poor nor despise others when they rise; that is why they command respect. Friendship rests on duty: share a moral purpose and you unite; lose it and you part. With the worthy, keep lifelong promises; with the straying, offer frank counsel—if they will not hear you, withdraw rather than demean yourself. The gentleman avoids conduct that invites desertion, and does not fret when others turn away. If your virtue truly draws men, you need not fear their distance. Should it happen nonetheless, blame yourself generously and others sparingly—then bitterness stays far off; look inward, not outward, and reproach will be rare. The secret of escaping blame and rancor lies in oneself alone; no one else can shift it. Zixia's pupils asked Zizhang about friendship; each had heard Confucius differently, and each taught friendship from his own lesson. Zixia was indulgent, so the Master warned him to keep others at arm's length; Zizhang was rigid, so he was taught breadth—each was corrected to suit his temperament. Confucius taught universal love grounded in humaneness: delight only in the good, draw close only to the humane, keep company within bounds, and gather friends through learning—then there is nothing to censure. The Guliangzi adds: 'When hearts already understand each other, failure to win a good name is the friend's fault.' To dam the flood while ignoring the spring, or prune the twigs while ignoring the root, is worse than choosing the right and rejecting the wrong—like sowing nothing but panicled millet when millet and glutinous grain both have their place.' Glutinous millet was itself a sacred grain of Shennong, offered beside panicled millet at the altars—if friendship could be abolished, then grain itself would stand condemned.' Taken together, the satire on shallowness is comprehensive, while the counsel to break off ties is stern yet lonely. Isolation keeps the purity praised in the Lamb ode; if I must choose between trimming my sails to the times and standing alone, I would choose solitude.'
104
[] []
Commentary 3: A quotation from the Appended Remarks of the Changes. Commentary 4: Both passages appear in the Analects.
105
[]
Commentary 5: The Appended Remarks reads, 'Two men of one mind can cut metal with their sharpness.'
106
[]
Commentary 6: The preface to Felling Trees says the poem is about feasting friends and old companions.' The text runs, 'Along the bank we fell trees; we strain the fragrant wine.' Shi is read with the same initial as suo (fanqie spelling). Yu is read xu.
107
[]
Commentary 7: The Analects says the gentleman gathers friends through learning and completes humaneness through friendship.' It also names the three kinds of friends who bring profit: the upright, the faithful, and the learned.'
108
[]
Commentary 8: The Zuo Commentary tells how Jizha of Wu gave Zichan a white silk sash and received a ramie robe in return. The Kongcongzi records that Confucius met Master Cheng on the road and talked with canopies touching.' Tilting canopies means they reined in their chariots until the carriage hoods met.' The History of the Former Han pairs Wang Yang with Gong Yu and Zhu Bo with Xiao Yu, saying 'Xiao and Zhu tied on office sashes, Wang and Gong dusted their caps'—men who shared the same aims and lifted each other into office.
109
[]
Commentary 9: Fang means the proper measure or path.
110
[] * () **[]* 祿
Commentary 10: Dou Ying, nephew of Empress Wen, was made marquis of Weiji; clients flocked to him. He served as chancellor under Emperor Wu. Tian Fen, Emperor Wu's younger brother of Empress Wang of Emperor Jing by the same mother—held the post of grand commandant. Favored because of the empress dowager, Tian Fen's word carried weight, and opportunists deserted Dou Ying for him. Wei Qing became grand general; his nephew Huo Qubing became general of agile cavalry; both held the title of grand marshal. Huo Qubing's stipend soon matched Wei Qing's; Wei Qing waned as his nephew rose, and old followers of Wei Qing transferred to Huo Qubing's service and won titles overnight.
111
[] 退
Commentary 11: The Records identifies Lian Po of Zhao as Lord Xinping, acting chancellor. After his disgrace at Changping his clients all deserted him; when he was restored to command, they returned. Lian Po told them, 'Leave.' They replied, 'Ah!' How slow you are to understand!' Friendship is a marketplace: we follow your star while it shines and leave when it sets—that is only natural; why blame us?' Zhai Gong of Xiagui, as commandant of justice, had a crowded gate; when dismissed, sparrows could nest in his doorway. When he was restored, would-be visitors found this inscription: 'One turn through death and life shows the heart of friendship.' One spell of wealth and poverty shows its shifting face.' One rise and fall in rank lays friendship bare.'
112
[]
Commentary 12: The Records names Zhuan Zhu of Tangyi. Prince Guang of Wu, blocked from the succession, asked Zhuan Zhu to kill King Liao. Zhuan Zhu said, 'King Liao can be struck down; his mother is old and his heir a child—what could they do to us?' Guang then feasted King Liao.' At the height of the banquet Zhuan Zhu hid a dagger in the roast fish and stabbed King Liao dead on the spot. The same text names Jing Ke of Wei (or Yan). Prince Dan of Yan, ill used as a hostage by the king of Qin, fled home, befriended Jing Ke, and raised him to senior minister—hence the name Jing Qing. Jing Ke went to Qin to stab the First Emperor, failed, and died.
113
[]
Commentary 13: Hou Ying of Wei kept the Yimen gate for Lord Xinling, who took him as chief retainer. When Qin besieged Handan, he taught the prince to steal the command tally and ride north; then he killed himself. The text also names Yurang of Jin. When Zhao Xiangzi destroyed the Zhi clan, Yurang declared, 'A knight dies for a patron who knows his worth.' He changed his identity and tried to kill Xiangzi; captured, he accepted execution.'
114
[]西
Commentary 14: The Changes speaks of 'finding companions in the southwest.'
115
[]
Commentary 15: Chen Zun, courtesy name Menggong, came from Duling. Zhang Song's courtesy name was Bosong. Zhang Song was learned and austere; Chen Zun was flamboyant and unrestrained. Their temperaments differed, yet they were close friends.
116
Yue Hui, courtesy name Boqi, was a native of Changling in the metropolitan region. His father Qin served as a county clerk, angered the magistrate, and was arrested for execution. At eleven he lay day and night weeping at the gate of the county compound. The magistrate, moved, released his father.
117
As a man he devoted himself to the classics under Erudite Jiao Yong. When Jiao Yong became grand administrator of Hedong, Yue Hui went with him, shut himself in to study, and shunned society.
118
[]* () **[]*[] [] []
Later Jiao Yong fell under investigation; his students were jailed for illicit contact with him [1], but Yue Hui alone stood spotless under the law [2] and went on to become a celebrated scholar. He was incorrupt and uncompromising [3]: he would not befriend anyone whose conduct offended him, however exalted. Yin Jiu, marquis of Xinyang, courted him with repeated gifts; Yue Hui refused every overture. Commentary 1: That is, they had illicitly communicated with him.
119
[]* () **[]*
Commentary 2: The graph jiao means 'bright,' read with the gong initial (fanqie). Some write the same word with the 'white' phonetic, using the graph jiao, with the same pronunciation.
120
[]
Commentary 3: Jie means standing alone or aloof.
121
[] 觿 退 [][]
He later served his home commandery; when the grand administrator was executed for a crime [1], old friends dared not attend the funeral, but Yue Hui alone went in mourning and was punished for it. Restored as merit assessor, he refused to bend appointments to favor or pull. Though Yang Zheng of the same commandery had often slandered him, he later recommended Yang's son as filial and incorrupt, and the district came to honor him. He was summoned to the ministry of Minister of Works Mou Rong. When Diwu Lun of Shu succeeded Mou Rong as minister of works, Yue Hui, being from the same commandery as Diwu Lun, declined to remain, recommended Du An of Yingchuan, and withdrew. High ministers admired his integrity and summoned him repeatedly; he refused every call. [2] Commentary 1: The Eastern Han Records notes that Metropolitan Governor Zhang Xun appointed him clerk of the household section.
122
[]
Commentary 2: Hua Qiao records that Du An became magistrate of Wan but resigned because of illness.' On an imperial progress through Yingchuan, Zhang Di read Du An's memorial, appointed him attendant censor, and eventually promoted him to grand administrator of Ba. Yue Hui was still at home when Du An wrote; Yue Hui had a clerk thank him orally and scolded him: 'Giving up the magistracy of Wan because it cramped your style—illness is a fair excuse.' Importuning the throne for preferment is another matter entirely.' It breaks a lifetime of scruple, so I offer no reply.' Du An was himself a man of principle: at thirteen he entered the academy and was celebrated as a prodigy.' Zhou Xu, prefect of Luoyang, called on him in person; Du An refused to come out. Powerful families at court admired him and sent letters; he sealed them unopened inside a wall. When the great houses were later investigated, he broke open the cache; every envelope bore its original seal intact.'
