← Back to 後漢書

卷五十四 楊震列傳

Volume 54: Biography of Yang Zhen

Chapter 60 of 後漢書 ✓ Translated
← Previous Chapter
Chapter 60
Next Chapter →
1
Book of Later Han, Volume 54: Biography of Yang Zhen (biographical series 44).
2
*
His line continued through son Bing, grandson Ci, great-grandson Biao, and great-great-grandson Xiu.*
3
1.3.1
1.3.1 Yang Xiu, son of Yang Biao.
4
[1] [] []
Yang Zhen, styled Boqi, was a native of Huayin in Hongnong commandery. Eight generations back, his ancestor Xi had earned distinction under Han Emperor Gaozu and received the title Marquis of Chiquan. [1] A more remote forebear, Chang, served as chancellor under Emperor Zhao and was enfeoffed as Marquis of Anping. His father, Bao, was trained in the Ouyang tradition of the Book of Documents. Under Emperors Ai and Ping he withdrew from public life and taught privately. In the second year of Wang Mang's regency he was called to court with Gong Sheng, Gong She, and Jiang Xu; he fled into hiding and disappeared. [3] Emperor Guangwu admired his moral resolve. In the Jianwu era the court summoned him by special edict, but citing age and illness he never took office and died at home.
5
[] 西使 []
[2] The Supplementary Qi Xie Ji relates that at nine Bao went north of Mount Huayin and found a yellow sparrow snatched by a great horned owl, fallen to the ground and beset by ants. He carried it home, kept it in a cloth-lined box, fed it yellow blossoms alone; after a hundred-odd days it was fully fledged and flew off. That night a child in yellow appeared, bowed twice to Bao, and said, 'I am a messenger of the Queen Mother of the West; your kindness in rescuing me has brought me through.' ' He presented four white jade rings: 'May your descendants remain unstained in honor and reach the three highest offices—pure as these rings.' '" [3] Gong Sheng (Junbin), Gong She (Junqian), and Jiang Xu (Yuanqing) were all celebrated for their upright conduct. See the accounts in the Book of Han.
6
西 [][]觿 []
From boyhood Yang Zhen loved study. He learned the Ouyang Book of Documents from Huan Yu, the Chamberlain for Ceremonials, mastered the canonical texts, and read so broadly that nothing escaped his scrutiny. Scholars nicknamed him: 'West of the passes, the Confucius is Yang Boqi.' ' He often lived as a guest at Lake [town], [1] declining provincial and commandery appointments for decades; [2] neighbors said he had missed his moment, but his purpose only deepened. Then a stork appeared with three sturgeon in its bill and settled before the lecture hall; [3] the chief student picked up the fish and presented them, saying, 'The sturgeon resembles ministers' ceremonial patterns—the insignia of the Three Dukes.' Three fish mirror the Three Terraces of state. From this day the master will rise to high office. ' Only at fifty did he begin his career in provincial and local government.
7
[]
[1] That place is present-day Hucheng county.
8
[]* () **[]*
[2] From the Continuation of the Book of Later Han— (treatise) —the text says: 'He lectured for more than twenty years; the province called him again and again, but he always pleaded illness and refused.' Orphaned and poor in youth, he lived alone with his mother, rented land to farm for their support. When students tried to help him grow indigo, he uprooted the plants and moved the crop farther off so they could not profit him—the neighbors called him a model of filial devotion.'"
9
[]
[3] 'Capped sparrow' (guan) is read like guan—the stork (guanque). Zhan (sturgeon) is pronounced like shan. Han Feizi says the sturgeon resembles a snake. ' Commentator Li Xian observed that in the Continuation Han and Xie Cheng's Later Han the graphs are written chuan instead of zhan—the two forms were equivalent. Real sturgeon reach only three chi, yellow with black markings—hence the lecturer's phrase 'snakelike chuan' matched ministers' robe patterns. Guo Pu describes fish two or three zhang long—no stork could lift such quarry. The text must mean the smaller sturgeon, not Guo Pu's giant fish.
10
[] 涿 使
The general-in-chief Deng Zhi recruited him on reputation, nominated him as a flourishing talent, and Yang rose through four posts to Inspector of Jing province and Governor of Donglai. En route to his post he stopped at Changyi, where Wang Mi—once his nominee as flourishing talent from Jing—was magistrate. Wang came to call and that night tried to gift him ten jin of gold. Zhen replied, 'An old friend ought to know you; evidently you do not know your old friend—why is that?' ' Wang said, 'No one will see us at this hour.' ' Zhen answered, 'Heaven knows, the spirits know, I know, and you know.' How can you say no one knows?' ' Ashamed, Wang withdrew. He was later transferred to governor of Zhuo commandery. He was famously honest and refused private solicitations. His family lived plainly—vegetarian meals and travel on foot. When friends urged him to secure land or wealth for them, he refused: 'If later ages simply call my heirs the children of an honest official, I will have left them enough.'"
11
[]西
[1] The ruins of Changyi lie northwest of Jinxiang county in Yanzhou.
12
[]
In Yuanchu 4 he was recalled to court as Grand Coachman and soon promoted to Chamberlain for Ceremonials. Doctoral appointments had long been corrupt; Yang nominated distinguished scholars of the classics such as Yang Lun of Chenliu, [1] putting scholarship first—and the scholarly community applauded him.
13
[]
[1] Yang Lun's courtesy name was Zhonghuan. Xie Cheng's Later Han records: 'He put forward Yang Zhonghuan and five others, each of whom received a doctoral appointment without leaving home.'"
14
In Yongning 1 he succeeded Liu Kai as Minister of Education (Situ). The following year Empress Dowager Deng passed away, and palace favorites began to throw their weight around unchecked. Emperor An's wet nurse Wang Sheng, trading on years of caring for the emperor, parlayed imperial favor into license; her daughter Borong passed freely through the inner palace, brokering intrigue and bribes. Yang Zhen presented a memorial:
15
[] [][] [][][] [] [] [] [] [] 使 [] [][][] []
I have always understood that good government rests on appointing the worthy, and good order on purging what is base. [1] Hence under Yao and Shun worthy men filled office, the Four Fiends were cast out, even Heaven gave its assent, and harmony prevailed. [2] Today the Nine Virtues go unattended; [3] petty favorites crowd the palace. [4] Nurse Wang Sheng began in humble station yet came to nurture the sovereign—a privilege rare in a thousand years. Even counting her sleepless nights beside the crib, [5] every grace she has received already outweighs that labor, yet her greed knows no bounds; [6] outside the palace she peddles influence, unsettles the empire, stains this enlightened reign, and casts a shadow over Your Majesty's brilliance. The Documents forbid hens that crow like roosters; [7] the Odes lampoon clever women who bring ruin upon a state. [8] Long ago Duke Zhuang of Zheng indulged his mother's whims and his spoiled younger brother until the state nearly collapsed—only then did he strike; the Annals fault him for neglecting proper upbringing. [9] Women and petty men flatter you when indulged and resent you when kept at arm's length—they are the hardest company to manage. [10] The Book of Changes says, 'She has no business abroad; her place is the kitchen.' ' [11] meaning that women must not meddle in state affairs. Send the wet nurse out of the inner quarters to a house beyond the walls, cut off Borong's access to the palace, and let no further traffic pass between them—so your grace to them and your virtue to the realm may both stand complete. I beg you to set aside private affection, harden your heart where partiality tempts you, [12] give the myriad affairs of state your full attention, ennoble only the deserving, scale back what is lavished on the harem, and ease taxes and corvée. Then the countryside will not echo the laments of the 'Crane Cry,' [13] the morning court will not relive the remorse of 'Small Bright,' [14] the torments sung in 'Great East' will find no echo today, [15] and common folk who toil will harbor no grievance. [16] Walk in the footsteps of ancient sage-kings and align your virtue with theirs—could any ruler wish for a finer achievement?
16
忿 []
The emperor handed the memorial to the wet nurse and her allies; the palace favorites boiled with resentment. Borong grew ever more brazen and dissolute; she took up with Ying, the former Marquis of Chaoyang Liu Hu's cousin. [17] Ying married her, inherited Hu's title, and climbed to Palace Attendant.
17
Yang Zhen found this intolerable and went again to the palace with another memorial:
18
[]
I understand that Han Gaozu pledged his ministers that only men of proven merit would receive fiefs—hence the rule of father-to-son and brother-to-brother succession, meant to block usurpation. [18] I have read an edict making Ying—Liu Hu's second cousin—marquis in Hu's place. Yet Liu Hu's own brother Wei is still living. The Son of Heaven awards fiefs only for merit; nobles ennoble only the deserving. Ying has achieved nothing beyond marrying the wet nurse's daughter; overnight he holds Palace Attendant and a marquisate—contrary to precedent and the classics. Travelers gossip; the people are unsettled. Your Majesty should take the past as a mirror and follow the pattern set by your imperial predecessors.
19
The throne ignored his plea.
20
[]
[1] Mozi states: 'Elevating the worthy is the foundation of rule.' ' The Zuo Commentary adds: 'Governing a realm is like farming—you must tear out the weeds.'"
21
[]
[2] The Book of Documents: 'Four criminals punished—and the realm submitted.' ' It also reads: 'The people were transformed in harmonious season; every duty prospered.' ' Yong here means harmony. Xi means flourishing or widespread.
22
[]
[3] The Counsels of Gao Yao in the Book of Documents enumerates the nine virtues—generosity balanced with discipline, suppleness with backbone, and seven further pairings that define fit characters for office.' ' The text continues: 'When those virtues are all at work, the worthy fill the government.'"
23
[]
[4] Canon of posthumous names: 'One who is base yet favored is called a pet (bi).'
24
[]
[5] The Xiaojing Yuanshen Qi describes a mother's care—she takes the damp bed and gives the dry, saves the savory bit for her child.'"
25
[]
[6] The Zuo Commentary tells of a worthless son of the Jinyun clan who piled up riches without satiety.
26
[]
[7] Pin denotes the female. Mu denotes the male. The Documents warn: 'As the ancients said, let no hen announce the dawn—if she crows, the household is doomed.'"
27
[]
[8] The 'Sheng Min' ode says: 'A wise husband builds the wall; a wise wife overturns it.'"
28
[]
[9] 'Duke Yan' stands for Duke Zhuang of Zheng, renamed to honor Emperor Ming's taboo. The Zuo Commentary records Duke Zhuang executing his brother yet styles him merely 'Earl of Zheng'—a rebuke for failed upbringing.
29
[]
[10] The Analects: 'Women and petty men are hardest to serve—intimate with them and they grow rude; keep distance and they turn bitter.'"
30
[]
[11] That line belongs to the second yin of the Family hexagram. Zheng Xuan explains: 'The second line is yin and holds the correct position within;' the fifth is yang and holds the correct position without.'" Just as the wife orders her conduct within the household, the husband orders his without. 'No venture succeeds abroad' means a wife must not pursue her private will. The hexagram shows Li with an inner Kan—fire below, water above—the figure of [missing graph in source]. Kui means 'to feed,' which is why the line speaks of keeping to the kitchen.'"
31
[]
[12] The preface to 'The Guards' says Duke Gong of Cao favored petty men and spurned gentlemen. ' The poem runs: 'Delicate, lovely—the young bride starves.' ' Wan describes youthful beauty. Luan describes comeliness.
32
[]
[13] The Lesser Ya preface: 'Crane Cry' was meant to instruct King Xuan. ' Zheng Xuan explains that it urges King Xuan to recruit talent still outside government. ' The ode says: 'The crane calls in the nine marsh shallows; its cry carries across the moor.' (The received text uses an unusual graph where the standard Ode has 'nine river-bends,' i.e. the nine marshy pools.) ' It praises hermits whose reputations outshine their hiding places.
33
[]
[14] The Lesser Ya preface: 'Little Bright' voices a minister's regret at serving a chaotic court. ' The title means King You daily dimmed his discernment and ruined governance until chaos followed.
34
[]
[15] The Lesser Ya preface calls 'Great East' a satire on turmoil. ' It opens: 'East near and east far—the looms are stripped bare.' ' Zheng Xuan glosses: both regions lie east of Zhou—the line protests crushing taxes.'"
35
[] []
[16] The Greater Ya preface treats 'The People Are Weary' as satire of King Li. ' The verse asks: 'The people are worn out—may we yet taste a little ease?'" [17] Liu Hu was a collateral descendant of Xi, the king of Sishui.
36
[] 西
[18] The Gongyang asks why Liu and Shan led Prince Meng into the royal city— because it was Western Zhou territory. Why does the text use the word 'enter'? The phrasing insinuates usurpation. In the tenth month of winter Prince Meng died. He had not yet completed a year of rule—why is he still called 'Prince' at death? The text denies him full royal standing. To withhold 'proper' is to refuse the regular succession of father to son or brother to brother.'"
37
[] []
In Yanguang 2 he succeeded Liu Kai as Grand Commandant. The imperial uncle Geng Bao, Grand Herald, asked Yang to take the older brother of the eunuch Li Run; Yang refused. Geng called on Yang in person: 'Attendant Li is a pillar of the court. The court wants you to give his brother a post—I am only the messenger.' ' [1] Yang replied, 'If the court means the Three Excellencies to appoint him, the edict should come from the Masters of Writing [text damaged].' ' He flatly declined. Geng left in a fury. Yan Xian, the empress's brother and Bearer of the Mace, pushed his own cronies; Yang again refused. Minister of Works Liu Shou, [2] hearing of it, took both men on; within days they were promoted. Yang Zhen made new enemies.
38
[] []
[1] Geng disclaimed personal motive—he was only passing down the court's will. [2] The Han Guan Yi gives Liu Shou, style Mengchun, as a native of Wuyuan.'"
39
使
An edict commissioned a grand residence for the wet nurse. Fan Feng, Zhou Guang, Xie Yun, and their circle fanned one another on and began to rock the government. Yang Zhen sent up another memorial:
40
[][] [][] [] [] 使 []
I have read that ancient policy required three years' grain in store for every nine farmed; that is why even Yao's flood years did not leave the people gaunt with hunger. [1] I see disaster sprouting on every side, each day more virulent; [2] the common people are destitute and cannot keep themselves. Add caterpillars, locusts, Qiang raids, and strife on every frontier—campaigns [text damaged] still drain the treasury, and we can no longer arm the troops or fill the granaries. The Grand Minister of Agriculture's coffers are empty—this is no season to pretend the altars are safe. Yet I read an edict to build the wet nurse a palace inside the Jin-cheng gate, [3] merging two wards into one compound running the length of the avenue, [4] carved, painted, and furnished with every artisan's trick. It is midsummer, the season when earth predominates, yet laborers tear open hills for stone. The Director of Works and the Left School split crews across dozens of sites, [5] harrying one another at ruinous cost—billions in coin. Zhou Guang and Xie Yun are no kin of the imperial house; they cling to palace favorites, split power with Fan Feng and Wang Yong, pull strings in every province, and sway the highest ministers. Ministers appoint whoever the favorites hint at, taking bribes to reinstate embezzlers and men once banned from office. [6] Right and wrong blur; worthy and base mingle. The realm mutters that silver flows upward and the court becomes a laughingstock. The masters teach: 'When a ruler squeezes his people dry of wealth they resent him; when he exhausts their strength they rebel.' ' A resentful people cannot be governed. Hence the saying: 'If the people lack enough, what can sustain their ruler?' ' [7] I beg Your Majesty to weigh these words.'
41
調
Seeing Yang's repeated warnings ignored, Fan Feng and Xie Yun grew brazen: they forged orders, drew grain and coin from the Grand Minister of Agriculture, stripped timber from convict labor under the Director of Works, and threw up mansions, parks, and towers at limitless expense.
42
[] []
[1] i.e., granaries were full and no one showed famine's greenish pallor. [2] Mimi means 'little by little.' Wei Meng wrote of faults spreading 'mimi'—ever wider.'"
43
[]西 []
[3] The Jin-cheng gate is the southwestern gate on Luoyang's south wall. [4] Two residential wards were merged into one compound. Li here means a residential ward (fang).
44
[]
[5] Per the Later Han Treatise, the Director of Works ranked two thousand shi. The Left School director ranked six hundred shi.
45
[] []
[6] Men convicted of corruption and barred from office. [7] You Ruo's answer to Duke Ai of Lu in the Analects.
46
After an earthquake struck, Yang Zhen submitted yet another memorial:
47
調* () *[] [] 殿[] [][] 觿 宿 [][]
I hold a seat among the Three Ducal Ministers yet fail to harmonize yin and yang or spread good rule—last year's tenth [month— (damage marker (一)) [2] —on the fourth day of that month the capital was shaken by an earthquake. The masters say earth embodies yin and should rest quiet beneath yang.' ' When it trembles, yin has grown too strong.' The day was wuchen—stem and branch both earth, seated in the central palace—[1] an omen that palace insiders clutch power. You have tightened the belt because the frontiers smolder—palaces lean on props with no new building, [2] hoping the realm will see your reign as pure as the Shang hymn's well-ordered capital. [3] Yet your favorites share no 'metal-severing' loyalty; [4] they swagger beyond the law, requisition convicts, raise lavish mansions, and traffic in borrowed majesty. Every street buzzes with gossip—even common folk see and hear it. The quake struck at the capital's walls—it surely answers such misconduct. Winter brought no lasting snow; spring no timely rain. Officials fret while construction never stops—a recipe for drought. The Documents warn: 'When rulers grow arrogant, drought-like yang follows; ministers must not play lord or feast like kings.' ' [5] Rouse the firm virtue of Qian; [6] banish arrogant ministers; silence slander; heed Heaven's warning—do not let power and favor linger long below the throne.'
48
[] []
[1] Wu (stem) and chen (branch) are both earth elements—together with the quake they make 'three' earth signs. [2] Yi means tilting—here, out of true. The gloss gives the fanqie spelling zhu-zhu.
49
[] []
[3] From the Shang hymn: 'How majestic the royal capital—model to the four quarters.'" [4] The Appended Texts: 'Two minds as one can cut bronze.' ' Flatterers do not share the ruler's purpose.'
50
[]
[5] Quoted from the 'Great Plan' in the Book of Documents. Jian means transgression or departure from due measure. Ruo means 'to accord with.' When the ruler oversteps, relentless drought-like yang follows. Only the sovereign may wield blessing and terror and feast as supreme.
51
[]
[6] The Changes exclaim: 'Great is Qian!' Firm, central, true—pure spirit incarnate.'"
52
[] [] 輿 []
Yang's memorials grew sharper. The emperor bristled; Fan Feng and company glared with hatred yet hesitated to touch a scholar of his stature. Soon Zhao Teng of Hejian presented himself at the palace with a memorial criticizing policy. Enraged, the emperor jailed him under charges of deceiving the throne and grave disloyalty. Yang pleaded for him: 'Under Yao and Shun the court set out drums for complaint and posts for criticism—' [1] Yet the sage kings of Yin and Zhou, when common folk railed at them, renewed their own virtue instead.' [2] They kept ears open, welcomed blunt speech, and even listened to woodcutters so nothing stayed hidden.' Zhao is punished for bitter words on paper—that is not the same as blood on a blade.' Spare his life to encourage rustics and coachmen to speak freely.' ' [3] The emperor ignored the plea; Zhao Teng was executed in the capital market.'
53
[]
[1] The Di wang ji records Yao's drum for dissenters and Shun's post for public criticism.'"
54
[]
[2] The Book of Documents lists Zhongzong, Gaozong, Zujia, and King Wen as four rulers who practiced discernment.' The text says that when told the people revile them, they turn inward and mend their virtue.'"
55
[]輿觿 輿
[3] The gloss equates the cart-drivers (yu) with the tally-bearing youths (xi)—both stand for common folk. The Canon says: ask even the fuel-gatherers.' ' The Zuo Commentary quotes listening to common coachmen.'"
56
輿[] [] []便[]使 西[] [][] []
In spring of the third year the emperor toured Mount Tai. Fan Feng used the absence of court to race ahead with palace mansions. Yang's aide Gao Shu had the Director of Works clerk audit the projects [1] and uncovered forged edicts; he prepared a full report to file when the ruler returned. Panicked, they waited until the court astrologer reported a retrograde omen, then all accused Yang: 'Since Zhao Teng's execution he has nursed a bitter grudge;' [2] moreover he remains an old client of the Deng house and bears them malice.' ' [3] When the emperor reached Luoyang he paused at the Imperial Academy [4] and that night messengers stripped Yang of his seals. He barred his gate and refused all visitors.' Fan Feng pressed harder: through Grand General Geng Bao he accused Yang of defying sentence and nursing grievance. An edict sent him home to Hongnong. At the Jiyang post west of the city he told his sons and students: [5] 'A scholar's death is no accident;' I rose to the summit yet could not cut down treacherous ministers or halt palace women who shook the state—how dare I face heaven's lights again!' Bury me in a plain wooden coffin with a cloth sheet sized only to cover the body—no lavish tomb, no ancestral sacrifices.' He took poison and died, past seventy years of age. Governor Yi Liang of Hongnong [6] acted on Fan Feng's orders: he stopped the coffin in Shan county and left it open by the road [7]; his sons were driven [graph missing in source] to carry appeals like post riders—travelers wept along the way. [8] (endnote marker)
57
[] [] []
[1] 'Scribe' here means the yamen clerk. [2] Dui denotes bitter resentment. [3] Yang had first entered service under Deng Zhi—hence 'former client.'
58
[]便 便
[4] He halted at the academy until an auspicious moment—'choosing the hour' (bian shi). As in the Han shu phrase about entering through Shanglin's Yanshou gate at the chosen hour.'"
59
[] []
[5] Kangkai: grieving aloud. [6] The Fengsu tong traces the surname Yi to Prince Yong of Qi.'"
60
[] []
[7] Xie Cheng records Yang instructing his sons to haul the coffin home on an ox cart with only a thin pallet—' ' [8] The Shuowen defines you as a postal lodge on the frontier road.' ' The Guangya glosses you as a courier station.'"
61
[]西
[1] The tomb lies north of the highway west of Tong Pass; the stele still stands.
62
[] 觿
[2] The Xu Han shu tells of a great bird that perched on the station tree, walked calmly to the coffin, stood before it, bowed its head, and wept—' Townsmen stroked and steadied it; it showed no fear.' ' Xie Cheng adds that it stood over a zhang tall, multicolored, with wings two zhang three chi—no one knew its species.'"
