1
殿前都點檢司
Directorate of Palace Front Inspection.
2
殿前都點檢,正三品。 兼侍衛將軍都指揮使。 掌行從宿衛,關防門禁,督攝隊仗,總判司事。 殿前左副都點檢,從三品。 兼侍衛將軍副都指揮使。 殿前右副都點檢,從三品。 兼侍衛將軍副都指揮使。 掌宮掖及行從。 殿前都點檢判官,從六品。 大定十二年設。 知事一員,從七品。
The Director-in-Chief of Palace Front Inspection held the third positive rank. He also held the concurrent post of Commander-in-Chief of the Personal Guard Generals. His duties covered the emperor's escort and palace guard, gate security, supervision of guard formations and equipment, and overall management of the directorate's affairs. The Left Deputy Director-in-Chief of Palace Front Inspection held the third secondary rank. He also held the concurrent post of Deputy Commander-in-Chief of the Personal Guard Generals. The Right Deputy Director-in-Chief of Palace Front Inspection held the third secondary rank. He also held the concurrent post of Deputy Commander-in-Chief of the Personal Guard Generals. He was responsible for the inner palace quarters and the emperor's escort. The directorate's Adjudicator held the sixth secondary rank. The post was created in the twelfth year of the Dading reign. There was one Officer of Affairs at the seventh secondary rank.
3
殿前左衛將軍,殿前右衛將軍,殿前左衛副將軍,殿前右衛副將軍。 掌宮禁及行從宿衛警嚴,仍總領護衛。 右衛同此。
These offices comprised the Generals and Deputy Generals of the Left and Right Palace Front Guards. They controlled inner-palace security, escort guard, and vigilance, and still commanded all protective escort. The right guard had the same duties.
4
符寶郎四員,掌禦寶及金銀等牌。 舊名牌印祗候,大定二年改為符寶祗候,改牌印令史為符寶典書,四人。
Four Talisman and Treasure Attendants managed the imperial seals and gold and silver plaques. Formerly styled Name-Plaque and Seal Attendants, in the second year of Dading they were renamed Talisman and Treasure Attendants, and the Plaque and Seal Clerk became Talisman and Treasure Archivist—four posts in all.
5
左右宿直將軍,從五品。 掌總領親軍。 凡宮城諸門衛禁。 並行從宿衛之事,八員。 大定二十九年作十員,複作十一員。
The Left and Right On-Duty Generals held the fifth secondary rank. They commanded the personal guard armies overall. They also oversaw security at every gate of the palace city. Together with escort and palace guard duties—eight posts. In the twenty-ninth year of Dading the number was set at ten, then later restored to eleven.
6
左右振肅,正七品。 掌妃嬪出入總領護衛導從。 本妃嬪護衛之長,大定二年改今名。
The Left and Right Custodians of Order held the seventh positive rank. They supervised the escort and guidance of imperial consorts whenever they entered or left the palace. Originally the chief of consort escort, the office received its present title in the second year of Dading.
7
宮籍監。 提點,正五品。 監,從五品。 副監,從六品。 丞,從七品。 掌內外監戶及地土錢帛小大差發。 直長二員,正八品。 掌同丞。
Directorate of Palace Registers. The Intendant held the fifth positive rank. The Director held the fifth secondary rank. The Associate Director held the sixth secondary rank. The Assistant Director held the seventh secondary rank. The directorate managed inner and outer registered households, land, money, silks, and all assessments large and small. There were two Rectifiers-in-Chief at the eighth positive rank. Their duties matched those of the Assistant Director.
8
近侍局。 提點,正五品。 泰和八年創設。 使,從五品。 副使,從六品。 掌侍從、承敕令、轉進奏帖。 直長,正八品。 大定十八年增二員。 奉禦十六人,舊名入寢殿小底。 奉職三十人,舊名不入寢殿小底,又名外帳小底,皆大定十二年更。
Bureau of Palace Attendance. The Intendant held the fifth positive rank. The post was created in the eighth year of the Taihe reign. The Commissioner held the fifth secondary rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. The bureau handled personal attendance on the emperor, receipt of edicts, and forwarding of memorials. The Rectifier-in-Chief held the eighth positive rank. Two additional posts were added in the eighteenth year of Dading. Sixteen Attendants of the Imperial Presence, formerly known as Inner Sleeping-Hall Pages. Thirty Attendants on Duty, formerly called Pages Outside the Sleeping Hall and also Outer Tent Pages—all retitled in the twelfth year of Dading.
9
器物局。 提點,正五品。 使,從五品。 副使,從六品。 掌進禦器械鞍轡諸物。 直長,正八品。 都監,正九品。 明昌三年省罷。 同監,從九品。 泰和四年設。
Bureau of Implements. The Intendant held the fifth positive rank. The Commissioner held the fifth secondary rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. The bureau supplied the emperor with equipment, saddles, bridles, and related gear. The Rectifier-in-Chief held the eighth positive rank. The Chief Overseer held the ninth positive rank. The post was abolished in the third year of Mingchang. The Associate Overseer held the ninth secondary rank. The post was established in the fourth year of Taihe.
10
尚廄局。 提點,正五品。 使,從五品。 副使,從六品。 掌禦馬調習牧養,以奉其事。 大定二十九年添副使一員,管小馬群。 直長一員,司馬牛群。 掌廄都轄,正九品。 不限員。 副轄,從九品。 不限員數資考。
Bureau of Imperial Stables. The Intendant held the fifth positive rank. The Commissioner held the fifth secondary rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. The bureau trained and pastured the imperial horses to meet the court's needs. In the twenty-ninth year of Dading an additional Deputy Commissioner was appointed to oversee the young-horse herds. One Rectifier-in-Chief managed the draft-ox herds. The Chief Stable Overseer held the ninth positive rank. The number of posts was not fixed. The Deputy Overseer held the ninth secondary rank. Neither the number of posts nor seniority requirements was fixed.
11
尚輦局。 使,從五品。 副使,從六品。 掌承奉輿輦等事。 直長,正八品。 不限資考,大定十九年,除年六十以下人充。 典輿都轄,從九品。 不限資考。 收支都監,正九品。 大定二十年設,掌給受之事。 同監,泰和四年設。 大安二年省。 本把,四人。
Bureau of Imperial Sedan-Chairs. The Commissioner held the fifth secondary rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. The bureau attended to the emperor's sedan-chairs, carriages, and related transport. The Rectifier-in-Chief held the eighth positive rank. Seniority was not required; from the nineteenth year of Dading appointees had to be under sixty. The Chief Overseer of Imperial Carriages held the ninth secondary rank. No seniority requirement applied. The Chief Overseer of Receipts and Disbursements held the ninth positive rank. Created in the twentieth year of Dading to handle issues of supply and receipt. An Associate Overseer was established in the fourth year of Taihe. The post was abolished in the second year of Da'an. There were originally four ba attendants.
12
鷹坊。 提點,正五品。 使,從五品。 副使,從六品。 掌調養鷹鶻海東青之類。 直長,正八品。 不限員。 管勾,從九品。 不限員數資考。
Falconry Yard. The Intendant held the fifth positive rank. The Commissioner held the fifth secondary rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. The yard trained and kept hawks, gerfalcons, haiddongqing, and similar hunting birds. The Rectifier-in-Chief held the eighth positive rank. The number of posts was not fixed. The Controller held the ninth secondary rank. Neither the number of posts nor seniority requirements was fixed.
13
武庫署。 令,從六品。 掌收貯諸路常課甲仗。 以曉軍器女直人充。 丞,從七品。 直長二員,正八品。 大定二年省一員。
Armory Office. The Director held the sixth secondary rank. The office received and stored armor and weapons sent as regular tribute from the circuits. The staff were Jurchen familiar with military equipment. The Assistant Director held the seventh secondary rank. There were two Rectifiers-in-Chief at the eighth positive rank. One post was cut in the second year of Dading.
14
武器署。 提點,從五品。 令,從六品。 丞,從七品。 掌祭祀、朝會、巡幸及公卿婚葬鹵簿儀仗旗鼓笛角之事。 直長,正八品。 或二員。 頓舍官二員《泰和令總格》作四員,正八品。 直長。 見《士民須知》。 《泰和令》無。
Office of Ceremonial Arms. The Intendant held the fifth secondary rank. The Director held the sixth secondary rank. The Assistant Director held the seventh secondary rank. The office managed regalia for sacrifices, court assemblies, imperial tours, and for weddings and funerals of high officials—processional insignia, standards, drums, banners, flutes, and horns. The Rectifier-in-Chief held the eighth positive rank. Sometimes there were two posts. There were two Encampment Officers at the eighth positive rank; the Taihe Statutes Comprehensive Regulations list four. Rectifier-in-Chief. See What Gentry and Commoners Must Know. This office does not appear in the Taihe Statutes.
15
右屬殿前都點檢司。
All of the above offices were subordinate to the Directorate of Palace Front Inspection.
16
宣徽院
Court of Palace Attendants.
17
左宣徽使,正三品。 右宣徽使,正三品。 同知宣徽院事,正四品。 同簽宣徽院事,正五品。 宣徽判官,從六品。 掌朝會、燕享,凡殿庭禮儀及監知禦膳。 所隸弩手、傘子二百三十九人,控鶴二百人。
The Left Commissioner of Palace Attendants held the third positive rank. The Right Commissioner of Palace Attendants held the third positive rank. The Co-administrator of the Court of Palace Attendants held the fourth positive rank. The Co-signatory of the Court of Palace Attendants held the fifth positive rank. The court's Adjudicator held the sixth secondary rank. The court managed assemblies and banquets, all hall ceremonial, and oversight of the imperial kitchen. It commanded 239 crossbowmen and umbrella-bearers, and 200 Crane Controllers.
18
拱衛直使司,威捷軍隸焉。 舊名龍翔軍,正隆二年更為神衛軍,大定二年更名為拱衛司。 都指揮使,從四品。 舊曰使。 副使指揮使,從五品。 舊曰副使。 掌總統本直,謹嚴儀衛。 大定五年,詔以使為都指揮使,副使為副都指揮使。 什將。 長行。 威捷軍。 承安二年,簽弩手千人。 泰和四年,以之備邊事。 鈐轄,正六品。 都轄,從九品。 不奏。
The Direct Commissioner's Office of the Ceremonial Guard, with the Valiant Swift Army under it. Formerly the Dragon Soaring Army, in the second year of Zhenglong it became the Divine Guard Army, and in the second year of Dading the Ceremonial Guard Office. The Commander-in-Chief held the fourth secondary rank. Formerly styled Commissioner. The Deputy Commander-in-Chief held the fifth secondary rank. Formerly styled Deputy Commissioner. He commanded this guard unit overall and enforced strict ceremonial security. In the fifth year of Dading an edict renamed the Commissioner Commander-in-Chief and the Deputy Commissioner Deputy Commander-in-Chief. Squad leaders. Senior guardsmen. Valiant Swift Army. In the second year of Cheng'an one thousand crossbowmen were enrolled. In the fourth year of Taihe they were assigned to frontier defense. The Commander held the sixth positive rank. The Chief Overseer held the ninth secondary rank. Appointments were not reported to the throne.
19
客省。 使,正五品。 副使,從六品。 掌接伴人使見辭之事。
Guest Reception Bureau. The Commissioner held the fifth positive rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. The bureau received foreign envoys for audiences and farewells.
20
引進司。 使,正五品。 副使,從六品。 掌進外方人使貢獻禮物事。
Introduction Bureau. The Commissioner held the fifth positive rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. The bureau handled tribute gifts presented by foreign envoys.
21
閣門。 明昌五年,閣門官以次排轉除授。 東上閣門使二員,正五品。 明昌六年省一員,作從五品。 西同。 副使二員,正六品。 明昌六年,省一員。 西同。 簽事一員,從六品。 掌簽判閣門事。 西同。 明昌六年,以減副使置。 西上閣門使二員,正五品。 副使二員,正六品。 簽事一員,從六品。 掌贊導殿庭禮儀。 西閣門餘副貳同。 閣門祗候二十五人。 正大間三十二。 閣門通事舍人二員,從七品。 掌通班贊唱、承奏勞問之事。 承奉班都知,正七品。 掌總率本班承奉之事。 舊置判官,後罷。 內承奉班押班,正七品。 掌總率本班承奉之事。 禦院通進四員,從七品。 掌諸進獻禮物及薦享編次位序。
Gate Department. From the fifth year of Mingchang, Gate Department officials were appointed by rotational promotion. Two Commissioners of the East Upper Gate at the fifth positive rank. In the sixth year of Mingchang one post was abolished and the rank lowered to fifth secondary. The west gate had the same arrangement. Two Deputy Commissioners at the sixth positive rank. One post was abolished in the sixth year of Mingchang. The west gate was the same. One Co-signatory at the sixth secondary rank. He co-signed and adjudicated Gate Department business. The west gate was the same. Created in the sixth year of Mingchang when a deputy post was cut. Two Commissioners of the West Upper Gate at the fifth positive rank. Two Deputy Commissioners at the sixth positive rank. One Co-signatory at the sixth secondary rank. They directed and guided ceremonial in the audience hall. For the west gate, the remaining deputy and assistant posts followed the same pattern. Twenty-five Gate Attendants. During Zhengda the number rose to thirty-two. Two Gate Memorial Envoys at the seventh secondary rank. They announced sessions, led acclamation, received memorials, and conveyed imperial inquiries. The Chief Steward of the Attendance Corps held the seventh positive rank. He led the corps's attendance duties overall. An Adjudicator was formerly appointed but later abolished. The Squad Leader of the Inner Attendance Corps held the seventh positive rank. He led this corps's attendance duties overall. Four Imperial Park Memorial Forwarders at the seventh secondary rank. They handled presented gifts and arranged seating order for offerings and sacrifices.
22
尚衣局。 提點,正五品。 使,從五品。 副使,從六品。 掌御用衣服、冠帶等事。 都監,正九品。 舊設,後罷。 直長,正八品。 同監,從九品。
Bureau of Imperial Wardrobe. The Intendant held the fifth positive rank. The Commissioner held the fifth secondary rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. The bureau managed the emperor's clothing, caps, belts, and related items. The Chief Overseer held the ninth positive rank. The post was formerly established but later abolished. The Rectifier-in-Chief held the eighth positive rank. The Associate Overseer held the ninth secondary rank.
23
儀鸞局。 泰和四年,或以少府監官兼,或兼少府監官。 提點,正五品。 使,從五品。 副使,從六品。 掌殿庭鋪設、帳幕、香燭等事。 直長四員,正八品。 《泰和令》三員。 收支都監,正九品,二員,一員掌給受鋪陳諸物,一員掌萬甯宮收支庫。 大定七年置,明昌二年增一員。 同監二員,從九品。 司使二人,如內藏庫知書例。
Bureau of Ceremonial Insignia. From the fourth year of Taihe the post could be held concurrently with, or by, an official of the Directorate for Imperial Manufacturers. The Intendant held the fifth positive rank. The Commissioner held the fifth secondary rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. The bureau arranged hall furnishings, curtains, incense, candles, and the like. Four Rectifiers-in-Chief at the eighth positive rank. The Taihe Statutes list three posts. Two Chief Overseers of Receipts and Disbursements at the ninth positive rank—one supplied furnishings, one managed the Wannning Palace storehouse. Created in the seventh year of Dading; one additional post in the second year of Mingchang. Two Associate Overseers at the ninth secondary rank. Two Bureau Commissioners, on the model of the Inner Treasury Archivists.
24
尚食局。 元光二年,參用近侍、奉禦、奉職。 提點,正五品。 使,從五品。 副使,從六品。 掌總知禦膳、進食先嘗、兼管從官食。 直長一員,正八品。 不限資考。 都監三員,正九品。 不限資考。 生料庫都監、同監各一員,掌給受生料物色。 收支庫都監、同監各一員,掌給受金銀裹諸色器皿。 以外路差除人內選充。
Bureau of Imperial Food Service. From the second year of Yuanguang, staff were drawn from Palace Attendance and the imperial presence corps. The Intendant held the fifth positive rank. The Commissioner held the fifth secondary rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. The bureau oversaw the imperial kitchen, tasted food before serving, and also managed meals for attending officials. One Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank. No seniority requirement applied. Three Chief Overseers at the ninth positive rank. No seniority requirement applied. The Raw Materials Storehouse had one Chief Overseer and one Associate Overseer to distribute raw provisions. The Receipts-and-Disbursements Storehouse had one Chief Overseer and one Associate Overseer for gold, silver, lacquer, and vessels. Staff were chosen from officials on special assignment from the provinces.
25
尚藥局。 提點,正五品。 使,從五品。 出職官內選除。 副使,從六品。 掌進湯藥茶果。 直長,正八品。 都監,正九品。 果子都監、同監各一員,掌給受進禦果子。 本局本把四人。
Bureau of Imperial Pharmacy. The Intendant held the fifth positive rank. The Commissioner held the fifth secondary rank. Appointees were chosen from among outgoing-office officials. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. The bureau presented decoctions, medicines, tea, and fruit to the throne. The Rectifier-in-Chief held the eighth positive rank. The Chief Overseer held the ninth positive rank. The Fruits section had one Chief Overseer and one Associate Overseer to distribute fruits for imperial presentation. There were four local ba heads attached to this bureau.
26
太醫院。 提點,正五品。 使,從五品。 副使,從六品。 判官,從八品,掌諸醫藥,總判院事。 管勾,從九品。 隨科至十人設一員,以術精者充。 如不至十人並至十人置。 不限資考。 正奉上太醫一百二十月升除,副奉上太醫不算月日,長行太醫不算月日,十科額五十人。
Imperial Medical Institute. The Intendant held the fifth positive rank. The Commissioner held the fifth secondary rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. The Adjudicator at the eighth secondary rank managed all medicines and overall institute affairs. The Controller held the ninth secondary rank. Each medical specialty received one Controller once it reached ten practitioners, filled by the most skilled. If a specialty had fewer than ten, a Controller was appointed once it reached ten. No seniority requirement applied. First-Presentation Imperial Physicians were promoted after 120 months; Second-Presentation and Long-Service Imperial Physicians did not count months toward promotion; ten specialties with a quota of fifty.
27
禦藥院。 提點,從五品。 直長,正八品。 掌進禦湯藥。 明昌五年設,以親信內侍人充。 都監,正九品。 不限員,《泰和令》四員。 同監,從九品。 不常除,《泰和令》無。
Imperial Pharmacy. The Intendant held the fifth secondary rank. The Rectifier-in-Chief held the eighth positive rank. The pharmacy presented imperial decoctions and medicines. Created in the fifth year of Mingchang and staffed by trusted inner attendants. The Chief Overseer held the ninth positive rank. There was no fixed quota; the Taihe Statutes list four posts. The Associate Overseer held the ninth secondary rank. The post was not regularly filled; the Taihe Statutes omit it.
28
教坊。 提點,正五品。 使,從五品。 副使,從六品。 判官,從八品。 掌殿庭音樂,總判院事。 諧音郎,從九品。 不限資考、員數。
Music Training Bureau. The Intendant held the fifth positive rank. The Commissioner held the fifth secondary rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. The Adjudicator held the eighth secondary rank. The bureau managed hall music and overall bureau affairs. The Tone-Matching Master held the ninth secondary rank. Neither seniority requirements nor a fixed quota applied.
29
內藏庫。 大定二年,分為四庫。 使,從五品。 副使,從六品。 掌內府珍寶財物,率隨庫都監等供奉其事。 直長一員。 承安三年增。
Inner Treasury. In the second year of Dading it was split into four storehouses. The Commissioner held the fifth secondary rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. It held inner-palace treasures and valuables, with each storehouse Chief Overseer and staff supplying their duties. One Rectifier-in-Chief. The post was added in the third year of Chengan.
30
頭面庫。 都監,正九品。 同監,從九品。 本把七人,大定二年定出身,依不入寢殿小底例。
Headgear and Toiletries Storehouse. The Chief Overseer held the ninth positive rank. The Associate Overseer held the ninth secondary rank. Seven ba heads; in the second year of Dading their career origins were fixed on the model of junior attendants barred from the sleeping hall.
31
段匹庫。 都監,正九品。 同監,從九品。 本把十二人。 金銀庫都監,正九品。 本把八人。
Bolts-of-Silk Storehouse. The Chief Overseer held the ninth positive rank. The Associate Overseer held the ninth secondary rank. Twelve ba heads. The Gold and Silver Storehouse Chief Overseer held the ninth positive rank. Eight ba heads.
32
雜物庫。 都監,正九品。 同監,從九品。 本把八人。 每庫知書各二人。
Miscellaneous Goods Storehouse. The Chief Overseer held the ninth positive rank. The Associate Overseer held the ninth secondary rank. Eight ba heads. Each storehouse had two archivists.
33
宮闈局。 舊名宮闈司,大定二年改為局,舊設令,丞,改為使、副。 提點,正五品。 使,從五品。 副使,從六品。 掌宮中合門之禁,率隨位都監、同監及內直各給其事。 直長,正八品。 內直一百七十人。 後作百七十九人。
Bureau of Palace Inner Gates. Formerly the Inner Gates Office; in the second year of Dading it became a bureau, and its Director and Associate Director became Commissioner and Deputy Commissioner. The Intendant held the fifth positive rank. The Commissioner held the fifth secondary rank. The Deputy Commissioner held the sixth secondary rank. It controlled inner-palace gate security, with post-level Chief and Associate Overseers and the Inner Duty corps carrying out the work. The Rectifier-in-Chief held the eighth positive rank. One hundred seventy Inner Duty attendants. Later increased to one hundred seventy-nine.
34
內侍局。 令二員,從八品。 興定五年,升作從六品。 丞二員,從九品。 興定五年,升從七品。 掌正位合門之禁,率殿位都監、同監及禦直各給其事。 局長二員,從九品,興定五年升正八品。 禦直、內直共六十四人。 明昌元年,分宮闈局正位內直置,初隸宮闈局。 東門都監、同監。 諸隨殿位承應都監,同監,掌各位承應及門禁管鑰。 昭明殿都監、同監。 大定二十九年設,各一員。 承徽殿都監、同監。 麗妃位。 隆徽殿都監、同監。 本隆和殿,系皇后位。 鸞翔殿都監、同監。 崇儀殿都監、同監。 迎暉殿都監、同監。 七妃充容,泰和三年罷。 蕊珠殿都監、同監。 瑞寧殿都監、同監。 回春殿都監、同監。 芸香殿都監、同監。 瑞像殿都監、同監。 系佛殿。 以上「殿」字下無「位」字。 凝福改韶景、溫芳二位都監、同監。 瑤華、柔則二位都監、同監。 以上無「殿」字及「承應」字。 嘉福等殿位都監、同監。 四位。 廣仁殿都監、同監。 睿思殿都監、同監。 以上有「承應」字。 滋福殿都監、同監。 本以隆慶改,無「位」字。 咨正殿都監、同監。 邇英殿都監、同監。 長慶院都監、同監。 仙韶院都監、同監。 貞和門都監、同監。 應系錢帛經此門出入。 明昌四年添一員。 右升平門都監、同監。 長樂門都監、同監。 瓊林苑都監、同監。 各二員。 廣樂園都監、同監。 順儀位提控、都監、同監。 舊寶林位。 瑞華門俗名金骨朵門都監一員,同監三員。 太師位提控、都監、同監。 寶昌門都監、同監。 會昌門都監、同監。 東京孝甯宮都監、同監。 崇妃位提控。 世宗夫人,興陵。 惠妃位提控、都監、同監。 裕陵。 溫妃位提控、都監、同監。 裕陵二位,明昌四年添。 報德寺提控、都監、同監。 世宗禦容。 光泰門街。 報恩寺提控、都監、同監。 世宗禦容。 清夷門街。 明昌三年設,三。 孝嚴寺都監、同監。 在南京,安宣宗禦容,改興國感誠寺。 正大元年設,三。 以下皆在南京。 福寧殿都監、同監。 三。 純和殿都監、同監。 三。 仁安殿都監、同監。 三。 真妃位都監、同監。 三。 麗妃位都監、同監。 宣儀位都監、同監。 莊獻妃位都監、同監。 三廟都監、同監。 貞祐二年設。 西華門都監、同監。 京後園都監、同監。
Bureau of Inner Attendance. Two Directors at the eighth secondary rank. In the fifth year of Xingding they were raised to the sixth secondary rank. Two Associate Directors at the ninth secondary rank. In the fifth year of Xingding they were raised to the seventh secondary rank. It controlled gate security at the Main Position, with hall-position Chief and Associate Overseers and the Imperial Duty corps carrying out the work. Two Bureau Chiefs at the ninth secondary rank; in the fifth year of Xingding raised to the eighth positive rank. Sixty-four Imperial Duty and Inner Duty attendants in all. In the first year of Mingchang they were drawn from Main Position Inner Duty attendants in the Bureau of Palace Inner Gates and at first remained under it. Chief and Associate Overseers of the East Gate. Chief and Associate Overseers for each hall position handled attendance and gate keys. Chief and Associate Overseers of Zhaoming Hall. Established in the twenty-ninth year of Dading, one post each. Chief and Associate Overseers of Chenghui Hall. The Consort Li position. Chief and Associate Overseers of Longhui Hall. Originally Longhe Hall, the empress position. Chief and Associate Overseers of Luanxiang Hall. Chief and Associate Overseers of Chongyi Hall. Chief and Associate Overseers of Yinghui Hall. Seven consorts at Full Containment rank; abolished in the third year of Taihe. Chief and Associate Overseers of Ruizhu Hall. Chief and Associate Overseers of Ruining Hall. Chief and Associate Overseers of Huichun Hall. Chief and Associate Overseers of Yunxiang Hall. Chief and Associate Overseers of Ruixiang Hall. Attached to the Buddha Hall. For the halls listed above, the title uses hall without position. Chief and Associate Overseers of the Shaojing and Wenfang positions, changed from Ningfu. Chief and Associate Overseers of the Yaohua and Rouze positions. For the above, neither hall nor attendance appears in the title. Chief and Associate Overseers of the Jiafu and other hall positions. Four posts. Chief and Associate Overseers of Guangren Hall. Chief and Associate Overseers of Ruisi Hall. For the above, the title includes attendance. Chief and Associate Overseers of Zifu Hall. Renamed from Longqing; the title omits position. Chief and Associate Overseers of Zizheng Hall. Chief and Associate Overseers of Erying Hall. Chief and Associate Overseers of Changqing Court. Chief and Associate Overseers of Xianshao Court. Chief and Associate Overseers of Zhenhe Gate. State money, silks, and cloths had to pass through this gate. One additional post was added in the fourth year of Mingchang. Chief and Associate Overseers of the Right Shengping Gate. Chief and Associate Overseers of Changle Gate. Chief and Associate Overseers of Qionglin Park. Two posts each. Chief and Associate Overseers of Guangleyuan Park. The Shunyi position had a Supervisory Controller, Chief Overseer, and Associate Overseer. Formerly the Baolin position. Ruihua Gate, commonly called Golden Gourds Gate, had one Chief Overseer and three Associate Overseers. The Grand Preceptor position had a Supervisory Controller, Chief Overseer, and Associate Overseer. Chief and Associate Overseers of Baochang Gate. Chief and Associate Overseers of Huichang Gate. Chief and Associate Overseers of the Xiaoning Palace at the Eastern Capital. Supervisory Controller of the Chong consort position. Consort of Emperor Shizong; Xing Mausoleum. The Hui consort position had a Supervisory Controller, Chief Overseer, and Associate Overseer. Yu Mausoleum. The Wen consort position had a Supervisory Controller, Chief Overseer, and Associate Overseer. Two posts at Yu Mausoleum; added in the fourth year of Mingchang. Baode Temple had a Supervisory Controller, Chief Overseer, and Associate Overseer. Imperial portrait of Emperor Shizong. Guangtai Gate Street. Baoen Temple had a Supervisory Controller, Chief Overseer, and Associate Overseer. Imperial portrait of Emperor Shizong. Qingyi Gate Street. Established in the third year of Mingchang with three posts. Chief and Associate Overseers of Xiaoyan Temple. At Nanjing; it housed Emperor Xuanzong imperial portrait and was later renamed Xingguo Gancheng Temple. Established in the first year of Zhengda with three posts. All posts below were at Nanjing. Chief and Associate Overseers of Funing Hall. Three posts. Chief and Associate Overseers of Chunhe Hall. Three posts. Chief and Associate Overseers of Renan Hall. Three posts. Chief and Associate Overseers of the Zhen consort position. Three posts. Chief and Associate Overseers of the Li consort position. Chief and Associate Overseers of the Xuanyi position. Chief and Associate Overseers of the Zhuangxian consort position. Chief and Associate Overseers of the Three Temples. Established in the second year of Zhenyou. Chief and Associate Overseers of Xihua Gate. Chief and Associate Overseers of the Capital Rear Garden.
35
內侍寄祿官。 泰和二年設,初隸宮闈局,尋直隸宣徽院。 所以升用內侍局禦直、內直有年勞者。 中常侍。 正五品。 給事中。 從五品。 內殿通直。 正六品。 先名內殿給使。 黃門郎。 從六品。 內謁者。 正七品。 內侍殿頭。 從七品。 內侍高品。 正八品。 不限員。 內侍高班。 從八品。
Sinecure posts for inner attendants. Created in the second year of Taihe under the Bureau of Palace Inner Gates, then placed directly under the Court of Palace Attendants. They advanced long-serving Imperial Duty and Inner Duty attendants from the Bureau of Inner Attendance. Palace Attendant-in-Ordinary. Fifth positive rank. Palace Recipient of Memorials. Fifth secondary rank. Inner-Hall Direct Attendant. Sixth positive rank. Formerly called Inner-Hall Attendant on Duty. Yellow Gate Gentleman. Sixth secondary rank. Inner Herald. Seventh positive rank. Inner Attendance Hall Chief. Seventh secondary rank. Senior Inner Attendant. Eighth positive rank. No fixed quota. Senior Inner Attendance Shift. Eighth secondary rank.
36
孝靖宮。 章宗五妃位。 大安元年以有監同、無總領者,故設。 令,從八品。 丞,正九品。 端妃位同監。 真妃徒單氏。 慧妃位同監。 麗妃徒單氏。 貞妃位同監。 柔妃唐括氏。 靚儀位同監。 昭儀夾穀氏。 才媛位同監。 修儀吾古論氏。
Xiaojing Palace. The five consort positions of Emperor Zhangzong. Created in the first year of Daan because posts had Chief and Associate Overseers but no overall supervisor. Director at the eighth secondary rank. Associate Director at the ninth positive rank. Associate Overseer of the Duan consort position. Consort Zhen of the Tushi clan. Associate Overseer of the Hui consort position. Consort Li of the Tushi clan. Associate Overseer of the Zhen consort position. Consort Rou of the Tangut clan. Associate Overseer of the Jingyi position. Imperial Consort Jia of the Jiagu clan. Associate Overseer of the Caiyuan position. Imperial Consort Xiu of the Wugulun clan.
37
懿安家。 貞祐三年,為莊獻太子設。 令,從八品。 丞,正九品。
Yi'an Household. Established in the third year of Zhenyou for Crown Prince Zhuangxian. Director at the eighth secondary rank. Associate Director at the ninth positive rank.
38
宮苑司。 令,從六品。 丞,從七品。 掌宮庭修飭灑掃、啟閉門戶、鋪設氈席之事。 直長,正八品一員。 《泰和令》二員。 都監、同監二員。 泰和元年設。 泰和四年罷同監。
Bureau of Palace Parks and Gardens. Director at the sixth secondary rank. Associate Director at the seventh secondary rank. It managed palace repairs, sweeping, gate security, and felt mat furnishings. One Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank. The 《Taihe Statutes》 list two posts. Two Chief Overseers and Associate Overseers. Established in the first year of Taihe. The Associate Overseer was abolished in the fourth year of Taihe.
39
尚醖署。 令,從六品。 丞,從七品。 掌進禦酒醴。 直長,正八品。 二員。
Bureau of Imperial Fermentation. Director at the sixth secondary rank. Associate Director at the seventh secondary rank. It presented imperial wines and fermented beverages to the throne. Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank. Two posts.
40
典客署。 令,從六品。 丞,從七品。 直長,後罷。 書表十八人。
Guest Protocol Office. Director at the sixth secondary rank. Associate Director at the seventh secondary rank. The Rectifier-in-Chief was later abolished. Eighteen document clerks.
41
侍儀司。 舊名擎執局,大定元年改為侍儀局,大定五年升局為司。 令,從六品。 舊日局使。 掌侍奉朝儀,率捧案、擎執、奉輦各給其事。 直長,正七品。 舊設局副,品從七。
Ceremonial Attendance Office. Formerly the Raised-Tablet Bureau; renamed Ceremonial Attendance Bureau in the first year of Dading and elevated to an office in the fifth year of Dading. Director at the sixth secondary rank. Formerly the bureau commissioner. It managed court ceremonies, with memorial bearers, raised-tablet bearers, and palanquin bearers each performing their duties. Rectifier-in-Chief at the seventh positive rank. Formerly the bureau deputy at the seventh secondary rank.
42
右屬宣徽院。
The offices above were subordinate to the Court of Palace Attendants.
43
秘書監
Director of the Palace Library.
44
著作局、筆硯局、書畫司、司天臺隸焉。
Subordinate offices included the Bureau of Composition, Bureau of Writing Implements, Directorate of Painting and Calligraphy, and Directorate of Astronomy.
45
監一員,從三品。 少監一員,正五品。 丞一員,正六品。 秘書郎二員,正七品。 泰和元年定為二員。 通掌經籍圖書。 校書郎一員,從七品。 承安五年二員。 泰和五年以翰林院官兼,大安二年省一員。 專掌校勘在監文籍。
One Director at the third secondary rank. One Deputy Director at the fifth positive rank. One Associate Director at the sixth positive rank. Two Palace Secretaries at the seventh positive rank. Fixed at two posts in the first year of Taihe. They managed classical texts and books overall. One Collator at the seventh secondary rank. Two posts in the fifth year of Chengan. From the fifth year of Taihe the post could be held by Hanlin officials; one post was cut in the second year of Daan. They collated texts held by the directorate.
46
著作局。 著作郎一員,從六品。 著作佐郎一員,正七品。 掌修日曆。 皇統六年,著作局設著作郎、佐郎各二員,編修日曆,以學士院兼領之。
Bureau of Composition. One Composition Officer at the sixth secondary rank. One Assistant Composition Officer at the seventh positive rank. They compiled the calendar. In the sixth year of Huangtong the bureau appointed two Composition Officers and two Assistant Composition Officers to compile the calendar under the Academy of Letters.
47
筆硯局。 直長二員,正八品,掌御用筆墨硯等事。 泰和七年以女直應奉兼。 舊名筆硯令史,大定三年改為筆硯供奉,以避諱改為承奉。
Bureau of Writing Implements. Two Rectifiers-in-Chief at the eighth positive rank managed imperial ink, brushes, inkstones, and the like. From the seventh year of Taihe the posts were held by Jurchen presentation attendants. Formerly Writing-Implement Clerks; in the third year of Dading renamed Writing-Implement Attendants on Presentation, then Attendants on Presentation to avoid taboo.
48
書畫局。 直長一員,正八品。 掌御用書畫紙劄。 都監,正九品。 二員或一員。
Directorate of Painting and Calligraphy. One Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank. It supplied imperial paintings, calligraphy, paper, and documents. Chief Overseer at the ninth positive rank. Two posts or one post.
49
司天臺。 提點,正五品。 監,從五品。 掌天文歷數、風雲氣色,密以奏聞。 少監,從六品。 判官,從八品。 教授,舊設二員,正大初省一員。 系籍學生七十六人,漢人五十人,女直二十六人,試補長行。 司天管勾,從九品。 不限資考、員數,隨科十人設一員,以藝業尤精者充。 長行人五十人。 未授職事者,試補管勾。 天文科,女直、漢人各六人。 算曆科,八人。 三式科,四人。 測驗科,八人。 漏刻科,二十五人。 銅儀法物舊在法物庫,貞元二年始付本台。
Directorate of Astronomy. The Intendant held the fifth positive rank. The Director held the fifth secondary rank. It tracked astronomy, calendrical reckoning, and weather signs and reported them secretly to the throne. Deputy Director at the sixth secondary rank. Adjudicator at the eighth secondary rank. Instructor; formerly two posts; one cut in early Zhengda. Seventy-six registered students, fifty Han and twenty-six Jurchen, appointed to long service by examination. Astronomical Controller at the ninth secondary rank. No seniority requirement or fixed quota; one Controller per ten practitioners in each specialty, filled by the most skilled. Fifty long-service practitioners. Unappointed practitioners could be appointed Controller on probation. Celestial Office specialty: six Jurchen and six Han Chinese. Calendrical Computation specialty: eight persons. Three Models specialty: four persons. Observation and Testing specialty: eight persons. Clepsydra specialty: twenty-five persons. Bronze instruments and ritual objects had been in the Ritual Objects Storehouse; in the second year of Zhenyuan they were transferred to this directorate.
50
右屬秘書監。
The offices above were subordinate to the Director of the Palace Library.
51
國子監
Imperial Academy.
52
國子學、太學隸焉。
Subordinate institutions were the National University and the Imperial College.
53
祭酒,正四品。 司業,正五品。 掌學校。 丞二員,從六品。 明昌二年增一員,兼提控女直學。
Chancellor at the fourth positive rank. Vice Chancellor at the fifth positive rank. They managed the schools. Two Associate Directors at the sixth secondary rank. One post was added in the second year of Mingchang, also supervising the Jurchen school.
54
國子學。 博士二員,正七品。 分掌教授生員、考藝業。 太學同。 明昌二年添女直一員,泰和四年減,大安二年並罷。 助教二員,正八品。 女直、漢人各一員。 教授四員,正八品。 分掌教誨諸生。 明昌二年,小學各添二員,承安五年一員不除。 國子校勘,從八品。 掌校勘文字。 國子書寫官,從八品。 掌書寫實錄。
National University. Two Erudites at the seventh positive rank. They divided instruction of students and examination of their accomplishments. The Imperial College followed the same pattern. A Jurchen Erudite was added in the second year of Mingchang, cut in the fourth year of Taihe, and both posts abolished in the second year of Daan. Two Assistant Erudites at the eighth positive rank. One Jurchen and one Han Chinese. Four Instructors at the eighth positive rank. They divided responsibility for teaching students. In the second year of Mingchang two instructors were added to each elementary school; in the fifth year of Chengan one post went unfilled. National University Collator at the eighth secondary rank. They collated texts. National University Copyist at the eighth secondary rank. They copied the Veritable Records.
55
太學。 博士四員,正七品。 大安二年減二員。 助教四員,正八品。 明昌二年不除一員,大安二年減一員。
Imperial College. Four Erudites at the seventh positive rank. Two posts were cut in the second year of Daan. Four Assistant Erudites at the eighth positive rank. In the second year of Mingchang one post went unfilled; one was cut in the second year of Daan.
56
右屬國子監。
The institutions above were subordinate to the Imperial Academy.
57
太府監
Imperial Treasury.
58
左右藏、支應所、太倉、酒坊、典給署、市買司隸焉。
Subordinate offices included the Left and Right Treasuries, Disbursement Office, Grand Granary, Distillery, Provisioning Office, and Market Purchase Office.
59
監,正四品。 少監,從五品。 丞二員,從六品。 掌出納邦國財用錢谷之事。
Director at the fourth positive rank. Deputy Director at the fifth secondary rank. Two Associate Directors at the sixth secondary rank. It received and disbursed state revenues in money and grain.
60
左藏庫。 使,從六品。 副使,從七品。 興定三年增一員。 掌金銀珠玉、寶貨錢幣。 本把四人。
Left Treasury. Commissioner at the sixth secondary rank. Deputy Commissioner at the seventh secondary rank. One post was added in the third year of Xingding. It held gold, silver, pearls, jade, treasures, and currency. Four ba heads.
61
右藏庫。 使,從六品。 副使,從七品。 興定三年添一員。 掌錦帛絲綿毛褐、諸道常課諸色雜物。 本把四人。
Right Treasury. Commissioner at the sixth secondary rank. Deputy Commissioner at the seventh secondary rank. One post was added in the third year of Xingding. It held brocades, silks, floss silk, woolens, and tribute goods from the circuits. Four ba heads.
62
支應所。 又作支承所。 都監二員,正九品。 掌宮中出入、御前支賜金銀幣帛。 大安三年省。
Disbursement Office. Also called the Disbursement Support Office. Two Chief Overseers at the ninth positive rank. It handled palace disbursements and imperial grants of gold, silver, and cloth. Abolished in the third year of Daan.
63
太倉。 使,從六品。 掌九谷廩藏、出納之事。 預除人。 副使,從七品。
Grand Granary. Commissioner at the sixth secondary rank. It managed stored grain of the nine kinds and their receipt and issue. Personnel could be appointed in advance. Deputy Commissioner at the seventh secondary rank.
64
酒坊。 部除。 使,從八品。 副使,正九品。 掌醖造禦酒及支用諸色酒醴。
Distillery. Appointed by the ministry. Commissioner at the eighth secondary rank. Deputy Commissioner at the ninth positive rank. It brewed imperial wine and supplied wines and fermented beverages of all kinds.
65
典給署。 本鉤盾署,明昌三年更。 令,從六品。 舊曰鉤盾使。 丞,從七品。 舊曰鉤盾副使。 掌宮中所用薪炭冰燭、並管官戶。 直長一員,正八品。
Provisioning Office. Originally the Halberd Shield Office; renamed in the third year of Mingchang. Director at the sixth secondary rank. Formerly called Halberd Shield Commissioner. Associate Director at the seventh secondary rank. Formerly called Halberd Shield Deputy Commissioner. It supplied palace fuel, charcoal, ice, and candles and managed palace households. One Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank.
66
市買司。 天德二年更為市買局。 使,從八品。 副使,正九品。 掌收買宮中所用果實生料諸物。
Market Purchase Office. In the second year of Tiande it became the Market Purchase Bureau. Commissioner at the eighth secondary rank. Deputy Commissioner at the ninth positive rank. It purchased fruits, raw materials, and other goods for palace use.
67
右屬太府監。
The offices above were subordinate to the Imperial Treasury.
68
少府監
Directorate for Imperial Manufacturers.
69
尚方、織染、文思、裁造、文繡等署隸焉。 泰和四年,選能幹官兼儀鸞局近上官。
Subordinate offices included Imperial Workshop, Dyeing, Literary Design, Tailoring, and Embroidery. From the fourth year of Taihe capable officials could concurrently hold the senior Bureau of Ceremonial Insignia post.
70
監,正四品。 少監,從五品。 丞二員,從六品。 大定十一年省,二十一年複置。 掌邦國百工營造之事。
Director at the fourth positive rank. Deputy Director at the fifth secondary rank. Two Associate Directors at the sixth secondary rank. Cut in the eleventh year of Dading and restored in the twenty-first year. It managed all state artisan manufacture.
71
尚方署。 令,從六品。 丞,從七品。 掌造金銀器物、亭帳、車輿、床榻、簾席、鞍轡、傘扇及裝釘之事。 大定二十年,令不專除人,令人兼。 直長,正八品。
Imperial Workshop Office. Director at the sixth secondary rank. Associate Director at the seventh secondary rank. It made gold and silver vessels, pavilions, tents, carriages, couches, mats, curtains, saddles, bridles, umbrellas, fans, and mounting work. From the twentieth year of Dading the director was not a dedicated appointment but held concurrently. Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank.
72
圖畫署。 明昌七年,省入祗應司。 令,從六品。 丞,從七品。 掌圖畫縷金匠。 直長,正八品。 明昌三年罷。
Directorate of Painting. In the seventh year of Mingchang it was merged into the Attendance-on-Command Office. Director at the sixth secondary rank. Associate Director at the seventh secondary rank. It managed painting and gilt-thread artisans. Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank. Abolished in the third year of Mingchang.
73
裁造署。 令,從六品。 丞,從七品。 掌造龍鳳車具、亭帳、鋪陳諸物,宮中隨位床榻、屏風、簾額、絛結等,及陵廟諸物並省台部內所用物。 《泰和令》有畫繪之事。 直長,從八品。 明昌三年省,裁造匠六人,針工婦人三十七人。
Tailoring Office. Director at the sixth secondary rank. Associate Director at the seventh secondary rank. It made imperial vehicles, pavilions, tents, furnishings, post-specific couches and screens, curtain valances, cord bindings, mausoleum goods, and ministry supplies. The 《Taihe Statutes》 include painting duties. Rectifier-in-Chief at the eighth secondary rank. Cut in the third year of Mingchang; six tailoring artisans and thirty-seven needlework women remained.
74
文繡署。 令,從六品。 丞,從七品。 掌繡造御用並妃嬪等服飾、及燭籠照道花卉。 貞祐二年,止設官一員。 直長,正八品。 繡工一人,都繡頭一人,副繡頭四人,女四百九十六人,內上等七十人,次等凡四百二十六人。
Embroidery Office. Director at the sixth secondary rank. Associate Director at the seventh secondary rank. It embroidered imperial and consort garments, candle shades, roadway flowers, and related items. In the second year of Zhenyou only one official post was retained. Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank. One embroiderer, one chief embroidery head, four deputy embroidery heads, and four hundred ninety-six women, seventy top grade and four hundred twenty-six second grade.
75
織染署。 令,從六品。 丞,從七品。 直長,正八品。 掌織紝、色染諸供禦及宮中錦綺幣帛紗縠。
Dyeing Office. Director at the sixth secondary rank. Associate Director at the seventh secondary rank. Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank. It wove and dyed silks, brocades, gauzes, damasks, and floss silks for imperial and palace use.
76
文思署。 明昌七年,省入祗應司。 令,從六品。 丞,從七品。 掌造內外局分印合,傘浮圖金銀等尚輦儀鸞局車具亭帳之物並三國生日等禮物,織染文繡兩署金線。 直長,正八品。 明昌三年省去。
Literary Design Office. In the seventh year of Mingchang it was merged into the Attendance-on-Command Office. Director at the sixth secondary rank. Associate Director at the seventh secondary rank. It made office seals, ceremonial umbrella pagodas, gold and silver for ceremonial bureaus, vehicles, pavilions, tents, birthday gifts for the three states, and gold thread for dyeing and embroidery. Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank. Cut in the third year of Mingchang.
77
右屬少府監。
The offices above were subordinate to the Directorate for Imperial Manufacturers.
78
軍器監
Directorate for Arms.
79
承安二年設,泰和四年罷,複並甲坊、利器兩署為軍器署,置令、丞、直長,直隸兵部。 至甯元年複為軍器監,軍器庫、利器署隸焉。 舊轄甲坊、利器兩署。
Established in the second year of Chengan; abolished in the fourth year of Taihe; Armor Workshop and Sharp Weapons were merged into an Arms Office under the Ministry of War. Restored as the Directorate for Arms in the first year of Zhining, with Arms Storehouse and Sharp Weapons Office subordinate. It formerly oversaw the Armor Workshop and Sharp Weapons offices.
80
監,從五品。 少監,從六品。 丞,從七品。 掌修治邦國戎器之事。 直長,正八品。 《泰和令》無,《總格》有。
Director at the fifth secondary rank. Deputy Director at the sixth secondary rank. Associate Director at the seventh secondary rank. It maintained state military equipment. Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank. The 《Taihe Statutes》 omit it; the 《General Regulations》 include it.
81
軍器庫。 至甯元年隸大興府,貞祐三年來屬。 使,正八品。 副使,正九品。 省擬,不奏。 掌收支河南一路並在京所造常課橫添和買軍器。 大定五年設。
Arms Storehouse. Under Daxing Prefecture from the first year of Zhining; subordinate again from the third year of Zhenyou. Commissioner at the eighth positive rank. Deputy Commissioner at the ninth positive rank. Filled by provincial nomination without a throne memorial. It handled receipts and disbursements for the Henan Circuit and arms regularly assessed and additionally purchased in the capital. Established in the fifth year of Dading.
82
甲坊署。 泰和四年廢,舊置令、丞、直長。
Armor Workshop Office. Abolished in the fourth year of Taihe; formerly had Director, Associate Director, and Rectifier-in-Chief.
83
利器署。 本都作院,興定二年更今名。 同隨朝來屬。 令,從六品。 丞,從七品。 掌修弓弩刀槊之屬。 直長,正八品。
Sharp Weapons Office. Formerly the Capital Manufactories; renamed in the second year of Xingding. Subordinate along with the attendance-on-court posts. Director at the sixth secondary rank. Associate Director at the seventh secondary rank. It maintained bows, crossbows, blades, spears, and the like. Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank.
84
右屬軍器監。
The offices above were subordinate to the Directorate for Arms.
85
都水監
Waterway Inspector.
86
街道司隸焉。 分治監,專規措黃、沁河、衛州置司。
The Street Office was subordinate to it. Branch directorates managed the Yellow River, Qin River, and Weizhou offices.
87
街道司。 管勾,正九品。 掌灑掃街道、修治溝渠。 舊南京街道司,隸都水外監,貞元二年罷歸京城所。
Street Office. Controller at the ninth positive rank. It swept streets and repaired ditches. Formerly the Nanjing Street Office under the outer Waterway Inspectorate; abolished in the second year of Zhenyuan and returned to the Capital City Office.
88
都巡河官,從七品。 掌巡視河道、修完堤堰、栽植榆柳、凡河防之事。 分治監巡河官同此。 其瀘溝、崇福上下埽都巡河兼石橋使,通濟河節巡官兼建春官地分河道。 諸都巡河官,掌提控諸埽巡河官、明昌五年設,以合得縣令人年六十者選充。 大定二年設滹沱河巡河官二員。 散巡河官。 于諸局及丞簿廉舉人,並見勾當人六十以下者充。
Chief River-Patrol Official at the seventh secondary rank. They inspected waterways, repaired dikes, planted elms and willows, and handled all river-defense work. Branch-directorate river-patrol officials followed the same pattern. Lugou and Chongfu embankment chiefs also served as stone-bridge commissioners; Tongji section patrol officials also managed the Jiancheng Office river section. Chief river-patrol officials supervised embankment patrol officials; created in the fifth year of Mingchang from qualified county magistrates aged sixty. Two Hutuo River patrol officials were established in the second year of Dading. Dispersed river-patrol officials. Filled from integrity recommendations by offices and clerks and from active officers under sixty.
89
黃汴都巡河官,下六處河陰、雄武、滎澤、原武、陽武、延津,各設散巡河官一員。
The Yellow Bian chief had six subordinates at Heyin, Xiongwu, Yingze, Yuanwu, Yangwu, and Yanjin, each with one dispersed patrol official.
90
黃沁都巡河官,下四處懷州、孟津、孟州、城北,各設黃沁散巡河官各一員。
The Yellow Qin chief had four subordinates at Huai, Mengjin, Meng, and Chengbei, each with one dispersed patrol official.
91
衛南都巡河官,下四處崇福上、崇福下、衛南、淇上,散巡河官各一員。
The Weinan chief had four subordinates at upper and lower Chongfu, Weinan, and Qishang, each with one dispersed patrol official.
92
滑浚都巡河官,下四處武城、白馬、書城、教城,散巡河官各一員。
The Hua-Jun chief had four subordinates at Wucheng, Baima, Shucheng, and Jiaocheng, each with one dispersed patrol official.
93
曹甸都巡河官,下四處東明、西佳、孟華、淩城,散巡河官各一員。
The Cao-Dian chief had four subordinates at Dongming, Xijia, Menghua, and Lingcheng, each with one dispersed patrol official.
94
曹濟都巡河官,下四處定陶、濟北、寒山、金山,散巡河官各一員。 凡二十五埽,埽兵萬二千人。
The Cao-Ji chief had four subordinates at Dingtao, Jibei, Hanshan, and Jinshan, each with one dispersed patrol official. Twenty-five embankments in all with twelve thousand embankment soldiers.
95
諸埽物料場官,掌受給本場物料。 分治監物料場官同此。 惟崇福上、下埽物料場官與當界官通管收支。
Embankment material-yard officials received and distributed materials for their yard. Branch-directorate material-yard officials followed the same pattern. Only upper and lower Chongfu material-yard officials jointly managed receipts and disbursements with boundary officials.
96
南京延津渡河橋官,兼譏察事。 管勾一員,同管勾一員,掌橋船渡口譏察濟渡、給受本橋諸物等事,內譏察事隸留守司。 餘浮橋官同此。
The Nanjing Yanjin River-crossing Bridge official also handled inspection duties. One Controller and one Associate Controller managed bridge boats, ferry inspection, crossings, and supplies; inspection was subordinate to the Pacification Commission. Other pontoon-bridge officials followed the same pattern.
97
右屬都水監。 皇統三年四月,懷州置黃沁河堤大管勾司,未詳何年罷。 正大二年,外監東置於歸德,西置於河陰。
The offices above were subordinate to the Waterway Inspector. In the fourth month of the third year of Huangtong a Great Controller Office for Yellow-Qin dikes was set up at Huai Prefecture; its abolition date is unknown. In the second year of Zhengda the eastern outer inspectorate was at Guide and the western at Heyin.
98
左諫議大夫、右諫議大夫,皆正四品。 左司諫、右司諫,皆從四品。 左補闕、右補闕,正七品。 左拾遺、右拾遺,正七品。
Left and Right Remonstrance Grand Masters at the fourth positive rank. Left and Right Secretariat Remonstrators at the fourth secondary rank. Left and Right Supplementation Omissioners at the seventh positive rank. Left and Right Court Remonstrators at the seventh positive rank.
99
大理寺
Court of Judicial Review.
100
天德二年置。 自少卿至評事,漢人通設六員,女直、契丹各四員。
Established in the second year of Tiande. From Vice Director through Reviewing Officer there were six Han posts and four each for Jurchen and Khitan.
101
卿,正四品。 少卿,從五品。 正,正六品。 丞,從六品。 掌審斷天下奏案、詳讞疑獄。 司直四員,正七品。 掌參議疑獄、披詳法狀。 舊有契丹司直一員,明昌二年罷。 評事三員,正八品。 掌同司直。 明昌二年省契丹評事二員,大安二年省漢人一員。 知法十一員,從八品。 女直司五員,漢人司六員。 掌檢斷刑名事。 明法二員,從八品。 興定二年置,同流外,四年罷之。
Director at the fourth positive rank. Vice Director at the fifth secondary rank. Senior Adjudicator at the sixth positive rank. Associate Director at the sixth secondary rank. It adjudicated memorial cases empire-wide and reviewed doubtful punishments. Four Rectifiers at the seventh positive rank. They deliberated on doubtful cases and examined legal documents in detail. Formerly one Khitan Rectifier; abolished in the second year of Mingchang. Three Reviewing Officers at the eighth positive rank. Duties matched those of the Rectifiers. Two Khitan Reviewing Officers were cut in the second year of Mingchang; one Han post in the second year of Daan. Eleven Legal Specialists at the eighth secondary rank. Five in the Jurchen section and six in the Han section. They examined penal matters. Two Statute Specialists at the eighth secondary rank. Created in the second year of Xingding as outer-service equivalents; abolished in the fourth year.
102
弘文院
Academy for the Advancement of Literature.
103
知院,從五品。 同知弘文院事,從六品。 校理,正八品。 掌校譯經史。
Director of the Academy at the fifth secondary rank. Associate Director of Academy Affairs at the sixth secondary rank. Collator at the eighth positive rank. They collated and translated classics and histories.
104
登聞鼓院
Admonishment Drum Court.
105
知登聞鼓院,從五品。 同知登聞鼓院事,正六品。 掌奏進告禦史台、登聞檢院理斷不當事,承安二年以諫官兼。 知法二員,從八品。 女直、漢人各一員。
Director of the Admonishment Drum Court at the fifth secondary rank. Associate Director of Admonishment Drum Court Affairs at the sixth positive rank. They memorialized wrongly decided cases to the Censorate and Admonishment Inspection Court; from the second year of Chengan held by remonstrance officials. Two Legal Specialists at the eighth secondary rank. One Jurchen and one Han Chinese.
106
登聞檢院
Admonishment Inspection Court.
107
知登聞檢院,從五品。 同知登聞檢院,正六品。 掌奏禦進告尚書省、禦史台理斷不當事。 知法,從八品。 女直、漢人各一員。
Director of the Admonishment Inspection Court at the fifth secondary rank. Associate Director of the Admonishment Inspection Court at the sixth positive rank. They memorialized wrongly decided cases from the Secretariat and Censorate to the throne. Legal Specialist at the eighth secondary rank. One Jurchen and one Han Chinese.
108
記注院
Notes and Annotation Court.
109
集賢院
Academy of Scholarly Worthies.
110
貞祐五年設。
Established in the fifth year of Zhenyou.
111
知集賢院,從四品。 正大元年,授馬璘額外兼吏部郎中。 同知集賢院,從五品。 司議官,正八品。 不限員。 諮議官,正九品。 不限員。
Director of the Academy of Scholarly Worthies at the fourth secondary rank. In the first year of Zhengda Ma Lin was additionally made Acting Director of the Ministry of Personnel. Associate Director of the Academy of Scholarly Worthies at the fifth secondary rank. Deliberation Officer at the eighth positive rank. No fixed quota. Consultation Officer at the ninth positive rank. No fixed quota.
112
益政院
Benefits Administration Court.
113
正大三年置於內庭,以學問該博、議論宏遠者數人兼之。 日以二人上直,備顧問,講《尚書》、《通鑒》、《貞觀政要》。 名則經筵,實內相也。 末帝出,遂罷。
Created in the third year of Zhengda in the inner court for several broadly learned advisers on concurrent duty. Two advisers served daily, consulting on the Documents, the Comprehensive Mirror, and the Essentials of Government of the Zhenguan Reign. Called a classics lecture in name, it functioned as an inner chancellorship. It was abolished when the Last Emperor left the capital.
114
武衛軍都指揮使司
Command of the Military Guard for the Capital.
115
隸尚書兵部。
Subordinate to the Ministry of War of the Secretariat.
116
都指揮使,從三品。 大定二十九年,以武衛軍六十人,兵馬一員、副都二員其職低,故設使,品正四,承安三年升。
Commander-in-Chief at the third secondary rank. In the twenty-ninth year of Dading a commander was added because the guard force and its deputies ranked too low; the post began at fourth positive rank and rose in the third year of Chengan.
117
副都指揮使二員,從四品。
Two Deputy Commanders-in-Chief at the fourth secondary rank.
118
副都一員,從四品。 初正五品,承安三年升。
One Deputy Commander at the fourth secondary rank. Originally fifth positive rank; raised in the third year of Chengan.
119
判官一員。 承安三年設。 掌防衛都城、警捕盜賊。
One Adjudicator. Established in the third year of Chengan. He defended the capital and apprehended bandits.
120
鈐轄司。 鈐轄十員,正六品。 初設二員。
Commandant Office. Ten Commandants at the sixth positive rank. Originally two posts were established.
121
都鈐轄四員,從七品。 興定三年權設,巡把兩宅。
Four Chief Commandants at the seventh secondary rank. Provisionally established in the third year of Xingding to patrol the two palaces.
122
都將二十員,從九品。 大定十六年立名。 掌管轄軍人、防衛警捕之事。
Twenty Chief Generals at the ninth secondary rank. The title was fixed in the sixteenth year of Dading. They commanded their troops and handled defense and apprehension.
123
衛尉司
Office for Commandant of Guards.
124
大安元年,擬隆慶宮人數定之。
In the first year of Daan staffing followed the Longqing Palace establishment.
125
中衛尉,從三品,掌總中宮事務。
The Central Commandant of Guards at the third secondary rank oversaw inner-palace affairs.
126
副尉,從四品。
Deputy Commandant at the fourth secondary rank.
127
左常侍,從五品。 掌周護導從儀仗之事。
Left Regular Attendant at the fifth secondary rank. He managed escort, protective guard, and ceremonial insignia.
128
右常侍,從五品。 常侍官。
Right Regular Attendant at the fifth secondary rank. Regular Attendant posts.
129
護衛三十人同東宮,奉引八十人同控鶴,傘子四人同控鶴,執旗二人同儀鸞。
Thirty guards as in the Eastern Palace, eighty guides and four umbrella-bearers as in Crane Control, and two standard-bearers as in the Ceremonial Insignia Bureau.
130
給事局。 使,正七品。 副使,正八品。 內謁者兼司寶二員,從六品。 內直充。 奉閣一十人。 同東宮入殿小底。 閣直二十人。 同宮闈局內直。
Service Bureau. Commissioner at the seventh positive rank. Deputy Commissioner at the eighth positive rank. Two Inner Heralds concurrently serving as Treasurers at the sixth secondary rank. Filled by Inner Duty attendants. Ten Attendants of the Inner Quarters. On the model of Eastern Palace attendants who entered the hall. Twenty Quarters Attendants on Duty. On the model of Inner Duty attendants in the Bureau of Palace Inner Gates.
131
掖庭局。 令,正九品。 內直充。 掌皇后宮事務丞,從九品。 內直充。 宮令,宮苑司儀鸞局兼。 食官,尚食局兼。 飲官,尚醖署兼。 醫官,尚藥局太醫院兼。 主藏,內藏典給署兼。 主廩,太倉兼。 右屬衛尉司。
Palace Women Bureau. Director at the ninth positive rank. Filled by Inner Duty attendants. Associate Director for empress-palace affairs at the ninth secondary rank. Filled by Inner Duty attendants. Palace Director held concurrently by the Bureau of Palace Parks and Gardens and Ceremonial Insignia Bureau. Food Officer held concurrently by the Bureau of Imperial Food Service. Beverage Officer held concurrently by the Bureau of Imperial Fermentation. Medical Officer held concurrently by the Bureau of Imperial Pharmacy and Imperial Medical Institute. Treasury Officer held concurrently by the Inner Treasury and Provisioning Office. Granary Officer held concurrently by the Grand Granary. The offices above were subordinate to the Office for Commandant of Guards.
132
戶禮兵刑工部所轄諸司
Offices under the Ministries of Revenue, Rites, War, Justice, and Works.
133
屬尚書戶部
Subordinate to the Ministry of Revenue of the Secretariat.
134
榷貨務,在京諸稅系中運司見錢皆權於本務收。 使,從六品。 副使,從七品。 掌發賣給隨路香茶鹽鈔引。
The Monopoly Goods Office held capital taxes collected as cash by the Southern Transport Office. Commissioner at the sixth secondary rank. Deputy Commissioner at the seventh secondary rank. It issued fragrance, tea, salt, and certificate notes for sale.
135
交鈔庫。 使,舊正八品,後升從七品,貞祐複。 掌諸路交鈔及檢勘錢鈔、換易收支之事。 副使,從八品。 掌書押印合同。 判官,正九品。 貞祐二年作從九品。 都監,二員。 見《泰和令》。
Exchange Note Treasury. Commissioner, formerly eighth positive rank, later seventh secondary rank, restored in Zhenyou. It managed circuit exchange notes and examined money notes, exchange, and receipts and disbursements. Deputy Commissioner at the eighth secondary rank. He countersigned stamped contracts. Adjudicator at ninth positive rank. Made ninth secondary rank in the second year of Zhenyou. Two Chief Overseers. See the 《Taihe Statutes》.
136
印造鈔引庫。 大安二年兼抄紙坊。 使,從八品。 副,正九品。 判,正九品。 掌監視印造勘覆諸路交鈔、鹽引,兼提控抄造鈔引紙。 承安四年,罷四小庫,並罷庫判四員。 至甯元年設二員,貞祐二年作從九品。
Note-Printing Treasury. In the second year of Daan merged with the Paper-Making Workshop. Commissioner at the eighth secondary rank. Deputy at the ninth positive rank. Adjudicator at the ninth positive rank. It supervised printing and auditing of exchange and salt certificates and note-paper production. In the fourth year of Chengan four small treasuries and four treasury adjudicators were abolished. Two posts in the first year of Zhining; ninth secondary rank in the second year of Zhenyou.
137
抄紙坊。 大安二年以印造鈔引庫兼。 貞祐二年複置,仍設小都監二員。 使,從八品。 貞祐二年同隨朝。 副使,正九品。 判,從九品。
Paper-Making Workshop. In the second year of Daan merged into the Note-Printing Treasury. Restored in the second year of Zhenyou with two junior Chief Overseers. Commissioner at the eighth secondary rank. In the second year of Zhenyou ranked like attendance-on-court posts. Deputy Commissioner at the ninth positive rank. Adjudicator at the ninth secondary rank.
138
交鈔庫物料場。 至甯元年置。 場官。 舊正八品,後作正九品。 掌收支交鈔物料。
Exchange Note Treasury Material Yard. Established in the first year of Zhining. Yard Official. Formerly eighth positive rank; later ninth positive rank. It handled receipts and disbursements of exchange-note materials.
139
隨處交鈔庫抄紙坊。 使,從八品。 貞祐二年,設於上京、西京、北京、東平、大名、益都、咸平、真定、河間、平陽、太原、京兆、平涼、廣寧等府,瑞、蔚、平、清、通、順、薊等州,貞祐三年罷之。
Exchange Note Treasuries and Paper-Making Workshops in each locality. Commissioner at the eighth secondary rank. In the second year of Zhenyou established across many prefectures; abolished in the third year of Zhenyou.
140
平准務。 元光二年五月設,十月罷。 使,從六品。 副使,從七品。 勾當官六員。
Stabilization Office. Established in the fifth month of the second year of Yuanguang; abolished in the tenth month. Commissioner at the sixth secondary rank. Deputy Commissioner at the seventh secondary rank. Six Duty Officers.
141
右自榷貨務以下,皆屬尚書戶部。
From the Monopoly Goods Office downward, all were subordinate to the Ministry of Revenue.
142
屬尚書禮部
Subordinate to the Ministry of Rites of the Secretariat.
143
惠民司。 令,從六品。 掌修合發賣湯藥。 舊又設丞一員。 大定三年,有司言:「惠民歲入息錢不償官吏俸。」 上曰:「設此本欲濟民,官非人,怠於監視藥物,財費何足計哉! 可減員而已。」 直長,正八品。 都監,正九品。
Public Benefit Office. Director at the sixth secondary rank. It compounded and sold medicinal decoctions. An Associate Director was formerly also established. In the third year of Dading officials reported that Public Benefit profits did not cover salaries. The emperor said the office was meant to aid the people; negligent officials, not finances, were the problem. Posts could simply be reduced. Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank. Chief Overseer at the ninth positive rank.
144
右屬尚書禮部。
The above were subordinate to the Ministry of Rites.
145
屬尚書兵部
Subordinate to the Ministry of War of the Secretariat.
146
四方館。 使,正五品。 副使,從六品。 掌提控諸路驛舍驛馬並陳設器皿等事。
Four Directions Office. Commissioner at the fifth positive rank. Deputy Commissioner at the sixth secondary rank. It supervised relay stations, relay horses, and furnishings and vessels.
147
法物庫。 元兼管大樂,貞元二年改付太常寺。 使,從六品。 副使,從七品。 掌鹵簿儀仗車輅法服等事。 直長,正八品。 泰和三年省。
Ritual Objects Storehouse. Originally also managed great music; transferred to the Court of Imperial Sacrifices in the second year of Zhenyuan. Commissioner at the sixth secondary rank. Deputy Commissioner at the seventh secondary rank. It managed imperial escort regalia, ceremonial guards, carriages, and ritual garments. Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank. Cut in the third year of Taihe.
148
承發司。 管勾,從七品。 同管勾,從八品。 掌受發省部及外路文字。
Dispatch Office. Controller at the seventh secondary rank. Associate Controller at the eighth secondary rank. It received and dispatched documents of the ministries and outer circuits.
149
右屬尚書兵部。
The above were subordinate to the Ministry of War.
150
屬尚書刑部
Subordinate to the Ministry of Justice of the Secretariat.
151
萬甯宮提舉司。 舊大寧宮,更名壽安宮,又更今名。 提舉,從六品。 同提舉,從七品。 掌守護宮城殿位。 本把五人。
Wannning Palace Promotion Office. Formerly Daning Palace; renamed Shouan Palace, then given the present name. Promoter at the sixth secondary rank. Associate Promoter at the seventh secondary rank. It guarded palace halls and posts. Five ba heads.
152
慶甯宮提舉司。 提舉,正七品。 兼龍門縣令。 同提舉,正八品。 兼儀鸞監。
Qingning Palace Promotion Office. Promoter at the seventh positive rank. Also held concurrently as magistrate of Longmen County. Associate Promoter at the eighth positive rank. Also held concurrently in the Ceremonial Insignia Directorate.
153
右屬尚書刑部。
The above were subordinate to the Ministry of Justice.
154
屬尚書工部
Subordinate to the Ministry of Works of the Secretariat.
155
修內司。 大定七年設。 使,從五品。 副使,從六品。 掌宮中營造事。 兵匠一千六十五人,兵夫二千人,仍命少府監長官提控。 直長二員,正八品。 部役官四員,正八品。 掌監督工役。 受給官二員,正八品。 掌支納諸物。
Inner Repairs Office. Established in the seventh year of Dading. Commissioner at the fifth secondary rank. Deputy Commissioner at the sixth secondary rank. It managed palace construction. One thousand sixty-five artisan soldiers and two thousand labor soldiers under the director of the Directorate for Imperial Manufacturers. Two Rectifiers-in-Chief at the eighth positive rank. Four Corvee Officers at the eighth positive rank. They supervised labor service. Two Receipt Officers at the eighth positive rank. They disbursed various goods.
156
都城所。 提舉,從六品。 同提舉,從七品。 掌修完廟社及城隍門鑰、百司公廨、系官舍屋並栽植樹木工役等事。 左右廂官各二員,正八品。 掌監督工役。 受給官二員,正八品。 掌支納諸物及埏埴等事。
Capital City Office. Promoter at the sixth secondary rank. Associate Promoter at the seventh secondary rank. It repaired shrines, walls, gates, offices, residences, and handled tree planting and engineering. Two officials for the left and right wings at the eighth positive rank. They supervised labor service. Two Disbursement Officers at the eighth positive rank. They disbursed goods, pottery, and the like.
157
祗應司。 提點,從五品。 令,從六品。 丞,從七品。 掌給宮中諸色工作。 直長,正八品。 收支庫都監、同監。 泰和元年置。
Attendance-on-Command Office. Intendant at the fifth secondary rank. Director at the sixth secondary rank. Associate Director at the seventh secondary rank. It supplied all kinds of palace craft work. Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank. Chief and Associate Overseers of the Receipts-and-Disbursements Storehouse. Established in the first year of Taihe.
158
甄官署。 令,從六品。 丞,從七品。 直長,正八品。 掌劖石及埏埴之事。
Appraisal Office. Director at the sixth secondary rank. Associate Director at the seventh secondary rank. Rectifier-in-Chief at the eighth positive rank. It handled stone carving and pottery work.
159
上林署。 提點,從五品。 泰和八年創,大安二年省。 令,從六品。 掌諸苑園池沼、種植花木果蔬及承奉行幸舟船事。 丞,從七品。 大定七年,增一員,分司南京,以勾判兼之。 大安三年複省一員。 直長二員,正八品。 花木局都監、同監。 舊設接手官四人,泰和元年罷,複以諸司人內置都監、同監二員。 貞祐三年罷都、同監、以同樂園管勾兼。 熙春園都監、同監三員。 泰和四年置,貞祐三年省。 同樂園管勾二員,每年額辦課程,隸南運司。 宣宗南遷,罷課,改為隨朝職,正八品。
Imperial Park Office. Intendant at the fifth secondary rank. Created in the eighth year of Taihe; cut in the second year of Daan. Director at the sixth secondary rank. It managed parks, ponds, plantings, and imperial boat excursions. Associate Director at the seventh secondary rank. In the seventh year of Dading one Nanjing post was added, held by the auditing judge. In the third year of Daan one post was again cut. Two Rectifiers-in-Chief at the eighth positive rank. Chief and Associate Overseers of the Flowers and Trees Bureau. Formerly four receiving officers; abolished in the first year of Taihe; later two overseers from various offices. In the third year of Zhenyou overseers were abolished and the duty went to the Tongleyuan Controller. Three Chief and Associate Overseers of Xichun Park. Established in the fourth year of Taihe; cut in the third year of Zhenyou. Two Tongleyuan Controllers with an annual revenue quota under the Southern Transport Office. After the southern move the revenue quota ended and the post became an attendance-on-court office at eighth positive rank.
160
右皆屬尚書工部。
All of the above were subordinate to the Ministry of Works.
161
三路檢察及外路倉庫牧圉等職
Three-Circuit Inspection and Outer-Circuit Storehouse and Herd Offices.
162
京東西南三路檢察司。 興定四年置。 使,從六品。 副使,正七品。 掌檢察支散軍糧,驗軍戶實給,均軍戶差役,勸農種,毋犯私殺馬牛、私鹽酒麴。
Inspection Office of the Eastern, Western, and Southern Circuits. Established in the fourth year of Xingding. Commissioner at the sixth secondary rank. Deputy Commissioner at the seventh positive rank. They inspected military grain, verified household issues, equalized corvee, promoted farming, and barred private slaughter and contraband salt, wine, and yeast.
163
南京豐衍東西庫。 隸運司,貞祐二年同隨朝。 使,正八品。 副使,從八品。 判二員,正九品。 監支、納各一員,正八品。
Eastern and Western Abundance Storehouses of Nanjing. Subordinate to the Transport Office; in the second year of Zhenyou ranked like attendance-on-court posts. Commissioner at the eighth positive rank. Deputy Commissioner at the eighth secondary rank. Two Adjudicators at the ninth positive rank. One Disbursement Monitor and one Receipt Monitor at the eighth positive rank.
164
提舉南京榷貨司。 貞祐四年置。 提舉,從五品。 同提舉,從六品。 勾當官三員,正九品。
Promoter of the Nanjing Monopoly Goods Office. Established in the fourth year of Zhenyou. Promoter at the fifth secondary rank. Associate Promoter at the sixth secondary rank. Three Duty Officers at the ninth positive rank.
165
提舉倉場司。 貞祐五年置,先吏部辟舉,從省擬。 使,從五品。 副使,從六品。 掌出納公平及毋致虧敗。 監支納官,八品,十六員。 以年六十以下廉幹人充,女直、漢人各一。 廣盈倉、豐盈倉、永豐倉、廣儲倉、富國倉、廣衍倉、三登倉、常盈倉、西一場、西二場、西三場、東一場、東二場、南一場、北一場、北二場。 通濟倉與在京倉,置監支納使副各一員。 豐備倉、豐贍倉、廣濟倉、潼關倉,興定五年創置潼關倉監支納一員,兼樞密院彈壓。 陳州倉四員。 洧川倉二員。
Granary Promotion Office. Established in the fifth year of Zhenyou; first nominated by the Ministry of Personnel, then provincial approval. Commissioner at the fifth secondary rank. Deputy Commissioner at the sixth secondary rank. It ensured fair receipts and disbursements and prevented loss. Sixteen Disbursement-and-Receipt Monitors at the eighth rank. Filled by upright capable persons under sixty, one Jurchen and one Han each. Guangying, Fengying, Yongfeng, Guangchu, Fuguo, Guangyan, Sandeng, Changying, three west fields, two east fields, south field one, and north fields one and two. The Tongji and capital storehouses each had one Disbursement-and-Receipt Commissioner and Deputy. Fengbei, Fengshan, Guangji, and Tongguan storehouses; Tongguan gained a monitor in the fifth year of Xingding who also served as Military Affairs Commission suppressor. Four posts at the Chen Prefecture Storehouse. Two posts at the Weichuan Storehouse.
166
八作左右院。 設官同上,掌收軍須、軍器。
Left and Right Eight-Crafts Yards. Officials on the same model collected military supplies and arms.