123
[] 調 調 [] 忿 [] 觿 []
He was later recalled to serve as a gentleman consultant. When Dou Xian led the northern campaign, Yue Hui sent memorial after memorial in protest, and the court praised his loyalty. [1] He was brought in as vice director of the secretariat. The metropolitan governor Wang Diao and Luoyang prefect Li Gao were Dou Xian's intimates and abused their power. Yue Hui memorialized against both men and implicated the metropolitan commandant. He named the guilty without flinching at rank; the great clans detested him. [2] Dou Kui, marquis of Xiayang and Dou Xian's brother, tried to pay a call; Yue Hui shut the door. The Dou brothers were lawless and bitter that he would not join their faction. His wife urged him, 'The ancients withdrew to save themselves—why court resentment with outspokenness?' Yue Hui answered, 'I cannot bear to hold office and draw pay I have not earned.' He then memorialized: 'The fall of every dynasty begins when authority drains from the throne.' When chief ministers grip the government, excess of power is the root of calamity.' Our late emperor's reign was cut short and he left the realm too soon.' You are young and have inherited the throne [3]; your uncles must not intrude on the Han house and teach the empire that power is a family affair.' The canon warns: When heaven and earth fall out of harmony, creation suffers.' When ruler and minister lose their stations, the people pay the price.' Unchecked disorder leads to ends no one can predict.' The right course is for the throne to cut back out of principle and for your kin to withdraw in modesty.' Your four uncles would keep their noble rank in safety [4], and the empress dowager would never fear disgracing the imperial shrines—that is the supreme strategy.' The court filed his words away and took no action.'
124
[] []
With the Dou empress dowager regent and the emperor still a minor, Yue Hui saw he could not prevail and asked to retire on grounds of illness. The throne sent money and the court physician to tend him. He nominated Guo Jun of Rencheng and Gao Feng of Chengyang, then insisted he was mortally ill. Named chief of cavalry, he memorialized his refusal: 'I owe too much already to repay with service.' Confucius condemned regimes where ministers held real power;' [5] the Annals warn against noble houses that monopolize office generation after generation.' [6] The sage meant every word of that warning.'
125
[]觿 [] * () **[]*
In our own day maternal relatives who rose to wealth and power have always fallen to pride and license.' The emperor still grieves for his father and has little time for statecraft;' meanwhile your uncles bask in favor and their orders run through the four directions.' If they do not pull back, the axe will fall.' I am near my end; I speak this folly with my last breath—only let the throne consider it.' The emperor allowed him to yield his seal and return home.' Dou Xian then leaned on local officials to hound him; Yue Hui took poison and died. Hundreds of students in mourning drew his hearse [7], and the people mourned him. Commentary 1: The Eastern Han Records preserves Yue Hui's argument that the sage-kings left the barbarians alone.' Their territory is not worth farming, their tribes not worth governing—the wise king keeps them on a loose tether, nothing more. Confucius said, 'When the far peoples refuse allegiance, improve culture and virtue to draw them in.' Yet at Han's zenith the court would not polish the ways of Shun, Yu, and the Duke of Zhou' (methods) but stirs up war without cause to chase worthless gain—I cannot fathom it!'
126
[]調
Commentary 2: The Judgments of the Three Capitals note that Wang Diao, courtesy name Shuhe, governed Henan.' In Yonghe 2 he lost office for buying bamboo groves from Ren Ling, prefect of Luoyang, and for abuses connected with the eastern canal.'
127
[]
Commentary 3: 'Spring and autumn' means the emperor's youth. The phrase stresses that he was young and had long years before him.'
128
[]
Commentary 4: The four uncles are Dou Xian, Dou Du, Dou Jing, and Dou Kui.
129
[]
Commentary 5: Confucius said that when the Way prevails, power does not lodge with ministers.
130
[]
Commentary 6: The Zuo Commentary tells of the exile of the Cui clan of Qi.' The Gongyang Commentary asks who the house of Cui were.' They were great officers of Qi.' Why name the whole clan? To mark condemnation.' Why single them out? To rebuke ministers who monopolized office.'
131
[]
Commentary 7: Wan means to pull the funeral carriage.
132
[][]
When the Dou family fell and the emperor took power, student He Rong and others memorialized Yue Hui's loyalty, and his son Yue Ji was made a gentleman of the palace. [1] The same work says Yue Ji, courtesy name Bowen, disliked serving as a gentleman and quit.
133
[] * () **[]* []* () **[]*
He Chang, courtesy name Wengao, came from Pingling in Fufeng. His family had earlier lived in Ruyin. Six generations back, He Bigan studied the Documents under Chao Cuo [1] and under Emperor Wu served as rectifier under the commandant of justice with Zhang Tang. Zhang Tang was severe; He Bigan pressed for mercy and often crossed him—though he did not always prevail, he saved thousands of lives. He was later promoted to (Dan) commandant of cavalry in Danyang and resettled at Pingling. His father He Chong had been commandant of cavalry at Qiansheng under Guangwu; ill health forced him to retire, and he lived out his days in reclusion. Commentary 1: The He family tradition records that (six generations) his ancestor Bigan, courtesy name Shaoqing, mastered the classics and law and was a man of upright conduct.'
134
滿
As jail clerk and decision clerk in Ruyin he acquitted thousands. As commandant of cavalry in Danyang he kept his prisons free of wrongful convictions, and the Huai-Ru region hailed him as Lord He.' On a xinhai day in Zhenghe 3 the heavens opened in a downpour; at noon Bigan dreamed noble carriages thronged his gate and told his wife when he woke. An old woman of eighty with white hair asked shelter; though the storm raged, her garments stayed dry. As she left she told him, 'Secret virtue fills your house; heaven sends tallies to bless your descendants.' She produced nine hundred ninety slips from her sleeve, each nine inches long, and said the number of his posterity who would wear seals would match that count.'
135
He lived fifty-eight years and had six sons, then three more. In Benshi 1 they moved from Ruyin to Pingling and rose to prominence.'
136
[]西 [] []殿 [] []
He Chang was fair-minded and principled. Finding the age uncongenial, he habitually declined summons on grounds of illness. During Yuanhe he entered Grand Commandant Song You's service and was treated with exceptional respect. His debate was elevated; he cited the larger pattern of government and set many errors right. Minister of Education Yuan An esteemed him equally. Odd creatures and plants kept appearing in the capital and provinces; memorialists hailed them as good omens. Well read in the classics and skilled in celestial signs, he detested such flattery. He told the two ministers, 'Lucky signs follow virtue; disasters track misgovernment.' When shrikes nested in Lu, Duke Zhao was driven to Ganhou;' [1] when a unicorn was captured in the west, Confucius knew his death was near.' [2] When Zang Wenzhong sacrificed to a storm-driven sea bird, wise men laughed.' [3] Strange birds circle the roof and uncanny plants sprout in the courtyard—these demand investigation, not praise.' Song You and Yuan An blanched and had no reply.' [4] Soon afterward Emperor Zhang died. Commentary 1: The Annals record that shrikes nested in Lu.' The Zuo Commentary quotes Shi Ji: In the reigns of Wen and Cheng a children's song said of the shrike, "The duke wanders the field; we feed his horse."' The shrikes flit and hop; the exiled duke waits at Ganhou. Ji Pingzi drove Duke Zhao out; the duke took refuge at Ganhou.' Du Yu locates Ganhou at Chiqiu in Wei commandery, on Jin soil.'
137
[]西
Commentary 2: The Gongyang Commentary describes the western hunt that caught a unicorn and the puzzled question put to Confucius.' Confucius exclaimed, 'What brings you here!' What brings you here!' He covered his face with his sleeve and wept, 'My teaching has reached its end.' He Yan glosses the unicorn as the omen of Great Peace and the sage's counterpart.' Its capture and death foretold Confucius's own death. The Book of Rites records Confucius telling Zigong he dreamed of sitting with offerings between two pillars.' The Yin laid out their dead between two pillars; I am of Yin stock—I am dying.' He took ill and died within seven days.'
138
[]使
Commentary 3: The Discourses of the States tells how a sea bird rested three days outside Lu's east gate and Zang Wenzhong ordered sacrifices.' Zhan Qin mocked him, asking whether the sea would send great winds.' Coastal birds always flee storms.' That year brought violent winds at sea and a mild winter.' Wenzhong admitted his error.'
139
[]
Commentary 4: Ju is read ji-ju (fanqie).
140
[]退 [] []使 [] [] [] 使祿[]退 []
The Dou clan ran the government; imperial in-laws spent wildly; gifts broke precedent and emptied the vaults. [1] He Chang wrote Song You: 'A minister owes full loyalty in office and self-correction in retirement.' Every ruler and minister hopes to reform the age, yet lasting peace is rare because worthy pairs seldom meet.' The Han now follows enlightened policy; you embody gentle virtue; court and minister are aligned—the age of good government may be at hand.' Confucius said, 'Employ me, and within three years there will be results.' You have passed two cycles of the palace gates; restrain yourself now and answer the hopes of the realm.' Ritual requires that when one grade of grain fails, the ruler cut wardrobe and table.' [3] When the empire suffers want, the ruler must own it as his fault.' Yet floods and droughts have ruined harvests for years; the Liangzhou marches are devastated [4]; soldiers tire at the front, women haul supplies, the helpless cling together, and the heartland is drained—this is the hour for austerity.' Imperial largesse knows no limit: year-end bounty runs from gentlemen to princes until the vaults are bare.' What the court spends is drawn from the people.' Wise sovereigns give by rule; loyal ministers take by measure [5]—hence Yu's black scepter and the Duke of Zhou's silks.' [6] You bear high office: set the laws aright above and comfort the people below—mere avoidance of fault is not enough!' Lead by example, return excess gifts, report true conditions, send nobles to their fiefs, open the parks, cut waste, aid the poor—then grace will spread, the people will cheer, and heaven will answer.' The people would sing your praise and historians your deed—far more than Ziwen refusing pay or Gongyi skipping meals!' Song You ignored the advice.'
141
[] []
Commentary 1: Tang is read ta-lang (fanqie). Commentary 2: Yanyan means mild and harmonious.
142
[]
Commentary 3: The Book of Rites says that in famine years the ruler's meat offering is cut.' Reducing garments means cutting court splendor.'
143
[]西
Commentary 4: The western Qiang were raiding the frontier.
144
[]
Commentary 5: The Han Official Regulations spell out the year-end gifts in cash, beef, and grain down each rank for gate and household sacrifice.' See the Han Official Regulations.
145
[]
Commentary 6: The Book of Documents describes the Duke of Shao fetching gifts for the Duke of Zhou.'
146
[] 祿
Commentary 7: The Discourses tell how Dou Ziwen of Chu thrice became chief minister without saving a day's grain.' King Cheng learned he came to court hungry and sent seven bundles of dried meat and a basket of grain each morning.' Whenever salary was issued, Ziwen fled until the king forced him to accept.' People asked why he fled wealth.' He replied, 'Office exists to shelter the people.' To enrich myself while the multitude starves is to invite my own end.' I flee ruin, not salary.'
147
[]
Commentary 8: The Records tells how Gongyi Xiu of Lu refused to compete with farmers and weavers.' Bi is read pi.
148
[][] [] [] [] []使 [] [] []
Prince Liu Chang of Duxiang came to mourn the late emperor; before his petition was answered [1], Dou Xian had him murdered at the city gate watchpost [2], and the culprit went unnamed.' He Chang urged Song You: 'Liu Chang was imperial bone, a feudal prince mourning at court, waiting on a reply [3], yet he was cut down at the capital.' Dou's agents had no one to charge [4]; clues multiplied but no culprit was named.' I am but a limb of your office yet hold the bandit section [5]; I wished to examine the scene myself, but the two bureaus cited the rule that the three dukes do not try theft.' [6] Even Chen Ping in wartime knew a chancellor's duty: 'Without, pacify the barbarians; within, settle the lords—let each officer fill his role.' [7] Your subordinates ignore the larger duty and let you wink at crime as harmless.' Only you can see clearly; I beg leave to pursue the case alone by memorial.' Song You agreed.' Both bureaus sent men after him [8]; the truth came out and the capital praised his integrity.' Commentary 1: This was after Emperor Zhang's death. Prince Shang was named Shi, grandson of Prince Wu of Qi.
149
[]
Commentary 2: Liu Chang had won the empress dowager's favor, so Dou Xian had him killed.
150
[]
Commentary 3: Xu means to await.
151
[]
Commentary 4: Di is read di. That is, no definite culprit to seize.
152
[]
Commentary 5: 'Limb' means a trusted arm of the office. The high bureau has a bandit section that handles robbery.
153
[]
Commentary 6: He Chang served the grand commandant; the two bureaus are the ministers of education and works. Bing Ji as chancellor refused to try cases, setting a precedent—see the biography of Ma Fang.
154
[]使
Commentary 7: Chen Ping defined the chancellor's role as harmonizing heaven and earth, ordering the seasons, aiding all creatures, pacifying barbarians and lords abroad, and settling the people at home.'
155
[]
Commentary 8: The supervisors were clerks from the bandit section.
156
使 []忿 []姿[] [] 觿 []
For high marks he was made attendant censor. Dou Xian was made general of chariots and cavalry for a great northern campaign while edicts raised palaces for his brothers Dou Du and Dou Jing, driving the people to exhaustion. He Chang memorialized: 'The Xiongnu have long been rebels.' The siege at Pingcheng and Modun's lewd letter to Empress Lü [1] were insults ministers would die to avenge—yet Gaozu and the empress bore the shame.' The empress dowager follows the pattern of Wen's mother [2]; you are gentle of mien; the Xiongnu have not rebelled and the Han need not blush—yet in spring when plowing should begin [3] you launch a vast campaign that embitters the realm.' You also rush to build mansions for Dou Du and Dou Jing that swallow whole blocks.' I am a man of small measure [4], yet I marvel: Dou Du and Dou Jing are your close ministers and should set the standard for every office.' Armies march while the court frets, the people groan, and the treasury is bare—yet you raise vast houses and dangle baubles; that is no way to teach lasting virtue.' Stop the builders, worry about the northern frontier, and pity the people's plight.' The court ignored the memorial.' Commentary 1: Modun trapped Gaozu at Baideng for seven days with three hundred thousand horsemen. Note: Baideng is southeast of Pingcheng. Under Empress Gao, Modun wrote offering to trade pleasures with the widowed empress.' Gu fen was Modun's self-reference.'
157
[]
Commentary 2: Wen's mother is Taisi, wife of King Wen. The Book of Songs praises both a martial father and a cultured mother.'
158
[]
Commentary 3: Spring work in the east means the season of plowing.
159
[]
Commentary 4: Zheng Xuan defines shao as a small bamboo measure.
160
[][][]
Later as secretariat director he sent a sealed memorial: 'Why do loyal ministers risk death to remonstrate?' Because the bond of ruler and minister leaves them no choice.' I have studied past crises: every fall of state or house had visible causes.' [1] Lady Wu of Zheng spoiled Shuduan [2]; Duke Zhuang of Wei spoiled Zhouxu—love without teaching bred monsters.'
161
[] []退 [][] [][]使 [][] 退 []
To dote on a son that way is to feed him poison—only harm can follow.' [4] When the great mourning began, the ministers asked Dou Xian to manage affairs.' [5] He refused power with earnest words and the empire rejoiced.' Within a year, before mourning ended, everything changed—the brothers seized the government.' Dou Xian commands the hosts; Dou Du and Dou Jing hold the inner palace; they oppress the people, spend beyond their rank, kill the innocent, and please themselves.' Men now whisper that Shuduan and Zhouxu walk again in the Han court.' High ministers sit on the fence: if Dou Xian thrives they hope to share Jifu-style praise [6]; if he falls they mean to play Chen Ping and Zhou Bo to Empress Lü [7]—they care nothing for Dou's fate either way.' I beg only to secure both throne and kin, stop faction before it swells [8], spare the empress dowager her good name and you the shame of Zheng Zhuang's oath [9], and let the Dou brothers keep their fortune.' Even a slave-girl's stratagem that saved both master and mistress earned a beating.' [10] My line has enjoyed imperial favor for eight generations [11]; in a few short years I rose to the inner court and each time I recall that grace I would gladly die.' I know frank words may destroy me, yet I cannot stand silent while ruin approaches.' Dou Kui, chief of cavalry for the princess-consort, though young, is loyal: he has asked to retire and curb his clan's power.' Hear him out—it is the best policy for state and Dou alike.' Commentary 1: Jiao means clear or evident.'
162
[]
Commentary 2: The Zuo tells how Lady Wu of Zheng favored Shuduan and helped him rebel.'
163
[]
Commentary 3: Duke Zhuang of Wei spoiled Zhouxu and let him love arms.' Shi Que warned, 'Love a son by teaching duty, not by indulging vice.' The duke refused.' When Zhuang died, Zhouxu murdered Duke Huan and seized the throne.'
164
[]
Commentary 4: Su Qin compared poisoned food to fatal favor.'
165
[]
Commentary 5: Bi means repeatedly. Gan here means to meddle in.
166
[]
Commentary 6: Shenbo was King Xuan's uncle; Jifu sang his praises.' The ode runs, 'The sacred peak sent down spirits; it bore Fu and Shen.' Shenbo's virtue was gentle, kind, and upright.' He brought peace to the states and his fame reached the four quarters.'
167
[]祿 祿
Commentary 7: Empress Lü wanted the Lü ennobled; Wang Ling opposed but Chen Ping and Zhou Bo acquiesced.' After her death Chen Ping and Zhou Bo destroyed the Lü clan.'
168
[] 綿綿
Commentary 8: A bronze inscription warns that small streams become floods.' Unchecked threads become snares.'
169
[]
Commentary 9: The Zuo cites Duke Zhuang's oath to his mother after Duan's revolt.'
170
[] 使
Commentary 10: Fangyan glosses zanghuo as bondservants.' The Records tells Su Qin's parable of the adulterous wife.' The wife brewed poisoned wine for her returning husband.' Three days later the husband came; she had a maid serve the wine.' The maid wanted to warn of poison but feared betraying her mistress;' to stay silent meant killing her master;' she feigned a fit and spilled the cup.' The master beat her.' She saved both yet was whipped all the same.'
171
[] 祿
Commentary 11: The Eastern Han Records gives the He lineage from Xiu to Chang.' Cheng begat Guo, grand palace grandee;' Guo begat Bigan, Danyang commandant;' Bigan begat Shou, Shu grand administrator;' Shou begat Xian, capital commandant;' Xian begat Yan, grandee of brilliant fortune;' Yan begat Chong, Jinan commandant;' Chong begat He Chang—the eighth generation.'
172
[] []
He Chang's blunt attacks on the Dou enraged them. [1] Prince Kang of Jinan was haughty; Dou Xian had He Chang sent as his grand tutor.' He Chang guided Kang with principle and law; the prince honored him.' Commentary 1: Kang was Guangwu's youngest son.
173
[] [] [] [] []
A year later he became grand administrator of Runan. He despised petty officials who built reputations on cruelty and ruled Runan with kindness. Each spring he recalled the supervising secretaries [1] and sent learned clerks to tour the counties and honor the filial and righteous.' He cleared unjust jails with principles drawn from the Annals.' The commandery fell quiet; the people responded to his grace. Families reunited to care for parents and observe belated mourning [2]; some two hundred households yielded property to neighbors.' [3] He appointed ritual specialists instead of leaving rites to clerks.' He restored the Tongyang canal so the people profited [4] and opened over thirty thousand qing of new land.' Officials and commoners carved a stele praising his rule. Commentary 1: Supervising secretaries inspect wrongdoing; spring recall was a humane custom.'
174
[]
Commentary 2: Those who had left their parents' homes.' Some mourned late for parents they had neglected.'
175
[]
Commentary 3: One hundred eighty-five men yielded property, says the Eastern Han Records.'
176
[]
Commentary 4: Tongyang lay in Runan, north of present Xincai.' The Shuijingzhu identifies the canal east of Ge marsh.'
177
[][][]*[]* []
The historian's judgment: In Yongyuan the boy emperor and Dou regency threatened a Lü or Huo-style seizure.' [1] Han virtue still held and loyal ministers stood firm: Yuan An and Ren Kui faced the court [2], Yue Hui and He Chang spoke from the censor's place [3], and together they steadied the boy emperor and broke the Dou grip.' [4] Otherwise the dynasty would have fallen.' He Chang alone might have survived the Dou purge, yet he lost high rank over a son's quarrel with a friend.' A pity—and how harsh the irony!'
178
[]祿 []
Commentary 1: The Lü partisans Lu and Chan. Huo Guang's son Huo Yu. Commentary 2: Yuan An and Ren Kui.
179
[]
Commentary 3: Attendant censors were pillar-base scribes under Zhou precedent.' The law cap was the enforcer's headgear.' Yue Hui as metropolitan commandant and He Chang as censor both held investigative posts.'
180
[]
Commentary 4: Jiao means to extirpate.
181
[] [][]
Praise: Zhu Hui kept a friend's trust without fault. Zhu Mu shunned Liang Ji but accepted frank counsel.' He renounced hollow friendships and honored true substance.' [1] Yue Hui recommended his detractor; He Chang dismissed fake prodigies.' Both spoke truth to peril and defied the mighty.' [2] Yang Xiong said, 'Friends without inward truth are friends in face only.' Friends without heart are friends in name only.' The gloss urges readers toward substance over show.'
182
[]
Commentary 2: Bi means flattery. He Chang risked death remonstrating against the Dou brothers' arrogance—that was courage before flatterers.'
183
Collation notes
184
Collation: Yuan Hong records Zhu Hui's style as Wenxiu.' The text favors Wenji over Wenxiu.'
185
巿* () **[]*殿
Collation: Ruan Kuang wished to buy from Zhu Hui (ox) and a maidservant per Ji and Palace editions.' The commentary quotes the Eastern Han Records as wishing to buy Zhu Hui's maidservant, so the reading maidservant is correct.
186
Collation: Taiping yulan reads privy treasurer for fu qing.'
187
* () *殿
Collation: Zhu Hui was (clerk) The words supervising secretary are omitted in Ji and Palace.' A variant reads commandery supervising secretary.'
188
殿
Collation: The Records reads 'no intent to yield Zhao's towns.' The Shiji line uses yi and yi (towns).
189
殿
Collation: Some editions read xian (danger) for jian.' The line echoes the Changes Pi hexagram.' Jian and xian are used interchangeably here.'
190
Collation: Shen Yu notes the conspirator should read Liu Wei, not Yan Wei, matching parallel texts.
191
殿
Collation: Ji and Palace editions move the graph wei to a different position in the sentence.
192
*[]*殿
Collation: The text dao was restored from Ji and Palace editions.
193
*[]*殿
Collation: The graph zhi was restored in xing zhi you shi.
194
* () **[]*
Collation fragment: Emperor Wu Collation: Emended per Chen Jingyun to the Jing emperor's empress.
195
*[]*
Collation: Errata requires hou after ran; the graph was missing. Supplied in modern editions.
196
Collation: Taiping yulan gives a longer variant of Zhu Mu's sentence.
197
*[]*
Collation: The graph min after bu was restored from Ji. Errata notes min missing after department.
198
Collation: Some texts read Ma Mian as Ma Mian with a different graph.
199
Collation: A variant gives a far larger household count for the flood victims.
200
殿
Collation: Ji and Palace read department instead of commandery.
201
Collation: Two corrupted zhi graphs were restored.
202
Collation: Shen Qinhan prefers posthumous title inspector over grand administrator. Cai Yong's stele supports the grand reading. Note explains why posthumous rank used grand administrator rather than inspector.
203
Collation: Errata emends fou to bu ke.
204
殿
Collation: Wang Xianqian prefers the text without neng.
205
Collation: fu was miswritten as shi.
206
* () **[]*
Collation: Martial Same emendation as above for the empress line.
207
殿
Collation: Second men read jian in some editions.
208
Collation: Yuan Hong gives Yue Hui's age as twelve.
209
Collation: Some texts read Jiao Huang instead of Jiao Yong. Scholars identify Yong as Huang from Zheng Hong's biography.
210
* () **[]*殿
Collation on jiao: bright Collation: Palace reads wu for a corrupted graph in not stained by law.
211
Collation: Yuan Hong gives a different name and origin for Yang.
212
殿
Collation: Graph for covet was corrected.
213
Collation: Some sources give fifteen for Du An's entry to the academy.
214
觿
Collation: Ji edition reads great harm instead of premature death.
215
Collation: Qian Daxin doubts Chengyang for Gao Feng. Collation argues two different men named Gao Feng. The identification remains disputed.
216
* () **[]*殿
Collation note for page 1479 line 5: the sentence about emulating Shun, Yu, and the Duke of Zhou was damaged mid-word; the missing wording is restored in the next entry. Methods (the gloss supplied for the lacuna). Collation: Virtue restored from Ji and Palace. The Eastern Han Records agrees on virtue.
217
Collation: The citation should be Spring and Autumn, not Zuo.
218
* () **[]*殿
Collation note for page 1480 line 3: the promotion line was split across entries after a corrupted graph in the place-name. Yang Collation: Danyang emended to Yang per editions.
219
* () **[]*
Collation note for page 1480 line 4: the He genealogy quotation was broken at the asterisk and continues in the next fragment. Six generations (the gloss supplied for the lacuna). Collation: Six generations restored from Ji. Collation explains a copying error between phrases.
220
殿 殿
Collation: Some editions read martial for Cheng in the ode context. Modern Zuo text favors Wen and Wu. Ruan Yuan argues Cheng is correct for Dukes Wen and Cheng.
221
殿
Collation: Order graph restored from Ji and Palace.
222
Collation: Hu Sanxing reads kong kong as diligent care.
223
Collation: Ji edition reads sell instead of seize. Errata proposes shou and suo. Shiji parallel uses a different wording for market goods.
224
Collation: Prince Yang, not Shang.
225
殿
Collation: Insult graph restored from slow.
226
殿
Collation: Ji and Palace add the Dou surname.
227
Collation: Younger son graph corrected.
228
Collation doubts the He genealogy on Shou.
229
Collation doubts Xian as Shou's son.
230
Collation: Zhang Fu's parallel reads left gentleman instead of five offices.
231
*[]*
Collation: The graph zhi was supplied in support the young lord's judgment.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →