← Back to 金史

卷十九 本紀第十九: 世紀補 景宣帝宗峻 睿宗宗堯 顯宗允恭

Volume 19 Annals 19: Ancenstral Records - Emperor Jingxuan Zongjun, Ruizong, Zongyao, Xianzong, Yungong

Chapter 19 of 金史 · History of Jin
← Previous Chapter
Chapter 19
Next Chapter →
1
Emperor Jingxuan.
2
Emperor Jingxuan—taboo-named Zongjun, born Shengguo—was the second son of Taizu. His mother was Empress Shengmu of the Tangkuo clan, Taizu's chief wife. Of all the sons, Zongjun stood first in legitimacy.
3
When Xizong succeeded, Jingxuan was given the posthumous title Emperor Jingxuan and the temple name Huizong. His tomb was moved to Xingling. After Hailing murdered his way to the throne, Xizong was demoted to Prince of Eastern Darkness and Jingxuan to Prince of Feng. Shizong restored Xizong's temple name and posthumous honors and again raised Jingxuan to emperor. His sons were Hela, Changsheng, and Zhala. Hela was Xizong.
4
Ruizong—posthumously the Virtuous, Manifest, Initiating-Sagacity, Broad-Fortune, Literary-Martial, Simple-and-Solemn Emperor—was taboo-named Zongyao, first Zongfu, born Woliduo; in the Dading era his honors were raised and he received the name he bears now. Massive and imposing, he made men afraid at a glance. He was forgiving by nature, generous in giving, and held honesty dear. While Taizu warred in every direction his sons led armies; the emperor himself usually kept to the command tent.
5
In the sixth year of Tianfu, while Taizu marched in person and Taizong held Huanglong Prefecture, Anfuge stirred newly submitted folk to revolt; the emperor and Wugunai crushed them. Southern Route commander Heshida fell to bribery; the emperor went to review the case and everyone said the ruling was just.
6
西 使
Early in the war on Song, Hebei and Hedong commanders split: some wanted Hebei settled first, others Shaanxi—and Taizong followed both courses. Zonghan met him at Pu; Hebei secured, they took Dongping and Xuzhou, emptied the Song treasury of Huai–Yang gold stored at Xuzhou, shared the spoils among the hosts, and Liu Yu surrendered Jinan. Bachao was sent to strike the Song emperor at Yangzhou; the Song court got wind of it and crossed the river the night before he arrived. The Song ruler stripped his imperial title and wrote again to beg the realm be spared—the story is in Zonghan's biography; then Zongbi chased him, Song crossed the Yangtze into Hangzhou, fled to sea, and Zongbi withdrew.
7
西西西 西使 西
Then the Shaanxi cities Lou Shi had taken rose again, and Zonghan said, "When we first struck Song we merged the western host with the eastern army, but the five Shaanxi circuits are strong—we should strike with united force. Tadan has pacified the country north of the river; let Zongbi march twenty thousand picked men to Luoyang first. In the eighth month march on Shaanxi—either Zongbi leads the whole way, or one of Zongfu, Zonggan, and Xiyin goes." The throne answered, "Lou Shi once finished whatever he undertook; set on Shaanxi alone, has he grown weary and begun to spare himself? Do your utmost together!" An edict then sent the emperor west.
8
西 耀 使 西 西 西使
Song's Zhang Jun was then recovering Shaanxi; the emperor trained his men on the Luo while Zhang Jun walled Fuping with sixty thousand horse and a hundred and twenty thousand foot. At Fuping Lou Shi took the left and Zongbi the right; both wings pressed from noon to dusk, fought six rounds, and shattered Zhang Jun. Yaozhou and Fengxiang surrendered. Jing and Wei prefectures fell next. They routed Song frontier commissioner Liu Ni at Wating; Yuan Prefecture came over. Salianha broke De'an Army's Jingbian Stockade; Zhang Zhongfu, Jingyuan commander, and Li Yanqi, prefect of Zhenrong, yielded their cities. Wu Jie of Qinfeng held the Longzhou line; Pacification Commissioner Ma Wu beat him back, took one county, and withdrew. The emperor marched on, took three Ganquan stockades and Baochuan, shattered thirty thousand men under Song's Xihé deputy commander, seized a thousand horses and two Anxi stockades, and Xizhou submitted. Alubu on the left and Shoubi on the right were sent to bring in holdouts, winning Gong, Tao, He, Le, Xining, Lan, Kuo, Jishi, Dingyuan, Hezheng, Ganyu, Ningtao, Anlong, and forty-odd Tangut and Han strongpoints until Jingyuan and Xihé were fully pacified. Salianha seized Qingyang; Mu Wei surrendered Huan Prefecture. With the five Shaanxi circuits secure, six thousand horse were picked and Salianha posted them on the vital routes. They withdrew to court; with Zonghan they installed Hela as an-ban boji lie and made the emperor left deputy commander-in-chief.
9
In his thirteenth year he died on the road at Guizhou, aged forty; he was buried at Ruiling, posthumously made Prince of Lu with the posthumous name Xiangmu. In the sixth year of Huangtong he was raised to Prince of Ji. In the second year of Zhenlong he was posthumously made grand preceptor and upper pillar of state and enfeoffed as Prince of Xu. At Shizong's accession he received the full posthumous title and the temple name Ruizong. In the second year his tomb was moved to Great Fang Mountain, called Jingling.
10
Xianzong—posthumously Embodying the Way, Magnifying Benevolence, Cultured, Sagacious, Bright, and Filial—was taboo-named Yungong, born Hutuwa, Shizong's second son; his mother was Empress Mingde of the Ulinada clan. He was born in the sixth year of Huangtong, the bingyin year. His frame was imposing; in filial duty and brotherhood he was careful and grave.
11
殿 殿殿 殿
In the second year, fourth month, on jimao, he was given the name Yundi. In the fifth month, on renyin, he was made crown prince, and Shizong said to him, "Ritual honors the legitimate heir—that is why you are named. Love your brothers; treat officials with courtesy; do not let the crown make you proud. Work at your learning daily; unless I call you, you need not wait on my table." The crown prince submitted a memorial of thanks. He devoted himself to study and held discussions with Confucian officials in Chenghua Hall. In his leisure he read, working past the second watch without tiring, and the next day would hand doubtful characters to Confucian officials for checking. In the ninth month, on gengzi, an edict required the Eastern Palace Three Masters to address the crown prince by name and the junior master and below to call themselves his ministers. On gengzi in the eleventh month, his birthday, officials congratulated him in Chenghua Hall; Shizong gave him court robes and fine horses and hosted a banquet in Renzheng Hall for the imperial clan and officials alike. Thereafter on his birthdays Shizong would visit the Eastern Palace or feast in the inner halls, year after year. In the twelfth month, on xinmao, he memorialized: "At Eastern Palace congratulatory rites princes and first-rank clansmen all bow north prostrate, while I only return a clasped-hands bow. I beg Heaven's grace to let me return bows, so kin may cherish one another." Shizong agreed and fixed it as precedent.
12
使 鹿
Shizong heard the scholar Zheng Song was excellent; Song had retired as Bozhou defense vice commissioner, was recalled as left instructor, excused from court attendance, and told to tutor the crown prince. Song held himself as a friend-instructor; the crown prince once motioned for Song to fetch his belt, and Song said, "I am honored as instructor and dare not take such orders." The crown prince composed himself and praised him; thereafter his courtesy only increased. Whenever he hunted and took a deer, he would share it with Song.
13
簿簿 西簿
In the fourth year, in the ninth month, he married Lady Tushi with the bride-fetching ceremony. By precedent, at major celebrations the emperor's guard rode the jade chariot and the crown prince's guard the gold chariot. In the sixth year, when Shizong returned from the Western Capital, ritual officials unaware that the crown prince had his own gold-chariot guard asked him to ride the imperial procession's trailing section ahead of the emperor on the road. The emperor suspected this breached ritual, scrutinized the old codes, and the ritual officials only then saw their mistake. Ritual Department Director Li Bangzhi and Vice Director Li Shan lost one grade; Vice Minister of Rites Wu Zhicai, Director Zhang Ziyu, and Academician Zhang Ju lost two.
14
' '
Soon ritual officials proposed that receiving the seal and thanking the ancestral temple be done in regular court dress on horseback; Shizong said, "That matches nothing but an elevated consort's visit to spirit shrines; Hailing did it on impulse—how is that a model? A great investiture and the triennial tu sacrifice should follow the ancient rites. Confucius said, 'In ritual, better be spare than lavish.' It should not be done so lightly." He added, "Right Vice Director Su Baoheng, a Han man, knows no classics; Participating Councillor Shi Ju knows them yet stays silent; ritual officers were demoted only yesterday—are you still unafraid? Compile former dynasties' ritual codes and report; I will choose among them." Later, as the crown prince's seal and treasure were to be conferred, the prescribed rites with full guards were announced at the ancestral temple. The emperor said, "When I received my honored title and thanked the temple, I followed former Song Emperor Zhenzong—regular court dress on horseback. The crown prince is given full ceremony; the two do not match—what sense is there?" He told Right Grand Councillor Liangbi and Left Vice Director Shoudao, "This is because you were inattentive." Liangbi and the others apologized, "Our short-sightedness never reached this." The emperor added, "Civil officials simply follow routine." That year, on jiashen in the tenth month, he performed the secondary offering at the ancestral temple's tu sacrifice.
15
殿調
In the seventh year the crown prince fell ill; Shoudao was ordered to tend his medicine, and he moved to Linfang Hall in Qionlin Garden to recuperate.
16
In the eighth year, on jiaxu in the first month, he was renamed Yungong. On gengchen he received the crown prince's seal and treasure and submitted a memorial of thanks.
17
In the fifth month of the ninth year Shizong sent him to escape the heat at Caoliao; Prince of Sui Weigong went along, and every attendant was given road money. The crown prince memorialized, "Leaving court for a cool place alone is no comfort for a subject; I ask that the trip be canceled." Shizong said, "You are frail; the high country behind the mountains is cool, so I sent you there." On dingchou officials bade farewell north of the capital; they bowed twice and the crown prince bowed in return. That month, by edict, officials prepared memorials asking after his health.
18
In the sixth month officials inquired after his health as before. On yiyou in the eighth month he returned from Caoliao; officials welcomed him north of the capital with the same rites as at his departure. On bingxu he was received in audience; Shizong said, "My son, a whole summer apart—I have missed you sorely." In the ninth month an edict ended monthly kitchen payments to the crown prince and granted him fifty million a year.
19
殿殿 退 使使 滿 使
In the eighth month of the tenth year, at the classics lecture in Chenghua Hall, Crown Prince Grand Guardian Prince Shou Shuang said, "Your Highness is still weak in our tongue—why not dismiss the Han officials around you and use only Jurchens?" The crown prince said, "Instructors, aides, and attendants—how dare I dismiss them on a whim?" Shuang bowed and withdrew. The crown prince said, "Four palace officers are called instructors and aides—the point is obvious—yet you would remove them; you lack learning." A messenger returned from Shandong; the crown prince asked what troubled the people most, and he said, "Scarce cash is the worst hardship. Treasury coin overflowed and lay heaped in the open, yet commoners had none—that is their hardship." The crown prince said, "Hoarding it in empty rooms—of what use is plenty?" He told Minister of Revenue Zhang Zhongyu, "The Son of Heaven is rich when the realm is stored up—why keep it all in the treasury alone?" He then submitted, "Treasury cash is no different from copper ore left in the open country. I ask that it be put into circulation for the benefit of both state and people." Shizong commended the proposal and ordered the offices to consider implementing it.
20
In the tenth year, first month, on dinghai, rites were held at the Circular Mound and the Heir made the sub-offering.
21
使
In the twelfth year, fifth month, Shizong heard De Prefecture defensive commissioner Hu La was plotting rebellion and said, "I have always held to kinship—how dare he act like this?" The Heir submitted quietly, "Uncle Hu La is wild and dissipated, devoted to pleasures, and childless—such a rash plot is sudden; I beg the matter be checked again." In the tenth month, on jiwei, a united sacrifice was held at the Grand Temple and the Heir presided over the rites.
22
In the thirteenth year, tenth month, by edict he hunted with the Prince of Zhao, Wei Zhong, and the Prince of Cao, Wei Gong, in Bao and Ding prefectures. In the eleventh month, on jiawu, he returned to the capital.
23
殿 ' '
In the fourteenth year, fourth month, on yihai, Shizong held audience at the Chui Gong Hall with the Heir and the princes in attendance. Shizong spoke of brothers and wives and said, "To heed a wife's words and part from one's brothers—how far it goes!" The Heir answered, "In the 'Si Qi' it is said, 'Be a model to your chief wife, reach your brothers, and thereby govern family and state. We are ignorant, but we wish to urge one another to live by it." He then drew on the 'Tang Di' theme of flower and calyx sustaining one another and the jiling bird's call in hardship, and wrote an essay for his brothers admonishing kinship.
24
In the fifteenth year Shizong ordered fifth-rank officeholders to pay their respects to the Crown Prince.
25
殿
In the seventeenth year, fifth month, on jiachen, at a feast in the Changwu Hall, Food Service director Niehe served porridge; as the Heir was about to eat, a spider sat in the bowl; Niehe panicked; the Heir said calmly, "The spider spun its thread and drifted down—how is that your fault?" In the tenth month, on jimao, united sacrifice at the Grand Temple; he again conducted the rites.
26
In the nineteenth year, fourth month, on wushen, rites were held at the Grand Temple and he presided. On dingsi, Heir Apparent Household Manager Wulinada Yuan came to give thanks; the Heir had his formal cap and belt fetched; his staff said, "That is the ceremony for seeing the chief minister and tutor." The Heir said, "Yuan has served Your Majesty long—I show extra respect for that alone." All said, "Beyond what your subjects would do." In the eleventh month Empress Mingde was moved to Kunhou Tomb; the Heir walked on foot and drew the spirit carriage. A great wind and snow struck; attendants offered rain gear; the Heir declined it. When he reached the overnight lodge his clothes were soaked through, and onlookers wept. Though Hailing had been reduced to commoner rank, Zonggan was still called Emperor Mingsu; critics said this went too far; the Heir memorialized at length on the matter. Shizong accepted the argument. Zonggan then lost the imperial title and was demoted to Prince of Liao.
27
使使 殿 使
In the twenty-fourth year Shizong was going to the Upper Capital; he ordered the Heir to keep the realm and cast a "Treasure for Guarding the Realm" to give him. He might send envoys and order sacrifices; for fifth-rank officers and grave issues he was to dispatch urgent memorials; sixth-rank and lesser officers and routine business he might decide himself. Every three days he once received the Masters of Writing's business at the Jixian Hall. Capital officials on the first and fifteenth of the month wore court dress to inquire after him. While the emperor was on the road, an envoy inquired after him every twenty days. After the Upper Capital was reached, inquiries came every thirty days. Shizong said, "This tour may keep me a year or two—you will keep the realm. Like a farmer planting fields or a merchant seeking profit—only do not let your father's work fail. Then you are a son who can uphold the house." The Heir answered, "I have been in the Eastern Palace over twenty years with many faults; for Empress Mingde's sake Your Majesty has never blamed me. I am truly dull and cannot bear the load; I beg to go in attendance." Shizong said, "When ordinary men raise a son, they all hope he will be useful in old age. I leave the Grand Marshal, the left and right vice directors, and the participation councillors to help you—they are old servants of the state and you may consult them. Government is not hard—only be fair, take no slander, and after a month you will know the work." The Heir wept and firmly refused; those beside him were moved. In the third month Shizong went to the Upper Capital; the Heir kept the realm and stayed at Zhongdu. Before, in the Eastern Palace, the Heir would sometimes walk in the Fragrant Garden with palace attendants. Palace attendants had never been barred from coming and going in the inner palace. Seeing him keep the realm, the attendants grew bold; the Heir knew it and told them, "When I was in the Eastern Palace I did not touch government and spent my days in talk with you. Now that I keep the realm, you may enter only when summoned." In the fifth month Shizong reached the Upper Capital and sent an edict: "We reached Liaoyang on the eighth of last month and the Upper Capital on the second of this month; the next day we sacrificed at Qingyuan Temple. Inspecting the realm and watching over the people is the ancient way. You bear heavy responsibility as regent; summer heat is fierce — take still greater care of yourself and spare me worry." The emperor told Tudan Kening: "While the carriage is away, state affairs rest with me. Criminal justice is the weightiest matter — lives hang upon it. Whatever may be disputed must be judged with full impartiality. Until the sovereign returns, let no business lapse. Thereafter, on every criminal report the emperor read the papers himself, called the chief clerk to trace each point, and worked past fatigue — sometimes even sending food. Attendants reported lotus in bloom at the Jade Pool and urged a banquet. The emperor said: "The sovereign tours east and left me to keep the realm — how dare I feast and neglect duty? A few blossoms gathered will do. In the seventh month he sent his son, Prince of Jinyuan Madage, with a memorial inquiring after the emperor’s health and begging his return. In the eleventh month, on renyin, the emperor held a winter hunt. On xinhai he returned to the capital.
28
In the twenty-fifth year, first month, on the yiyou new moon, officials were excused from congratulatory rites. Since taking the regency he had been deeply modest: palace officers did not bow in court; at memorials he did not stand by; new-moon and full-moon audiences were suspended. Capital officials’ new-moon appearances in court dress to inquire after him were also stopped. When officials would have congratulated him, he still refused. On jiayin the emperor went to the spring waters. In the second month, on gengshen, he returned to the capital. On dingmao he sent Prince of Jinyuan Madage with a memorial congratulating the Wan Spring Festival. In the fourth month, after prolonged drought, the emperor prayed in person and rain came the same day.
29
殿 使 殿 殿 殿 西 殿 西
In the sixth month, on jiayin, the emperor fell ill. On gengshen he died in Chenghua Hall. Shizong was returning from the Upper Capital and halted at Tianping Mountain on the Haoshui; on the death report he set a mourning seat south of the traveling palace and wept long. Princes, officials, the clan, consorts, and guards all gathered to weep; Shizong wailed and returned within. By the time he reached the Central Capital he had mourned and wept seven times. Shizong put Prince of Bin Yongcheng in charge at the Central Capital, sent Zai Xing, chief steward of the Prince of Teng’s house, and Palace Service Commissioner Alila to guard the Prince of Jinyuan, sent Left Imperial Wardrobe Commissioner Tangkuo Ding with offerings, and ordered Consort Tudan and the imperial grandsons to mourn by Han custom. Long heir to the throne, his kindness ran deep; thrice daily they mourned him, and guards crowded below Chenghua Hall, weeping prostrate till the sound rolled like thunder. Central Capital commoners set mourning seats at markets and lanes and wailed. In the seventh month, on the renwu new moon, he was given the posthumous title Xuanxiao Crown Prince. In the ninth month, on gengyin, the coffin was placed in the Southern Garden’s Xichun Hall. On jiyou Shizong came from the Upper Capital; before the gate he went first to Xichun Hall to mourn and wept long. By burial he had come in person six times. Serving Shizong on tours to the Western Capital and Liang Pass, tomb rites, temple sacrifices, Yanqing audiences, hunts, crop inspection, Heaven worship, and willow-shooting, he never left his side. When the sovereign sacrificed at the Round Mound or the Imperial Temple, he performed the secondary offering; when the sovereign did not attend, he acted as surrogate. On great celebrations he led the hundred officials in congratulatory memorials. At New Year and the Wan Spring Festival he led the court in offering longevity. In winter, the tenth month, on the gengxu new moon, chancellors and below attended at Qinghe Hall; Grand Marshal Wanyan Shoudao offered longevity; Shizong mourned long in deep sorrow. In the eleventh month, on jiashen, the spirit carriage set out; Shizong sacrificed by the road west of the capital. On gengyin he was buried at Mount Dafang. Shizong wished to add an imperial title and asked the ministers; Hanlin reviser Zhao Ke said: "Tang Gaozong made Prince Hong posthumously the Filial and Respectful Emperor." Left Vice Director Zhang Rubi said: "That came from Empress Wu. The plan was dropped; a temple was built behind Yanqing Palace with three offerings and ascension hymn music.
30
In the twenty-sixth year his son Jing was made imperial great-grandson. In the twenty-ninth year Shizong died. The imperial great-grandson succeeded — Zhangzong.
31
In the fifth month, on jiawu, he received the posthumous title Explicating Benevolence, Cultured and Civil, Sagacious and Virtuous, Bright and Filial Emperor and temple name Xianzong. On dingyou he was enshrined in the Imperial Temple; his tomb is Yuling.
32
鹿
By nature he was humane and could not bear punishments and executions. Liang Tan'er stole gold and silver leaf — he pitied her aged mother; Li Fuxing stole silk — it was when Kunhou Tomb rites ended; Household Chief Benba stole silverware — it was Wan Spring Festival: each time he found grounds and spared them. When property was lost he made the loser pay compensation but imposed no further penalty. Hearing of famine anywhere, he reported it first and increased relief. On hunts and tours he asked after the people’s hardships. He respected great ministers and was affectionate toward his brothers. When Empress Mingde was buried at Kunhou and consorts were enshrined with her, the procession left Panning Palace; Prince of Zhao Wei Zhong sent his mother’s bier ahead and yellow canopies forward; the emperor called the bearers and got no answer; Junior Palace Steward Zhang Jinyan would have reported it, but the emperor stopped him. He wrote an inscription for the Seat of Double Radiance and carved seat inscriptions on a small jade tablet, including the reverse — all deeply reasoned. He excelled at archery but did not kill wantonly; ordered to worship at a tomb he hunted first, took one deer, then ended the hunt, saying: "That suffices for the rite — why kill more?" Cherishing life was truly his nature.
33
Comment: Prince of Liao Gao took the Zhong Capital; Zonghan and Zongwang followed, while Jingxuan separately led the hezha meng'an. The hezha meng'an were Taizu's meng'an. Zonghan urged enthroning Xizong; Zonggan dared not refuse and Taizong could not reject — right in principle and just in grounds. Old histories call Ruizong forgiving and generous; Xizong did not last, Hailing died violently — thereafter the great throne passed only to his line; there was reason in it. Xianzong was filial, friendly, and harmonious — twenty-five years in the Eastern Palace without a fault on record. Carrying out his intent and guiding others, the four quarters quietly received his bounty. Heaven did not grant him years — alas!
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →