1
四年春正月壬辰朔,詔免朝。 丙申,金安軍節度使行元帥府事古裏甲古倫除名。 丁酉,大元兵下好義堡,霍州刺史移剌阿裏合等死之。 詔贈官有差。 庚戌,宋步騎十餘萬圍鄧州,聞援軍至,夜焚營去,招撫副使朮虎移剌答追及之,奪其俘還。 壬子,晝晦,有頃大雷電,雨以風。 癸丑,戶部侍郎張師魯上書,請遣騎兵數千,及春,淮、蜀並進、以撓宋。 丙辰,以武仙遙領中京留守,進官一階。
In the fourth year, on the first month’s renchen new moon, the court excused officials from morning audience. On bingchen Guli Jagulun, Jin’an Army commissioner acting for the marshalate, was struck from the rolls. On dingyou Great Yuan forces seized Haoyi Fort; Yila Alihe, inspector of Huo Prefecture, and his party fell in the fight. The throne granted posthumous ranks in varying degrees. On gengxu over a hundred thousand Song foot and horse invested Deng Prefecture. Word of relief reached them and they fired the camp and stole away by night. Pacification vice-commissioner Tuge Yilada ran them down and brought the prisoners back. On renzi noon went dark as night; thunder and lightning followed, and rain drove in on the wind. On guichou Zhang Shiru of the Revenue Ministry asked the throne to send several thousand horsemen and, once spring opened, strike Song from both the Huai and Shu corridors at once. On bingchen Wu Xian was given remote charge of the Central Capital and promoted one grade.
2
三月辛丑,議遷睢州,治書侍御史蒲魯虎奉詔相視京東城池,還言勿遷便,乃止。 癸卯,長春節,詔免朝。 乙巳,林州元帥惟良擒叛人單仲、李俊,誅之,降其党盧廣。 己酉,以吏部尚書李復亨參知政事,南京兵馬使朮甲賽也行懷、孟帥府事。 辛亥,進平章政事高汝礪為尚書右丞相,監修國史,封壽國公。 參知政事李復亨兼修國史。 平章政事、陝西行尚書省胥鼎進封溫國公,致仕。 壬子,紅襖賊於忙兒襲據海州,經略使完顏陳兒以兵擊敗忙兒,復取之。 甲寅,木星犯鬼宿積屍氣。
Third month, xinchou: the court weighed shifting the seat to Suizhou. Pucha Erlu, investigating censor, toured the eastern strongholds and reported that a move would not pay; the plan died. On guimao, Long Spring Festival, the court again excused morning audience. On yisi Weiliang, marshal at Lin Prefecture, took the rebels Shan Zhong and Li Jun, put them to death, and Lu Guang of their band came in. On jiyou Li Fuheng, director of the Personnel Ministry, joined the council; Shujia Sai’er, Nanjing horse commissioner, took the Huai and Meng marshal headquarters. On xinhai Gao Rulü rose from grand councillor to right director of the Masters of Writing, overseer of the national history, and duke of Shou. Li Fuheng, participation councillor, was named co-overseer of the national history. Xu Ding, grand councillor on the Shaanxi branch secretariat, was made duke of Wen and retired from office. On renzi Red-cloak rebels held Mang’er and overran Haizhou. Route strategist Wanyan Chen’er marched out, broke Mang’er, and took the city back. On jiayin Jupiter crossed the corpse-gas star in the Ghost mansion.
3
夏四月庚申朔,詔御史中丞完顏伯嘉提控防城事。 癸亥,安武軍節度使柴茂破紅襖賊于棗強。 祁州經略使段增順破叛賊甄全于唐縣。 夏人犯邊,元帥石盞合喜破之。 乙丑,以彰德、衛、輝、滑、浚諸州隸河南路轉運司。 以河南路轉運司為都轉運,視中都,增置官吏。 戊辰,禘於太廟。 大元遣趙瑞以兵攻孟州。 提控魯德、王安復大名府。 以參知政事把胡魯權尚書右丞、左副元師,元帥左都監承立為右監軍權參知政事,同行尚書省元帥府于京兆。 庚辰,東平元帥府總領提控蒲察山兒破紅襖賊於聊城。 壬年,命六部檢法以法狀親白部官,聽其面議,大理寺如之。
In summer, on the fourth month’s gengshen new moon, Censor-in-Chief Wanyan Bojia was put in charge of the capital defenses. On guihai Chai Mao, commissioner of Anwu Army, routed Red-cloak rebels at Zaoqiang. Duan Zengshun, strategist on the Qizhou route, crushed the rebel Zhen Quan at Tang County. Xia forces crossed the border; Marshal Shi Shannuhexi beat them back. On yichou Zhangde, Wei, Hui, Hua, and Xun were folded into the Henan transport circuit. Henan transport was elevated to supreme transport, modeled on the Central Capital, with a larger staff. On wuchen the court held the imperial shrine service in the Ancestral Temple. The Great Yuan sent Zhao Rui to strike Meng Prefecture. Overseers Lu De and Wang An retook Daming Prefecture. Ba Hulu, participation councillor, became acting right director of the Masters of Writing and left vice marshal; Chengli, left marshal overseer, became right army overseer and acting participation councillor. Both moved the branch secretariat and marshal headquarters to Jingzhao. On gengchen Pucha Shan’er, chief overseer under the Dongping marshalate, broke Red-cloak rebels at Liaocheng. On renwu the court required Six Ministries law clerks to read their case summaries aloud to department heads and argue them face to face; the Court of Judicial Review followed suit.
4
五月壬辰,定二品至三品立功遷官格。 癸巳,紅襖賊寇樂陵、鹽山,橫海軍節度使王福連擊敗之,張聚來寇,又敗之。 甲午,上擊鞠于臨武殿。 丙申,以時暑,免常朝,四日一奏事。 丁酉,諭工部暑月停工役。 癸卯,大元兵徇庾州。 丙辰,大元兵徇兗州,泰定軍節度使兀顏畏可死之。
In the fifth month, on renchen, the court set the merit tables for battlefield promotions from second to third rank. On guisi Red-cloak rebels hit Leling and Yanshan. Wang Fu, commissioner of Henghai Army, beat them off; Zhang Ju raided next and was beaten again. On jiawu the emperor kicked the ball in the Hall of Martial Cultivation. On bingchen, with the heat at its height, the throne dropped daily audience and took memorials every fourth day. On dingyou the Works Ministry was ordered to stop corvée projects through the hot months. On guimao Great Yuan forces swept Yuan Prefecture. On bingchen Great Yuan forces overran Yan Prefecture; Wugun Weike, commissioner of Taiding Army, fell with the city.
5
六月丙寅,遣人招張柔。 丁卯,詔減監察御史四員。 戊辰,山東民僑居者募壯士五百人,益東莒公燕寧軍。 月犯土星。 己巳,太白晝見於張,百八十有四日乃伏。 甲戌,制諸倉場庫院巡護軍,受提舉倉場司及監支納官彈壓。 京畿不雨,敕有司閱獄,雜犯死罪以下皆釋之。 丁丑,大元遣楊在攻下大名,又攻開州及東明、長垣等縣。 己卯,祈雨。 庚辰,宋人方子忻來歸,有司處之鄭州。 上曰:「吾民奔宋者,彼例衣食之。 彼來歸者,不善視之,或復逃歸,漏泄機事。」 命增子忻廩給,有司優遇之。 元帥右監軍、權參知政事承立上封事。
In the sixth month, on bingyin, the court sent envoys to call in Zhang Rou. On dingmao an edict removed four investigating censors. On wuchen five hundred stout men were raised from Shandong refugees to reinforce the army of Yan Ning, duke of Dongju. The moon crossed Saturn. On jisi Venus shone by day in the Zhang mansion and did not set for a hundred and eighty-four days. On jiaxu the court regulated patrol guards at every granary, depot, and storehouse, placing them under the granary overseer and the receiving officers. With no rain around the capital, the throne ordered the jails reviewed and every mixed offense short of death was freed. On dingchou Yang Zai of the Great Yuan seized Daming and pressed Kai Prefecture and Dongming, Changyuan, and neighboring counties. On jimao the court prayed for rain. On gengchen Fang Zixin, a man of Song, defected and was lodged at Zheng Prefecture. The emperor said, "When our people run to Song, Song feeds and clothes them as a rule. When theirs come to us we treat them poorly, and some slip back and betray our plans." He raised Zixin’s grain allowance and told the offices to treat defectors generously. Chengli, right army overseer and acting participation councillor, sent up a sealed memorial.
6
秋七月辛卯,宋人及紅襖賊犯河朔,諸郡皆降,獨滄州經略使王福固守。 會益都賊張林來攻,福乃叛降林,帥府請討之。 是日,雨。 癸丑,林州行元帥府遣總領嚴祿等討紅襖賊於彰德府,生擒偽安撫使王九。 詔參知政事李復亨為慰使,御史丞完顏伯嘉副之,循行郡縣勸農。 以烏古論仲端等使大元。
In autumn, on the seventh month's xinmao, Song forces and Red Coat bandits overran Hebei; every commandery yielded except Cangzhou Pacification Commissioner Wang Fu, who held out. When Yidu rebel Zhang Lin attacked, Fu turned traitor and surrendered to Lin; the marshalate sought leave to strike him. That day it rained. On guichou the Linzhou traveling marshalate sent Chief Controller Yan Lu and others against Red Coat bandits at Zhangde and captured the false pacification commissioner Wang Jiu alive. An edict appointed Participation Councillor Li Fuheng consolation commissioner, with Censorate Vice Director Wanyan Bojia as deputy, to tour the commanderies and promote farming. Wugulun Zhongduan and others were dispatched as envoys to Great Yuan.
7
八月戊午朔,嚴實、成江、王贇據濟南,山東招撫高居實遣人招嚴實於青崖砦,獲其款以聞。 李全犯東平府,監軍王庭玉敗之,擒其偽安化軍節度使張林。 庚申,高陽公張甫請增兵守冀州。 上諭樞密,潁州民渡淮為宋軍者凡十村,可追索主者,懲一二以試其餘。 庚午,敕掌兵官不聽舉縣令。 夏人陷會州,刺史烏古論世顯降。 甲戌,陝西行省報龕谷敗夏人之捷。 乙亥,上諭宰臣,河南水災,唐、鄧尤甚。 其被災州縣,已除其租。 余順成之方,止責正供,和糴、雜征並免。 仍自今歲九月始,停周歲桑皮故紙折輸。 流民佃荒田者如上優免。 丙子,陝西行省與夏人議和。 戊寅,定選補親軍法。 己卯,罷葭州招撫司。 壬午,陝西路行省承裔報定西州之捷。 丙戌,以隨路諸軍戶徙河南、京東、西、南路,各設檢察使、副。 恆山公武仙降大元。
On the eighth month's wuwu new moon Yan Shi, Cheng Jiang, and Wang Yun held Jinan; Shandong Pacification Commissioner Gao Jushi sent envoys to win Yan Shi's submission at Qingya Fortress and reported it upward. Li Quan attacked Dongping; Supervisory Commissioner Wang Tingyu routed him and seized his false Anhua Army commissioner Zhang Lin. On gengshen Gaoyang Duke Zhang Pu asked for reinforcements to defend Jizhou. The emperor told the Bureau of Military Affairs that ten Yingzhou villages whose people had crossed the Huai to serve Song could be traced to their headmen—punish one or two as a warning to the rest. On gengwu an edict barred commanders from nominating county magistrates. Xia took Huizhou and Prefect Wugulun Shixian surrendered. On jiaxu the Shaanxi Branch Secretariat reported victory over Xia at Qian Valley. On yihai the emperor told the chief ministers that Henan had been flooded, Tang and Deng worst of all. Rent had already been remitted in the stricken counties and districts. Elsewhere, where conditions were normal, only the regular quota was to be collected; harmonized purchases and miscellaneous levies were all waived. From the ninth month of this year the annual mulberry-bark and scrap-paper surcharge was stopped. Refugees who farmed wasteland received the same exemptions. On bingzi the Shaanxi Branch Secretariat negotiated peace with Xia. On wuyin the law for selecting and filling personal-guard posts was fixed. On jimao the Jiazhou Pacification Office was abolished. On renwu Shaanxi Route Branch Secretariat Chengyi reported victory at Dingxi. On bingxu inspectors and deputies were set up for army households resettled in Henan and on the eastern, western, and southern capital routes. Hengshan Duke Wu Xian defected to Great Yuan.
8
九月戊子,詔遣官于河南、陝西選親軍。 辛卯,進《章宗實錄》。 戊戌,大元木華里屯軍真定。 置總領元帥府于歸德,以壽州、陳留兩鎮兵屬之。 庚子,夏人入定西州。 壬寅,宋人屯皁郊堡,行軍提控完顏益都擊敗之。 大元遣塔忽等來。 癸卯,夏人來侵。 甲辰,滕州招捕提控夏義勇討紅襖賊,敗之。 乙巳,詔參知政事李復亨提控芻糧事。 己酉,夏人陷西寧州,尚書省都事僕散奴失不坐誅,駙馬都尉徒單壽春奪官一階,杖六十。 癸丑,更定安泊逃亡出征軍人罪及捕獲賞格。 甲寅,宋人出秦州,及夏人來侵。 丙辰,鞏州行元帥府石盞合喜報定西州之捷。 冬十月壬戌,大元遣蒙古塔忽、訛裏剌等來。 己卯,陝西東路行省報綏德州之捷。 泗州元帥府言,紅襖賊一月四入寇,掠人畜而去。 庚辰,上擊鞠于臨武殿。 辛巳,授紅襖賊時青滕陽公、本處兵馬總領、元帥兼宣撫。 癸未,京西山寨各設守禦使、副,令本路府總之。 諭陝西行省圖復會州。 上擊鞠于臨武殿。
In the ninth month, on wuzi, an edict sent officials to Henan and Shaanxi to select personal guards. On xinmao the Veritable Records of Zhangzong were presented. On wuxu Great Yuan's Mukhali encamped at Zhending. A chief-controller marshalate was established at Guide, with Shouzhou and Chenliu garrison troops assigned to it. On gengzi Xia entered Dingxi prefecture. On renyin Song encamped at Zaojiao Fortress; Traveling Army Control Officer Wanyan Yidu routed them. Great Yuan sent Tahu and others. On guimao Xia raided. On jiachen Tengzhou Pacification and Capture Control Officer Xia Yiyong fought Red Coat bandits and beat them. On yisi an edict made Participation Councillor Li Fuheng control officer over fodder and grain. On jiyou Xia took Xining; Masters of Writing Bureau Director Pusan Nushibu was condemned to death, and Imperial Son-in-Law Commandant Tusan Shouchun lost one rank and took sixty strokes. On guichou penalties and capture bounties were revised for soldiers who deserted from campaign lodgings. On jiayin Song advanced from Qinzhou and Xia raided as well. On bingchen Gongzhou traveling marshalate Shizhan Hexi reported victory at Dingxi. In winter, on the tenth month's renxu, Great Yuan sent Mongol Tahu, Bolir, and others. On jimao Eastern Shaanxi Route reported victory at Suide. The Sizhou marshalate said Red Coat bandits had raided four times in one month, seizing people and livestock. On gengchen the emperor played cuju at Linwu Hall. On xinsi Red Coat bandit Shi Qing was made Duke of Tengyang, local commander-in-chief, and marshal with concurrent pacification authority. On guimao each western-capital mountain stockade gained a defensive commissioner and deputy, under the route prefectures' overall command. The Shaanxi Route was told to recover Huizhou. The emperor played cuju at Linwu Hall.
9
十一月丁亥朔,免越王永功朔望朝參。 易水公靖安民為其下所殺。 戊子,黃陵堈經略使烏古論石虎等以戰陣失律,伏誅。 壬辰,木星晝見於翼,積六十有七日伏,夜又犯靈臺北第一星。 甲午,河南水,遣官勸課。 更浮山縣名忠孝。 戊戌,詔復衛紹王王爵,仍加開府議同三司。 壬寅,山東東路軍戶徙許州,命行東平總管府治之,判官一人分司臨潁。 乙巳,詔柴茂權元帥左都監,蓋仁貴攝右都監,同行元帥府于真定。 是月,大元木華里國王以兵圍東平。 十二月甲戌,祈雪。 禮部郎中權左司諫抹撚胡魯剌上封事。 戊寅,詔軍官許月擊鞠者三次,以習武事。 庚辰,獵,享於太廟。 乙酉,鎮南軍節度使溫蒂罕思敬上書言錢幣、稅賦二事。
On the eleventh month's dinghai new moon Prince of Yue Yonggong was excused from first- and fifteenth-day audiences. Yishui Duke Jing Anmin was killed by his own men. On wuzi Huanglinggang Pacification Commissioner Wugulun Shihu and others were put to death for battlefield misconduct. On renchen Jupiter shone by day in Yi; after sixty-seven days it set, and that night it again trespassed the first star north of the Spirit Terrace. On jiawu floods struck Henan; the court sent officials to urge farming. Fushan County was renamed Zhongxiao. On wuxu the throne restored Prince Shao of Wei's title and added palace-gate grand master with protocol equal to the Three Excellencies. On renyin Shandong East military households were shifted to Xu Prefecture under the traveling Dongping chief commandant, with one aide commissioner stationed at Linying. On yisi Chai Mao was named acting left marshal overseer and Gai Rengui acting right overseer, both moving the marshalate headquarters to Zhending. That month Great Yuan King Muqali besieged Dongping. In the twelfth month, on jiaxu, the court prayed for snow. Mo'emun Hulu-la, section chief in the Ministry of Rites and acting left remonstrance censor, sent up a sealed memorial. On wuyin an edict let military officers play cuju three times a month to keep up martial training. On gengchen he hunted and made offering at the Imperial Ancestral Temple. On yiyou Wendihan Sijing, commissioner of the Pacify-the-South Army, memorialized on coinage and taxation.
10
五年春正月丙戌朔,免朝。 丁亥,世宗忌日,謁奠于啟慶宮。 戊子,括南京諸州逋戶舊耕官田,給軍戶。 壬辰,議禦西夏及征南事。 諭皇太子以東平禦敵方略。 甲午,諭樞密院,南伐事重,當詳議其便。 撰故衛王事蹟,如海陵庶人例。 丁酉,大元兵攻天井關。 戊戌,宋人襲泗州西城,提控王祿死之。 辛丑,太白晝見於牛,二百三十有二日伏。 乙巳,詔諸道兵集蔡州,己酉,伐宋。 庚戌,山東行省報東平之捷。
In the fifth year, on the first month's bingxu new moon, morning audience was excused. On dinghai, Shizong's death anniversary, the court offered libation at Qiqing Palace. On wuzi delinquent tenants in Nanjing prefectures who had once worked state fields were tallied and turned into military households. On renchen the court debated defense against Western Xia and the southern expedition. The crown prince was briefed on how to hold Dongping against the enemy. On jiawu the throne told the Secretariat the southern war was grave and every advantage had to be weighed carefully. A narrative of the late Prince of Wei's deeds was compiled on the model used for Hailing the deposed emperor. On dingyou Great Yuan troops struck Tianjing Pass. On wuxu Song raided Sizhou's west wall; Controller Wang Lu was killed. On xinchou Venus shone by day in the Ox mansion and did not set for two hundred thirty-two days. On yisi the throne ordered every circuit's troops to Cai Prefecture; on jiyou they marched on Song. On gengxu the Shandong traveling secretariat reported victory at Dongping.
11
二月丙辰朔,置招撫司于單州。 曲赦東平府。 庚申,下詔伐宋。 以內族惟弼權同簽樞密院事,行院於中京; 斡勒合打權元帥府右都監,行元帥府于蔡、息; 納合降福權簽樞密院事,行院於宿州; 孛朮魯達阿權元帥右都監,完顏訛論副右都監,行元帥府于唐、鄧。 戊辰,罷懷州行元帥府,復置招撫司,與孟州經略司並受中京行樞密院節制。 辛未,僕散安貞以元帥出息州,破宋人乾淨居山寺,拔黃土關。 癸酉,以旱災,曲赦河南路。 丙子,禁京城兵器。 元帥紇石烈牙葉塔破宋兵,復泗州。 進逼濠州,至渦口,乏糧而還西城。 癸未,以旱災,詔中外。
In the second month, on the bingchen new moon, a pacification commission was set up at Shan Prefecture. Dongping Prefecture received a partial amnesty. On gengshen an edict opened war on Song. Imperial clansman Wei Bi was named acting Secretariat co-signer with a traveling secretariat at the Central Capital; Wolai Heda became acting right marshal overseer with headquarters at Cai and Xi; Nahe Jiangfu was acting Secretariat signer with headquarters at Su Prefecture; Bozhuluda'a was acting right marshal overseer and Wanyan Elun his deputy, with headquarters at Tang and Deng. On wuchen Huai's traveling marshalate was abolished, its pacification commission restored, and both it and Meng's pacification office were put under the Central Capital traveling Secretariat. On xinwei Pusan Anzhen marched from Xi Prefecture, broke Song at Qianjingju Mountain Temple, and seized Huangtu Pass. On guiyou drought brought a partial amnesty to Henan Circuit. On bingzi the capital forbade private arms. Marshal He'eshilie Yayeta routed Song and retook Sizhou. He pressed Haozhou to Wokou, then fell back to the west wall short of grain. On guiwei drought prompted an edict to the whole realm.
12
三月丙戌朔,上御仁安殿,祈雨,仍望祭於北郊。 庚寅,宋人圍唐、鄧,行元帥府事完顏訛論力戰卻之。 前鄧州千戶孛朮魯毛良虎自拔歸國,訛論便宜遷其官三階,授同知唐州事,乞正授以示信,從之。 乙未,罷河南路行三司。 丙申,參知政事徒單思忠進尚書右丞、兼修國史,以太子詹事僕散毅夫為參知政事。 諭宰臣曰:「今奉御、奉職多不留心採訪外事。 聞章宗時近侍人秩滿,以所采事定升降。 今亦宜預為考核之法,以激勸之。」 戊戌,長春節,免朝。 己亥,夏因叛人竇趙兒之招,入據來羌城,孛朮魯合住以重賞誘脅從人為內應,督兵急攻城,拔之。 省試經義進士,考官于常額外多放喬松等十餘人。 有司奏請駁放,上已允,尋復遣諭松等曰:「汝等中選而復黜,不能無動於心。 方今久旱,恐傷和氣,今特恩放汝矣。」 庚子,賜林州行元帥府經歷官康琚進士及第。 琚以武階乞赴廷試,故有是命。 丙午,以旱築壇祀雷雨師。 壬子,雨。
In the third month, on the bingxu new moon, the emperor sat in Ren'an Hall, prayed for rain, and offered at a distance in the Northern Suburb. On gengyin Song invested Tang and Deng; acting marshal commissioner Wanyan Elun fought them off. Former Deng chiliarch Bozhulu Maolianghu broke free and came back; Elun promoted him three ranks on expedient authority and named him assistant administrator of Tang, then granted his request for a regular commission to prove good faith. On yiwei Henan Circuit's traveling Three Offices were abolished. On bingchen Tushan Sizhong rose from participation councillor to right director of the Masters of Writing and national historian; crown prince steward Pusan Yifu joined the council. He told the chief ministers, "Palace attendants and service officers today rarely trouble themselves to gather news from outside. I hear that under Zhangzong, when a personal attendant finished his term, what he had learned decided whether he rose or fell. We ought to set appraisal rules in advance to stir them to it." On wuxu, Long Spring Festival, morning audience was excused. On jihai Xia, answering the rebel Dou Zhao'er, seized Laiguang; Bozhulu Hezhu bought insiders with rich rewards and stormed the place until it fell. At the provincial policy-essay jinshi examination the graders passed more than ten men over quota, among them Qiao Song. The offices asked to strike the extra passes; the emperor had agreed, then sent Qiao Song and the rest word: "Chosen and then cast aside, you cannot be unmoved. Long drought now may sour the realm's harmony; by special grace you keep your passes." On gengzi Kang Ju, registrar at the Linzhou traveling marshalate, was granted jinshi. Because Ju had held a military rank and asked to take the palace examination, this order was issued. On bingwu, with drought continuing, an altar was erected to sacrifice to the Thunder-Rain Master. On renzi it rained.
13
四月己未,山東行省蒙古綱言:「東莒公燕寧戰敗而死。 甯所居天勝砦據險,寧亡,眾無所歸,變在朝夕。 權署其提控孫邦佐為招撫使,黃摑兀也為總領,以撫其眾。」 遣使請命,敕有司議之。 辛酉,禱雨於太廟。 丙寅,僕散安貞破宋黃、蘄等州。 壬申,俘宋宗室男女七十餘口獻于京師。 癸酉,詔親軍中武舉第而授職需次者,仍執舊役,廩給循常,闕至發遣。 辛巳,監察御史劉從益以彈劾失當,奪官一階,罷之。 詔定進士中下甲及監官散階至明威者舉充縣令法。
In the fourth month, on jiwei, Shandong Traveling Secretariat Mongol Gang reported, "Duke of Eastern Ju Yan Ning was defeated and killed. Ning's Tian Sheng stockade lay in rugged country; with him dead the people had nowhere to go, and trouble could break out any day. They provisionally made his Control Commissioner Sun Bangzuo Pacification Commissioner and Huang Ga Wuye overall chief to settle the people." An envoy was sent to seek instructions; an edict told the responsible offices to discuss it. On xinyou the court prayed for rain at the Imperial Ancestral Temple. On bingyin Pusan Anzhen took Song's Huang, Qi, and other prefectures. On renshen more than seventy men and women of Song's imperial house were taken captive and sent to the capital. On guiyou an edict ruled that personal guards who had passed the military examination but awaited appointment should keep their old duties and usual rations until a post opened. On xinsi Supervising Censor Liu Congyi, for a faulty impeachment, lost one rank and was removed. An edict set rules for appointing lower-middle jinshi and supervisory officials with scattered ranks up to Mingwei as county magistrates.
14
五月甲申朔,日有食之。 戊戌,宋人據楚丘,官軍復之。 庚子,納蘭記僧伏誅,告人趙銳升職四等。 壬寅,陝西元帥完顏賽不遣使來獻晉安、平陽之捷,方議其賞,御史烏古論胡魯劾其縱將士鹵掠,不副主上除亂救民之意,乞正其罪。 上以賽不有功,詔勿問,賞議亦寢。 癸卯,唐州守將訛論為元帥賽不猶子,與宋人戰唐州境上,為宋人所敗,死者七百餘人,匿之而以捷聞。 御史納蘭發其事。 上以賽不故,亦不之罪,而以是意諭之。 乃稱納蘭敢言,錄其功付有司,秩滿考最。 癸丑,東平內徙,命蒙古綱行省於邳州,王庭玉行帥府于黃陵堈。
In the fifth month, on the jiashen new moon, the sun was eclipsed. On wuxu Song seized Qiuqiu; government forces retook it. On gengzi Nalan Jiseng was put to death; the accuser Zhao Rui was raised four ranks. On renyin Shaanxi Marshal Wanyan Saibu sent word of victories at Jin'an and Pingyang; as rewards were debated, Censor Wugulun Hulu charged him with letting troops plunder, against the emperor's aim to end chaos and help the people, and asked that he be punished. The emperor, noting Saibu's merit, ordered no investigation, and the reward proposal was dropped. On guimao Tangzhou defender Wanyan Elun, Saibu's nephew, fought Song on the Tangzhou frontier, lost with more than seven hundred killed, hid the loss, and reported a victory. Censor Nalan brought the matter to light. Again for Saibu's sake the emperor imposed no penalty, but sent him this understanding. He then praised Nalan's candor, recorded his merit with the offices, and ordered a full-term review. On guichou Dongping was shifted inland; Mongol Gang was sent to run the secretariat at Pizhou and Wang Tingyu the marshal headquarters at Huanglinggang.
15
八月壬子朔,罷黃陵堈招撫司。 上諭尚書省,碭山叛軍家屬囚歸德,旬餘不給糧,恐傷其生。 宰臣奏,已給之矣。 又諭樞密,河北艱食,民欲南來者日益多,速令渡之,毋致殍死。 癸亥,林、懷帥府邀擊紅襖賊於伏恩村,敗之。 甲子,詔南征潰軍復歸而能力戰者,依出界立功格賞之。 乙丑,宋人掠沈丘,殺縣令。 甲戌,命有司除逋戶負租,毋征見戶。
In the eighth month, on the renzi new moon, the Huanglinggang Pacification Office was abolished. The emperor told the Secretariat that kin of Dangshan rebels held at Guide had lacked grain for over ten days, risking their lives. The chief ministers replied that rations had already been issued. He also told the Privy Council that with Hebei short of food, ever more people wanted to move south and must be ferried at once so they would not starve. On guihai the Lin and Huai marshal headquarters ambushed Red-Robe bandits at Fu'en Village and routed them. On jiazi an edict ruled that routed southern-campaign troops who returned able to fight would be rewarded under the frontier-merit scale. On yichou Song raided Shenqiu and killed the county magistrate. On jiaxu offices were told to cancel arrears of absent households and not tax those still on the rolls.
16
九月甲申,以京東歲饑多盜,遣御史大夫紇石烈胡失門為宣慰使,往撫安之。 更定監察御史違犯的決法。 丁亥,詔州府及軍官捕盜慢職,四品以下宣慰使決之,三品以下上奏裁。 戊子,增授隰州招撫使軒成官,改受陝西省節制。 乙巳,崇進、駙馬都尉定國公徒單公弼薨。 庚戌,歲星犯左執法。 右丞相高汝礪表乞致仕,詔溫留之。 冬十月癸丑,進汝礪官榮祿大夫。 命僕散毅夫行尚書省於京東,督諸軍芻糧。 乙卯,太醫侯濟、張子英治皇孫疾,用藥瞑眩,皇孫不能任,遂不療,罪當死。 上曰:「濟等所犯誠宜死,然在諸叔及弟兄之子,便應准法行之,以朕孫故殺人,所不忍也。」 命杖七十,除名。 尚書省言:「司、縣官貪暴不法,部民逃亡,既有決罰,他縣停匿亦宜定罪。 隨處土民久困徭役,客戶販鬻坐獲厚利,官無所斂,亦宜稍及客戶,以寬土民。 行院帥府幕職,雖無部眾,亦嘗贊畫戎功,而推賞止進官一階,宜聽主將保奏,第功行賞。」 上皆從其請。 戊午,遣親軍討河南群盜。 辛酉,大元兵攻綏德州。 壬戌,夏人復侵龕谷。 甲子,敕監察所彈事,同列不可預聞,著為令。 丁卯,夏人犯定西、積石之境。 戊寅,分京畿戍卒萬二千,河中民兵八千,以許州元帥紇石烈鶴壽將之,屯潼關西。
In the ninth month, on jiashen, with Jingdong hungry and bandits numerous, Censor-in-Chief Hesheli Husimen was sent as Pacification Commissioner to calm the circuit. Rules on punishment for supervising censors' infractions were revised. On dinghai an edict ruled that when prefectures or military officers were slow to catch bandits, cases for the fourth rank and below went to the Pacification Commissioner and third rank and below to the throne. On wuzi Xizhou Pacification Commissioner Xuan Cheng received an enhanced appointment and was put under Shaanxi province. On yisi Chongjin, Chief Commandant of Escort, Duke of Dingguo Tushan Gongbi died. On gengxu Jupiter trespassed against Left Law Enforcement. Right Chancellor Gao Ruli asked to retire; a gracious edict kept him in office. In winter, the tenth month, on guichou, Ruli was promoted to Grand Master of Glorious Blessing. Pusan Yifu was sent to run the Secretariat in Jingdong and oversee army fodder. On yimao Imperial Physicians Hou Ji and Zhang Ziying treated the imperial grandson; the drugs caused fainting; the child could not endure them and went untreated — death was the statutory penalty. The emperor said, "Ji and the others truly deserve death; but for nephews and brothers' sons the law should simply run — to execute them because he is my grandson is more than I can bear." They were given seventy strokes and struck from the rolls. The Secretariat said, "When circuit and county officials are greedy and brutal and people flee, once they are sentenced, counties that shelter them should also be punished. Everywhere natives are worn down by corvée while client traders reap heavy profits the state never reaches — clients too should bear a little tax to relieve the natives. Staff of traveling secretariats and marshalates, though without troops, often helped plan campaigns, yet rewards advanced them only one rank — let commanders recommend them by graded merit." The emperor granted every request. On wuwu the personal guard was dispatched against Henan bandit bands. On xinyou Great Yuan troops attacked Suide Prefecture. On renxu Xia again invaded Kan Valley. On jiazi an edict barred colleagues on the same panel from learning impeachment cases at the oversight office in advance — made a standing rule. On dingmao Xia crossed into Dingxi and Jishi. On wuyin twelve thousand capital garrison troops and eight thousand Hezhong militia were detached under Xu Prefecture Marshal Geshilie Heshou, posted west of Tong Pass.
17
十一月癸未,陝西東路行省報安塞堡敗夏人之捷。 甲申,諭太府減損食品。 庚寅,募民興南陽水田。 壬辰,太子、親王、百官表賀安塞堡之捷,卻之。 乙未,夏人攻龕穀。 宋人攻蘄縣。 紅襖賊掠宿州。 辛丑,詔蠲徐、邳、宿、泗等州逋租,官民有能墾辟閒田,除來年科征。 歸德、亳、壽、潁停閣逋戶租外,仍蠲三之一。 逋戶田廬有司募民承業,禁其毀損,以俟來復。 蒲城縣民李文秀等謀反,伏誅。 壬寅,宋人焚潁州,執防禦判官而去。 是日,相國寺火。 大元兵攻延安。
In the eleventh month, on guiwei, the Shaanxi East Route Branch Secretariat reported victory over Xia at Anse Fort. On jiashen the throne told the Grand Storehouse to reduce provisions. On gengyin the court recruited commoners to open Nanyang paddy land. On renchen the crown prince, princes, and officials memorialized to congratulate the Anse Fort victory; the throne declined the tables. On yiwei Xia attacked Kan Valley. Song attacked Qi County. Red-Robe bandits raided Suzhou. On xinchou an edict canceled back rent in Xu, Pi, Su, and Si; officials and commoners who reclaimed idle fields were spared next year's levies. At Guide, Bozhou, Shou, and Ying, besides halting absent-household rent, a third of the arrears was still forgiven. Delinquent tenants' fields and houses were to be farmed by recruits the offices enlisted, with damage forbidden until the owners came back. Li Wenxiu and other commoners of Pucheng County plotted rebellion and were put to death. That day Song torched Ying Prefecture and took the defense commissioner prisoner. The same day Xiangguo Temple burned. Great Yuan troops attacked Yan'an.
18
十二月辛亥朔,以大元兵下潼關、京兆,詔省院議之。 壬子,罷避舉縣令法。 丁巳,禮部侍郎烏古孫仲端、翰林待制安庭珍使北還,各遷一階。 庚申,罷河南義軍。 丁卯,詔罷新簽民軍,減樞密院掌兵官及京城戍兵,仍諭行院帥府,毋擅增設補簽。 辛未,罷行總管府及招討統軍檢察等司。 定宋人來歸賞格及詐誘征防軍人逃亡罪法。 癸酉,元帥合達買住及其將士以延安功特賞賚之,仍下詔獎諭。
On the twelfth month's xinhai new moon, with Great Yuan forces down through Tong Pass and Jingzhao, the Secretariat and agencies were told to confer. On renzi the statute letting graduates avoid county magistrate posts was repealed. On dingsi Wugulun Zhongduan, vice minister of rites, and Hanlin awaiting-draft compiler An Tingzhen came back from the north; each rose one grade. On gengshen the Henan Loyal Army was abolished. On dingmao an edict ended new militia sign-ups, cut Privy Council troop officers and capital garrisons, and warned traveling secretariats and marshalates against unauthorized enrollments. On xinwei traveling chief steward offices and pacification, command, and inspection bureaus were abolished. Rewards for Song men who came over and penalties for tricking frontier troops into deserting were set. On guiyou Marshal Wanyan Hedà Maizhu and his troops were richly rewarded for Yan'an and praised by edict.
19
閏月辛巳朔,大元兵徇鄜州,保大軍節度使完顏六斤、權元帥右都監紇石烈鶴壽、右都監蒲察婁室、遙授金安軍節度使女奚烈資祿皆死之。 乙酉,提控朮甲咬住破沈丘賊于陳瓦。 丙戌,頒詔撫諭河南土寇。 戊子,熒惑犯軒轅。 己丑,孫瑀及捕盜官吾古出招降泰和縣賊二千人,詔斬其首惡,餘皆釋之。 同知保靜軍節度使郭澍以征糧失期,誣殺平民,坐誅。 辛卯,官軍復葭州。 癸巳,通遠軍節度使孛朮魯合住削官。 甲午,月犯熒惑。 丙申,紅襖賊入蒙城縣,縣官失其符印,軍民死者甚眾,賊大掠而去。 戊戌,鎮星晝見於軫。 己亥,發兵捕京東盜。 太白晝見於室。 壬寅,發上林署粟賑貧民。 陳、亳等州,鹿邑、城父諸縣,盜蜂起,趣樞府遣官討之。 捕盜軍所過殘民,遣御史一人按視。 軍所獲牛,有司以官錢收贖。 戊申,詔定招捕土寇官賞格。 己酉,更造「興定寶泉」,每一貫當「通寶」四百貫。
On the intercalary month's xinsi new moon Great Yuan forces took Bin Prefecture; Bao Great Army commissioner Wanyan Liujin, acting right marshal deputy overseer Geshilie Heshou, right deputy overseer Pucha Loushi, and remotely conferred Jin'an Army commissioner Nuxilie Zilu all fell. On yiyou Control Officer Shujia Yaozhu routed Shenqiu rebels at Chenwa. On bingxu an edict went out to soothe Henan native bandits. On wuzi Mars crossed the Xuanyuan asterism. On jichou Sun Yu and bandit-capture officer Wugu Chu talked two thousand Taihe County rebels into surrender; an edict beheaded the leaders and freed the rest. Acting Baojing Army commissioner Guo Shu, who missed levy grain deadlines and murdered civilians on false charges, was executed. On xinmao government forces retook Jia Prefecture. On guisi Tongyuan Army commissioner Beipailu Hezhu lost his post. On jiawu the moon crossed Mars. On bingshen Red-Robe rebels entered Mengcheng; the county magistrate lost seal and tally; soldiers and civilians died in great numbers; the rebels plundered and left. On wuxu Saturn was seen by day in the Zhen lodge. On jihai troops were sent to hunt Jingdong bandits. Venus showed by day in the Shi lodge. On renyin Superior Park grain was opened to feed the destitute. Bandits rose in Chen, Bozhou, and other prefectures and in Luyi, Chengfu, and other counties; the Privy Council was pressed to send officers against them. When bandit-hunting troops harmed civilians, one censor was dispatched to review the case. Oxen seized by the troops were to be bought back with public money. On wushen an edict set rewards for officials who raised and caught native bandits. On jiyou new Xingding Treasure Spring cash was cast, each string worth four hundred Tongbao strings.
20
元光年春正月庚戌朔,免朝。 辛亥,世宗忌辰,謁奠于啟慶宮。 元帥惟弼破紅襖賊于張騫店。 壬子,遣官墾種京東、西、南三路水田。 甲寅,禁非邊關急速事無馳傳,有濫乘者州縣徑白省部,四方館從御史臺,外路從分按御史治之。 詔陝西西路行省徙京兆者,兵退還治平涼。 坊州刺史把移失剌以棄城,伏誅。 鄭州防禦使裴滿羊哥、同知防禦使古裏甲石倫除名。 平西節度使把古咬住奪官一階。 丁卯,詔撫諭京東百姓。
In Yuanguang year, on the first month's gengxu new moon, morning audience was excused. On xinhai, Shizong's death anniversary, the court offered libation at Qiqing Palace. Marshal Weibi routed Red-Robe rebels at Zhangqian Inn. On renzi officers were sent to open paddy in the Jingdong, Jingxi, and Jingnan circuits. On jiayin urgent relay mounts were barred except for pressing border business; abusers were to be reported by prefectures and counties straight to the ministries, Four Directions Hostel guests to the censorate, and outer routes to assigned touring censors. An edict ruled that Shaanxi West Circuit officials who had shifted to Jingzhao should return to govern from Pingliang once the troops withdrew. Fang Prefecture Prefect Bayi Shila was put to death for abandoning his city. Zheng Prefecture Defense Commissioner Peiman Yangge and Acting Defense Commissioner Gurijia Shilun were removed from office. Pingxi Military Commissioner Bagu Yaozhu lost one rank. On dingmao an edict reassured the people of Jingdong.
21
二月壬午,詔徙中京、唐、鄧、商、虢、許、陝等州屯軍及諸軍家屬赴京兆、同、華就糧屯。 乙酉,陝西西路行省請以厚賞募河西蕃部族寺僧,圖復大通城,命行省樞密院籌之。 癸巳,上諭宰臣,宋人以重兵攻平輿、褒信,我師力戰卻之,又偵知其事狀之詳。 若俟帥府上功推賞,豈急於勸獎之道? 其遣清望官,齎空名宣敕,核實給之。 乙未,詔諭河南、陝西。 大元兵屯葭州。 壬寅,權定行省、樞府、元帥府輒杖左右司、經歷司官罪法。 甲辰,上念鄜延被兵,又延安受圍,嘗發民粟給軍。 詔除延安、鄜、坊、丹、葭、綏德稅租,仍令有司償其粟直,不足者許補官。 戊申,恆州軍變,萬戶呼延棫等千餘人殺掠城中,焚廬舍而去。 己酉,遣元帥左監軍訛可行元帥府事,節制三路軍馬伐宋,同簽樞密院事時全行院事,副之。
In the second month, on renwu, an edict shifted garrison troops and army households from Central Capital, Tang, Deng, Shang, Guo, Xu, Shan, and other garrison prefectures to Jingzhao, Tong, and Hua for grain and settlement. On yiyou the Shaanxi West Circuit asked to offer heavy rewards to recruit Hexi Tibetan tribes and temple monks to retake Datong Fort; the court told the traveling secretariat and Military Affairs Bureau to plan it. On guisi the emperor told the chief ministers, "Song threw heavy forces at Pingyu and Baoxin; our troops fought hard and beat them back, and we now know their plans in detail. If we wait for marshal headquarters to report merit before rewards, how does that hurry men along?" " He sent senior officials with blank patents and edicts to verify merit and reward it on the spot. On yiwei an edict instructed Henan and Shaanxi. Great Yuan troops encamped at Jia Prefecture. On renyin an edict set penalties for provisional secretariats, military bureaus, and marshal headquarters that beat officials of the left and right secretariat offices or the experience office without process. On jiachen, remembering that Fuyan had been ravaged and Yan'an besieged and that civilian grain had once been taken for the army, the emperor remitted taxes for Yan'an, Fu, Fang, Dan, Jia, and Suide and told the offices to repay grain taken, with shortfalls payable through appointment purchase. On wushen Heng Prefecture mutinied; Commander Huyan Yu and more than a thousand men killed and looted the city, burned houses, and fled. On jiyou Left Marshal Supervisor Eke was sent to run marshal headquarters affairs and command the three-route armies against Song, with Military Affairs Co-signer Shi Quan as his deputy running bureau affairs.
22
三月辛酉,宋人掠確山縣之劉村。 丙寅,歲星犯太微左執法。 戊辰,樞密院委差官賈天安上書言利害。 壬申,尚書右丞徒單思忠以病馬輸官,冒取高價,御史劾之,有司以監主自盜論死,上顧惜大體,降授陳州防禦使。 癸酉,提控李師林敗夏人於永木嶺。 郭文振表,近得俘者言,南北合兵將攻河南、陝西。 詔樞密備禦。 夏四月辛巳,以金吾衛上將軍、勸農使訛可簽樞密院事。 置大司農司,設大司農卿、少卿、丞,京東、西、南三路置行司,並兼採訪事。 壬午,大元兵攻陵川縣。 丁酉,林懷路行元帥府事惟良削官兩階,罷之。 更定辟舉縣令之法,而復行之。 戊戌,籍丁憂待闕、追殿等官,備防秋。 丁未,行樞密院報淮南之捷。
In the third month, on xinyou, Song raided Liu Village in Queshan County. On bingyin Jupiter trespassed against Left Law Enforcement of the Supreme Palace Enclosure. On wuchen Military Affairs commissioned officer Jia Tian'an memorialized on policy. On renshen Right Vice Director Tushan Sizhong, for turning in a sick horse yet taking a high price, was impeached; the offices sentenced him to death as supervising thief of government property; the emperor, mindful of larger interests, demoted him to Chenzhou Defense Commissioner. On guiyou Control Commissioner Li Shilin defeated Xia forces at Yongmu Ridge. Guo Wenzhen reported that recent captives said north and south would join to attack Henan and Shaanxi. An edict ordered Military Affairs to prepare defenses. In summer, the fourth month, on xinsi, Golden Crow Guard General-in-chief and Agriculture Encouragement Commissioner Eke was made Military Affairs signer. The Grand Agriculture Commission was set up with grand minister, vice minister, and aide; traveling commissions on the East, West, and South circuits were also charged with inspection. On renwu Great Yuan troops attacked Lingchuan County. On dingyou Linhuailu Traveling Marshalate Acting Marshal Wei Liang lost two ranks and was removed. Rules for nominating county magistrates were revised and restored. On wuxu officials in mourning, awaiting appointment, or clearing backlogs were registered for autumn defense. On dingwei the traveling Military Affairs Bureau reported victory in Huainan.
23
五月戊申朔,大元兵屯隰、吉、翼等州。 壬戌,訛可、時全軍大敗。 甲子,訛可以敗績當死,上面數而責之,勉其後效命,朘官兩階。 丁卯,召致政胥鼎等赴省議利害。 壬申,時全伏誅。
In the fifth month, on the wushen new moon, Great Yuan troops encamped at Xi, Ji, and Yi prefectures. On renxu the armies of Eke and Shi Quan were routed. On jiazi Eke merited death for defeat; the emperor listed his faults, rebuked him, urged better service hereafter, and cut his rank two steps. On dingmao retired officials Xu Ding and others were called to the secretariat to discuss policy. On renshen Shi Quan was put to death.
24
六月戊寅朔,造舟運陝西糧,由大慶關渡抵湖城。 癸未,大赦。 陳州防禦使呂子羽坐乏軍興,自盡。 制諸監官及八品以下職事,丁憂、待闕、任滿、遙授者,試補侍衛親軍。 命各路司農司設捕盜方略。 丁酉,紅襖賊掠柳子鎮,驅百姓及驛馬而去,提控張瑀追擊,奪所掠還。 偽監軍王二據黎陽縣,提控王泉討之,復其城。 秋七月庚戌,大元將按察鄔以其眾屯晉安、冀州之境。 丙辰,上党公完顏開復澤州。 己未,歸德行樞密院王庭玉報曹州破紅襖賊之捷。 庚申,定監當官選法。 河北群盜犯封丘、開封界,令樞密院禦捕。 甲子,京東總帥紇石烈牙吾塔請自今行院帥府幕職,有過得自決之。 不允。 戊辰,紅襖賊襲徐州之十八里砦,又襲古城、桃園,官軍破之。 乙亥,太白晝見經天,與日爭光。
In the sixth month, on the wuyin new moon, boats were built to ship Shaanxi grain across Daqing Pass to Hucheng. On guiwei there was a general amnesty. Chenzhou Defense Commissioner Lü Ziyu, charged with failing army supply, killed himself. Supervisory officials and eighth-rank functionaries in mourning, awaiting appointment, at term end, or on remote commission were to be tested for the personal guard. Each circuit agriculture commission was told to draft bandit-suppression plans. On dingyou Red Coat bandits raided Liuzi town, drove off people and relay horses; Control Commissioner Zhang Yu pursued, took back the loot, and restored it. False military inspector Wang Er held Liyang County; Control Commissioner Wang Quan attacked him and retook the city. In autumn, the seventh month, on gengxu, Great Yuan General Ancha Wu encamped on the Jin'an and Ji prefecture borders. On bingchen Duke of Shangdang Wanyan Kai retook Ze Prefecture. On jiwei Guiding Traveling Military Affairs Wang Tingyu reported victory over Red Coat bandits at Caozhou. On gengshen rules for selecting supervisory duty officials were set. Hebei bandit bands crossed into Fengqiu and Kaifeng; Military Affairs was ordered to defend and suppress them. On jiazi Shandong East overall commander Heshilie Yawuta asked that traveling secretariat and marshalate staff who erred might be punished on the spot. The request was denied. On wuchen Red-cloak rebels hit Xu Prefecture's Eighteen-li Stockade and also Gucheng and Taoyuan; government troops beat them off. On yihai Venus crossed the sky by day, rivaling the sun in brilliance.
25
八月丁丑,定西征將士官賞有差。 己卯,彗星見西方。 甲申,增定藏匿逃亡親軍罪及告捕賞格。 積石州蕃族叛附于夏,鞏州提控尼旁古三郎討之,獲羊千口,進尚膳,詔卻之。 以彗星見,改元,大赦。 諭旨宰臣曰:「赦書已頒,時刻之間,人命所系。 其令將命者速往,計期而至。」 以大司農把胡魯為參知政事。 癸巳,河間公移剌眾家奴、高陽公張甫兵復河間府,是日,報捷者始達。 上以道途梗塞,報者艱虞,命厚賞之。 夏人入德順。 壬寅,祈雨。
In the eighth month, on dingchou, Western Expedition officers and officials received graded rewards. On jimao a comet showed in the west. On jiashen the court stiffened penalties and informant bounties for hiding deserting household guards. Tibetans of Jishi Prefecture rebelled and went over to Xia; Gong Prefecture control commissioner Nipanggu Sanlang attacked them, took a thousand sheep, and sent them to the palace kitchens; the throne sent them back. Because of the comet the era name was changed and a great amnesty proclaimed. An edict told the chief councillors, "The amnesty has gone out; in moments lives hang in the balance. Have the bearers hurry there and reach their destinations on schedule." Grand Minister of Agriculture Ba Hulu was made vice participation councillor. On guisi Prince of Hejian Yila Zongjianu and Duke of Gaoyang Zhang Fu retook Hejian Prefecture; the victory report reached court that same day. With roads cut and couriers struggling, the emperor ordered rich rewards. Xia forces entered Deshun. On renyin the court prayed for rain.
26
九月丙午朔,以左右警巡使兼彈壓。 諭陝西行省備邊。 壬子,牙吾塔請以兵由壽州渡淮,搗宋人巢穴,不從。 乙卯,議經略淮南。 己巳,宋人掠遂平縣之石砦店,復侵南陽,唐州提控夾穀九住敗之。 冬十月丁丑,夏人掠德順之神林堡。 壬午,宋張惠攻零子鎮,為斡魯朵所敗,虜其裨將二人。 河中府萬戶孫仲威執其安撫使阿不罕胡魯剌據城叛,陝西行省遣將討平之。 癸未,復曹州。 甲申,上獵於近郊,詔免百官送迎,且勿令治道,以勞百姓。 庚寅,徙彰德招撫使杜先軍于衛州。 乙未,大元兵下榮州之胡壁堡及臨晉。 庚子,詔所司巡護避兵民資產。 甲辰,以京兆官民避兵南山者多至百萬,詔兼同知府事完顏霆等安撫其眾。
In the ninth month, on the bingwu new moon, left and right patrol commissioners were also made suppression officers. The Shaanxi Branch Secretariat was told to ready the frontier. On renzi Hesheli Yawuta asked to cross the Huai from Shou Prefecture and smash Song bases; the court refused. On yimao the court debated strategy for Huainan. On jisi Song raided Suiping County's Shizhai market and struck Nanyang again; Tang Prefecture control commissioner Jiagu Jiuzhu drove them back. In the tenth winter month, on dingchou, Xia raided Deshun's Shenlin Fort. On renwu Song's Zhang Hui attacked Lingzi Fort; Woluduo routed him and took two deputy generals prisoner. Hezhong ten-thousand-household commander Sun Zhongwei seized pacification commissioner Abuhan Hulula and rebelled, holding the city; the Shaanxi Branch Secretariat sent generals to suppress him and restore order. On guiwei Caozhou was recovered. On jiashen the emperor hunted near the capital; an edict excused officials from escort duty and forbade road work so the people would not be burdened. On gengyin Zhangde pacification commissioner Du Xianjun's force was shifted to Weizhou. On yiwei Great Yuan forces seized Rongzhou's Hubi Fort and Linfen. On gengzi an edict ordered the offices to guard refugees' property from war. On jiachen, with more than a million Chang'an officials and commoners fleeing war into the Southern Hills, Wanyan Ting and other acting prefectural administrators were ordered to settle the crowds.
27
十一月丁未,大元兵徇同州,定國軍節度使李復亨、同知定國軍節度使訛可皆自盡。 甲寅,京東總帥牙吾塔報臨淮破宋兵之捷。 戊辰,大元蒙古蒲花攻鳳翔府。
In the eleventh month, on dingwei, Great Yuan forces overran Tongzhou; Dingguo Army commissioner Li Fuheng and acting commissioner Eke both killed themselves. On jiayin Eastern Capital Route commander Hesheli Yawuta reported victory over Song at Linhuai. On wuchen Great Yuan general Mongol Puhua attacked Fengxiang Prefecture.
28
十二月乙亥朔,上謂皇太子曰:「吾嘗夜思天下事,必索燭以記,明而即行,汝亦當然。」 以河中治中侯小叔權元帥府右都監,許便宜行事。 乙酉,遷同知平陽府事史詠龍虎衛上將軍,賜號「守節忠臣」,權行平陽公府事。 丁亥,疊州總管青宜可卒,特命其子角襲職。 詔諭近侍局曰:「奉御、奉職皆少年,不知書。 朕憶曩時置說書人,日為講論自古君臣父子之教,使知所以事上者,其復置。」 己丑,蘭州提控唐括昉敗夏人於質孤堡。 大元以大軍攻鳳翔。
In the twelfth month, on the yihai new moon, the emperor told the crown prince, "I think over the realm at night and must light candles to write it down, then act at dawn—you should do the same." Hezhong administration vice-director Hou Xiaoshu was made acting marshalate right army overseer with discretionary powers. On yiyou acting Pingyang vice prefect Shi Yong became Tiger-Guard senior general, received the title Loyalist Who Keeps Integrity, and was empowered to run Pingyang ducal headquarters affairs. On dinghai Diezhou route commander Qing Yike died; his son Jiao was specially ordered to succeed him. An edict told the Inner Attendants Bureau, "Palace attendants and attendants-in-waiting are young and unlettered. I remember lecturers once lectured daily on how rulers and ministers and fathers and sons should behave so they would know how to serve above them—restore that practice." On jichou Lanzhou control commissioner Tangguo Fang defeated Xia at Zhigu Fort. Great Yuan sent a large force against Fengxiang.
29
二年春正月甲辰朔,詔免朝賀。 乙巳,世宗忌日,謁奠于啟慶宮。 右丞相汝礪乞致政,上面諭使留。 大元兵下河中府,權元帥右都監侯小叔復之。 壬子,壽州防禦使完顏乃剌奪官四階。 甲寅,上諭宰臣曰:「向有人言便宜事,卿等屢奏乞作中旨行之。 帝王從諫足矣,豈可掠人之美以為己出哉!」 戊午,四方館瘸驢以罪罷,宰臣請以散地羈縻之,上曰:「此輩豪傑,正須誠待,若以術制,適使自疑。 但不畀軍政,外補何害?」 授瘸驢恆州刺史。 又謂:「鬻爵恩例有丁憂官得起復者,是教人以不孝也,何為著此令哉?」 丁卯,大元兵復下河中府。
In the second year, on the first month's jiachen new moon, the court excused congratulatory audience. On yisi, Shizong's death anniversary, libation was offered at Qiqing Palace. Right chief councillor Ru Li asked to retire; the emperor told him face to face to stay. Great Yuan took Hezhong Prefecture; acting marshal right overseer Hou Xiaoshu retook it. On renzi Shouzhou defense commissioner Wanyan Naila was demoted four ranks. On jiayin the emperor told the chief councillors, "Someone lately spoke of expedient measures and you kept memorializing to execute them as imperial orders. An emperor need only accept remonstrance—how can you steal another's good idea and call it your own! On wuwu Foreign Guests Bureau Que Lü was dismissed for an offense; the chief councillors asked to hold him on a nominal post; the emperor said, "Men like this are bold spirits and need honest handling—trick them with schemes and you only breed mistrust. Just keep them from civil and military command—what harm in an outside appointment? Que Lü was made inspector of Hengzhou. He also said, "The grace precedents for selling offices let mourning officials be recalled from bereavement leave—that teaches unfilial conduct; why write such a rule?" On dingmao Great Yuan forces again seized Hezhong Prefecture.
30
二月甲戌朔,皇后生辰,詔免賀禮。 己卯,丞相汝礪朝會,免拜,設榻殿下,久立賜休。 壬午,詔「軍官犯罪,舊制更不可任用,今多故之秋,人才難得,朕欲除大罪外,徒刑追配有武藝善掌兵者,量才復用。 其令尚書省議以聞」。 丁亥,大赦。 己亥,鳳翔圍解。 石盞合喜加金紫光祿大夫,升左監軍,特授大名府谷忽申猛安,完顏仲元加光祿大夫,升右監軍,特授河北東路洮委必剌猛安,各賜金鞶帶有差。
In the second month, on the jiaxu new moon, the empress's birthday came; the court excused congratulatory rites. On jimao Grand Councillor Gao Rulin came to audience without bowing; a couch was placed below the hall, and after standing long he was told to rest. On renwu an edict said, "Military officers who commit crimes were once barred from reuse forever — yet in these troubled times talent is scarce. Aside from capital crimes, those sent to penal service or exile who have martial skill and can lead troops should be brought back as their ability warrants. Have the Masters of Writing discuss this and report." On dinghai the throne proclaimed a great amnesty. On jihai the siege of Fengxiang was raised. Shizhan Hehe rose to Golden Purple Glory Grandee and left army overseer and was specially named Guhushen meng'an of Daming; Wanyan Zhongyuan rose to Glory Grandee and right army overseer and was specially named Taoweibila meng'an on the Hebei East Route — each received a gold belt in due measure.
31
三月甲辰朔,宋人襲汝陽。 壬子,誡諭平章英王守純崇飲。 癸丑,以河中府推官籍阿外權元帥右都監,代領侯小叔軍。 甲寅,上謂宰臣:「人有才堪任事,其心不下者,終不足貴。」 丞相汝礪對曰:「其心不正而濟之以才,所謂虎而翼者也,雖古聖人亦未易知。」 上以為然。 丙辰,長春節,免朝。 以戶部尚書石盞畏忻為參知政事,兼修國史。 辛酉,禁茶。 壬戌,詔以鳳翔戰功及頒賞等級遍諭諸郡。 甲子,以完顏伯嘉權參知政事,行尚書省於河中府。 辛未,詔職官犯罪非死罪除名,遇赦倖免,有才幹者中外並用。 夏四月癸酉朔,復霍州汾西縣,詔給空名宣敕,遷賞將士之有功者。 丙子,設京兆南山安撫司。 丁丑,故鳳翔萬戶完顏醜和以死節贈懷遠大將軍,授刺史職。 其父恕除以功例賞外,遷兩官,升職二等。 己卯,遣官閱河南帥府見兵,籍閑官豪右親丁及遼東、河北客戶為軍。 庚子,募西山獵戶為軍。
In the third month, on the jiachen new moon, Song raided Ruyang. On renzi the throne admonished Acting Grand Councillor Prince Ying Wang Shou Chun to drink less. On guichou Ji A'wai, push-official of Hezhong Prefecture, was named acting right marshal overseer to replace Hou Xiaoshu's command. On jiayin the emperor told his chief ministers, "A man may have talent enough for office, but if his heart is not loyal he is never worth keeping." Grand Councillor Gao Rulin answered, "A crooked heart joined to talent is a tiger given wings — even the ancient sages could not easily read such men." The emperor agreed. On bingchen, Long Spring Festival, morning audience was excused. Minister of Revenue Shizhan Weixin joined the council as participation councillor and national historian. On xinyou the court banned tea. On renxu an edict sent the Fengxiang merit rewards and graded bounty scales to every commandery. On jiazi Wanyan Bojia was named acting participation councillor and ran the traveling Masters of Writing at Hezhong. On xinwei an edict allowed officials struck from the rolls for non-capital crimes and spared by amnesty to serve inside or outside the court if they had ability. In summer, on the fourth month's guiyou new moon, Fenxi County in Huozhou was retaken; blank patents were issued to reward meritorious troops. On bingzi the Jingzhao South Mountain Pacification Office was set up. On dingchou the late Fengxiang ten-thousand household Wanyan Chouhe, for dying loyal, was posthumously made Far-Reaching General with a prefect's commission. His father Shu, beyond the usual merit grant, gained two offices and two ranks. On jimao envoys were sent to muster the Henan marshalate's active troops and enroll idle officials' wealthy kin, retainers, and Liaodong and Hebei clients as soldiers. On gengzi hunters of the Western Mountains were drafted as soldiers.
32
五月癸卯朔,始造「元光重寶」。 丙午,復河中府及榮州,遣人持檄招前恆山公武仙。 乙卯,權平陽公史詠復霍州及洪洞縣。 丁巳,始造「元光珍貨」,同銀行用。 戊午,以檄招東平嚴實。 己未,參知政事毅夫言:「脅從人號'忠孝軍',而置沿淮者所為多不法,請防閑之。」 上曰:「人心無常,顧馭之何如耳。 馭之有術,遠方猶且聽命,況此輩乎! 不然,雖左右亦難防閑。 正在廓開大度而已。 若是而不能致太平者,命也。」 庚申,簽河南路寄居官民充軍。 辛酉,徙晉陽公郭文振兵于孟州。 甲子,徙權平陽公史詠兵于解州、河中府。
In the fifth month, on the guimao new moon, the court first minted "Yuanguang Heavy Treasure." On bingwu Hezhong Prefecture and Rongzhou were retaken; envoys with proclamations went to summon the former Duke of Hengshan Wu Xian. On yimao Acting Pingyang Duke Shi Yong retook Huozhou and Hongdong County. On dingsi the court first minted "Yuanguang Precious Goods" for circulation with silver. On wuwu proclamations went out summoning Dongping's Yan Shi. On jiwei Participation Councillor Pusan Yifu said, "Coerced followers called the 'Loyal-and-Filial Army' posted along the Huai often break the law — they should be restrained." The emperor said, "Hearts change — everything depends on how you drive them. Drive them well and even distant men will obey — how much more these! Otherwise even those beside you are hard to hold in check. What matters is to stay broad and magnanimous. If you do that and still cannot win peace, it is fate." On gengshen sojourner households on the Henan Route were drafted as soldiers. On xinyou the troops of Jin'an Duke Guo Wenzhen were shifted to Meng Prefecture. On jiazi the troops of Acting Pingyang Duke Shi Yong were shifted to Jie and Hezhong.
33
六月乙亥,京東總帥牙吾塔報淮南之捷。 丁亥,罷行省所置監察御史兼彈壓之職。 戊子,議遣人招李全、嚴實、張林。 甲午,詔罷河中行省,置元帥府。 辛丑,遙授靜難軍節度使顏盞蝦䗫等以保鳳翔功進官。 秋七月壬寅朔,夏人犯積石州,羌界寺族多陷沒,惟桑逋寺僧看逋、昭逋、廝沒及答那寺僧奔鞠等拒而不從。 詔賞諸僧鈐轄正將等官,而給以廩祿。 乙巳,遣兵守衛解州鹽池。 庚戌,以空名宣敕遷賞諸部降人。 壬子,除市易用銀及銀與寶泉私相易之禁。 癸丑,敕諸御史曰:「瑣細事非人主所宜詰,然凡涉奸弊,靡不有關國政者。 比聞朝官及承應人月給俸糧,多雜糠土,有司所收曷嘗有是物哉。 至於出納斗斛,亦小大不一,此皆理所不容者,而台官初不問。 事事須朕言之,安用汝曹也!」 乙卯,丹鳳門壞。 丁巳,陰坡族之骨鞠門等叛歸夏,元帥夾谷瑞發兵討之,以捷聞。 御史中丞師安石言制敵二事。 戊午,宰臣方對次,有司奏前奉御溫敦太平卒。 上大駭曰:「朕屢欲授太平一職,每以事阻,今僅授之未數日而亡,豈非天耶!」 因謂宰臣曰:「海陵時有護衛二人私語,一曰富貴在天,一曰由君所賜。 海陵竊聞之,詔授言由君所得以五品職,意謂誠由己也,而其人以疾竟不及授。 章宗秋獵,聞平章張萬公薨,歎曰:'朕乃將拜萬公丞相,而遂不起,命也。 '」乙丑,詔籍陝西路僑居官民為軍。
In the sixth month, on yihai, Jingdong Commander-in-Chief Hesheli Yawuta reported victory in Huainan. On dinghai the traveling secretariat's censor suppressor posts were abolished. On wuzi the court debated envoys to summon Li Quan, Yan Shi, and Zhang Lin. On jiawu an edict abolished the Hezhong traveling secretariat and established a marshalate. On xinchou Yanshan Xiamo, remotely appointed Jingnan commissioner, and others were promoted for defending Fengxiang. In autumn, on the seventh month's renyin new moon, Xia invaded Jishi; many frontier temple clans fell — only Sangbu Temple's Kanbu, Zhaobu, and Simo and Dana Temple's Benju and others held out and refused submission. An edict made the monks controllers, rectifiers, and chief generals and paid them grain salaries. On yisi troops were posted to guard Jie Prefecture's salt ponds. On gengxu blank patents advanced and rewarded surrendered tribesmen. On renzi the ban on silver in market trade and on private exchange of silver for treasure notes was removed. On guichou the throne told the censors, "Petty affairs are not for the sovereign to chase, yet whatever touches corruption always bears on government. Lately court officials and attendants' monthly grain is said to be laced with chaff and dirt — what receiving office would ever take such stuff? The measuring pecks and bushels at issue and receipt are uneven too — reason forbids it, yet the censorate never asked. Everything waits on me to say it — what good are you?" On yimao the Vermilion Phoenix Gate fell in. On dingsi Gumen and others of the Yinpo Gu Jumen line rebelled and joined Xia; Marshal Jiagu Rui marched against them and reported victory. Censor-in-Chief Shi Anshi addressed two points on controlling the enemy. On wuwu, while chief ministers were in audience, the offices reported that former palace attendant Wendun Taiping had died. The emperor was deeply shaken and said, "Again and again I meant to give Taiping a post, always stopped by business; I had only just named him and within days he was gone — is that not fate?" He then told the chief ministers, "Under Hailing two guards whispered: one said fortune is in Heaven, the other that it comes from the throne. Hailing overheard and ordered the man who said "from the ruler" given a fifth-rank post, to prove it came from him — but the man fell ill and never took office. Zhangzong, autumn hunting, heard Grand Councilor Zhang Wangu was dead and sighed, "I was going to make Wangu chief councilor, and he could not rise — fate." " On yichou an edict enrolled Shaanxi's refugee officials and commoners as military households.
34
八月辛未朔,邳州從宜經略使納合六哥等率都統金山顏俊以沂州百餘人,晨入省署,殺行尚書省蒙古綱,據州反。 壬申,詔賞京兆路官軍保全南山諸穀之功,以所全人數多寡為等第,千人以上官一階,三千人以上兩階,五千人以上三階,仍升職一等,能以力戰護之者又增一階,戰沒者就以贈之。 甲戌,遣官持空名宣敕,諭以重賞招納合六哥,拒命,即命牙吾塔合行院兵討滅之。 乙亥,火星入鬼宿中,掩積屍氣。 乙酉,詔能捕獲反賊六哥者,除見定官外,仍與世襲謀克。 丙戌,遣官分行蔡、息、陳、亳、唐、鄧、裕諸州,洎司農司州縣吏同議,凡民丁相聚立砦避兵,與各巡檢軍相依者,五十戶以上置砦長一員,百戶增副一員,仍先遷一官,能安民弭盜勸農者論功注授。
In the eighth month, on the xinwei new moon, Pizhou flexible-plan commissioner Nahe Liuge and others led overall chief Jinshan Yan Jun with over a hundred Yi Prefecture men into the provincial offices at dawn, killed Acting Shandong Traveling Secretariat Mongol Gang, and seized the prefecture. On renshen an edict rewarded Jingzhao troops for saving the southern hills' valleys, by head count: one rank for a thousand or more, two for three thousand, three for five thousand, plus one office grade; those who fought to protect gained another rank; the dead were rewarded posthumously. On jiaxu an envoy carried blank commission edicts, promising rich rewards to win Nahe Liuge; if he refused, Yawuta was to join traveling secretariat troops and wipe him out. On yihai Mars entered the Ghost lodge and veiled the Heap of Corpses. On yiyou an edict promised that whoever captured the rebel Liuge would keep his present rank and also receive a hereditary mouke. On bingxu envoys went through Cai, Xi, Chen, Bo, Tang, Deng, Yu and other prefectures, with Ministry of Revenue clerks, to rule that where civilians banded in stockades against war and leaned on patrol troops, fifty households or more got a stockade chief, a hundred got an assistant, each promoted one rank in advance; those who calmed the people, stopped bandits, and urged farming were appointed by graded merit.
35
九月庚子朔,日有食之。 宋人入壽州,女奚烈蒲乃力戰卻之。 壬寅,樞密院奏提控朮甲剉只罕破宋人之功。 甲辰,宋人攻南陽。 丙午,牙塔報桃園、淮陽之捷,並以納合六哥結構李全之狀來告。 戊申,降人孫邦佐自李全軍中歸,遙授知東平府兼山東西路兵馬都總管。 官軍與宋人力戰于胡陂而卻之,提控朮虎春兒為所殺。 癸丑,納合六哥所署偽都統烏古論賽漢、夾穀留住等來歸。 己未,贈朮虎春兒銀青榮祿大夫。 丙寅,紮也胡魯等拔邳州南城。 丁卯,權御史中丞帥安石等劾英王守純不實,付有司鞠治,尋詔免罪,而猶責論之。 冬十月癸酉,徙晉陽公郭文振等兵于衛州。 乙亥,制行樞密院及元帥府,農隙之月分番巡徼校獵,月不過三次。 丁丑,上獵於近郊。 己卯,祫於太廟。 壬午,火星犯靈台。 乙酉,上獵於近郊。 辛卯,詔石壕店、澠池、永寧縣各屯兵千人。 壬辰,滕州人時明謀反,伏誅。 戊戌,唐、鄧行元帥報淮南之捷。
In the ninth month, on the gengzi new moon, the sun was eclipsed. Song forces entered Shou Prefecture; Nüxilie Pu fought them off. On renyin the Privy Council reported Control Officer Tujia Cuozhihan's victory over Song. On jiachen Song attacked Nanyang. On bingwu Yata reported victories at Taoyuan and Huaiyang and said Nahe Liuge had conspired with Li Quan. On wushen the defector Sun Bangzuo came back from Li Quan's host and was remotely made provisional Dongping prefect and overall commander of Shandong East and West forces. Government troops fought Song hard at Hubo and beat them back; Control Officer Tuhu Chun'er was killed. On guichou Nahe Liuge's false overall chiefs Wugulun Saihan, Jiagu Liuzhu, and others defected. On jiwei Tuhu Chun'er was posthumously made Silver-Green Glory and Blessings Grand Master. On bingyin Zhaye Hulu and others seized Pizhou's south city. On dingmao Acting Censor-in-Chief Shi Anshi and others impeached Prince Ying Shou Chun without proof; he was sent for trial, then pardoned by edict but still rebuked in council. In the tenth winter month, on guiyou, Duke of Jinyang Guo Wenzhen's troops were shifted to Wei Prefecture. On yihai rules for the traveling privy council and marshalate: in the farming slack months they would rotate patrol and hunt by turns, no more than three times a month. On dingchou the emperor hunted near the capital. On jimao he offered the seasonal rite at the Imperial Ancestral Temple. On renwu Mars struck the Administrative Platform. On yiyou the emperor hunted near the capital. On xinmao an edict posted a thousand troops each at Shihao Station, Mianchi, and Yongning. On renchen Shi Ming of Teng Prefecture plotted revolt and was put to death. On wuxu the Tang-Deng traveling marshalate reported a Huainan victory.
36
十一月己亥,紅襖賊偽監軍徐福等來降。 詔進牙吾塔官一階,賜金幣有差。 辛丑,總帥牙吾塔報邳州之捷,函叛人六哥首以獻。 開封縣境有虎咥人,詔親軍百人射殺之,賞射獲者銀二十兩,而以內府藥賜傷者。 丙午,邳州紅襖賊三千來降,初擬置諸陳、許之間,上以為「若輩雖降,家屬尚在河朔,餘黨必殺之,所得者寡而被害者眾,亦復安忍? 不若命使撫諭,加以官賞而遣之還。 果忠於我,雖處河朔豈負我耶? 且餘眾感恩,將有效順者矣」。 戊午,以上党公完顏開之請,諭開及郭文振、史詠、王遇、張道、盧芝等各與所鄰帥府相視可耕土田,及瀕河北岸之地,分界而種之,以給軍餉。 辛酉,鞏州行元帥府報會州破夏人之捷。
In the eleventh month, on jihai, Red-Robe bandits' false supervising general Xu Fu and others surrendered. An edict raised Yawuta one office rank and gave gold and coin rewards in varying measure. On xinchou Commander-in-Chief Yawuta reported victory at Pizhou and sent up the rebel Liuge's head in a casket. A tiger in Kaifeng County bit people; an edict sent a hundred personal guards to shoot it, gave the marksman twenty taels of silver, and palace medicine to the wounded. On bingwu three thousand Red-Robe bandits at Pizhou surrendered; the court first meant to settle them between Chen and Xu; the emperor said, "They surrender, but their families are still in Hebei — the rest will kill them; little is gained and many hurt — how can I stomach that? Better send envoys to comfort them, give rank and reward, and send them back. If they are truly ours, even in Hebei they will not fail us. The rest, moved by grace, will yet submit." On wuwu, at Duke of Shangdang Wanyan Kai's request, Kai, Guo Wenzhen, Shi Yong, Wang Yu, Zhang Dao, Lu Zhi, and others were told to join neighboring marshalates in surveying workable fields and land along the Yellow River's north bank, divide it, and farm for army grain. On xinyou the Gongzhou traveling marshalate reported defeating Xia at Huizhou.
37
十二月己巳朔,徙沿淮巡檢邊軍於內地。 癸酉,以空名宣命金銀符給完顏開賞功。 辛巳,詔延安土人充司縣官義軍使者選人代之,量免其民差稅。 邳州民丁死戰陣者各贈官一階。 歸德、徐、邳、宿、泗、永、亳、潁、壽等州復業及新地民,免差稅二年,見戶一年,嘗供給邳州者復免一年之半,睢州、陳留、杞縣免三之一。
In the twelfth month, on the jisi new moon, Huai patrol frontier troops were shifted inland. On guiyou blank commission edicts and gold-silver tallies were issued to Wanyan Kai for rewarding merit. On xinsi an edict put Yan'an locals into circuit and county posts and righteous-army envoy slots, with proportional remission of the people's corvée. Pizhou civilians who died fighting were each posthumously advanced one office rank. In Guide, Xu, Pizhou, Su, Yong, Bo, Ying, Shou and other prefectures, those returning to old fields or opening new land were exempt from corvée two years, current households one year; those who had once provisioned Pizhou were exempt another half year; Suizhou, Chenliu, and Qi counties one-third.
38
丁亥,上不豫,免朝。 戊子,皇太子率百官及王妃、公主入問起居。 己丑,復入問起居。 庚寅,上崩于寧德殿,壽六十有一。 上疾大漸,暮夜,近臣皆出,惟前朝資明夫人鄭氏年老侍側,上知其可托,詔之曰:「速召皇太子主後事。」 言絕而崩。 夫人秘之。 是夜,皇后及遣妃龐氏問安寢閣。 龐氏陰狡機慧,常以其子守純年長不得立,心鞅鞅。 夫人恐其為變,即紿之曰:「上方更衣,后妃可少休他室。」 伺其入,遽鑰之,急召大臣,傳遺詔立皇太子,始啟戶出后妃,發喪。 皇太子方入宮,英王守純已先入,皇太子知之,分遣樞密院官及東宮親衛軍官移剌蒲阿集軍三萬餘于東華門街。 部署即定,命護衛四人監守純於近侍局,乃即皇帝位於柩前。 壬辰,宣遺詔。 是日,詔赦中外。
On dinghai the emperor was ill and morning audience was excused. On wuzi the crown prince led officials, consorts, and princesses in to ask after his health. On jichou they came again to ask after his health. On gengyin the emperor died in Ningde Hall, aged sixty-one. As his illness turned critical, at night the close attendants all left; only Former-Dynasty Worthy-Mind Lady Zheng, elderly, stayed by him; knowing she could be trusted, he told her, "Summon the crown prince at once to handle what comes next." He spoke and died. The lady concealed it. That night the empress and dispatched consort Lady Pang came to the sickroom to inquire. Lady Pang was sly and sharp; her son Shou Chun was older yet could not inherit, and she brooded on it. Fearing trouble, the lady deceived her at once: "The emperor is dressing; consorts should wait in another room." Once they were inside she bolted the door, hurriedly called the ministers, passed the deathbed edict to install the crown prince, then opened the door and let the consorts out and proclaimed the mourning. The crown prince had only just entered the palace when Prince Ying Shou Chun was already inside; told of it, the crown prince sent Privy Council officers and Eastern Palace guard officers Yila Pu'a to mass more than thirty thousand men on East Flower Gate Street. When positions were set, four guards were told to hold Shou Chun in the Close Attendance Bureau; he then took the throne before the bier. On renchen the deathbed edict was announced. That day an edict pardoned the realm at home and abroad.
39
明年正月戊戌朔,改元正大,諡大行曰繼天興統述道勤仁英武聖孝皇帝,廟號宣宗。 三月庚申,葬德陵。
In the new year's first month, on the wuxu new moon, the era became Zhengda; the late sovereign was styled Emperor Continuing Heaven, Raising the Lineage, Expounding the Way, Diligent in Benevolence, Heroic in Arms, Sacred in Filial Piety, temple name Xuanzong. In the third month, on gengshen, he was buried at De Ling.
40
贊曰:宣宗當金源末運,雖乏撥亂反正之材,而有勵精圖治之志。 跡其勤政憂民,中興之業蓋可期也,然而卒無成功者何哉? 良由性本猜忌,崇信翽御,獎用吏胥,苛刻成風,舉措失當故也。 執中元惡,此豈可相者乎,顧乃懷其援立之私,自除廉陛之分,悖禮甚矣。 高琪之誅執中,雖云除惡,律以《春秋》之法,豈逃趙鞅晉陽之責? 既不能罪而遂相之,失之又失者也。 遷汴之後,北顧大元之朝日益隆盛,智識之士孰不先知? 方且狃于餘威,牽制群議,南開宋釁,西啟夏侮,兵力既分,功不補患。 曾未數年,昔也日辟國百里,今也日蹙國裏,其能濟乎? 再遷遂至失國,豈不重可歎哉!
Appraisal: Xuanzong stood in the Jin dynasty's waning days; though he lacked talent to right chaos, he meant to stir himself and rule well. Tracing his earnest rule and care for the people, revival seemed within reach — yet why did he fail in the end? Truly his nature was suspicious; he trusted inner attendants too far, favored clerks, harshness became habit, and his acts went wide of the mark. Zhizhong was the chief villain — how could he be chief councilor? Yet clinging to private debt for raising him, he erased the line between throne and minister — ritual was shattered. Gao Qi's killing of Zhizhong, though called purging evil, by Spring and Autumn law could not escape Zhao Yang's guilt at Jinyang. That he would not punish him and then made him councilor was mistake piled on mistake. After the move to Bian, to the north the Great Yuan court rose day by day — who with judgment did not see it early? Yet he clung to old might, reined in counsel, opened quarrel with Song in the south and insult from Xia in the west; forces split, gain could not mend the loss. Within a few years, where once the realm widened a hundred li a day, now it shrank a li a day — how could that hold? Two more moves and the state was gone — how bitter to mourn!