63
[] 使使
[3] Fan means fence or enclosure. The ode warns: blue flies swarm the fence—true gentlemen never heed slander.' ' Flies smear white to black and black to white—like flatterers who invert right and wrong.'
64
[]
[4] The Book of Rites records Confucius' final song: 'Mount Tai may crumble!' The great beam may snap!' ' When Yang fell under accusation, Gao Shu was sentenced to commute death to penal labor.' After Yang was vindicated, Gao Shu rose to attending secretary and eventually inspector of Jing province.
65
[]
Yang Zhen had five sons. The eldest, Mu, served as chancellor of Fubo county. [1] (note marker)
66
[]
[1] Fubo was a county in Runan commandery.
67
[] 西 [] []
Mu's grandson Qi became a palace attendant under Emperor Ling. One day the emperor casually asked how he compared with Emperor Huan. ' Qi answered, 'Your Majesty stands to Emperor Huan as Shun beside Yao.' ' The emperor snapped, 'Stubborn as they say—every inch Yang Zhen's heir [1]—you'll summon another giant bird when you die!' ' He was banished to governor of Runan. After Ling died he returned as palace attendant and [missing office graph] captain and followed Emperor Xian west, earning merit. When Li Jue dragged the emperor to his camp, Qi and Zhong Yao turned Jue's officers Song Ye and Yang Ang against him, isolating Li so the sovereign could flee east. [2] After the court moved to Xu, Qi's son Liang was posthumously enfeoffed as village marquis of Yangcheng. [3] (note marker)
68
[]
[1] 'Stiff-necked' means refusing to bend—the label Guangwu gave Magistrate Dong Xuan.'"
69
[]
[2] The Wei zhi states that Zhong Yao, as Yellow Gate Gentleman, plotted with Han Bin of the Masters of Writing when Li Jue held the emperor hostage. Zhong Yao's hand helped the emperor escape Chang'an.
70
[]西
[3] Liang's former estate lay southwest of Wenxiang county.
71
觿 觿 [] []
The youngest son Feng and grandson Fu were devoted scholars; contemporaries thought them worthy heirs to the Yang tradition. Fu died young; his son Xi upheld the family legacy. As supervisor of petitioners he followed Emperor Xian west through the passes and rose to palace assistant secretary. When the court fled east by night across the Yellow River, Xi walked his staff all the way to Taiyang and was named palace attendant. [1] In Jian'an 2 he received retroactive credit for his service with a village marquisate at Mao. [2] (note marker)
72
[] []
[1] Taiyang lay in Hedong commandery. [2] The treatise locates Mao village in Taolin county, read mo-lao.
73
Yang Zhen's second son was Yang Bing.
74
祿
Yang Bing, styled Shujie, inherited his father's learning, mastered the Jing-school Book of Changes, read widely, and for years taught in reclusion. After forty he took the Minister of Works' summons, became an awaiting secretary, then served in turn as inspector of Yu, Jing, Xu, and Yan and as chancellor of Rencheng. As inspector and two-thousand-shi official he drew pay strictly by the calendar and never pocketed extra into his household. When old subordinates tried to give him a million in cash, he barred his gate. He was celebrated for integrity.
75
[] []
When Emperor Huan mounted the throne he summoned Yang for his expertise in the Documents [1] as lecturer-in-residence, named him grand household grandee and left general of the gentlemen of the household, then palace attendant and master of writing. The emperor sometimes slipped out incognito to stay privately at the mansion of Liang Yin, governor of Henan. [2] That day a gale tore up trees and noon turned dark; Yang Bing presented a memorial:
76
[] [][] [][] [][] [][][] [][]使
I am taught that auspicious omens follow virtue and prodigies answer human deeds [graph missing in source]. The tradition runs: weal and woe have no door—we summon them ourselves.' ' [3] Heaven speaks through omens [graph missing]; therefore Confucius said thunder or fierce wind portends change.' The Odes say: stand in awe of Heaven's majesty and never rush about lightly.' ' [4] A sovereign travels by fixed ritual—roads cleared, quarters swept [5]—and rolls out chariots only for suburban sacrifices or ancestral shrines.' [6] Hence the ode moves 'from the meadow rite to the ancestral hall'; [7] the Changes says the king 'draws near the shrine' to offer devotion.'" [8] The Annals fault even feudal lords who slip into ministers' houses; [9] how grave when the Son of Heaven trades ritual robes for secret pleasure trips!' [10] High and low blur and ceremonial rank collapses; [11] attendants [graph missing] guard empty halls while seals sit with concubines—should crisis strike like Ren Zhang's plot, [12] you wrong your ancestors above and regret below will come too late.' My house owes generations of grace [13]; I hold office among those who speak truth to power [14]. Though my learning is slight I lecture at court and enjoy sunlight from your favor—obligation outweighs life—so though this may destroy me I venture these blunt words.'
77
退 祿
The emperor brushed him aside. Yang Bing pleaded illness and took assignment as governor of Right Fufeng. Grand Commandant Huang Qiong argued he should stay as imperial lecturer rather than leave the capital and kept him as household grandee. While Grand General Liang Ji dominated court, Yang Bing feigned illness. Six years later, after Liang Ji fell, he accepted posts as grand coachman and then chamberlain for ceremonials.
78
[] [] []
[1] 'Encouraging lecture' equals lecturer-in-waiting. [2] Liang Yin was Liang Ji's son. [3] A line from Min Zima in the Zuo Commentary.
79
[]
[4] The canonical ode reads 'Revere Heaven's wrath—no idle sport; heed Heaven's shifts—no reckless riding,' slightly different from Yang's quotation.
80
[] 使 []
[5] Bi clears the thoroughfare of pedestrians. 'Quiet chamber' means the palace was swept before the ruler rested. The Han shu glossary notes a Director of the Quiet Chamber. [6] The Han Guan Yi describes heralds with cloud banners and bell-decked chariots.'"
81
[] []
[7] From the Greater Ya ode 'Granary of Clouds.' The suburban rite sacrifices to Heaven. [8] A line from the Gathering hexagram. Jia means 'to arrive.' Read jia like ge.
82
[][]*[]*
[9] Duke Zhuang of Qi died visiting Cui Zhu; [10] 'ritual robes' are the twelve-pattern imperial gown—sun, moon, constellations, mountains, dragon, pheasant, algae, fire, rice, grain, *[axes and fu motifs]*.
83
[]
[11] 'Ranked awe' means prescribed ceremonial rank. The Zuo Commentary says the noble retain dignity and the humble keep their station.'"
84
[]
[12] The Han shu tells of Ren Zhang, son of the rebel governor Ren Xuan, who hid in Weicheng, slipped into the shrine in black, posed among the attendants with a halberd, and waited to assassinate the emperor—he was caught and killed.'
85
[] []
[13] Yi here means 'accumulated' or 'successive.' [14] 'Speech intake' denotes the Masters of Writing.
86
[] []
In Yanxi 3 Li Yun of Baima was punished for criticizing the throne. Yang Bing defended him in vain, lost his post, and went home. [1] The same winter he was recalled as governor of Henan. Earlier Shan Kuang, brother of the eunuch Shan Chao, had been impeached for corruption by Inspector Di Wuzhong. Desperate, he paid Ren Fang to murder the Yanzhou adjutant [name damaged]. The full story is told in the biography of Di Wuzhong. When Ren Fang was jailed in Luoyang, Shan Kuang feared Yang Bing would expose the plot and secretly arranged a breakout. The Masters of Writing challenged Yang Bing. He answered: 'The Annals did not execute Li Bi yet Lu filled with bandits [2]; Ren Fang's crimes stem from Shan Kuang.' They attacked officers of the law and loyal ministers, then let the killers escape—shielding guilt and nurturing the arch-villain who will ruin the state.' Send a prison cart for Shan Kuang and examine him—the whole conspiracy will surface at once.' ' Yang Bing himself was sentenced to hard labor at the Left School but was freed under an amnesty during the drought.'
87
[]
[1] Xie Cheng records that after dismissal Yang lived in austere poverty, eating only every other day—' —while Jing Lu of Rencheng tried to send more than a million cash; Yang barred his door.'"
88
[]
[2] The Zuo Commentary links unchecked refugees to a plague of banditry in Lu.' ' Commentator Li Xian warns that 'Li Bi' may indicate a ruler of Ju rather than the classical gloss.'
89
退 退 [][]
A solar eclipse prompted Huangfu Gui and others to urge reinstatement of the upright Yang Bing. An edict summoned Yang Bing and the recluse Wei Zhu by imperial carriage; both pleaded illness. Officials charged both with grave disrespect and asked local authorities to sentence them. Director Zhou Jing and Bian Shao replied: 'Yang Bing is a scholar-lecturer of retiring habits;' Wei Zhu lives by integrity in seclusion and prizes yielding.' Their refusal disappoints the court's eager search for talent, yet their leisurely withdrawal curbs opportunists.' [1] Even enlightened ages keep ministers who refuse summons; [2] our dynasty should honor them with patience.' Let local officials explain the court's goodwill.' If they still refuse, then debate punishment.' ' A second summons brought them in; Yang Bing became chamberlain for ceremonials.'
90
[]退 退
[1] The 'Lamb Hide' ode reads 'withdraw from court meals, serene and easy' (the received text repeats a rare binome where standard editions have 'serpentine ease'). ' 'Withdraw for meals' means taking simpler fare after court.' 'From the duke' means conducting oneself uprightly in office.' The repeated phrase describes easy, unforced poise (variant graphs in received text).
91
[]
[2] Examples include Xu You under Yao, Bocheng Zigao under Yu, and Wuguang under Tang.'
92
[]滿 忿 退
In winter of the fifth Yanxi year he succeeded Liu Ju as grand commandant. Eunuchs placed kin and clients everywhere [1]; greed ran riot and court and countryside groaned. Yang Bing and Minister of Works Zhou Jing reported: 'Inside and out the wrong men hold office—lately appointments skip probation, embolden criminals, and clog the courts with suits.' Statute barred inner-court families from power, yet clients and kin pack every yamen—young mediocrities rule provinces and counties while resentment spreads everywhere.' Reapply the old rules: purge the corrupt and choke off slander [graph missing].' Order the metropolitan commandant, ranking ministers, commandery governors, city-gate commanders, and northern army inspectors to audit their jurisdictions, dismiss the unfit, report in writing, and send follow-ups if the Three Offices miss anyone.' ' The emperor agreed.'
93
Yang Bing impeached more than fifty officials from colonels Yan Yuan and Yang Liang down to county magistrates—some executed, some cashiered—and the realm stood in awe.
94
[]
[1] Ren refers to sponsored nomination.
95
[]觿 []
County clerks were routinely kept as gentlemen-at-court; Yang reported over seven hundred idle gentlemen [1], empty treasuries, swarms of sinecures, and corrupt governors turning provinces into pools to rinse away scandal.' End irregular appointments to choke off naked ambition.' [2] For the rest of Emperor Huan's reign no clerk was kept on as gentleman.'
96
[] []
[1] On the Three Departments gentlemen see the annals of Emperor An.' [2] The Zuo Commentary: 'The lowly will not covet high place.' ' Du Yu glosses: no ambition for another's throne.'"
97
調 [] [][]宿 [][]
In the seventh year the emperor toured the southern tombs and ordered Yang Bing to accompany him. Zhang Biao of Nanyang, an old patron from the emperor's youth, levied extra taxes ahead of the tour and pocketed most of it. Yang Bing censured the Jingzhou inspector in writing and copied the memorial to the Three Ducal Ministers. [1] At Nanyang the entourage traded favors freely and edicts showered appointments.' Yang Bing warned again: 'The sage-kings founded states and aligned offices with Heaven.' [2] The asterism called 'gentlemen' [3] marks officials who guard the palace by night [graph missing] and shepherd the people abroad.' Gao Yao's counsel to Yu was to appoint the right men.' [4] Lately offices sell on the road to slaves; titles go to the highest bidder and morale collapses—commoners gossip in the lanes and worthy men flee like the white colt ode; [5] none near or far beholds the majesty of your pure court.' Cut indulgent favor and block the road of greed.' ' The rash of appointments ceased.'
98
[]
[1] Nanyang was part of Jing province.
99
[] 宿
[2] The Book of Documents: the enlightened king models himself on Heaven in founding the capital.' ' Kong Anguo explains that sun, moon, Dipper, planets, and lodges each observe a hierarchy that mirrors good government.' The wise king follows that pattern in building the realm.'"
100
[]
[3] The Shiji 'Heavenly Offices' places twenty-five stars behind the Five Thrones in the Supreme Tenuity palace—the asterism named 'gentlemen.' Ji means 'clustered' or 'heaped.'
101
[]
[4] Gao Yao in the Documents tells Shun that rule rests on knowing men and staffing offices.'"
102
[]
[5] Confucius: when the Way prevails, commoners do not murmur in the lanes.' ' The Lesser Ya 'White Colt' laments a guest who eats one's fodder [graph missing] yet roams away untethered.' ' It means King Xuan's court lost good men, who departed like the white colt of the ode.'"
103
[]
Hou Lan's brother Can was inspector of Yi province, notorious for embezzlement and terrorizing the commandery. The next year Yang Bing impeached him and had him hauled to the capital in a prison wagon for the Commandant of Justice. Can killed himself en route. [1] Yang Bing then indicted Hou Lan and the eunuch Ju Yuan:
104
使 忿 [] 使 []觿 [] * () **[]* [] [] 使 [] [] []
By statute eunuchs were meant only for inner-palace night service; today they receive outrageous favor and seize the levers of state.' Flatterers trade public office [graph missing] to repay private debts;' anyone who crosses them is framed and ruined in blind fury.' They live like princes, wealth rivals the treasury, feast on the rarest viands, and fill their halls with silk-clad concubines—the Ji clan of Lu and Marquis Rang of Qin never matched this excess!' [2] Can was Hou Lan's creature and chief villain—his suicide proves the guilt is grave; Hou Lan must know he is suspect. I beg you not to keep such men close.' Duke Yi of Qi mutilated Bing Chou's father, seized Yan Zhi's wife, yet made both ride in his chariot—and died in the bamboo grove; the Annals record it as the gravest warning.' [3] Zhan of Zheng brought chaos; when the Four Fiends were cast out the realm submitted.' [4] Judging by this—can he be kept near?' Banish Hou Lan at once and cast him out among jackals and tigers, as the Odes bid when ridding the realm of the wicked.' (variant manuscript marker) (The line continues the Shijing formula: cast him to the jackals and tigers.) [5] Men like this deserve no indulgence—strip their offices and send them home.' ' When the memorial went up, the Masters of Writing challenged Yang Bing's staff: [6] 'The Excellencies are outside posts—do the classics or Han precedent allow impeaching inner courtiers?' ' Yang Bing's men answered: the Annals praise Zhao Yang of Jin for marching from Jinyang to purge evil beside the throne.' [7] The tradition says: extirpate evil for the ruler with every ounce of strength.' ' [8] When Deng Tong slighted court ritual, Chancellor Shen Tu Jia summoned and rebuked him, and Emperor Wen intervened on Deng's behalf.' [9] Han precedent gives the Three Excellencies authority over all affairs.'
105
The Masters of Writing had no reply. The emperor had to dismiss Hou Lan and strip Ju Yuan's fief. Whenever policy faltered he remonstrated to the limit, and much of his counsel was adopted.
106
[] []
[1] Xie Cheng records Yang's memorial: 'Can extorted bribes worth hundreds of millions—' Zhang You of Zangke was a wealthy commoner; Can trumped up charges, called it slander, murdered eight of his family, and seized his property.' With fellow townsman Li Yuan he drank, then on a jest falsely accused him of debauchery and beat him to death at once.' Wielding a minister's power like Jie or Zhou, he violated nature and outraged Heaven—he must be seized to appease the province.'" It added that Governor Yuan Feng of Jingzhao found more than three hundred loaded carts of gold, silver, and treasure in a Chang'an inn—beyond counting.'" '" [2] The Ji were Lu ministers who seized hereditary control.'" Confucius said the Ji were richer than the Duke of Zhou.' ' The Shiji says Marquis Rang, the queen mother's brother, served as Qin chancellor and outspent the royal house.'" Shang here means 'still more' or 'surpass.'
107
[]
[4] The Gongyang asks why the flight of Zheng Zhan from Qi is recorded.' Because a thoroughgoing flatterer had arrived.'" ' Later Duke Zhuang of Lu married a debauched woman of Qi and was ruined by her.' The four flatterers are the same as the Four Fiends of old.'
108
[] []
[5] Bi means 'to cast among' or 'to give over.' The Lesser Ya says: seize slanderers and throw them to jackals and tigers.' ' [6] The court summoned Yang Bing's staff for questioning.'
109
[]
[7] The Gongyang records Zhao Yang leading armed men from Jinyang to expel Xun Yin and Shi Jishe.' Why did he do this?' To purge evil men from the ruler's side.'"
110
[]
[8] A line from the eunuch Pi of Jin in the Zuo Commentary.'
111
[] 殿 使使
[9] Deng Tong, Emperor Wen's favorite, served as grand household grandee and behaved disrespectfully at court.' Chancellor Shen Tu Jia, after court, summoned Deng Tong to his yamen, refused courtesy, and said: 'You are a petty minister who frolics in the hall—capital crime.' ' Deng Tong knocked his head on the ground until it bled.' The emperor sent an envoy with tally to summon Deng and apologized to the chancellor: 'He is my jester—release him.'"
112
Yang Bing drank no wine, lost his wife young, never remarried, and everywhere was praised for plain integrity. He once remarked calmly: 'Three things never tempt me—wine, lust, and money.' ' He died in the eighth year of his tenure, aged seventy-four, with a tomb granted beside the imperial mausoleum.' His son was Yang Ci.
113
Yang Ci, son of Yang Bing
114
退
Yang Ci, courtesy Boxian. From youth he inherited the family scholarship, devoted himself to study, and read widely. He lived quietly, taught students, and ignored provincial appointments. Later he was called to Grand General Liang Ji's staff—work he disliked. He was named magistrate of Cangcang but never took office because of illness. Imperial summons failed to bring him; he repeatedly refused the Three Excellencies. On the strength of top scores under the Minister of Works he rose twice to palace attendant and colonel of agile cavalry.
115
宿殿 []祿
Early in Jianning, when Emperor Ling began his classical studies, the court ordered the grand tutor and Three Excellencies to choose a noted scholar of the Documents in Huan's tradition; they nominated Yang Ci, who lectured in the Huaguang Hall. [1] He was promoted to minister steward and household grandee.
116
[]殿殿殿
[1] The Luoyang palace gazetteer places Huaguang Hall north of Chongguang Hall.'"
117
In Xiping 1 a green snake appeared on the throne; the emperor asked Yang Ci, who submitted a sealed memorial:
118
[] [] [] [] [] [] [] [][][] []
I have read that harmony brings blessing and discord brings prodigy [graph missing]; good omens summon the five blessings [1], ill omens bring the six extremes.' [2] Blessing never comes without cause, nor calamity without reason [graph missing].' What the ruler harbors in mind moves the five planets and shifts yin and yang before his face shows it.' From this we see Heaven and man are not unaligned.' The Documents says Heaven aligns with mankind and grants the ruler his day.' ' That is plain proof.' [3] When the great norm is not upheld, snake and dragon portents appear.' [4] The Odes say: only snakes and lizards—omens of a woman's power.' ' [5] The Annals record two snakes [action missing] at Zheng's gate—Duke Zhao nearly fell to a woman's intrigue;' [6] King Kang of Zhou rose late one morning, and the 'Guanju' ode warned him at the first sign.' [7] When women peddle influence, slander thrives, bribes flow, and even Tang of Yin took warning—thus he overcame great drought [graph missing].' [8] Ponder the firm virtue of Qian, separate inner from outer court, honor Emperor Yi's marriage rites, embrace the great blessing; [9] curb the Huangfu faction, [10] set aside infatuation with a favorite—then the snake omen will lift and good fortune return at once.' The cases of King Taiwu of Yin and Duke Jing of Song make this plain.' [11] (note marker)
119
[]
[1] Xiu means auspicious or favorable.' Zheng means a verified sign.' The five blessings are long life, wealth, health, love of virtue, and a peaceful end.'
120
[]
[2] Jiu means calamity or fault.' The six extremes are premature death, disease, grief, poverty, wickedness, and frailty.' Both lists appear in the Book of Documents.'
121
[] 使
[3] 'We' here means the ruler.' Heaven orders mankind through the sovereign.' Some recensions write bi instead of jia.' Bi means 'to commission.' The sense still holds.'
122
[]
[4] From the Hong Fan Wuxing zhuan.' Huang means 'great.' Ji means the central norm.' Jian means 'to establish.' Nie denotes a prodigious misgrowth [graph missing in source].' When the ruler misses the great mean, the norm is said to be 'unestablished.' Snakes and dragons belong to the yin category of omens.'
123
[]
[5] From the Lesser Ya.' Burrowing snakes are creatures of yin—hence omens of women's power.'
124
[]
[6] The Hong Fan Wuxing zhuan: Duke Li of Zheng seized Chancellor Zhong and supplanted Duke Zhao—' After the Yongque crisis Li fled and the people enthroned Zhao.' Once enthroned, inner and outer snakes [action missing] at Zheng's south gate.' The inner snake died.' Fu Xia then schemed to restore Li; the dead inner snake foretold Zhao's fall and Li's triumph.' Zhao should have spread kindness, promoted worth, stiffened his ministers, and watched his flanks—then no coup could form within or intrigue without.' He did not; Fu Xia killed him, both princes died, and Li returned—proof of the omen.' The ode says: only snakes—omens of a woman's rise.' So Duke Zhao of Zheng fell to a woman's faction.'"
125
[]
[7] The Han shu: late jade chimes at cockcrow—'Guanju' laments it.' ' The glossary notes the queen should leave for court at cockcrow with jade sounding.' Queen Kang of Zhou did not—hence the poet's lament.' The story survives only in the Lu school text, now lost.'"
126
[]使 使
[8] The Shuoyuan: after Tang conquered Jie, seven years of drought dried the Luo; he sent men with a tripod to pray: 'Is my government lax?' Do the people suffer?' Do bribes run unchecked?' Do slanderers thrive?' Are palaces too lavish?' Do women meddle in state affairs?' Why will you not send rain?' ' Before he finished, Heaven sent a downpour.'"
127
[]
[9] Tai hexagram, fifth line: Emperor Yi weds his daughter—supreme good fortune.'"
128
[]
[10] 'Dazzling wife' is Bao Si, queen of King You of Zhou.' Huangfu Qing and his ilk were the queen's party, advanced through her favor.' The ode reads: 'Huangfu at court, the dazzling wife fanning her flame.'"
129
[] 退
[11] Under Taiwu of Yin, mulberry and grain sprouted together in the hall; virtue withered the growth.' Under Duke Jing of Song, Mars lodged in the heart mansion; virtue made it withdraw.' Both stories appear in the Records of the Historian.'
130
祿
In the second year he succeeded Tang Zhen as minister of works but left office citing ominous signs [graph missing].' He was again named household grandee at middle two-thousand-shi rank.' In the fifth year he succeeded Yuan Kui as minister of education.' Titles were handed out without order while the emperor loved incognito jaunts in the outer parks.' Yang Ci sent another memorial:
131
[]使[][][][] [][][] [][] [][][] []
Heaven made the people unable to rule themselves [1], so it set up rulers to shepherd them [2]. Yao and Shun trembled with care [3], King Wen had no day off [graph missing] [4], scrutinized every office, filled posts with the worthy, and reviewed merit every three years [5] to judge results.' Today the well-connected leap ranks in days while the steadfast stagnate for years—no difference between toil and ease, good and evil mingle—exactly the wrong the 'North Mountain' ode was written to condemn.' [6] I hear you often slip out to the hunting parks to watch hawks and hounds [7]; government slips daily [8] and the great transformation falters [graph missing].' [9] You ignore the tireless example of your two imperial forebears [10] and the five temples' glorious paths yet hope for peace—it is like bending a rod and expecting a straight shadow, or walking backward to overtake those ahead.' [11] End frivolous pastimes [graph missing], remember the weight of staffing, curb favor shown by edict, keep palace women in due order [12], lest plain consorts sigh like Zhongli Chun's 'four perils' [13], and grumbling spread far and wide.' I have received extraordinary favor as imperial tutor; I cannot hide like a common courtier who ties his purse and stays silent.' [14] I therefore submit this in my own hand, sealed.'"
132
[]觿 []
[1] Zheng (teeming masses) glosses the common people.' [2] Si means to govern or oversee.' Mu means to shepherd and nurture.'
133
[]
[3] Jingjing: watchful care.' Yeye: awe at grave responsibility.' The Counsels of Gao Yao: 'Be ever vigilant—a single day holds myriad affairs of state.'"
134
[] []
[4] The Documents: King Wen from dawn to dusk had no time to eat.' ' [5] The Documents: review merit every three years and advance or dismiss accordingly.'"
135
[]
[6] The 'North Mountain' ode: climb the north hill to gather its herbs [graph missing].' Sturdy scholars toil morning and night.' The great officers are unfair—I alone am overworked.'"
136
[] []
[7] Pan means sport or revelry.' The ode warns against endless hunting.' ' The Documents: debauchery within and hunting without ruin a ruler.' ' [8] Read with the fanqie xu-gui.'"
137
[] []
[9] The two ancestors are Han Gaozu and Guangwu.' The ode says King Wen never ceased his labors.' ' [10] The five temples: Taizong (Wen), Shizong (Wu), Zhongzong (Xuan), Xianzong (Ming), Suzong (Zhang).'
138
[]
[11] Xunzi: it is like planting a crooked post and expecting a straight shadow.' ' The Han waizhuan: a bright mirror shows your face; antiquity shows the present.' To loathe ancient evils yet not mend today's rule, to shun ancient ruin yet not copy what preserved states—no different from walking backward to overtake someone ahead [graph missing].'"
139
[]
[12] 'Tablet' here means edicts of favor.' The Peeling hexagram: string fish like palace women—each in her turn.' ' The king should order his harem like fish strung on a cord.'"
140
[] 西
[13] Liu Xiang's Biographies of Women: Zhongli Chun of Wuyan became Queen Xuan of Qi's chief consort.' She was famously hideous—sunken eyes, massive frame, snub nose, knotted throat, thick neck, sparse hair, jutting chest [graph missing], skin dark as lacquer.' At forty she had found no husband; she sought King Xuan, struck her knee, and cried, 'Peril!' Peril upon peril!' ' She said: 'West lies Qin, south Chu—two great threats; should the throne suddenly fall [graph missing], the altars would shake—that is the first peril.' Your five-tiered terrace exhausts ten thousand men—the second peril.' Worthies hide in the hills while sycophants crowd your ears—the third peril.' You drink day into night, neglect foreign rites and domestic rule—the fourth peril.'"
141
[]
[14] Kuo means to bind up.' The Changes: tie the mouth of the bag—no blame and no praise.'"
142
[] 殿 [] []
The classics teach that spirits may bless a state or destroy it.' [5] When the realm is bright, spirits mirror its virtue;' when it is depraved and dark, they show its punishments.' The vapor before your hall is a rainbow—born of perverse qi, an ill omen—the 'Rainbow' ode's creature.' [6] The Zhong Fu apocryphon: the lesser rainbow means intimacy without virtue, by beauty alone.' ' [7] Favorites fill the inner palace while petty men hold border posts; high and low mutter in the streets—hence prodigies [graph missing] repeat and Heaven warns again and again.'
143
[] [] [] [] [] [][]
Now a rainbow appears again—the omen is complete.' [8] A Spring and Autumn prophecy reads: Heaven casts a rainbow—the realm resents, the empire riots.' ' [9] The four-hundred-year cycle of Han also nears its end.' [10] When a rainbow spanned Ox Mountain, Guan Zhong warned Duke Huan not to dally in the harem.' [11] The Changes: Heaven displays images of fortune and woe; the sage takes them as his model.' ' [12] Concubines, favorites, and eunuchs now monopolize court and mock your radiance.' [13] Under Hongdu Gate petty men trade doggerel for favor like Huan Dou and Gonggong recommending each other; [14] within weeks Yue Song became Changbo and Ren Zhi Nayin.'
144
便毿 [] [] [] [][] 觿 []
[Name missing] Jian and Liang Hu, slick flatterers, hold unearned rank while gentry who chant Yao and Shun and live beyond reproach rot unseen in ditches.' [15] Caps and sandals are reversed, hill and valley trade places—you follow petty whims and ignore the warnings of 'Ban' and 'Dang' and the ode on poisonous lizards.' [16] Never was the peril of Zhongli Chun's warning graver than today.' [17] Yet Heaven still sends omens to warn you.' The Zhou shu says: the Son of Heaven responds to prodigies with virtue, lords with policy, ministers with duty, commoners with self-cultivation.' ' [18] Heed the classics, chart reform, banish clever sycophants, summon worthy hermits, trust upright kin within and Shanfu without; [19] stop selling edicts, end hunting excess, fix your mind on government, never slacken.' Then Heaven may withdraw its wrath and these omens fade.' This old tutor owes you too much to hoard what little life remains and not speak my whole heart!'" [20] (note marker)
145
The memorial enraged Cao Jie and his faction. Cai Yong was punished for blunt answers and banished to Shuofang. Yang Ci escaped harm because of his standing as imperial tutor.'
146
[]殿
[1] The Luoyang record places the hall inside the Nine Dragons Gate.' Guo Pu's Erya gloss: when both arcs appear, the brighter male arc is the hong—' the dimmer female arc is the ni.'"
147
[]西殿西
[2] Dai Yanzhi's Western Campaign record: west of the Taiji Hall stands the Jinshang Gate.'"
148
[]
[3] Zhang Yu served Emperor Cheng as chancellor; as former tutor he reported each illness, the emperor visited daily, and bowed to him in the carriage.' Zhang Yu kowtowed and said he loved his daughter more than his sons; she had married Xian, governor of Zhangye, and he longed to be near her.' The emperor promptly transferred Xian to Hongnong so they could be closer.' When the emperor visited the ailing Zhang Yu, Yu kept glancing at his youngest son; the emperor appointed the boy Yellow Gate attendant on the spot.'"
149
[]
[4] Zhu Yun, courtesy You.' Zhang Yu was honored as imperial preceptor. Zhu Yun demanded an audience and told the assembled ministers: 'If great officers will not correct the throne, give me the Imperial Workshop's horse-beheading sword [graph missing] and one flatterer's head to warn the rest.' ' The emperor asked, 'Whom do you mean?' ' 'Anchang Marquis Zhang Yu,' he answered.' ' The Imperial Workshop forges imperial gear, including the horse-beheading blade [graph missing] sharp enough to sever a horse.'" Both episodes appear in the Han shu.'"
150
[] 輿 祿 * () *[]
[5] The Zuo: when a spirit descended at Shen, the Zhou scribe Guo said a rising state receives spirits to watch its virtue—' a failing state receives them to witness its vice.' Thus spirits may bring rise or ruin.' '" The Guoyu: at Xia's rise Zhurong descended on Mount Chong—' at its fall Huiluo appeared at Qiansui.' At Shang's rise Taowu halted at— (variant reading marker) —Mount Pi (variant graph).'" At Shang's fall strange sheep appeared in the pastures.' At Zhou's rise the phoenix sang on Mount Qi—' at Zhou's decline Du Bo shot the king at Hao.'"
151
[]
[6] The Han preface: 'Rainbow' satirizes eloping women.' The rainbow in the east that none dare point to means yin vice riding yang—a sign of a ruler's debauchery.' Subjects veil a father's shame, hence 'none dare point.'" Di is read like di.' Dong is read like dong.'"
152
[] []
[7] From the Jilan tu Zhong Fu apocryphon.' Bi means 'analogy' or 'likeness.' Zheng Xuan: the secondary rainbow is perverse qi—' yin without virtue wins the yang ruler by beauty alone.'" ' [8] Shu here means 'fully ripe' or 'complete.'"
153
[]
[9] The Yan Kong tu: the lesser rainbow is corrupt essence of the Dipper—' when the Dipper loses measure, a rainbow appears.' ' Song Jun glosses 'cast rainbow' as 'Heaven's response.'"
154
[]
[10] Han's four-hundred-year span is explained in the annals of Emperor Xian.'
155
[] 退使
[11] The Wen Yao gou apocryphon: a white rainbow spanned Ox Mountain; Guan Zhong warned, 'Do not linger in the harem or you will lose authority.' ' The duke of Qi was terrified, dismissed his favorites, raised worthy ministers, sent the queen to perform a wang sacrifice on Ox Mountain, and listened on all sides to appease the spirits.' ' Song Jun: the mountain stands for the ruler's position.' The rainbow is yin vapor.' Yin piercing it shows the ruler misled by his wife's kin.' Wang here means a rite of expiation.' ' Popular texts wrongly read 'mountain' as 'ascend.'"
156
[] []
[12] Wording from the upper wing of the hexagram.' Ze means 'to take as model.' [13] Yang Xiong's Fa yan: rhapsodies are boyish carving—grown men disdain them.'"
157
[] []
[14] Huan Dou in the Documents: 'Ah, Gonggong is everywhere claiming merit he has ruined.' ' [15] The Chu ci: caps and shoes jumbled together.' The ode says the high bank sinks and the deep valley becomes a hill (the received text often reads 'valley' where this edition has a variant character).
158
[]
[16] The preface to 'Ban': Fan Bo satirizes King Li.' ' The poem runs: 'God on high is contrary; the people are worn out.' ' 'Dang' is Duke Shao of Mu lamenting Zhou's collapse.' It opens: 'How vast is God on high, the people's sovereign.' ' It adds: 'Alas for men today—why are they like poisonous lizards?' ' The gloss: yi is the newt.' Such creatures flee at the sight of man.' Alas that men today behave so!' A rebuke of the times.'"
159
[] []
[17] Zhongli Chun's speech—explained above.' [18] i.e., reform and restore order.'
160
[]
[19] The ode praises Zhang Zhong as filial and fraternal.' ' It also says Zhong Shanfu mends every gap in the king's robe.' ' Both were worthy ministers of King Xuan of Zhou.'"
161
[]
[20] Lou lou means earnest diligence.' Read with the fanqie li-hou.'"
162
祿 使 [] [] [][][][][] []
That winter, at the Biyong ceremony, Yang Ci was honored as one of the Three Elders.' He was again minister steward and household grandee, then succeeded Liu He as minister of education.' The emperor planned the Bigui Lingkun park. Yang Ci wrote again: 'I hear envoys are surveying farmland south of the city for a new hunting ground.' Ancient kings kept parks only large enough for the three-sided hunt; woodcutters and herdsmen could still use them.' Our forebears opened Hong Pool to the east and Shanglin to the west [1], neither extravagant nor stingy—just right by ritual.' Now you would seize suburban farmland for a park [2], ruin rich soil, destroy farms, evict families, and pen beasts—hardly the 'cherish the people as a newborn' that the Documents praise.' [3] Five or six royal parks already ring the city [4]—enough for pleasure and seasonal hunts [5]. Follow Yu's humble halls [6] and Taizong's refusal of a costly terrace [7] to ease the people's burden.' When the memorial arrived, the emperor wavered and consulted Palace Attendant Ren Zhi and Regular Palace Attendant Yue Song. They said: 'King Wen's hundred-li park seemed small to the people;' King Xuan of Qi's five li seemed large.' [8] Sharing it with the people does no harm to rule. The emperor was pleased and ordered the park built.
163
[]西 []
[1] Hong Pool lay east of Luoyang, Shanglin to the west.' [2] Du Yu glosses yanwo as rich, level farmland.
164
[]
[3] The Documents line means cherish the people as an infant so they may thrive in peace.
165
[]西 殿
[4] The Western Garden began in Yangjia 1; the Xianyang Garden in Yanxi 2.' Luoyang palace records list Pingle and Shanglin gardens.' Emperor Huan added the Hongde Garden in Yanxi 1.'
166
[] []
[5] Cheng means to indulge or enjoy.' The four seasons are the spring sou, summer miao, autumn xian, and winter shou hunts. [6] Confucius said Yu wore plain clothes and kept his halls humble.
167
[]
[7] Emperor Wen planned an open terrace; when he had artisans estimate the cost, it came to a hundred catties of gold. He said, 'A hundred catties of gold is what ten middling families own together.' I inherited the halls of my predecessors and already fear I dishonor them—why would I need a terrace?'
168
[]
[8] Mencius records King Xuan of Qi asking: King Wen's seventy-square-li park still seemed small to people; yet my forty-square-li park still seemed large to them.' Why was that?' The reply: King Wen shared his seventy li with woodcutters and hunters; because it was open to all, it seemed small—was that not fitting?' The passage above gives King Wen a hundred li and King Xuan of Qi five li, which differs from Mencius's figures.'
169
[] []
In the fourth year Yang Ci resigned on grounds of illness. Before long he was appointed Grand Master of Ceremonies; an edict gave him a full set of robes from the imperial wardrobe [1], the cap, kerchief, and ribbons he had worn himself, a jade flask, a leather belt, and gold-inlaid belt hooks and pendants. This sentence marks the second commentary note in sequence.
170
[] []
[1] A complete outfit of inner and outer garments is called a xi (set). [2] Gold inlay (jin cuo) means patterns worked with gold set into the metal.
171
In winter of the fifth year he was again appointed Grand Commandant. In Zhongping 1 the Yellow Turbans rose; Yang Ci was summoned to a council at the secretariat, spoke bluntly against policy, offended the throne, and was removed on the pretext of the rebellion.
172
耀 [] [][] [][] []
Earlier, Zhang Jue and other Turban leaders had preached deviant doctrines, styled themselves great sages, dazzled the common folk, and people from every quarter flocked to them with infants on their backs. Yang Ci was Minister of Education; he called in his clerk Liu Tao and said, 'Zhang Jue and his followers were pardoned yet show no remorse; their movement only spreads. If we now order every province and commandery to hunt them down, we may stir greater unrest and hasten the disaster.' I would rather sternly admonish the provincial governors and two-thousand-dan officials, sort the displaced, escort each group home to its native commandery to isolate and weaken the sect, then strike the ringleaders—could we not settle this with less turmoil? What do you think?' Liu Tao replied, 'That is what Sunzi meant by subduing the enemy without fighting—the art of winning in the ancestral temple before the campaign.' [1] Yang Ci then submitted a memorial explaining the plan. Before long he left office, and the proposal was shelved inside the palace. [2] Later the emperor moved to the Southern Palace, reviewed old files, and found Yang Ci's memorial on Zhang Jue and the annotated lecture rolls from his days as instructor [3]. Moved, he issued an edict enfeoffing Yang Ci as marquis of Linjin with fifteen hundred households. [4] Earlier, Yang Ci had joined the lecture corps with Grand Commandant Liu Kuan and Minister of Works Zhang Ji [5]. Believing he should not keep the reward alone, he petitioned to share the fief with Kuan and Ji. The emperor praised his generosity, enfeoffed Liu Kuan and Zhang Ji's son as well, and appointed Yang Ci Director of the Secretariat. Within days he was sent out as Commandant of Justice. Yang Ci knew he was succeeding men who were not specialists in law and said, 'The Documents praises the three ministers whose merit enriched the people, yet omits Xi and Tao from the reckoning—the text is sparing them out of shame.' [6] He firmly declined and retired to private life with the rank of Exceptionally Advanced.
173
[] []
[1] Sunzi said: To prevail in the ancestral temple before fighting means your calculations were many. To lose in the temple before fighting means your calculations were few. [2] That is, the proposal was held in the inner palace and never carried out.
174
[] []西
[3] The annotated roster from those lecture sessions. [4] Linjin was a county in Fengyi; its old wall lay southwest of Chaoyi county in modern Tong prefecture.
175
[]* () *[]
[5] Zhang Ji, courtesy name Zijiang, was a native of Xiyang; the Zhang clan genealogy is damaged at this point in the text. The supplied given name is Fu (editorial restoration). He was a great-grandson of Zhang Pu (emended reading).
176
[]
[6] Here lin means shame—the commentator implies the classic is ashamed to name them. Yin in the line means flourishing abundance. The Documents: Boyi gave the code and tempered the people with law; Yu tamed the floods and set the mountains and rivers in order; Ji spread sowing so the fields bore good grain—three ministers earned their merit, and the blessing was poured out on the people. The passage omits Xi and Tao from that tally because the classic is ashamed to rank them with the three.
177
In the second year, ninth month, he again replaced Zhang Wen as Minister of Works. He died that same month. The emperor wore mourning, stayed away from court for three days, sent an Eastern Park coffin and grave clothes, and granted three million cash and five hundred bolts of cloth. The edict of praise read:
178
[] [] [] 使[]
The late Minister of Works, Marquis of Linjin Yang Ci, was nurtured by Mount Hua; the nine virtues were whole in him [1]; for three generations his house held the highest office and served the state with loyalty. In my youth he taught me within the curtain [2], helped me build merit step by step, and guided me toward the great design. His work as my master and model shone at court and in the realm; the burden of every ministry wore hard on him, yet he never slackened. Seven times he served among ministers and colonels; he rose to the exalted rank of Exceptionally Advanced; five times he wore the chancellor's robes and quelled crises until the realm was still. Though enfeoffed with land, we never matched his service; now the wise man is gone—whom shall we ask to counsel the realm! I am deeply afraid of what lies ahead. [3] Rites set ranks apart; goods and vestments bear their proper emblems. The court sent Left General of the Household Guo Yi with imperial tallies to posthumously advance him to Exceptionally Advanced rank and to present the seals and ribbons of Minister of Works and cavalry general.
179
使[] [] []
At the burial the emperor also sent an Attending Secretary with tallies to escort the cortège, ten Orchid Terrace clerks to lead Yulin guards in light war carts and armored escorts, front and rear bands of drums and pipes, and the full law chariot of a cavalry general and Minister of Works (one graph missing in the text) to the family cemetery. Dukes, ministers, and all ranks below them attended the funeral. He was given the posthumous title Marquis Cultured and Resolute. At the lesser auspicious anniversary of his death they gathered again. His son Yang Biao inherited the title. This line marks the seventh commentary note in sequence.
180
[] []
[1] Ting here means to be born or reared (by the mountain). The nine virtues are those listed in the Counsels of Yao and Shun section of the Documents. [2] The Greater Odes line begins: In King Wen's early years (zai marks his coming of age). Mao Chang glosses zai as the point when King Wen came of age.
181
[]
[3] The Record of Rites records the following scene. Confucius came to the gate with his hands behind his back, dragging his staff, and sang that Mount Tai would crumble, the great beam would break, and the wise man would fade away.
182
[]
[4] The Han shu notes that when Zhang Yu retired as chancellor he kept his marquis rank, attended court on the new and full moons, held the title Exceptionally Advanced, and was received with the ceremony due a chancellor. Han assorted affairs states that when a noble's merit was outstanding the court granted him the rank of Exceptionally Advanced, immediately below the Three Excellencies.
183
[]輿
[5] The Treatise on the Later Han: the light cart was the old war chariot, with hollow vermilion wheels, no canopy, and spears, halberds, and command banners fixed to the frame. Read zai with the fanqie ce-shi (to insert). Zai means to set or plant the weapons upright in the cart.
184
[]鹿鹿 簿
[6] The Treatise describes the funeral chariots of the Three Excellencies and ranked marquises: deer and bear motifs, black sideboards, vermilion-spotted wheels, deer-pattern flying hubs, and nine pennants with the descending-dragon design. Four mounted escorts (text damaged) carried tally halberds in the van; a chief guide of three hundred shi rank led the column; five clerks of the gate followed; the thieves and merit bureaus rode with escorts (text damaged) along the route; the chief registrar and chief recorder each had a carriage in the rear train.
185
[]
[7] The Rites distinguish the lesser auspicious mourning after the first lifting of mourning restrictions and the greater auspicious after the second. Zheng Xuan: xiang means auspicious—mourning gradually gives way to normal life.
186
Yang Ci's son: Yang Biao
187
[] 使[]
Yang Biao, courtesy name Wenxian, learned his father's scholarship from boyhood. He was first nominated Filial and Incorrupt, then the province nominated him Flourishing Talent, and he was summoned to the excellencies' bureaus, but he declined every offer. During the Xiping era his wide learning in classical tradition led to summons by imperial coach; he was appointed Gentleman Consultant and rose to Palace Attendant and governor of the capital region. During Guanghe the Yellow Gate director Wang Fu had his followers monopolize and squeeze official property worth more than seventy million cash in the commandery; Yang Biao exposed the fraud and reported it to the metropolitan commandant. Metropolitan Commandant Yang Qiu memorialized for Wang Fu's execution, and people everywhere felt vindicated. Recalled to court he served as Palace Attendant and general of the household for all purposes, then as grand warden of Yingchuan and Nanyang, again as Palace Attendant, and after three promotions as privy treasurer of Yongle, coachman, and commandant (one character missing in the text).
188
[] []使
[1] Hua Qiao's history says he worked with Ma Midi, Lu Zhi, Cai Yong, and others compiling texts in the Eastern Watchtower library. Hua Qiao also records that Wang Fu had his follower Wang Qiao run the monopoly racket. The full account appears in the annals of Emperor Ling.
189
[] []*[]* [] []
In Zhongping 6 he replaced Dong Zhuo as Minister of Works, and that winter he replaced Huang Wan as Minister of Education. The next year armies rose east of the passes; Dong Zhuo grew afraid and wanted to move the capital to escape the crisis. [1] He summoned the high ministers and said, Gaozu made Guanzhong his capital for eleven reigns; Guangwu ruled from Luoyang, and we are now in the tenth generation there. The Stone Bundle prophecy says we should move the capital to Chang'an to answer the will of Heaven and men. Not one of the officials dared answer. Yang Biao said, To move the capital and remake institutions is a matter for the whole realm; when Pan Geng moved five times, the Yin people all grumbled together. [2] Long ago Guanzhong suffered Wang Mang's rebellion: palaces burned, the people were ruined, and hardly one in a hundred survived. Emperor Guangwu received the mandate and moved the capital to Luoyang. Today the realm is untroubled [3], the people live in peace, and you, my lord, have set up a sage Son of Heaven and enlarged Han's mandate. To abandon the ancestral shrines and imperial tombs without cause would terrify the people and bring the porridge-boiling chaos of revolt. [4] The Stone Bundle chamber prophecy is a book of sorcery; how can we trust it?
190
使 [] [] 使祿 祿祿
Dong Zhuo said, Guanzhong is rich and fertile; that is how Qin swallowed the six states. Timber comes readily from Longyou, so hauling it in is easy. South of Duling lie thousands of Emperor Wu's old tile-kiln and pottery works; put labor on them together and they can be ready in a single day (text may read kilns rather than vinegar). The commoners are not worth consulting! If anyone stands in the way beforehand, I will drive them off with main force and send them to the eastern sea. [5] Yang Biao said, It is easiest to throw the realm into turmoil and hardest to settle it again; I beg you to weigh that, my lord. Dong Zhuo's face darkened. Do you mean to block the state's plan? [6] Grand Commandant Huang Wan said, This is a great matter of state; should we not think over what Lord Yang has said? Dong Zhuo made no reply. Minister of Works Xun Shuang saw Dong Zhuo's resolve harden and feared for Yang Biao; he said lightly, Surely the chancellor takes no pleasure in this? The Shandong armies will not be stopped in a day, so a move is the way to handle them; that was the logic of Qin and Han as well. Dong Zhuo's manner softened a little. Xun Shuang said privately to Yang Biao, If you keep arguing, disaster will find its target; that is why I will not join you. When the debate ended, Dong Zhuo had metropolitan commandant Xuan Bo memorialize on a pretext (text damaged) to dismiss Huang Wan, Yang Biao, and others; they went to the palace to apologize and were immediately appointed grand household grandees. After ten days or so he was promoted to grand herald. He followed the court into the passes, served as minister steward and grand master of ceremonies, then retired on grounds of illness. He again became governor of the capital region and household grandee, then was promoted twice to grand household grandee.
191
In the third year, autumn, he replaced Chunyu Jia as Minister of Works but stepped down after an earthquake. He was again appointed grand master of ceremonies. In Xingping 1 he replaced Zhu Jun as grand commandant with authority over Secretariat business. During the revolt of Li Jue and Guo Si he held full loyalty to the sovereign (one graph missing) amid peril and barely escaped harm. The account is given in the biography of Dong Zhuo. When the imperial train returned to Luoyang he again served as director of the Secretariat.
192
[]
[1] Wei here means to evade or avoid.
193
[]
[2] Pan Geng was the name of an Yin-dynasty king. Xu means all together or mutually. When the capital was moved to Bo, the Yin people shared a common resentment. Tang moved to Bo, Zhong Ding to Ao, He Dan Jia (emended from He Dan Jia in some texts) to Xiang, Zu Yi to Geng—together with Pan Geng these are the five removals.
194
[] []
[3] Wu yu means there is nothing to worry about (yu: to reckon or measure). That is, there is no cause for alarm. The Documents says, The four quarters are without peril. [4] Like porridge boiling over—a image of turmoil. The Odes says it will seethe like a pot and bubble like gruel.
195
[] []
[5] That is, he did not shrink from danger in speaking out. [6] Ju means to obstruct or block.
196
[][][] 觿
[1] The Annals of Emperor Xian: when Kong Rong saw Cao Cao he said, To keep punishments within bounds shows a ruler's clarity. When Yang Biao was charged, many were seized with fear (text variant for the last word).
197
[] []
[2] The Zuo cites the Kang gao: if fathers are unkind, sons irreverent, elder brothers unfriendly, or younger brothers disrespectful, guilt does not spread from one to another. [3] The Wen yan commentary on the Changes: a house that piles up goodness will have blessings left over for its descendants.
198
[]
[4] The Shuowen defines ying as the cord of a cap. Zheng Xuan on the Record of Rites: rui is the tassel or fringe at the cap's brim. Shen is the sash. Jin means to insert, as when one slips the tablet into the sash. Some manuscripts read jin for a light red that describes the sash.
199
[]穿
[5] The Zuo: Ji Wenzi said to Han Chuan of Jin, Which of the feudal lords is not limp with terror? Du Yu: they could no longer maintain solemn reverence.
200
[]
[6] If Yang Biao were executed without guilt, Kong Rong would go home a mere commoner of Lu and never attend court again.
201
[] []
In the fourth year he was again appointed grand master of ceremonies; in the tenth year he was dismissed. In the eleventh year everyone who had been enfeoffed as a marquis purely by favor lost the title. [1] Seeing that Han was near its end, Yang Biao pleaded a foot ailment and stayed away from office for ten years (gongluan may be a scribal form for lameness). Later his son Yang Xiu was put to death by Cao Cao. When Cao saw Yang Biao he asked, Why have you grown so thin? He replied, I lack Jin Midi's foresight, yet I still feel the old cow's love that licks her calf. [2] Cao Cao's expression softened at that.
202
[]
[1] Yang Biao's father Yang Ci was enfeoffed as marquis of Linjin for serving as imperial tutor.
203
[] 殿
[2] The Han shu relates that Emperor Wu doted on two sons of Jin Midi and kept them as his playmates. When the boys grew careless and sported with palace women below the hall, Jin Midi caught them, detested their debauchery, and killed them himself.
204
Yang Biao's son: Yang Xiu
205
簿[] 使[] []
Yang Xiu, courtesy name Dezu, loved learning and had rare ability; he became chief clerk to Chancellor Cao Cao and handled business for the Cao house. After Cao Cao had subdued Hanzhong himself, he wanted to press the advantage against Liu Bei yet could not move forward, and if he tried to hold what he had he saw little prospect of gain. His officers could not tell whether to advance or stand fast. Cao Cao then sent down an order that consisted of a single phrase: "chicken ribs." No one in the outer offices grasped it, but Yang Xiu said, "Chicken ribs: eat them and there is no real meat; throw them away and it feels wasteful. The Duke has made up his mind to withdraw." He had the camp staff tighten the watchword and routine, and on that signal Cao Cao marched his army home. Time and again Yang Xiu read Cao Cao's intentions this sharply. On another occasion Yang Xiu went out but expected Cao Cao to inquire about outside business, so he drafted replies in advance and instructed the houseboy: "If orders come out, deliver these responses in sequence." Events unfolded exactly as he had foreseen. This happened three times. Cao Cao marveled at how fast the answers came, had the matter looked into, learned the truth, [two] and began to resent Yang Xiu. He was also Yuan Shu's nephew by marriage, which Cao Cao saw as a latent threat, so he found a pretext and had him executed. Editor's note marker [3].
206
[]簿
Note [1]: The Dianlüe says Yang Xiu was recommended as xiaolian during the Jian'an era, appointed langzhong, and the Chancellor had him attached as chief clerk of the Granary Bureau. With military and civil business piling up, he oversaw both inner and outer affairs and satisfied Cao Cao's expectations in every case. From the Wei crown prince on down, everyone vied for his friendship."
207
[] []
Note [2]: Lian here means "to inquire into" or "investigate." Note [3]: The Xù Hànshū records that someone accused Yang Xiu and Cao Zhi, the Marquis of Linzi, of riding drunk in one carriage out through the Sima Gate and reviling Zhang, the Marquis of Yanling. When Cao Cao heard this he was furious and had Yang Xiu arrested and executed; he was forty-five.
208
Yang Xiu left fifteen works in all—rhapsodies, hymns, stele texts, encomia, poems, laments, memorials, records, and letters.
209
使 祿[]鹿
After Cao Pi accepted the Han abdication, he wanted to make Yang Biao Grand Commandant and first dispatched an envoy to sound him out. Yang Biao refused: "I have already served as one of the Three Excellencies of Han; the age was chaos, and I accomplished nothing for it." I am old and ill—how could I lend dignity to a brand-new dynasty?" He held firm to his refusal. He was instead given the title Grand Household Grandee with the gift of a folding stool, staff, and robes. [1] At court audiences he was summoned in plain hemp robe, deer-skin cap, and leaning on his staff, and received as an honored guest rather than a minister.
210
[]
He died at home in the sixth year of Huangchu, aged eighty-four. From Yang Zhen to Yang Biao, four generations held the rank of Grand Commandant, their moral stature and service passing down in an unbroken line; with the Yuans they ranked among the great houses of Later Han Luoyang. Editor's note marker [2].
211
[] 便使
Note [1]: The Xù Hànshū quotes Cao Pi's edict: "Ancient kings gave stools and staffs to show ritual respect for the very old." Grand Commandant Yang Biao's line has been illustrious for generations; let him have the longevity staff." On the day he is summoned, he shall be allowed to enter leaning on it."'
212
[]
Note [2]: Huá Qiào writes that in Luoyang the Yangs and Yuans produced generation after generation of chief ministers and were celebrated houses of the Han. The Yuans, however, flaunted carriages, dress, and display to the point of presumption; while those who kept their household standards and won the world's respect never quite matched the Yangs."
213
[][] [][] [] []
The historian's judgment: Confucius said, "When the state totters and you do not steady it, when it falls and you do not prop it—what good is such a minister?". [1] The burden of office must not be taken lightly; [2] the higher the station, the heavier the care and the deeper the accountability. In the Yanguang years Yang Zhen stood as chief minister, confronting abuse with blunt integrity, [3] putting public principle ahead of private reputation—true ministerial fiber, [4] and a clear sense of what the office demanded. So virtue accumulated generation after generation, [5] and the chancellorship passed down the line. Truly, "a house that piles up good deeds will have blessings to spare." Beside them the old Wei and Ping ministerial lines pale into insignificance. Editor's note marker [6].
214
[] []
Note [1]: The quotation comes from the Analects. The image of "supporting" means ministers are meant to steady their lord. Note [2]: "The burden entrusted" refers to figures such as the Duke of Zhou and Huo Guang.
215
[] []
Note [3]: From the Zhou yi, hexagram Kun, second line: "Straight, square, great; without rehearsal, nothing is unpropitious." Note [4]: The Zhou yi: "The king's minister, toilsome—not for the sake of his private self."
216
[] []
Note [5]: The Zhou yi says, "When goodness piles up, it bears a weight"—the line breaks here in the lemma. —closing the quotation—zài means "heavy" or "heaped in layers." Note [6]: Wei Xian and Ping Dang and their sons each served as chancellor in turn.
217
[] [] []
Encomium: The Yangs carried their virtue forward; age after age they were the state's mainstay. [1] Yang Zhen shrank from the "four knowings"; Yang Bing turned his back on the "three seductions." Yang Ci spoke without reserve; Yang Biao proved steadfast. [2] Yang Xiu had genius, yet he violated the plain standard. Editor's note marker [3].
218
[] [] []
Note [1]: That is, they were the dynasty's supporting ministers generation after generation. Note [2]: Te means "error" or "deviation." Note [3]: Yu means "to alter" or "corrupt."
219
Collation notes (critical apparatus).
220
1759.3: "eighth-generation ancestor Xi"—Huì Dòng (Collected Explanations) notes the Grand Commandant Yang Zhen stele writes 熹; Xi should be read as xī (熹).
221
* () **[]*
1760.4: Xù Hàn [lacuna in text]. (reading zhì "treatise") **[shū]*—Shěn Qīnhán (Collected Explanations) says zhì should be shū; the text is emended accordingly. Note: Taiping yulan juan 996 quotes this as Xiè Chéng's Hòu Hàn shū.
222
1761.2: "Lún, courtesy name Zhòng Huán"—Huì Dòng (Collected Explanations) refers to the Rúlín biography. His courtesy name is Zhòng Lǐ, from Eastern Hūn. Lǐ and Lún match as name and courtesy name; the reading Huán is unexplained.
223
殿
1763.8: "usurping the wording"—"wording" was corrupted to "disorder"; corrected from the Jí and Diàn recensions.
224
* () **[]*
1765.4: "last year, tenth [month—lacuna]." (variant "one") **[second]* month, fourth day, earthquake in the capital—Yángguāng 2, twelfth month, wùchén: the capital and three commanderies quaked (per the basic annals). Zizhi tongjian Kaoyì argues that "that day wùchén" below, with eleventh month bǐngshēn new moon, makes wùchén the fourth of the twelfth month. The text is emended on that basis.
225
1766.4: The Shàng shū line rendered as "When the petty man rails and curses, then turn and revere virtue" appears in the Jí and Diàn recensions as "then augustly revere virtue," while the Zhenguan zhengyao corrupts it into "wash the eyes and reform the hearing." Lǐ Címíng: Wúyì's "huáng zì jìng dé" appears as kuàng zì jìng dé in the jīnwén version; the Xīpíng stele writes kuàng as xiōng (ancient kuàng); Wáng Sù glosses kuàng as "more." The stele followed the modern-text Shàng shū; Yang Zhen had trained in the Ōuyáng recension, so the memorial quoted kuàng zì jìng dé in that tradition, which then miscopied graphically into the nonsense phrase "wash the eyes and reform the hearing." Lǐ Xián only quoted the gǔwén "huáng zì jìng dé"; later readers, not knowing kuàng, substituted huán—ironically the Zhengyao's four-character corruption preserves enough clues to restore the reading.
226
西殿
1766.14: "Zhen reached the Jīyáng pavilion west of the city"—Jí/Diàn write 夕 for 幾. Huì Dòng: Dōngguān jì has Luòyáng dū tíng; Yuán Hóng has Chén tíng; Zizhi tongjian has Jīyáng tíng. Hú Kèjiā's Yuan recension of the annotated Tongjian reads Xīyáng tíng; Song editions collated by Zhāng Yù and Kǒng Tiānyìn's Ming print keep Jīyáng tíng.
227
殿
1768.10: "The emperor once casually asked Qí"—the character for "once" (嘗) had been corrupted to "constantly" (常) and is restored from the Jí and Diàn recensions.
228
1769.6: "Táolín county has Mǎo township"—should be Hóngnóng commandery. Huì Dòng: Jun guō zhì places Táoqiū (old Táolín) and Mǎo township under Hóngnóng county in Hóngnóng commandery. Táolín was never a county name; the gloss is mistaken.
229
1769.8: "Bǐng, courtesy Shūjié"—Liǔ Cóngchén (Jiǎobǔ) notes Yùlǎn 207 / Zhāng Fán Hàn jì gives Shūqīng.
230
1769.12: "privately visited Hénán governor Liáng Yǐn's house"—Shěn Qīnhán: Yuán Hóng records a visit to Liáng Bùyí; Liáng Jì's son governed Hénán only after Yuánjiā 1—Yuán Hóng is correct.
231
1770.4: "especially received āi shí (favor/recognition)"—Wáng Bǔ: Yuán Hóng reads guāng shí. Jiǎobǔ suggests āi may be a corruption of biǎo.
232
1770.5: "Grand Commandant Huáng Qióng"—Liǔ Cóngchén: Yuán Hóng has Grand Chamberlain, and Bǐng's memorial is dated Yuánjiā 1 while Qióng was not Grand Commandant until Yǒngxīng 2—so Grand Chamberlain is the right title.
233
*[]*殿
1770.16: the twelve emblem patterns on the robe—fǔ and fú restored from Jí/Diàn.
234
殿
1771.2: "among the palace gentlemen"—Jí/Diàn corrupt 郎 to 廊. Note: Yán Shīgǔ on the Qián Hàn shū says palace gentlemen wore black; hence Zhāng Xuán donned dark dress to pass among them.
235
1771.7: Shàn Chāo's brother Kuāng—Qián Dàxīn: Dìwǔ Zhǒng's biography calls Kuāng Chāo's nephew; the eunuch treatise says nephew (different line of transmission).
236
1772.1: "may inform the relevant office"—Kanwù finds a superfluous zài "at."
237
殿
1774.4: "Lǎn glanced back and knew the fault was serious"—Jí/Diàn have gù for gù. Note: The characters are interchangeable here.
238
* () **[]*
1774.7: the lemma "cast among" ends with an asterisk marking damaged text in the source apparatus. (erroneous yǒu "have") **[chāi]* tigers—Kanwù: yǒu should be chāi "jackals," as in the Shījīng. Emended accordingly.
239
1775.10: "Zuǒzhuàn says—the words of Jìn eunuch Pī"—yuē was corrupted to jí; corrected. Note: yuē may be redundant.
240
1775.15: "Cì, courtesy Bóxiàn"—Huì Dòng: Grand Commandant Yang and Wénliè Yang steles read Bóyóu; Yuán Hóng has Zǐyóu. Shěn Qīnhán adds that Xiè Chéng's text has Bóqīn. The Jiǎobǔ adds Liǔ Cóngchén's note: the current Yuán jì gives the courtesy as Zǐxiàn, while the Dōngguān jì agrees with the Bóxiàn recorded here.
241
1777.6: the phrase about showing kindness was corrupted from zhì to huì and has been emended.
242
1777.14: "in Duke Jǐng's day"—Chén Jǐngyún observes that 宋 is missing before 景公.
243
殿
1778.1: the line on King Wen of Zhōu and having no respite from dawn until the declining sun—the Jí and Diàn recensions supply the graph 昃 for the damaged character. Note: the gloss explains that the afternoon-sun character was once spelled differently, and that spelling counted as an acceptable variant of 昃.
244
殿
1778.11: "from court until the sun stood at mid-slant"—Jí and Diàn print 昃 where other witnesses read 仄. Note: 仄 and 昃 are used interchangeably in this context.
245
1779.5: the phrase about stature and steadfastness—Shěn Qīnhán notes the Liènǚ zhuàn reads 指 where this text has 壮. The Chūxué jì quotation, however, supports the reading 壮.
246
殿
1779.6: a damaged phrase about ribs or chest projecting—Jí and Diàn emend 出 to 凸. The Liènǚ zhuān and the Chūxué jì both keep 出, supporting that reading.
247
1779.6: "aged forty"—Shěn Qīnhán points out that the Xīnxù and Chūxué jì both say thirty instead.
248
1779.6: the line about failing to find a husband—Shěn Qīnhán notes the Liènǚ zhuàn uses 衒 where this text has 行.
249
1781.4: "Yǔ often glanced at his youngest son"—shǎo had been corrupted to xiǎo and is restored.
250
* () **[]*殿
1781.9: the lemma "Táowù next in order" breaks off where the apparatus marks damaged text. The gloss supplies píng "level" as a mistaken reading. The text is emended to read Mount Pī, following the Diàn recension.
251
1781.12: the phonetic gloss on 蝀—Jí prints 東 where Diàn has 董.
252
1783.4: "Duke Xuān of Qí, five lǐ"—Huì Dòng, citing Wáng Màoyún on Yuè Sōng, shows the figure should be fifty lǐ; a copyist dropped 十 after 五. Seventy lǐ rounds rhetorically to a hundred, and forty lǐ rounds to fifty in the same way. Yuè Sōng was giving a rough figure, not a precise measurement.
253
* () **[]*
1785.2: the surname Zhāng followed by a lacuna marker in the apparatus. The gloss proposes fǔ "assist" as the missing graph. Emended to Zhāng Pū's great-grandson on the authority of the Jiǎobǔ and Liǔ Cóngchén. The commentary notes that Zhāng Jì was the great-grandson of Zhāng Pū, as stated in Pū's biography.
254
簿
1786.3: a garbled passage on ranks and escort chariots—Kanwù argues against retaining the phrase "three-hundred-shi chief," which does not belong in the Treatises wording. The parallel clause should name the supervisor of bandit-catching and speak of three escort vehicles; this line drops those words, omits a numeral, and miswrites the character for dǎo in the sense of leading an escort. The five gate officers—thieves bureau, bandit supervisor, merit bureau, chief clerk, and recorder—account for the five escort vehicles.
255
1786.13: "ten reigns since Guangwu at Luoyang"—Shěn Jiāběn notes the Wèi zhī Dǒng Zhuō commentary reads eleven generations, and that is the better figure. The numeral "one" has fallen out of the text.
256
*[]*殿
1786.15: the word xī "formerly," lost in some prints before the clause on Guānzhōng under Wáng Mǎng, is restored from Jí and Diàn.
257
1787.12: "when the chariot returned to Luoyang"—huán had been miswritten as qiān and is corrected.
258
The Shǐ jì quotation breaks off mid-sentence: "Xǐ pursued Xiàng Yǔ to the death and for that merit received a fief" (the remainder is lost in this lemma).
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →