1
大駕鹵簿
Grand Carriage Guard of Honor
2
世宗大定三年,袷享,用黃麾仗三千人。 分四節:第一節,無縣令、府牧,即用黃麾前三部,次前部鼓吹,次金吾牙門旗,次駕頭,次引駕龍墀隊,次天王、十二辰等旗。 第二節,黃麾第四、第五部,次君王萬歲日月旗,次禦馬,內增控馬司圉、挾馬司圉各一十六人,次日月合璧、五星連珠等旗,次八寶,內增執黑杖傳喝一十八人在香案前,次七寶輦。 第三節,黃麾後第一、第二部,次玉輅,次栲栳隊,次導駕門仗官。 第四節,黃麾後第三、第四、第五部,次金輅,次牙門旗,次後部鼓吹。 大定六年九月,西京還都,用黃麾仗二千五百四十二人攝官在內,騎七百六十二匹。 分四節:第一節,攝官五十四人,執擎三百二人,樂工一百七十人。 第二節,攝官三十二人,執擎三百七十六人。 第三節,仗內攝官四十四人,導駕官四十二人。 門仗官一百人,玉輅青馬八、駕士一百四十人,護駕栲隊五百人,執擎二百四十二人。 第四節,攝官五十人,金輅赤馬八、駕士九十四人,控鶴二十二人,樂工八十四人,執擎二百九十人。 是歲,上還自西京,有司備儀仗,皇太子乘綴輅,上疑其非禮,以問禮官,無能知者,上怒,皆責降之。 明年,將冊皇太子,宰臣奏當備儀仗告廟,上曰:「前朕受尊號謁謝,但令朕用宋真宗故事,朝服乘馬,於禮甚輕,今皇太子乃用備禮何耶?」 丞相良弼謝,上徐曰:「此文臣因循,不加意爾。」 先是,凡行幸皆役民執仗,是後詔以軍士易之。
In Dading 3 (1163), when Emperor Shizong performed the joint ancestral sacrifice, he employed a yellow-banner guard of three thousand men. The formation was divided into four sections. The first section omitted county magistrates and office prefects and led with the first three yellow-banner sections, followed by the front band, Golden Guard gate flags, the carriage head, the dragon-terrace escort company, and the Heavenly King, Twelve Earthly Branches, and related banners. The second section comprised the fourth and fifth yellow-banner sections, then the Myriad Years Sun-and-Moon banner, then the imperial horses—supplemented by sixteen horse handlers each from the horse-control and horse-attendant bureaus—then the Sun-and-Moon Joined in Harmony, Five Stars Linked in a Chain, and related banners, then the Eight Treasures—with eighteen black-staff criers added before the incense table—and finally the Seven-Treasure palanquin. The third section included the first and second rear yellow-banner sections, followed by the jade carriage, the wickerwork escort company, and the imperial escort gate armed-guard officers. The fourth section comprised the third, fourth, and fifth rear yellow-banner sections, followed by the golden carriage, gate flags, and the rear band. In the ninth month of Dading 6 (1166), when the court returned from the Western Capital, it employed a yellow-banner guard of 2,542 men, acting officers included, with 762 mounted men. The guard was divided into four sections. The first section comprised 54 acting officers, 302 bearers, and 170 musicians. The second section had 32 acting officers and 376 bearers. The third section included 44 acting officers within the guard formation and 42 imperial escort officers. It also included 100 gate armed-guard officers; eight blue horses and 140 drivers for the jade carriage; a 500-man wickerwork escort company; and 242 bearers. The fourth section comprised 50 acting officers; eight red horses and 94 drivers for the golden carriage; 22 crane handlers; 84 musicians; and 290 bearers. That year, when the emperor returned from the Western Capital, the responsible offices prepared the ceremonial escort, and the crown prince rode in the ornamented carriage. The emperor suspected this violated proper ritual and questioned the ritual officials, but none could explain it. Enraged, he demoted them all. The following year, as the crown prince was to be formally invested, the chief ministers memorialized that the full ceremonial guard should be prepared for the announcement at the ancestral temple. The emperor said, "When I received my honorific title and made the thanksgiving visit, you had me follow only Emperor Zhenzong of the Song—court dress and on horseback—a very light observance by ritual standards. Why should the crown prince now receive the full ceremonial treatment?" Chief Councillor Liangbi apologized. The emperor said slowly, "The civil officials simply follow precedent without thinking—that is all." Previously, whenever the emperor went on progress, commoners were conscripted to carry the guard equipment; thereafter an edict ordered soldiers substituted in their place.
3
大定十一年,將有事於南郊,朝享太廟,右丞石琚奏其禮,上曰:「前朝漢人祭天,惟務整肅儀仗,此自奉耳,非敬天也。 朕謂祭天在誠,不在儀仗之盛也,其減半用之。」 於是,遂增損黃麾仗為大駕鹵簿,凡用七千人攝官在內,分八節。
In Dading 11 (1171), as the court prepared for the Southern Suburb sacrifice and an offering at the Grand Ancestral Temple, Right Vice Councillor Shi Jue presented the ritual program. The emperor said, "Under the previous dynasty, the Han worshiped Heaven by striving only to make the ceremonial escort imposing. That was self-display, not reverence for Heaven. I hold that worshiping Heaven lies in sincerity, not in the grandeur of the guard. Use half the usual force." Thereupon the yellow-banner guard was revised into the Grand Carriage Guard of Honor, totaling seven thousand men, acting officers included, in eight sections.
4
第一節。 第一引,七十人,縣令。 第二引,二百六十四人,府牧。 第三引,二百二十九人,御史大夫,名色與府牧同,頗損其數,而增行止旗一。
First section. First lead company: 70 county magistrates. Second lead company: 264 office prefects. Third lead company: 229 censors-in-chief, with titles and insignia matching the office prefects but somewhat reduced in number, plus one added halt-and-proceed banner.
5
第二節。 金吾皁纛旗一十二人,硃雀隊三十四人,指南、記裏鼓車皆五十二人,鸞旗車一十八人。 前部鼓吹一百二十九人。 清遊隊七十二人:內白澤旗二,旗五人,綠具裝冠、綠皮甲勒皮、錦臂鞲、橫刀,引夾加弓矢,綠皮馬甲、包尾全。 折沖都尉二人,黑平巾幘、紫繡辟邪袍、革帶、銀褐大口袴、錦螣蛇、橫刀、弓矢。 弩六、弓矢二十四,槊三十。 並錦帽、青繡寶相花衫、革帶、銀褐大口袴。 佽飛隊四十八人:內果毅都尉二,黑平巾幘、紫繡飛麟袍、革帶、銀褐大口袴、錦螣蛇,佩橫刀、弓矢。 虞候佽飛三十人,鐵甲、兜牟、橫刀、弓矢、黑馬甲全。 鐵甲佽飛一十六人。 服、執如上。 前部馬隊,第一隊六十四人,第二、第三隊皆六十人,第四、第五隊皆五十八人。 殳叉仗五十四人:內帥兵官二人,黑平巾幘、緋寶相花衫、革帶、銀褐大口袴,執儀刀。 殳二十六,叉二十六。 五色寶相花衫、抹額、抹帶、行縢、鞋襪。 行止旗一。 緋繡寶相花衫、抹額、銀褐抹帶、大口袴。
Second section. Golden Guard black great-banner flags: 12 men; Vermilion Bird company: 34 men; south-pointing and mile-recording drum carriages: 52 men each; phoenix-banner carriage: 18 men. Front band: 129 men. Clear Procession company: 72 men, including two White Ze banners of five men each, wearing green full-dress caps, green leather armor with straps, brocade arm guards, and horizontal blades; escorts and flankers also carried bows and arrows, with green leather horse armor and full tail covers. Two assault-resistance commandants wore black flat-cap kerchiefs, purple embroidered demon-warding robes, leather belts, silver-brown baggy trousers, brocade serpent sashes, horizontal blades, and bow and arrows. Six crossbows, twenty-four bow-and-arrow sets, and thirty spears. They all wore brocade caps, blue embroidered udumbara-flower shirts, leather belts, and silver-brown baggy trousers. Swift-Flying company: 48 men, including two resolute commandants in black flat-cap kerchiefs, purple embroidered flying-qilin robes, leather belts, silver-brown baggy trousers, brocade serpent sashes, horizontal blades, and bow and arrows. Thirty scout Swift-Flying men wore iron armor and helmets, carried horizontal blades and bow and arrows, and had full black horse armor. Sixteen iron-armored Swift-Flying men. Their dress and equipment matched those described above. Front mounted companies: the first company had 64 men; the second and third had 60 each; the fourth and fifth had 58 each. Shu-and-fork armed guard: 54 men, including two troop-leading officers in black flat-cap kerchiefs, scarlet udumbara-flower shirts, leather belts, silver-brown baggy trousers, bearing ceremonial blades. Twenty-six shu and twenty-six forks. They wore five-colored udumbara-flower shirts, forehead bands, waist bands, leggings, and shoes and stockings. One halt-and-proceed banner. Scarlet embroidered udumbara-flower shirts, forehead bands, silver-brown waist bands, and baggy trousers.
6
第三節。 前部鼓吹第二,三百六十九人。 前步甲隊,第一至第五隊皆四十二人。 衙門旗二十人。 黃麾前第一部一百五十人,第二部一百二十人。 殳叉仗五十八人。 行止旗一。
Third section. Second front band: 369 men. Front foot-armor companies: the first through fifth companies had 42 men each. Yamen gate flags: 20 men. First front yellow-banner section: 150 men; second section: 120 men. Shu-and-fork armed guard: 58 men. One halt-and-proceed banner.
7
第四節。 黃麾幡三人,六軍儀仗二百二十六人,禦馬三十三人,黃麾前第三至第五部皆一百二十人,青龍白虎隊五十二人,殳叉仗五十六人,行止旗一。
Fourth section. Yellow-banner pennants: 3 men; Six Armies ceremonial guard: 226 men; imperial horses: 33 men; third through fifth front yellow-banner sections: 120 men each; Azure Dragon and White Tiger company: 52 men; shu-and-fork armed guard: 56 men; one halt-and-proceed banner.
8
第五節。 八寶二百三十二人,平頭輦三十人,七寶輦四十二人。 班劍、儀刀隊二百人:內將軍二人,折沖都尉二人,平巾幘、緋辟邪袍、革帶、銀褐大口袴、錦螣蛇,執儀刀。 班劍、儀刀各九十八。 並平巾幘、緋繡寶相花衫、革帶、銀褐大口袴、錦螣蛇、執儀刀。 驍衛翊衛隊六十人:內供奉郎將二員,黑平巾幘、緋繡寶瑞馬袍、革帶、銀褐大口袴,執儀刀。 鳳旗二,旗五人,服、執如前。 弩、弓矢、槊皆一十六。 服如班劍,橫刀。 夾轂隊,第一隊九十二人:內折沖都尉二人,平巾幘、緋繡飛麟袍、革帶、銀褐大口袴,執儀刀。 寶符旗二,旗五人,硃鍪甲刀盾八十。 硃甲、錦臂鞲、行縢、鞋襪。 第二隊八十二人:內果毅都尉二人,白澤袍。 飛黃旗二,旗五人,銀褐鍪甲刀盾七十。 第三隊八十二人:內果毅都尉二人,赤豹袍。 吉利旗二,旗五人,皁鍪甲刀盾七十。 殳叉仗五十六人。 行止旗一。
Fifth section. Eight Treasures: 232 men; flat-topped palanquin: 30 men; Seven-Treasure palanquin: 42 men. Court-sword and ceremonial-blade company: 200 men, including two generals and two assault-resistance commandants in flat-cap kerchiefs, scarlet demon-warding robes, leather belts, silver-brown baggy trousers, brocade serpent sashes, bearing ceremonial blades. Ninety-eight court swords and ninety-eight ceremonial blades. They all wore flat-cap kerchiefs, scarlet embroidered udumbara-flower shirts, leather belts, silver-brown baggy trousers, brocade serpent sashes, and bore ceremonial blades. Valiant Guard and Flanking Guard company: 60 men, including two tribute brigade generals in black flat-cap kerchiefs, scarlet embroidered auspicious-horse robes, leather belts, silver-brown baggy trousers, bearing ceremonial blades. Two phoenix banners of five men each, with dress and equipment as described above. Sixteen crossbows, sixteen bow-and-arrow sets, and sixteen spears. They dressed like court-sword bearers and carried horizontal blades. Carriage-flanking company, first company: 92 men, including two assault-resistance commandants in flat-cap kerchiefs, scarlet embroidered flying-qilin robes, leather belts, silver-brown baggy trousers, bearing ceremonial blades. Two Treasure Talisman banners of five men each, with eighty men in vermilion helmets, armor, blades, and shields. They wore vermilion armor, brocade arm guards, leggings, and shoes and stockings. Second company: 82 men, including two resolute commandants in White Ze robes. Two Flying Yellow banners of five men each, with seventy men in silver-brown helmets, armor, blades, and shields. Third company: 82 men, including two resolute commandants in red leopard robes. Two Auspicious banners of five men each, with seventy men in black helmets, armor, blades, and shields. Shu-and-fork armed guard: 56 men. One halt-and-proceed banner.
9
第六節。 馬步門旗隊一百人,駕頭一十五人,廣武官、茶酒班執從物者二十三人。 禦龍直四十人。 紅錦團襖、鍍金束帶,內人員二皁帽,三十八人真珠頭巾。 玉輅一百五十一人。 栲栳隊五百人:內金槍隊一百二十六人,分左右,人員十八、並鐵甲、皁帽、紅錦背子,執小旗,馬甲,紅錦包尾。 長行一百八人,鐵甲、兜牟、紅錦背子、錦臂鞲,甲馬、紅錦包尾,執金槍。 銀槍隊一百二十六人,人員十八、長行一百八人,服並如上,銀槍。 弓箭直步隊一百二十四人,人員四、鐵甲、皁帽、紅錦團花戰袍、弓矢,執銀骨朵,馬甲全。 長行一百二十人,鐵笠、紅錦團花戰袍、鐵甲、弓矢、骨朵。 骨朵直步隊一百二十四人,人員四、長行一百二十人。 服甲同上,無弓矢。 金吾牙門旗二十人,黃麾後第一部一百五十人,第二部一百二十人,殳叉仗五十二人,行止旗一。
Sixth section. Mounted and foot gate-flag company: 100 men; carriage head: 15 men; Broad Martial officers and Tea-and-Wine Attendants bearing follow-items: 23 men. Imperial Dragon Direct: 40 men. They wore red brocade padded jackets and gilded belts, including two cadre in black caps and thirty-eight men in pearl headcloths. Jade carriage: 151 men. Wickerwork escort company: 500 men, including a Golden Lance company of 126 men divided left and right, with eighteen cadre in iron armor and black caps, red brocade vests, small banners, horse armor, and red brocade tail covers. One hundred eighty long-march guards wore iron armor and helmets, red brocade vests and brocade arm guards, rode armored horses with red brocade tail covers, and bore golden lances. Silver Lance company: 126 men, with eighteen cadre and one hundred eighty long-march guards dressed as above, bearing silver lances. Bow-and-arrow Direct Foot company: 124 men, with four cadre in iron armor and black caps, red brocade floral battle robes, bow and arrows, silver maces, and full horse armor. One hundred twenty long-march guards wore iron conical hats, red brocade floral battle robes, and iron armor, and carried bow and arrows and maces. Mace Direct Foot company: 124 men, with four cadre and one hundred twenty long-march guards. Their dress and armor matched those described above, but without bow and arrows. Golden Guard gate flags: 20 men; first rear yellow-banner section: 150 men; second section: 120 men; shu-and-fork armed guard: 52 men; one halt-and-proceed banner.
10
第七節。 扇筤二十五人,金輅九十四人。 大安輦一百八十一人:內尚輦奉禦二人,殿中少監二人,奉職官二人,並公服。 令史四人,書令史四人,七人烏介幘、緋四衤癸素衫、銀褐抹帶、大口袴、皁靴,一人長腳襆頭、紫羅公服、角帶皁靴。 掌輦四人,武弁、黃繡寶相花衫、銀褐抹帶、大口袴。 人員十二,皁帽、紅錦團襖、銅束帶,內指揮使一人執銀骨朵。 舁士一百五十一人。 服同掌輦。 禦馬三十三人。 持鈒隊三十九人。 後部鼓吹一百六十人。 黃麾後第三至第五部皆一百二十人。 後步甲隊第一至第二隊皆四十二人。 殳叉五十六人。 行止旗一。
Seventh section. Fan racks: 25 men; golden carriage: 94 men. Great Tranquility palanquin: 181 men, including two directors of the imperial carriage service, two vice directors of the palace service, and two tribute officers, all in official dress. Four clerks and four document clerks; seven wore black border kerchiefs, scarlet four-panel plain shirts, silver-brown waist bands, baggy trousers, and black boots; one wore a long-foot wrapped headcloth, purple silk official dress, horn belt, and black boots. Four palanquin attendants wore military caps, yellow embroidered udumbara-flower shirts, silver-brown waist bands, and baggy trousers. Twelve cadre wore black caps, red brocade padded jackets, and copper belts, including one section commander bearing a silver mace. One hundred fifty-one bearers. Their dress matched that of the palanquin attendants. Imperial horses: 33 men. Bell-bearing company: 39 men. Rear band: 160 men. Third through fifth rear yellow-banner sections: 120 men each. Rear foot-armor companies: the first and second companies had 42 men each. Fifty-six shu and forks. One halt-and-proceed banner.
11
第八節。 後部鼓吹第二,一百四十人。 象輅、革車、木輅皆五十人,進賢車二十六人,豹尾車一十八人,屬車八十人。 玄武隊六十一人。 後步甲隊第三至第五隊皆四十二人。 金吾牙門旗二十人。 後部馬隊第一隊七十六人,第二隊六十四人,第三隊六十人。 殳叉仗六十人。 行止旗一。 後分行旗、止旗為二。 以上名數與黃麾同者不重述。
Eighth section. Second rear band: 140 men. Elephant carriage, leather carriage, and wooden carriage: 50 men each; Worthy Advance carriage: 26 men; leopard-tail carriage: 18 men; follow carriages: 80 men. Dark Warrior company: 61 men. Rear foot-armor companies: the third through fifth companies had 42 men each. Golden Guard gate flags: 20 men. Rear mounted companies: the first company had 76 men, the second 64, and the third 60. Shu-and-fork armed guard: 60 men. One halt-and-proceed banner. In the rear, the march banner and halt banner were now two separate banners. Titles and numbers identical to those of the yellow-banner guard are not repeated here.
12
章宗明昌五年六月,尚書省奏:「大定六年,世宗自西京還都,采宋省方還京之儀,用黃麾仗二千人、及金玉輅、栲栳隊甲騎五百人、導駕官四十二員,自後遂不復用。 今車駕幸景明宮,還都之日宜依用之。」 制可。 承安元年,省臣奏:「南郊大禮,大駕鹵簿當用人二萬一千二百一十八、馬八千一百九十八。 世宗親行郊祀,仗用七千人。 今擬大定制外量添甲卒三百,栲栳隊、執楇人二百四十八,通七千五百四十八人,仍分八節。」 從之。 泰和六年,上欲親行祫享,命有司計其役費,尚書省奏:「當用仗三千五百人,錢一萬余貫,馬八百六十五匹。 舊例,馬皆借取於民,親軍、班祗皆自備從事。 今軍旅方興,官馬以備緩急,不可借用,民亦不可重擾,宜令有司攝事。」 上詔再議之。 八年四月,禘於太廟,依元年例,用黃麾仗三千人,屯門仗五百人。
In the sixth month of Mingchang 5 (1194), the Ministry of Works memorialized, "In Dading 6, when Emperor Shizong returned from the Western Capital, he adopted the Song ritual for a provincial inspection's return to the capital, employing a yellow-banner guard of two thousand men together with the jade and golden carriages, five hundred armored horsemen of the wickerwork company, and forty-two imperial escort officers; thereafter this formation was not used again. Now that the imperial carriage is visiting Jingming Palace, the return to the capital should follow this precedent." The emperor approved. In Cheng'an 1 (1196), provincial ministers memorialized, "For the great Southern Suburb rite, the Grand Carriage Guard of Honor should employ 21,218 men and 8,198 horses. When Emperor Shizong personally performed the suburban sacrifice, the guard numbered seven thousand men. It is now proposed that beyond the great regular regulations an additional three hundred armored soldiers and two hundred forty-eight wickerwork company and pole-bearers be added, for a total of seven thousand five hundred forty-eight men still in eight sections." The court approved. In Taihe 6 (1206), when the emperor wished to perform the joint ancestral sacrifice in person, he ordered the relevant offices to calculate the costs. The Ministry of Works memorialized, "The guard would require three thousand five hundred men, more than ten thousand strings of cash, and eight hundred sixty-five horses. By old precedent, horses were borrowed from the populace, and personal guards and attendants supplied their own equipment. Now that military campaigns were underway, government horses were reserved for emergencies and could not be borrowed, nor could the people be burdened again. The relevant offices should handle matters provisionally." The emperor ordered further deliberation. In the fourth month of the eighth year, at the di sacrifice in the Grand Ancestral Temple, following the first-year precedent, a yellow-banner guard of three thousand men and a garrison-gate guard of five hundred men were employed.
13
皇太后皇后鹵簿
Empress Dowager and Empress Guard of Honor
14
用唐、宋制,共二千八百四十人。 清旅隊三十人,清遊旗一,執一人、引二人、夾二人。 並平巾幘、緋裲襠、大口袴、佩弓矢、橫刀、執槊、弩、騎。 次金吾衛折沖都尉一人,平巾幘、紫槊襠、大口袴、錦螣蛇、弓矢、橫刀。 皞槊二人,平巾幘、緋衫、大口褲,夾折沖。 領四十騎:二十人執槊、四人弩、十六人橫刀。 並平巾幘、緋裲襠、大口袴、橫刀、弓矢。 次虞候佽飛二十八人。 並平巾幘、緋裲襠、大口袴、弓矢、橫刀,騎夾道,分左右均布至黃麾仗。 次內僕令一人,丞一人,依本品服,分左右。 各書令史二人。 平巾幘、緋衫、大口褲,騎從。 次黃麾一,執一人,夾二人。 武弁、硃衣、革帶,正道騎。 次左右廂黃麾仗,廂各三行,行百人,從內第一行,短戟、五色氅,執者並黃地白花綦襖、帽、行縢、鞋、襪。 次外第二行,戈、五色氅,執人並赤地黃花綦襖、帽、行縢鞋、襪。 次外第三行,儀鍠、五色幡。 並青地赤花綦襖、帽、鞋、行縢、鞋、襪。 次左右領軍衛、左右威衛、左右武衛、左右驍衛、左右衛等,衛各三行,行二十人,分前、後。 衛各主帥六人,唯左右領軍衛各三人,並平巾幘、緋裲襠、大口袴,領軍衛前後獅子文袍、帽、余衛豹文袍、帽,各執鍮石裝長刀,騎領,分前、後。 每衛各果毅都尉一人檢校。 被繡袍,以上各一名步從。 左右領軍衛有絳引幡,引前、掩後各三。 執者六人,並平巾幘、緋衫、大口袴。 次內謁者監四人,給事二人,內常侍二人,內侍少監二人。 並騎,分左右。 以上各有內給使一人,步從。 次內給使百二十人。 皆宮人,並平巾幘、緋衫、大口袴,分左右,在車後。 次偏扇、團扇、方扇各二十四。 分左右,以宮人執之,皆服間彩大袖裙襦、彩衣、革帶、履。 次香蹬一,執擎內給使四人。 平巾幘、緋裲襠、大口袴,在重翟車前。 次重翟車,馬四,駕士二十四人。 平巾幘、青衫、大口褲、鞋襪。 次行障二,坐障二。 分左右夾車,宮人執之。 服同執扇。 次內寺伯二人,領寺人六。 分左右,平巾幘、緋裲襠、大口袴、執禦刀,並騎,夾重翟車。 次腰輿一,輿士八人,團雉扇二。 夾輿。 次大傘四,次大雉扇八。 分左右,橫行為二重。 次錦華蓋二。 單行,正道。 次小雉扇、硃團扇各十二。 並橫行,分左右。 次錦曲蓋二十四。 橫行,為二重。 次錦六柱八扇。 分左右。 自腰輿以下並內給使執之,服同前。 次宮人車。 次絳麾二。 分左右,執各一人,武弁、硃衣、革帶、鞋襪。 次後黃麾一,執一人,夾二人。 並騎,武弁、硃衣、革帶,正道。 次供奉宮人。 在黃麾後。 次厭翟車,馬四,駕士二十四人。 次翟車、安車皆四馬,駕士各二十四人。 次四望車、金根車,皆駕牛三,駕士各十二人。 服同前。 次左右廂牙門各二,每門執二人,夾四人。 並赤綦襖、黃袍、帽。 第一門在前黃麾前,第二門在後黃麾後。 次左右領軍衛,每廂各一百五十人,執殳,並赤地黃花綦襖、帽、行縢、鞋襪。 前與黃麾仗齊,後盡鹵簿。 廂各主帥四人,檢校。 平巾幘、緋衫、大口袴、被黃袍帽,執鍮石長刀,騎。 其服豹文者二在內,服獅文者二,一引前,一護後。 次左右領軍衛、折沖都尉各一人,檢校殳仗。 以上各一人騎從。 次後殳仗內正道置牙門一,每門監門校尉二人,皆平巾幘、緋裲襠、大口袴,執銀裝長刀,騎。 每廂各巡檢校尉一人、往來檢校。 服仗同前。 前後部鼓吹,金鉦、掆鼓、大鼓、長鳴、中鳴、鐃吹、羽葆、鼓吹、橫吹、節鼓、禦馬並減大駕之半。
Following Tang and Song regulations, the total was two thousand eight hundred forty men. Clear Procession company: thirty men; one Clear Procession banner with one bearer, two escorts, and two flankers. They all wore flat-cap kerchiefs, scarlet cross-strap jackets, and baggy trousers, carried bow and arrows and horizontal blades, bore spears and crossbows, and rode. Next came one Golden Guard assault-resistance commandant in a flat-cap kerchief, purple spear jacket, baggy trousers, brocade serpent sash, bow and arrows, and horizontal blade. Two bright-spear bearers in flat-cap kerchiefs, scarlet shirts, and baggy trousers flanked the assault-resistance commandant. He led forty mounted men: twenty bore spears, four crossbows, and sixteen horizontal blades. They all wore flat-cap kerchiefs, scarlet cross-strap jackets, baggy trousers, horizontal blades, and bow and arrows. Next came twenty-eight scout Swift-Flying men. They all wore flat-cap kerchiefs, scarlet cross-strap jackets, baggy trousers, bow and arrows, and horizontal blades, riding along both sides of the route and evenly deployed left and right up to the yellow-banner guard. Next came one director of inner attendants and one assistant director, dressed according to rank, positioned left and right. Each was accompanied by two document clerks. They wore flat-cap kerchiefs, scarlet shirts, and baggy trousers and rode in attendance. Next came one yellow banner with one bearer and two flankers. They wore military caps, vermilion robes, and leather belts and rode on the central route. Next came the left and right wing yellow-banner guards, each wing with three ranks of one hundred men; the inner first rank bore short halberds and five-colored mantles, all wearing yellow-ground white-flower patterned jackets, caps, leggings, shoes, and stockings. The outer second rank bore ge halberds and five-colored mantles, all wearing red-ground yellow-flower patterned jackets, caps, leggings, shoes, and stockings. The outer third rank bore ceremonial axes and five-colored pennants. They all wore blue-ground red-flower patterned jackets, caps, leggings, shoes, and stockings. Next came the Left and Right Army Supervisory, Majestic, Martial, Valiant, and Standard Guards, each with three ranks of twenty men divided front and rear. Each guard had six troop-leading officers, except the Army Supervisory Guards with three each; all wore flat-cap kerchiefs, scarlet cross-strap jackets, and baggy trousers; Army Supervisory officers front and rear wore lion-pattern robes and caps, the others leopard-pattern robes and caps; each bore long blades with bronze-stone fittings and rode at the head, divided front and rear. Each guard had one resolute commandant to inspect the formation. Wearing embroidered robes, each of the above had one foot attendant. The Army Supervisory Guards had scarlet lead banners: three leading in front and three covering the rear. Six bearers, all in flat-cap kerchiefs, scarlet shirts, and baggy trousers. Next came four directors of inner chamberlains, two attendants, two inner regular attendants, and two vice directors of inner attendants. They all rode, positioned left and right. Each of the above had one inner attendant walking in attendance. Next came one hundred twenty inner attendants. All were palace women in flat-cap kerchiefs, scarlet shirts, and baggy trousers, positioned left and right behind the carriage. Next came twenty-four each of side fans, round fans, and square fans. Divided left and right and borne by palace women, all wearing multicolored large-sleeved jackets and skirts, colored robes, leather belts, and shoes. Next came one incense stand, borne by four inner attendants. They wore flat-cap kerchiefs, scarlet cross-strap jackets, and baggy trousers and were positioned before the Heavy Pheasant carriage. Next came the Heavy Pheasant carriage with four horses and twenty-four drivers. They wore flat-cap kerchiefs, blue shirts, baggy trousers, and shoes and stockings. Next came two marching screens and two seated screens. Divided left and right to flank the carriage, borne by palace women. Their dress matched that of the fan bearers. Next came two inner temple stewards leading six temple attendants. Divided left and right, they wore flat-cap kerchiefs, scarlet cross-strap jackets, and baggy trousers, bore imperial blades, rode, and flanked the Heavy Pheasant carriage. Next came one waist palanquin with eight bearers and two round pheasant-tail fans. Flanking the palanquin. Next came four great umbrellas, then eight great pheasant-tail fans. Divided left and right, they marched crosswise in two ranks. Next came two brocade flower canopies. They marched in a single file on the central route. Next came twelve each of small pheasant-tail fans and vermilion round fans. They all marched crosswise, divided left and right. Next came twenty-four brocade curved canopies. They marched crosswise in two ranks. Next came brocade six-pillar eight-fan screens. Divided left and right. From the waist palanquin downward, inner attendants bore all items, dressed as before. Next came the palace women's carriages. Next came two scarlet banners. Divided left and right with one bearer each, wearing military caps, vermilion robes, leather belts, and shoes and stockings. Next came one rear yellow banner with one bearer and two flankers. They all rode on the central route in military caps, vermilion robes, and leather belts. Next came the tribute palace women. They followed behind the yellow banner. Next came the Suppressed Pheasant carriage with four horses and twenty-four drivers. Next came the Pheasant carriage and Tranquility carriage, each with four horses and twenty-four drivers. Next came the Four-Directions carriage and Golden Root carriage, each drawn by three oxen with twelve drivers. Their dress matched that described above. Next came left and right wing gate banners, two each, with two bearers and four flankers per gate. They all wore red patterned jackets, yellow robes, and caps. The first gate stood before the front yellow banner; the second behind the rear yellow banner. Next came the Left and Right Army Supervisory Guards, each wing with one hundred fifty men bearing shu, all in red-ground yellow-flower patterned jackets, caps, leggings, shoes, and stockings. In front they aligned with the yellow-banner guard; in the rear they extended to the end of the guard of honor. Each wing had four troop-leading officers to inspect the formation. They wore flat-cap kerchiefs, scarlet shirts, baggy trousers, yellow robes and caps, bore long blades with bronze-stone fittings, and rode. Two wore leopard pattern within the formation; two wore lion pattern—one leading in front and one guarding the rear. Next came one assault-resistance commandant each from the Left and Right Army Supervisory Guards to inspect the shu guard. Each of the above had one mounted attendant. Next, within the rear shu guard on the central route stood one gate banner; per gate two gate-keeping commandants in flat-cap kerchiefs, scarlet cross-strap jackets, and baggy trousers bore silver-fitted long blades and rode. Each wing had one patrolling inspection commandant who went back and forth to inspect. Their dress and equipment matched those described above. The front and rear bands, golden chimes, shoulder drums, great drums, long calls, mid calls, cymbal-blow, feathered canopy, wind instruments, transverse wind, rhythm drums, and imperial horses were all reduced to half the grand carriage complement.
15
是歲,重翟等六車改用圓方輅輦,及行障、坐障、錦六柱、宮人等車,其制度人數並見《輿服志》。 天德二年,海陵立後,皇后乘龍飾肩輿,有司設二步障於殿之西階,設扇左右各十,傘一,此蓋殿庭導引之儀也。 又設皇太后導從六十人,傘子不在數內,並服簇四盤雕團花紅錦襖、金花襆頭、塗金銀束帶。 永壽、永甯宮導駕各三十人,傘子各二人,此亦常行之儀也。
That year, the six carriages including the Heavy Pheasant were changed to round-and-square carriage palanquins, along with marching screens, seated screens, brocade six-pillar screens, and palace women's carriages; their regulations and personnel counts are recorded in the Treatise on Carriages and Clothing. In Tiande 2 (1150), when Emperor Hailing installed the empress, she rode a dragon-decorated shoulder palanquin; the relevant offices set two walking screens at the hall's western steps, ten fans on each side, and one umbrella—this was the hall-court escort ritual. They also set sixty escorts for the empress dowager, umbrella bearers not included in the count; all wore clustered four-plate carved round-flower red brocade jackets, golden-flower wrapped headcloths, and gilded silver belts. The Eternal Longevity and Eternal Tranquility palaces each had thirty imperial escorts and two umbrella bearers—part of the regular processional ritual.
16
皇太子鹵簿
Crown Prince Guard of Honor
17
受冊寶謝廟,凡大禮、大朝會則用之。 有司奏當用唐、宋儀禮,詔止用千人。 中道。 清遊隊二十四人:折沖都尉一人,白澤旗一,五人,弩四、弓六、槊八。 並騎。 清道直蕩隊一十八人:折沖都尉二人,皞槊四,弓矢十二。 並騎。 誕馬四,控攏八人。 正直旗隊三十三人:果毅都尉一人,重輪旗一、馴犀旗二、野馬旗一,馴象旗二,旗各五人,副竿二。 並騎。 細引隊一十四人:果毅都尉二人,弓矢六,槊六。 槊與弓矢相間,並騎。 前部鼓吹九十八人:並騎。 府史二人,金鉦、掆鼓各二,大鼓十二,長鳴八,鐃鼓二,簫六,笳六、帥兵官二、節鼓二、小鼓十二、中鳴八、桃皮篳篥四、歌四、拱辰管六、篳篥六、大橫吹十二、羽葆鼓二、帥兵官二。 傘扇八:梅紅傘二,大雉扇四,中雉扇二。 小輿一十八人。 導引官一十二人:中允二人,諭德二人、庶子二人、詹事二人、太師一人、太傅一人、太保一人,少師一人在金輅後。 並騎。 親勳翊衛圍子隊七十四人:郎將二人。 儀刀七十二。 並騎。 金輅七十人。 三衛隊一十八人。 執儀刀。 厭角隊六十二人:郎將一人,祥雲旗一,五人,弩三,弓七,稍十五,並騎。 又郎將一人,祥雲旗一,五人,弩三,弓七,槊十五。 並騎。 硃團扇一十六人:司禦率府校尉四人,騎。 硃團扇三,紫曲蓋三,硃團扇三,紫曲蓋三。 大角一十八。 後部鼓吹五十四人:並騎。 管轄指揮一人,金鉦、掆鼓各一,鐃鼓二,簫六,歌六,篳篥六,節鼓一,主帥二人,笛六,笳四,拱辰管六,小橫吹十,主帥二人。 後拒隊四十六人:果毅都尉一人,騎。 三角獸旗一,五人,弩四,弓矢十六,槊二十。 外仗。 左行二百四人。 牙門十六人:並騎。 牙門旗一,三人,監門校尉三人,郎將一人,班劍九。 前第一隊二十七人:司禦率府一人,果毅都尉一人,折沖都尉一人,主帥一人,並騎。 絳引幡三首,九人,麟頭竿二,儀鍠斧二,弓矢二,麟頭竿二,儀鍠斧二,硃刀盾二,小戟二。 第二、第三、第四、第五隊各一十四人。 與第一部麟頭竿已下同。 後第一隊四十七人:牙門旗一,三人,監門校尉三人,果毅都尉一人,主帥一人,絳引幡三,九人,鶡雞旗一,五人,槊四,弩三,槊四,弓矢三,槊四,弓矢三,硃刀盾二,小戟二。 並騎。 後第二隊二十九人:果毅都尉一人,綱子旗一,五人,槊五,弩三,槊五,弓矢三,槊三,弓矢四。 並騎。 後第三隊二十九人:果毅都尉一人,黃鹿旗一,五人,槊五,弩三,槊五,弓矢三,槊三,弓矢四。 並騎。 右行二百四人,排列同。
It was used when receiving the seal and treasure and offering thanks at the temple, and at all major rites and grand court assemblies. The relevant offices memorialized that Tang and Song ritual should be followed; an edict limited the guard to one thousand men. Central route. Clear Procession company: twenty-four men, including one assault-resistance commandant, one White Ze banner of five men, four crossbows, six bows, and eight spears. They all rode. Clear Road Direct Sweep company: eighteen men, with two assault-resistance commandants, four bright spears, and twelve bow-and-arrow sets. They all rode. Four presentation horses with eight handlers. Upright Banner company: thirty-three men, including one resolute commandant; one Double Wheel banner, two Tamed Rhinoceros banners, one Wild Horse banner, and two Tamed Elephant banners of five men each, plus two secondary poles. They all rode. Fine Lead company: fourteen men, with two resolute commandants, six bow-and-arrow sets, and six spears. Spears and bow-and-arrow sets alternated; they all rode. Front band: ninety-eight men, all mounted. The band included two office clerks; two golden chimes and two shoulder drums each; twelve great drums; eight long calls; two cymbal-drums; six xiao flutes; six horns; two troop-leading officers; two rhythm drums; twelve small drums; eight mid calls; four peach-skin pipes; four singers; six Arch-the-Pole pipes; six pipes; twelve great transverse winds; two feathered-canopy drums; and two troop-leading officers. Eight umbrellas and fans: two plum-red umbrellas, four great pheasant-tail fans, and two medium pheasant-tail fans. Small palanquin: eighteen men. Twelve guide officers: two palace secretaries, two moral instructors, two crown prince sons, two grand mentors, one grand preceptor, one grand tutor, one grand protector, and one junior preceptor behind the golden carriage. They all rode. Personal Merit Flanking Guard encirclement company: seventy-four men, including two brigade generals. Seventy-two ceremonial blades. They all rode. Golden carriage: seventy men. Three Guards company: eighteen men. They bore ceremonial blades. Subdued Corner company: sixty-two men, including one brigade general, one Auspicious Cloud banner of five men, three crossbows, seven bows, and fifteen spears; all mounted. Also one brigade general, one Auspicious Cloud banner of five men, three crossbows, seven bows, and fifteen spears. They all rode. Sixteen vermilion round fans, borne by four commandants of the Imperial Carriage Rate Office on horseback. Three vermilion round fans, three purple curved canopies, three vermilion round fans, and three purple curved canopies. Eighteen great horns. Rear band: fifty-four men, all mounted. The rear band had one section commander; one golden chime and one shoulder drum each; two cymbal-drums; six xiao flutes; six singers; six pipes; one rhythm drum; two chief officers; six flutes; four horns; six Arch-the-Pole pipes; ten small transverse winds; and two chief officers. Rear Blocking company: forty-six men, led by one resolute commandant on horseback. One Triangular Beast banner of five men, with four crossbows, sixteen bow-and-arrow sets, and twenty spears. Outer armed guard. Left column: two hundred four men. Gate banners: sixteen men, all mounted. One gate banner with three men, three gate-keeping commandants, one brigade general, and nine court swords. Front first company: twenty-seven men, including one Imperial Carriage Rate Office officer, one resolute commandant, one assault-resistance commandant, and one chief officer, all mounted. Three scarlet lead banners with nine men; two qilin-head poles, two ceremonial axes, two bow-and-arrow sets, two more qilin-head poles, two ceremonial axes, two vermilion blade-shields, and two small halberds. The second, third, fourth, and fifth companies had fourteen men each. From the qilin-head poles onward, the equipment matched the first company. Rear first company: forty-seven men, including one gate banner with three men, three gate-keeping commandants, one resolute commandant, one chief officer, three scarlet lead banners with nine men, one Sparrow-Hawk banner with five men, alternating spears, crossbows, and bow-and-arrow sets, two vermilion blade-shields, and two small halberds. They all rode. Rear second company: twenty-nine men, with one resolute commandant, one Net banner of five men, and alternating spears, crossbows, and bow-and-arrow sets. They all rode. Rear third company: twenty-nine men, with one resolute commandant, one Yellow Deer banner of five men, and alternating spears, crossbows, and bow-and-arrow sets. They all rode. Right column: two hundred four men, arranged identically.
18
太子常行儀衛,導從六十二人,傘子二人,並服梅紅繡羅雙盤鳳襖、金花襆頭、塗金銀束帶。 凡從物鏾鑼、唾盂、水罐等事並用銀金飾。 傘用梅紅羅、坐麒麟金浮圖。 椅用金鍍銀圈、雙戲麒麟椅背,紅絨絛結。 殿庭與宴,𧝋用繡羅間金盤鳳,卓衣則用繡羅獨角間金盤獸。 東宮視事,硃髹飾椅,塗金銀獸銜、紅絨絛結,明金團花椅背,案衣則用素羅,色皆梅紅,蒙帕踏腳同。
For the crown prince's regular processional guard, sixty-two guides and attendants and two umbrella bearers all wore plum-red embroidered silk double-disk phoenix jackets, golden-flower wrapped headcloths, and gilded silver belts. All follow-items such as clappers, spittoons, and water jars were decorated with silver and gold. Umbrellas were of plum-red silk with seated-qilin golden finials. Chairs had gold-plated silver rings, double-playing-qilin chair backs, and red velvet cord ties. For hall court and banquets, seat cushions used embroidered silk with gold phoenix disks; table covers used embroidered silk with gold unicorn-and-beast disks. When conducting affairs in the Eastern Palace, chairs were vermilion-lacquered with gilded silver beast mouthpieces, red velvet cord ties, and bright-gold floral chair backs; desk covers were plain plum-red silk, with matching cover cloths and footrests.
19
親王傔從
Princely Attendants
20
引接十人,皁衫、盤裹、束帶、乘馬。 牽攏官五十人,首領紫羅襖、素襆頭,執銀裹牙杖,傘子紫羅團荅繡芙蓉襖、間金花交腳襆頭,余人紫羅四衤癸繡芙蓉襖、兩邊黃絹義襴,並用金鍍銀束帶,襆頭同。 邀喝四人。 傘用青表紫裏,金鍍銀浮圖。 椅用銀裹圈背。 水罐、鏾鑼、唾盂並用銀。 郡王牽攏官三十人,未出宮者二十人。 國公牽攏官二十人,未出宮者十四人。 郡王引接六人,國公四人,未出宮者各減半。 人從儀物並依一品職事官制。
Ten reception escorts in black shirts, wrapped sashes, and belts, mounted on horseback. Fifty carriage-handlers: leaders in purple silk jackets and plain wrapped headcloths bore silver-wrapped ivory staffs; umbrella bearers wore purple silk round hibiscus-embroidered jackets and gold-flower crossed-foot headcloths; the rest wore purple silk four-panel hibiscus-embroidered jackets with yellow silk side panels, all with gold-plated silver belts and matching headcloths. Four invitation criers. Umbrellas were blue outside and purple inside, with gold-plated silver finials. Chairs had silver-wrapped ring backs. Water jars, clappers, and spittoons were all of silver. Princes of a commandery had thirty carriage-handlers; those not yet leaving the palace had twenty. State dukes had twenty carriage-handlers; those not yet leaving the palace had fourteen. Princes of a commandery had six reception escorts and state dukes four; those not yet leaving the palace had half that number. Personnel, attendants, and ceremonial objects all followed the regulations for first-rank functional officials.
21
諸妃嬪導從
Guides and Attendants for Imperial Consorts
22
四十人,襆頭、繡盤蕉紫衫、塗金束帶。 妃用偏扇、方扇、團扇各十六,諸嬪各十四,皆宮人執,服雲腳紗帽、紫四䙆衫、束帶、綠靴。 大傘各一,傘子二人,就用本服錦襖襆帶。 大長公主導從一十二人,皇妹皇女一十人,並服紫羅繡胸背葵花夾襖、盤裹、襆頭、大佩銀腰帶,牙杖各二。 其諸宗室女,各以親疏差降之。 傘制,皇太子三位妃皆青羅表紫裏、金浮圖,親王公主王妃金鍍銀浮圖、郡主縣主夫人銀浮圖,皆青表紫裏,諸臣下母妻各從其夫子勳封品級用傘。
Forty men wore wrapped headcloths, embroidered plantain-disk purple shirts, and gilded belts. Consorts had sixteen each of side, square, and round fans; imperial concubines fourteen each—all borne by palace women in cloud-foot gauze caps, purple four-panel shirts, belts, and green boots. Each had one great umbrella and two umbrella bearers in their regular-service brocade jackets and headcloths. Grand imperial princesses had twelve guides and attendants; imperial younger sisters and daughters ten—all in purple silk chest-and-back sunflower jackets, wrapped sashes, headcloths, large silver waist belts, and two ivory staffs each. For other imperial clan women, numbers were reduced according to closeness of kinship. Umbrella regulations: the crown prince's three consorts used blue silk outside and purple inside with golden finials; princes, princesses, and princely consorts used gold-plated silver finials; commandery and county princesses and their ladies used silver finials, all blue outside and purple inside; officials' mothers and wives used umbrellas according to their husbands' ranks of merit and enfeoffment.
23
百官儀從
Ceremonial Attendants for Officials
24
正一品:三師、三公、尚書令,硃衣直省各十人,三公稱直府。 牽攏官各六十人,並服紫衫帽、銀偏帶,內執藤棒二對、骨朵三對,牙杖三對,簇馬六人,傘子二人。 交椅、水罐、鏾鑼、盂子、唾碗等事以次執之,服皁衫帽、塗金銅束帶。 後凡執色人並同。 邀喝四人。 傘用青羅紫裏、銀浮圖。 從一品:尚書左右丞相、平章政事、都元帥、樞密使,直省同,樞密稱直院,以班祗人充。 牽攏官五十人,邀喝四人。 判大宗正,引接十人、牽攏官四十人。 大興尹,面前兩對,餘並同。 以上交椅並用銀裹圈背、紫絲滌結。 正二品:東宮三師、左右副元帥。 尚書左右丞,直省八人,牽攏官四十人,邀喝三人,傘用硃浮圖。 從二品:參知政事、樞密副使、御史大夫,直省同,禦史台稱通引,以皞使班祗人充。 牽攏三十六人,邀喝數同。 正三品:東宮三少、元帥左右監軍、殿前都點檢、六部尚書、諸京留守、宣徽、勸農使、翰林學士承旨等官,凡同品者,各引接六人,牽攏官二十人。 以上交椅並用直背銀間妝、青絲滌結。 諸京都轉運使、招討使、諸路提刑使、諸府尹兼本路兵馬都總管及留守,牽攏官五十人。 外任,統軍使、都運、招討使、副使、諸府尹兼總管,牽攏官五四十五人,公使七十人。 從三品:元帥左右都監、勸農副使、殿前副都點檢及禦史中丞等官,凡同品者,各引接六人,牽攏官一十八人,內中丞引從則給緋衫。 外任,運使、節度使、牽攏官四十人,諸節鎮、諸部族節度同,公使上鎮七十人、中鎮六十五人、下鎮六十人。 以上外任官人從服色,除諸招討、總管、部族節度、群牧使自來無射糧軍人力者並仍舊外,留守、統軍、總管、都運、招討、府尹、轉運、節度使人力亦仍舊,其數雖多,俱不得過四十人,並服紫衫、銀帶,銀裹圈背交椅、銀水罐、鏾鑼、盂、碗、牙杖,內銀裹骨朵、大劍各兩封,及邀喝,唯運使無骨朵、大劍。 正四品:左右諫議大夫、國子祭酒、六部侍郎等官,凡同品者,各引接八人,本破十二人。 外任,留守同統軍都監、提刑副使,各牽攏官三十人。 從四品:殿前左右衛將軍、諸猛安千戶、親王府尉、諸京同知轉運等官,凡同品者,各引接四人,本破十二人。 外任,牽攏官三十五人,公使上防禦六十人、中防禦五十五人、下防禦五十人。 正五品:尚書左右司郎中、翰林待制、太常少卿等官,凡同品者,各本破八人。 外任,牽攏官三十人,公使上州五十人、中州四十五人、下州四十人。 凡防禦、刺史、知軍、並京府統軍司、節鎮佐貳官人從,並服紫衫、角束帶,直背銀交椅、鏾鑼、盂子、唾碗、牙杖,傘用青表碧裏青浮圖。 防禦、刺史、知軍仍用銀裹骨朵、大劍一對,邀喝,唯隨路副統軍則不邀喝。 從五品:六部郎中、侍御史、大理少卿等官,凡同品者,本破七人,侍禦引從則給緋衫。 外任,本破十人。 以上職事官並許張蓋。 正六品:尚書左右司員外等官,凡同品者,本破六人。 外任,本破九人。 從六品:尚書六部員外等官,凡同品者,本破五人。 外任,本破九人。 正七品:殿中侍御史等官,凡同品者,本破四人。 外任,本破七人。 縣令,公使十人。 都軍,公使六人。 從七品:應奉翰林文字等官,凡同品者,本破四人。 外任,本破六人。 縣令,公使十人。 正八品:大理評事等官,凡同品者,本破二人。 外任,本破六人。 從八品:太常太祝等官,凡同品者,本破二人。 外任,本破五人。 正九品:禦藥都監等官,凡同品者,本破一人。 外任,本破三人。 從九品:隨殿位承應、同監等官,凡同品者,本破一人。 外任,本破一人。 尚書省樞密院令譯史通事、六部禦史台及統軍司通事、誥院令史、國史院書寫等職,各設本破一人。 以上職官,人力從物不得僭越。 其外任官,人從服執,以本處公用或贓罰錢置。
First positive rank: the Three Excellencies of Tutor, Preceptor, and Protector; the Three Dukes; and the Director of the Department of State Affairs—each with ten vermilion-robed direct attendants; the Three Dukes' attendants were called Direct Office. Each had sixty carriage-handlers in purple shirts and caps with silver side belts, including two pairs of rattan staffs, three pairs of maces, three pairs of ivory staffs, six clustered-horse attendants, and two umbrella bearers. Folding chairs, water jars, clappers, bowls, spittoons, and the like were borne in sequence by attendants in black shirts and caps with gilded copper belts. Thereafter all equipment-bearing attendants followed the same rule. Four invitation criers. Umbrellas were blue silk with purple lining and silver finials. First negative rank: the Left and Right Chancellors, Commissioners for Pacification and Administration, Commander-in-Chief, and Commissioner of the Bureau of Military Affairs—with the same direct attendants; the Bureau called them Direct Court, filled by duty attendants. Fifty carriage-handlers and four invitation criers. Administrator of the Imperial Clan Court: ten reception escorts and forty carriage-handlers. Magistrate of Daxing: two pairs before him; the rest matched the above. For all the above, folding chairs had silver-wrapped ring backs and purple silk cord ties. Second positive rank: the Eastern Palace Three Excellencies and the Left and Right Vice Commanders-in-Chief. Left and Right Vice Directors: eight direct attendants, forty carriage-handlers, three invitation criers; umbrellas had vermilion finials. Second negative rank: Participant in Governance, Vice Commissioner of Military Affairs, and Censor-in-Chief—with the same direct attendants; the Censorate called them General Escorts, filled by duty attendants. Thirty-six carriage-handlers; the same number of invitation criers. Third positive rank: the Eastern Palace Three Juniors, Army Supervisors of the Commander-in-Chief, Chief Palace Inspector, Ministers of the Six Ministries, capital guardians, Palace Proclamation Commissioner, Commissioner for Encouraging Agriculture, Hanlin Academician Expositor, and equivalent offices—each with six reception escorts and twenty carriage-handlers. For all the above, folding chairs had straight backs with silver inlay and blue silk cord ties. Transport commissioners of all capitals, pacification commissioners, circuit chief judicial commissioners, and prefects concurrently serving as circuit military commanders-in-chief and guardians—each had fifty carriage-handlers. For external appointments: army supervisors, transport directors, pacification commissioners and vice commissioners, and prefects concurrently serving as commanders-in-chief—forty-five carriage-handlers and seventy public envoys. Third negative rank: Chief Army Supervisors, Vice Commissioner for Encouraging Agriculture, Vice Chief Palace Inspector, Vice Censor-in-Chief, and equivalent offices—each with six reception escorts and eighteen carriage-handlers; the vice censor-in-chief's escort received scarlet shirts. For external appointments: transport commissioners and military governors had forty carriage-handlers; all circuit garrisons and tribal military governors the same; public envoys numbered seventy for upper garrisons, sixty-five for middle, and sixty for lower. For all external officials above: except pacification commissioners, commanders-in-chief, tribal military governors, and herd commissioners who had never had ration-funded military manpower and remained unchanged, guardians, army supervisors, commanders-in-chief, transport directors, pacification commissioners, prefects, transport commissioners, and military governors also retained their old complements; although numbers were large, none could exceed forty men. All wore purple shirts and silver belts, with silver-wrapped ring-back folding chairs, silver water jars, clappers, bowls, spittoons, and ivory staffs; each also had two sets of silver-wrapped maces and great swords and invitation criers—except transport commissioners, who had no maces or great swords. Fourth positive rank: Left and Right Remonstrance Grand Masters, Director of the Directorate of Education, Vice Ministers of the Six Ministries, and equivalent offices—each with eight reception escorts, reduced from the original twelve. For external appointments: guardians, army supervisory commanders, and vice chief judicial commissioners—each had thirty carriage-handlers. Fourth negative rank: Left and Right Palace Guard Generals, all meng'an chiliarchs, princely mansion commandants, and capital transport vice commissioners, and equivalent offices—each with four reception escorts, reduced from twelve personal attendants. For external appointments: thirty-five carriage-handlers; public envoys numbered sixty for upper defense commands, fifty-five for middle, and fifty for lower. Fifth positive rank: Left and Right Bureau Directors, Hanlin Attendant Draftsmen, Vice Director of the Court of Imperial Sacrifices, and equivalent offices—each with eight personal attendants. For external appointments: thirty carriage-handlers; public envoys numbered fifty for upper prefectures, forty-five for middle, and forty for lower. Defense commissioners, prefects, military governors, capital army supervisory offices, and secondary circuit-garrison officials' attendants all wore purple shirts and horn belts, with straight-back silver folding chairs, clappers, bowls, spittoons, and ivory staffs; umbrellas were blue outside, green inside, with green finials. Defense commissioners, prefects, and military governors still had silver-wrapped maces, a pair of great swords, and invitation criers—except circuit vice army supervisors, who had no criers. Fifth negative rank: Directors of the Six Ministries, Attending Censors, Vice Director of the Court of Judicial Review, and equivalent offices—seven personal attendants each; attending censor escorts received scarlet shirts. For external appointments: ten personal attendants. All functional officials above were permitted canopy umbrellas. Sixth positive rank: Left and Right Bureau Vice Directors and equivalent offices—six personal attendants each. For external appointments: nine personal attendants. Sixth negative rank: Vice Directors of the Six Ministries and equivalent offices—five personal attendants each. For external appointments: nine personal attendants. Seventh positive rank: Palace Censors and equivalent offices—four personal attendants each. For external appointments: seven personal attendants. County magistrates: ten public envoys. District commanders: six public envoys. Seventh negative rank: Attendant Drafters of Hanlin Documents and equivalent offices—four personal attendants each. For external appointments: six personal attendants. County magistrates: ten public envoys. Eighth positive rank: Judicial Review Assessors and equivalent offices—two personal attendants each. For external appointments: six personal attendants. Eighth negative rank: Grand Sacrificers of the Court of Imperial Sacrifices and equivalent offices—two personal attendants each. For external appointments: five personal attendants. Ninth positive rank: Chief Supervisors of Imperial Pharmacy and equivalent offices—one personal attendant each. For external appointments: three personal attendants. Ninth negative rank: Hall Attendants and Vice Supervisors and equivalent offices—one personal attendant each. For external appointments: one personal attendant. Translators and interpreters of the Department of State Affairs and Bureau of Military Affairs, interpreters of the Six Ministries, Censorate, and Army Supervisory Office, edict-office clerks, National History Institute copyists, and similar posts—each had one personal attendant. For all offices above, manpower and ceremonial equipment could not exceed prescribed rank. External officials' attendants, dress, and equipment were funded from local public funds or fines.
25
凡內外官自親王以下,傔從各有名數差等,而硃衣直省不與。 其賤者,一曰引接亦曰引從,內宮從四品以上設之。 二曰牽攏官,內外正五品以上設之。 三曰本破,內外正四品以下設之。 四曰公使,外官正三品以下設之。 五曰從己人力,外官正三品京都留守、大興府尹以下等官設之。 本破如牽攏之職,公使從公家之事,從己執私家之役者也。 五等皆以射糧軍充,其軍非驗物力以事攻討,特招募民年十七以上、三十以下魁偉壯健者收刺,以資糧給之,故曰射糧。 其首領則有將節、承局、什將等名,而皆統于隨路都兵馬總管府焉。 金之所以禮臣下、足任使者,其亦先代之遣法歟?
For all inner and outer officials from princes downward, attendants had fixed numbers graded by rank, but vermilion-robed direct attendants were excluded. The lower grades were: first, reception escorts, also called guide escorts, for inner-court offices from fourth rank upward. Second, carriage-handlers, for inner and outer officials of fifth positive rank and above. Third, personal attendants, for inner and outer officials of fourth positive rank and below. Fourth, public envoys, for external officials of third positive rank and below. Fifth, personal manpower, for external officials of third positive rank, capital guardians, the magistrate of Daxing, and below. Personal attendants performed duties like carriage-handlers; public envoys handled public business; personal manpower performed private service. All five grades were filled by ration-archer troops. These were not property-levied campaign soldiers but civilians aged seventeen to thirty, tall and strong, specially recruited, registered, and paid provisions—hence ration-archers. Their leaders held titles such as command token, bureau receiver, and squad chief, all under the circuit-wide Commanders-in-Chief of Troops and Horses. That the Jin thus honored subordinates and equipped envoys—was this too a practice inherited from earlier dynasties?
26
外任官從己人力,諸京留守、大興府尹,五十人。 統軍、都轉運、招討、按察使,諸路兵馬都總管,四十五人。 轉運、節度使,四十人。 提控、諸群牧、防禦使,三十五人。 外任親王傅、同知留守、副統軍、按察副使、諸州剌史知軍事,三十人。 同知都轉運使事、副招討、副留守、同知府尹兼總管,提舉漕運司,諸五品鹽使,二十五人。 都轉運副使、按察司簽事、少尹、副總管、同知轉運節度使事,二十人。 京都兵馬都指揮使,一十八人。 轉運節度副使,十七人。 兵馬都鈐轄,十五人。 親王府尉、諸京留守總判官、同知防禦使事,十三人。 警巡使、兵馬副都指揮、同提舉漕運司,正六品,鹽副使,從六品,酒麴鹽稅使、同知州軍事,一十人。 統軍都轉運司京府總管散府等判官、京推官,九人。 親王府司馬、招討判官,赤劇縣令,提舉上京皇城兵馬鈐轄,正七品,酒麴鹽稅副使、都轉運判官、府推官、節度觀察判官,八人。 京縣次劇縣令、都巡檢使、正將、府軍都指揮使,七人。 司屬令、親王府文學、招討司勘事官、諸縣令、警巡副使、知城堡寨鎮,從七品、鹽判、同提舉上京皇城、節鎮軍都指揮使、都巡河、同七品酒使、防禦判官,六人。 市令、錄事、赤劇縣丞、副都巡檢使、副將、都巡檢、州軍判官,五人。 統軍司知事、親王府記室參軍,司屬丞,正八品,酒使副、京縣次劇縣丞、諸司使,四人。 大興府招討、按察司知事、京府運司節鎮司獄、管勾河橋關度譏察官,從八品,鹽判官、漕運司勾當官、警巡判官、諸縣丞、市丞、司候、主簿、錄事司判官、縣尉、副都巡檢、諸巡檢、巡河官,正九品,酒使、諸司副使,三人。 鹽場管勾、防刺以下司獄、部隊將、同管勾河橋、副譏察、司候判官、教授、統軍按察司知法、軍轄、諸司都監、節鎮以上知法,二人。 鹽場同管勾、防刺以下知法、諸司同監、統軍按察司書史、統軍司譯書通事,一人。 婆速公使、從己人力,于附近東京澄州招募漢人百姓投充。 謂非猛安謀克所管者。 合懶、恤品、胡裏改、蒲與路並于各管猛安謀克所管上中戶內輸差驅丁,依射糧軍例支給錢糧,周年一易。 部羅火、土魯渾紮石合亦同。 其諸颭及群牧官員,若猛安謀克應差本管戶民充人力者,並上中戶輪當。
Personal manpower for external officials: capital guardians and the magistrate of Daxing had fifty men. Army supervisors, transport directors, pacification commissioners, investigation commissioners, and circuit commanders-in-chief: forty-five men. Transport commissioners and military governors: forty men. Supervisory controllers, herd commissioners, and defense commissioners: thirty-five men. External princely tutors, vice guardians, vice army supervisors, vice investigation commissioners, and prefects governing military affairs: thirty men. Vice transport directors, vice pacification commissioners, vice guardians, vice prefects serving as commanders-in-chief, directors of grain transport, and fifth-rank salt commissioners: twenty-five men. Vice directors of transport, investigation bureau signatories, vice magistrates, vice commanders-in-chief, and vice transport and military governors: twenty men. Capital commanders-in-chief of troops and horses: eighteen men. Vice transport and military governors: seventeen men. Chief seal-holders of troops and horses: fifteen men. Princely mansion commandants, chief judges of capital guardians, and vice defense commissioners: thirteen men. Patrol commissioners, vice commanders-in-chief, co-directors of grain transport, vice salt commissioners, wine-leaven salt-tax commissioners, and vice prefects governing military affairs: ten men. Judges of army supervisory, transport, capital commanders-in-chief, and scattered prefectural offices, and capital investigating officers: nine men. Princely mansion marshals, pacification judges, magistrates of major counties, directors of Shangjing imperial-city troops, vice wine-leaven salt-tax commissioners, transport judges, prefectural investigating officers, and military observation judges: eight men. Magistrates of capital and secondary major counties, chief inspection commissioners, chief officers, and prefectural army commanders-in-chief: seven men. Directorate of Attendants directors, princely literary officers, pacification investigation officers, county magistrates, vice patrol commissioners, fort administrators, salt judges, co-directors of Shangjing imperial city, circuit army commanders, river patrol directors, wine commissioners, and defense judges: six men. Market directors, registrars, assistant magistrates of major counties, vice chief inspection commissioners, vice officers, inspection commissioners, and prefectural army judges: five men. Army supervisory clerks, princely secretaries, Directorate assistants, vice wine commissioners, assistant magistrates of capital secondary major counties, and bureau commissioners: four men. Daxing pacification officers, investigation clerks, prison officers, pass inspection officers, salt judges, grain-transport administrators, patrol judges, county assistants, market and gate officers, chief clerks, constables, inspection officers, river patrol officers, wine commissioners, and vice bureau commissioners: three men. Salt-field administrators, lower prison officers, unit commanders, river-bridge co-administrators, vice inspection officers, gatekeeper judges, instructors, legal clerks, military controllers, bureau supervisors, and circuit legal clerks: two men. Co-administrators of salt fields, lower legal clerks, vice bureau supervisors, army and investigation scribes, and army translators: one man. Public envoys and personal manpower for Posu were filled by recruiting Han commoners near Eastern Capital and Chenzhou. This applied to areas not under meng'an and mouke jurisdiction. The Helan, Xupin, Hurigai, and Puyu circuits likewise rotated corvée laborers from upper and middle households under each meng'an and mouke, paid them as ration-archers, and replaced them annually. Buluohuo and Tulu Hun Zhazhihe followed the same rule. For postal stations and herd officials, when meng'an and mouke assigned registered households as manpower, upper and middle households took turns.
27
諸內外官有兼職各應得人從者,從多給,餘各驗品類差。 諸親王引接、引從,在都兵馬司差,公主隨朝者從守部本破內差,外路者並所在州府就差。 諸王府引從、相府牽攏官、引接,周年替代,自余十月滿代,並以射糧軍充。 諸隨朝六品以下職官、並諸局承應者,願令從己輸庸者聽,仍具姓名申部,本處官司周年內不得占使。 諸職官之任、以理去官者,接送人力於從己人內給半,取接者皆於所在官司出給印券差取,送還者須到本所給券發還,如無驗者權閣支請,候會問別無逃亡將帶,然後放支。 諸致仕官職俱至三品者,從己人力於願往處給半,不得輸庸。 身故應送還者又減半給之,若年未六十而致仕及罷去者,則不給。
Officials with concurrent posts entitled to attendants received the larger allotment; the remainder was adjusted by rank. Princes' reception and guide escorts were assigned by the capital troops office; princesses at court were drawn from the guardian department's personal attendants; those on external circuits were assigned locally. Princely guide escorts, the chief councillor's carriage-handlers, and reception escorts rotated annually; others served ten-month terms; all were ration-archer troops. Court officials of sixth rank and below and bureau attendants could supply corvée through personal manpower if they reported names to the ministry; local offices could not requisition them within the year. Officials taking or properly leaving office received half their escort from personal manpower; local offices issued sealed warrants for receiving escorts; return escorts required warrants from the original office; unverified cases were held until inquiry confirmed no desertion, then paid. Retired officials whose highest rank reached third rank received half personal manpower at their chosen residence and could not substitute corvée. Death requiring return escort received half again; those who retired or were dismissed before age sixty received none.