1
列傳第十九○鶻謀琶迪姑迭阿徒罕夾谷謝奴阿勒根沒都魯黃摑敵古本蒲察胡盞夾穀吾里補王伯龍高彪溫蒂罕蒲里特伯德特離補耶律懷義蕭王家奴田顥趙隇
Biography 19: Hu Moupa, Di Gudie, A Tuhan, Jia Gu Xienu, Aleigen Meidoulu, Huangguai Diguben, Pucha Huzhan, Jiagu Wulibu, Wang Bolong, Gao Biao, Wendihan Pulite, Bode Telibu, Yelü Huaiyi, Xiao Wangjianu, Tian Hao, and Zhao Wei
2
鶻謀琶
Hu Moupa
3
鶻謀琶,術吉水斜卯部人也。 性忠直寬厚,重節義,勇於戰。 父阿鶻土,贈金吾衛上將軍。 穆宗時,鶻謀琶內附,先遣子甯吉從間道送款。 遂使活里疃與鶻謀琶合軍攻降諸部,因領其眾,與弟胡麻谷、渾坦、侄阿里等攻下諸城,從撒改破塢塔城,穆宗屢賞之。 破高麗戍兵。 與石適歡討平諸部。 蒲察部雅里孛堇與其兄弟胡八、雙括等欲叛歸遼,鶻謀琶執之,送于康宗,賜賚甚厚。 破高麗曷懶甸及下陀魯城有功。 天輔六年卒,年七十二。 天眷中,贈銀青光祿大夫。
Hu Moupa was of the Xiemao clan of the Shujishui region. By nature he was loyal, upright, and generous; he prized integrity and fought boldly. His father Ahetu was posthumously made General-in-Chief of the Jinwu Guard. During Muzong's reign Hu Moupa came over to the Jin side, first sending his son Ningji by a hidden route to pledge allegiance. Huolizhuan was then sent to join Hu Moupa in attacking and subduing the tribes. He took command of their followers and, with his younger brothers Humagu and Huntan and his nephew Ali, captured a series of towns. Following Sa Gai he took Wuta, and Muzong rewarded him again and again. He defeated Goryeo frontier garrisons. With Shi Shihuan he pacified the remaining tribes. Yali, boliezhen of the Pucha tribe, and his brothers Hu Ba and Shuangkuo planned to rebel and rejoin Liao. Hu Moupa seized them and sent them to Kang Zong, who rewarded him lavishly. He distinguished himself in fighting Goryeo in the Yilan region and in capturing Xiatuolu. He died in the sixth year of Tianfu (1122), aged seventy-two. During the Tianjuan era (1138–1141) he was posthumously made Grand Master of Splendid Happiness with Silver Seal.
4
迪姑迭
Di Gudie
5
迪姑迭,溫蒂罕部人。 祖紮古乃,父阿胡迭,世為胡論水部長。 迪姑迭年二十余代領父謀克,攻甯江州,敗遼援兵,獲甲馬財物。 攻破奚營,回至韓州,遇敵二千人,擊走之。 斡魯古與遼人戰於鹹州,兵已卻,迪姑迭以本部兵力戰,諸軍複振,遂大破之。 護步答岡之役,乙里補孛堇陷敵中,迪姑迭援出之。 攻黃龍府,身被數創,授猛安。 天輔七年,從上至山西,病卒,年四十七。 天眷中,贈光祿大夫。
Di Gudie was of the Wendihan tribe. His grandfather was Zhagunai and his father Ahudie; for generations their line had headed the Hulunshui tribe. In his early twenties Di Gudie acted in his father's place as mouke, attacked Ningjiang, routed Liao reinforcements, and seized armor, horses, and supplies. He stormed Xi encampments and, on returning to Hanzhou, met two thousand enemy troops and put them to flight. At Xianzhou Wolugu's army had already begun to withdraw when Di Gudie fought on with his own command. The other units rallied, and together they won a great victory over the Liao. At Hubudagang, boliezhen Yilibu was surrounded by the enemy; Di Gudie fought his way in and brought him out. In the assault on Huanglong he took many wounds and was made a meng'an. In the seventh year of Tianfu (1123), while accompanying the emperor into Shanxi, he died of illness at forty-seven. During Tianjuan he was posthumously made Grand Master of Splendid Happiness.
6
阿徒罕
A Tuhan
7
阿徒罕,溫蒂罕部人。 年十七從撒改、斡帶等討平諸部,皆身先力戰。 高麗築九城於曷懶甸,斡塞禦之,阿徒罕為前鋒。 高麗有屯於海島者,阿徒罕率眾三十人夜渡,焚其營柵戰艦,大破之,遂下陀吉城。 既而八城皆下,功最。 遼兵自甯江州東門出,阿徒罕逆擊,盡殪之,以功授謀克。 從攻黃龍府,力戰,身被數十創,竟登其城。 後與烏論石准援照散城,阿徒罕請乘不備急擊之,遂夜過益褪水,詰朝,大敗之。 斡魯上其功,賜幣與馬。 天輔四年五月疾病,賜良馬一匹,詔曰:「汝安則乘之。」 年六十五卒。 上悼惜之,遣使弔祭,以馬為贈。 阿徒罕為人孝弟,好施惠,健捷善弋獵,至角牴、擊鞠,鹹精其能。
A Tuhan was of the Wendihan tribe. At seventeen he followed Sa Gai, Wodai, and others in pacifying the tribes, always fighting at the front. When Goryeo built nine fortresses in the Yilan region, Wo Sai led the defense and A Tuhan served as vanguard. Goryeo had troops stationed on offshore islands. A Tuhan took thirty men across by night, burned their camps, palisades, and warships, routed them completely, and then took Tuoji. Eight of the nine cities soon fell, and his merit ranked first. When Liao troops sallied from the east gate of Ningjiang, A Tuhan met them head-on and annihilated them, and for this he was made a mouke. In the assault on Huanglong he fought fiercely, his body bearing dozens of wounds, yet he still scaled the walls. Later, reinforcing Zhaosan with Ulun Shizhun, A Tuhan urged a surprise attack. That night they crossed the Yituishui, and at dawn they routed the enemy completely. Wolu reported his achievements, and he was rewarded with silk and horses. In the fifth month of the fourth year of Tianfu (1120) he fell ill. The court gave him a fine horse and issued an edict: "If you recover, then ride it." He died at sixty-five. The emperor mourned him, sent envoys to offer condolences, and gave him the horse as a burial gift. A Tuhan was filial and generous, quick and strong, and skilled at archery and hunting; he was also expert at wrestling and cuju.
8
夾谷謝奴
Jia Gu Xienu
9
夾谷謝奴,隆州納魯悔河人也。 國初,祖阿海率所部來歸,獻器用甲仗。 父不剌速,襲本部勃堇,從太祖伐遼,授世襲猛安,親管謀克,為曷懶路都統。 謝奴其長子也,長身多髯,善騎射,通女直、契丹大小字及漢字。 既冠,隨其父見太祖,命佩金牌,總領左翼護衛。 西京未下,謝奴獲城中生口,乃知城中潛遣人求救於外,都統府得為之備,卻其救兵,西京乃下。 自燕京還,過判泥恩納阿,遇敵於隘。 謝奴身先士卒,射殺敵中先鋒二人,敵潰走,總管蒲魯虎以甲及馬贈之。 後領其父猛安,從攻和尚原,出仙人關。 宋兵據險,猛安雛訛只突戰不克,謝奴選麾下五十人戰,克之。 與吳玠相拒,烏里雅行陣不整,吳玠乘之,謝奴領兵逆戰,遂大破敵。 計前後功,襲其父猛安謀克。 宗弼複取河南、陝西,宋人欲潛兵襲取石閏諸營,謝奴自渭南大禹鎮掩其伏兵,射中其軍帥,宋兵敗走,多獲旗幟兵仗,帥府厚賞之。 除華州防禦使。 入為工部侍郎,遷本部尚書。 改平涼尹、昭義軍節度使。 大定初,卒。
Jia Gu Xienu was from the Naluheihui River region in Long Prefecture. At the founding of the dynasty his grandfather Ahai led their band in submission and presented utensils, armor, and weapons. His father Bulasu inherited the tribal boliezhen of their division. He followed Taizu against Liao, received a hereditary meng'an with personal charge of moukes, and became commander-in-chief of the Yilan Route. Xienu was his eldest son—tall and heavily bearded, skilled at mounted archery, and versed in Jurchen, Khitan large and small scripts, and Chinese. After he came of age he accompanied his father to an audience with Taizu, who ordered him to wear a gold tablet and take command of the Left Wing Guard. Before the Western Capital fell, Xienu took prisoners from inside the city and learned that it had secretly sent men to seek outside help. The commander-in-chief's office was able to prepare, repelled the relief force, and the city then fell. On the return from Yanjing, while passing Panien'a, they met the enemy in a narrow defile. Xienu led from the front, shot down two enemy vanguard leaders, and put the rest to flight. Commander-in-Chief Puluhu rewarded him with armor and horses. Later he inherited his father's meng'an and took part in the attack on Heshangyuan, advancing through Xianren Pass. Song troops held the high ground. Meng'an Chuzhuo'azhi led a charge but could not break them; Xienu chose fifty men from his command, attacked, and took the position. Facing Wu Jie, the Jin line at Wuliya fell into disorder and Wu Jie seized the moment. Xienu led his troops to meet the attack head-on and routed the enemy completely. In recognition of his cumulative service he inherited his father's meng'an and mouke. When Zongbi retook Henan and Shaanxi, the Song planned a stealth attack on the Shiying camps. From Dayu in Weinan, Xienu fell on their ambush, shot their commander, and drove them off, capturing many banners and weapons. Headquarters rewarded him generously. He was made Defender of Huazhou. He entered the central government as Vice Minister of Works and was promoted to Minister of that department. He was made Intendant of Pingliang and military governor of Zhaoyijun. He died early in the Dading era (1161–1189).
10
阿勒根沒都魯
Aleigen Meidoulu
11
黃摑敵古本
Huangguai Diguben
12
黃摑敵古本,世居星顯水。 從破甯江,取咸州,平東京路及諸山寨柵,皆有功。 從麻吉破遼將和尚節使兵七千於上京,複破那野軍二萬。 再從麻吉遇敵于阿鄰甸,麻吉被創,不能戰,敵古本率兵擊敗之,剿殺殆盡。 從攻回鶻城,破其兵九萬,敗木匠直撒兵於山后,俘獲甚眾。 敗昭古牙之兵三千,獲其家屬而還。 攻平州張覺,吾春被圍於西山,敵古本引兵救之,解其圍,並獲糧五千斛,招降戶口甚眾。 從平興中,撫安其民人。 天會間,大軍伐宋,敵古本從取浚、開德、大名,及取濟南、高唐、棣、密等州。 皇統間,以功襲謀克,移屯于壽光縣界為千戶。 六年,授世襲千戶,棣州防禦使。 卒。
Huangguai Diguben's family had long lived on the Xingxian River. He distinguished himself in the capture of Ningjiang, the taking of Xianzhou, and the pacification of the Eastern Capital Route and its mountain stockades. Following Maji he helped defeat seven thousand troops under the Liao commissioner Heshang at Shangjing and later routed Nayue's army of twenty thousand. Again with Maji he met the enemy at Ayindian. Maji was wounded and unable to fight, but Diguben led the troops to victory and nearly wiped the enemy out. In the assault on the Uighur city he routed an army of ninety thousand and defeated the Mozhang straight-sa force in the rear hills, taking a great number of captives. He defeated Zhaoguya's force of three thousand and returned with their families as captives. During the attack on Zhang Jue of Pingzhou, Wuchun was besieged on Xishan. Diguben led troops to relieve him, lifted the siege, seized five thousand hu of grain, and induced many households to submit. After the pacification of Xingzhong he reassured the local population. During the Tianhui era (1123–1137) he followed the great campaign against Song, helping take Xun, Kaide, and Daming, and later Jinan, Gaotang, Di, Mi, and other prefectures. During Huangtong (1141–1149) he inherited a mouke for his service and was stationed on the Shouguang border as a thousand-household chief. In the sixth year he received a hereditary thousand-household post and was made Defender of Di Prefecture. He died.
13
蒲察胡盞
Pucha Huzhan
14
蒲察胡盞,案出滸水人。 年十八從軍,其父特廝死,襲為謀克。 天輔間,夏以兵三萬出天德路,胡盞從婁室迎戰,以兵三百敗敵二千。 天會三年,大軍攻太原,城中出兵萬余來戰,胡盞以所領千戶軍擊之,複敗敵兵三萬余於榆次境。 六年,從婁室攻京兆,以所部兵屢與宋人接戰,皆先登有功。 七年,取邠州,遇宋人二十余萬,我軍右翼少卻。 時胡盞為左翼千戶,摧鋒陷陣,敵遂敗去。 敗張浚富平復有功。 十三年,擊關師古於臨洮眾三萬餘。 從攻涇州,從破德順、秦、鞏、臨洮、河、蘭等州,破吳璘兵,胡盞皆有力焉。 授德順州刺史,改隴州防禦使。 鳳翔尹。 卒,年五十五。
Pucha Huzhan was from the Anchuchishui region. He entered the army at eighteen. When his father Tesi died, he inherited the mouke. During Tianfu, Xia sent thirty thousand troops along the Tiande route. Huzhan followed Wushi to meet them and, with three hundred men, defeated two thousand of the enemy. In the third year of Tianhui (1125) the main army attacked Taiyuan. More than ten thousand troops sallied from the city; Huzhan struck them with his thousand-household command and later routed more than thirty thousand enemy troops in Yuci. In the sixth year he followed Wushi in the assault on Jingzhao. His troops repeatedly clashed with the Song and always led the assault with distinction. In the seventh year they took Binzhou and met more than two hundred thousand Song troops. The Jin right wing gave ground slightly. Huzhan was then a thousand-household chief on the left wing. He smashed the enemy vanguard, broke their line, and drove them off. He again distinguished himself in the defeat of Zhang Jun at Fuping. In the thirteenth year he attacked Guan Shigu at Lintao, where the enemy numbered more than thirty thousand. In the assault on Jingzhou and the capture of Dehun, Qin, Gong, Lintao, He, Lan, and other prefectures, and in the defeat of Wu Lin's army, Huzhan played a leading part throughout. He was made Prefect of Dehun and later Defender of Longzhou. He became Intendant of Fengxiang. He died at fifty-five.
15
夾穀吾里補
Jiagu Wulibu
16
夾穀吾里補,暗土渾河人,徙天德。 父兀屯,討烏春、窩謀罕有功。 吾里補隸婁室帳下,攻系遼女直,招降太彎照三等。 從婁室救斡魯古於鹹州,敗遼兵于押魯虎城。 遼軍營遼水,吾里補五謀克軍乘夜擊之,遼軍驚潰,殺獲幾盡。 斡魯伐高永昌,吾里補以數騎奮擊于遼水之上,複以四十騎伏於津要,遇其候騎,擊之,獲生口,因盡知永昌虛實。 太祖嘉之,賞奴婢八人。 永昌駐軍於兔兒陀,先據津要,軍不得渡。 吾里補與撒八射殺其先鋒二人,永昌眾稍卻,大軍遂渡遼水。 及攻廣甯,軍帥選勇士先登,吾里補與赤盞忽沒渾各領所部,突入其陣,大軍繼之,遂拔廣寧。 太祖攻臨潢,吾里補面被重創,奮擊自若,賞以遼宮女二人。 遼王杲已取中京,吾里補以四十騎覘敵,獲遼喉舌人,因知遼主所在。 後從都統斡魯定雲中,從宗翰屯應州,遼軍在近境,吾里補以所部擊敗之。 宗望伐宋,宋安撫使蔡靖詣吾里補降。 婁室攻陝西,諸郡往往復叛,吾里補攻敗之。 敗張浚軍于富平,吾里補先登,睿宗賞以金器名馬。 遂以先鋒攻蘭州,下其城。 加昭武大將軍,授世襲猛安。 累官孛特本部族節度使,以老致仕,封芮國公。
Jiagu Wulibu was from the An'tuhun River region and later moved to Tiande. His father Wutun distinguished himself in campaigns against Wuchun and Wonanghan. Wulibu served under Wushi, attacked Jurchen bands still loyal to Liao, and induced Taiwan Zhaosan and others to submit. Following Wushi to relieve Wolugu at Xianzhou, he helped defeat Liao troops at Yaluhu. When Liao troops camped on the Liao River, Wulibu led five mouke units in a night attack. The Liao army broke in panic and was nearly annihilated. When Wolu campaigned against Gao Yongchang, Wulibu charged with a few horsemen on the Liao River, then ambushed a crossing with forty riders, struck Yongchang's scouts, and took prisoners who revealed the enemy's full situation. Taizu praised him and rewarded him with eight slaves. Yongchang held Tu'ertuo and seized the crossing first, blocking the Jin army from fording. Wulibu and Sabo shot down two enemy vanguard leaders. Yongchang's force gave ground, and the main army crossed the Liao River. In the assault on Guangning the commander chose warriors for the first ascent. Wulibu and Chizhan Humen each led their units into the enemy line, the main force followed, and Guangning fell. At Taizu's assault on Linhuang, Wulibu's face was badly wounded, yet he fought on as fiercely as before and was rewarded with two women from the Liao palace. After Liao Prince Gao took Zhongjing, Wulibu reconnoitered with forty horsemen, captured a Liao spokesman, and learned the Liao emperor's whereabouts. Later he followed Commander-in-Chief Wolu in securing Yunzhong and Zonghan in garrison at Yingzhou. When Liao troops approached the border, Wulibu defeated them with his command. When Zongwang campaigned against Song, Song Pacification Commissioner Cai Jing came to Wulibu to surrender. When Wushi campaigned in Shaanxi and many districts rebelled again, Wulibu attacked and defeated them. At the defeat of Zhang Jun's army at Fupling, Wulibu was first up the walls. Prince Rui rewarded him with gold vessels and a famed horse. He then led the vanguard against Lanzhou and captured the city. He was promoted to General of Illustrious Martiality and granted a hereditary meng'an. He rose to military governor of the Bete tribal division, retired for old age, and was enfeoffed Duke of Rui.
17
吾里補多智略,膂力過人,雖甚老,勇健不少衰。 大定初,劇賊嘯聚,出特鄙關,吾里補率鄉里年少逆擊之,賊黨遂潰。 事聞,賞賚甚厚。 大定二十六年卒,一百有五歲。
Wulibu was resourceful and exceptionally strong; though very old, his courage and vigor scarcely waned. Early in Dading, when fierce bandits gathered and broke out through Tebi Pass, Wulibu led the young men of his district against them and put the band to flight. When word reached the court, the rewards were lavish. He died in the twenty-sixth year of Dading, aged one hundred and five.
18
王伯龍
Wang Bolong
19
宗望伐宋,伯龍為先鋒,次保州,遇敵五萬,破之,招降新樂軍民十余萬。 大軍圍汴,宋太尉何巉以軍數萬出酸棗門,伯龍以本部遮擊,多所斬獲。 及破汴,伯龍以治攻具有功。 進破孔彥舟、酈瓊眾三萬於洺州。 是年,同知保州兵馬安撫司事,將兵數千攻北平,拔之。 複取保州、河間。 睿宗經略山東,伯龍從攻青州,未下,城中夜出兵襲伯龍營,伯龍不及甲,獨被衣挺刃拒營門,敵不得入,因奮擊殺數十人。 已而軍士皆甲出,殺傷宋兵不可勝計,並獲其一將,斬之。 及下青州,第功,伯龍第一。
When Zongwang campaigned against Song, Bolong served as vanguard. At Baozhou he met fifty thousand enemy troops, routed them, and induced more than one hundred thousand soldiers and civilians of Xinle to submit. As the main army besieged Bianjing, Song Grand Marshal He Shan led tens of thousands of troops out through the Suanzao Gate. Bolong intercepted them with his command and killed or captured many. When Bianjing fell, Bolong distinguished himself in preparing the siege equipment. He went on to defeat the thirty-thousand-strong force of Kong Yanzhou and Li Qiong at Mingzhou. That year, as deputy commander of Baozhou military affairs and pacification, he led several thousand troops against Beiping and captured it. He then recovered Baozhou and Hejian. When Prince Rui campaigned in Shandong, Bolong joined the assault on Qingzhou. Before the city fell, its garrison raided his camp by night. Bolong had no time for armor; clad only in his clothes he took up his blade, barred the camp gate, kept the enemy out, and killed dozens in the counterattack. Soon his soldiers all came out in armor. The Song dead and wounded were beyond counting, and they captured one of their generals and beheaded him. When Qingzhou fell and merits were ranked, Bolong came first.
20
六年,還攻莫州,降之,加太子少保、莫州安撫使。 破李固寨眾十余萬於濮州。 濮城守,城中鎔鐵揮我軍,攻之不能克。 伯龍被重甲,首冠大釜,挺槍先登,殺守陴者二十餘人。 大軍相繼而上,遂克之。 進攻徐州,伯龍複先登,充徐、宿、邳三路軍馬都統。 敗高托山之眾十五萬余於清河。 進擊韓世忠於邳州,走之,與大軍會於宿遷,追世忠至揚州。 還攻泗州。 泗州守將以城降。 屯軍嵫陽,破陳宏賊眾四十余萬。 破黃戩于單州。 進攻歸德,軍帥遣伯龍立攻具,伯龍從二十餘騎行視地形,城中忽出兵千餘,欲生得伯龍,伯龍縱騎馳之,敵兵亂,墮隍而死者幾二百人。 破王善之眾於巢縣,取廬州、和州,伯龍之功多。 軍渡採石,擊敗岳飛、劉立、路尚等兵,獲芻糧數百萬計。 還過真、揚,道遇酈瓊、韓世忠軍,複戰敗之。 複為莫州安撫,改知澤州。 太行群賊往往嘯聚,伯龍皆平之。
In the sixth year he returned to attack Mozhou and received its surrender. He was made Junior Guardian of the Heir Apparent and Pacification Commissioner of Mozhou. He defeated a force of more than one hundred thousand at Li Gu Stockade in Puzhou. Pu held out. The defenders melted iron and hurled it at the Jin army, and the assault could not succeed. Bolong wore heavy armor with a great cauldron-helm on his head, spear in hand, and was first up the wall, killing more than twenty defenders on the parapet. The main force followed in waves and the city fell. In the assault on Xuzhou Bolong again led the ascent and was made overall commander of the Xuzhou, Suzhou, and Pi routes. He defeated Gao Tuoshan's force of more than one hundred fifty thousand at Qinghe. He pressed Han Shizhong at Pizhou and drove him off, joined the main army at Suqian, and pursued Shizhong to Yangzhou. He then turned back to attack Sizhou. The defender of Sizhou surrendered the city. Encamped at Ziyang, he defeated Chen Hong's bandit horde of more than four hundred thousand. He defeated Huang Zhan at Danzhou. During the assault on Guide the commander sent Bolong to prepare siege equipment. Bolong rode out with a little more than twenty men to survey the ground when more than a thousand troops suddenly sallied forth hoping to take him alive. He spurred his horse into them; the enemy ranks broke, and nearly two hundred fell into ditches and died. He defeated Wang Shan's force at Chao County and took Luzhou and Hezhou, with Bolong contributing heavily throughout. The army crossed Caishi, defeated the forces of Yue Fei, Liu Li, Lu Shang, and others, and seized fodder and grain reckoned in the millions. On the return through Zhen and Yang they met the armies of Li Qiong and Han Shizhong and defeated them again. He again became Pacification Commissioner of Mozhou and was made Intendant of Ze Prefecture. Whenever bandit groups gathered in the Taihang Mountains, Bolong pacified them.
21
皇統元年,以本部從宗弼南伐,攻破濠州而還。 三年,為武定軍節度使,改延安尹,甯昌軍節度使。 天德三年,改河中尹,徙益都尹,封廣平郡王。 卒,年六十五。 正隆間,例贈特進、定國公。
In the first year of Huangtong he followed his command on Zongbi's southern campaign, captured Haozhou, and returned. In the third year he became military governor of Wuding Army, then Intendant of Yan'an and military governor of Ningchang Army. In the third year of Tiande he was made Intendant of Hezhong, transferred to Intendant of Yidu, and enfeoffed Prince of Guangping Commandery. He died at sixty-five. During Zhenglong, by precedent he was posthumously granted Special Advancement and made Duke of Ding.
22
高彪,本名召和失,辰州渤海人。 祖安國,遼興、辰、開三鎮節度使。 父六哥,左承制,官至刺史。 彪始生,其父用術者言,為其時日不利於己,欲不舉,其母為營護。 居數歲,竟逐之,彪匿於外家。 遼人調兵東京時,六哥已老,當從軍,悵然謂所親曰:「吾兒若在,可勝兵矣。」 所親具以實告,因代其父行。 戰於出河店,遼兵敗走,彪獨力戰,軍帥見之曰:「此勇土也。」 令生致之。 斡魯攻東京,六哥率其鄉人迎降,以為榆河州千戶。 久之告老,彪代領其眾。
Gao Biao, whose original name was Zhaoheshi, was a Bohai from Chen Prefecture. His grandfather Anguo had been Liao military commissioner of the three garrisons of Xing, Chen, and Kai. His father Liuge served as Left Director of Manufacture and rose to prefect. When Biao was born, his father, heeding a diviner who said the day and hour were inauspicious for the father himself, wished to abandon the child; his mother protected and raised him. After several years his father finally drove him out, and Biao hid with his mother's family. When the Liao conscripted troops for the Eastern Capital, Liuge was already old and was due to serve. He said sorrowfully to those close to him, "If my son were here, he could match an army." His intimates told him the full truth, and he went in his father's stead. At Chuhedian the Liao army was defeated and fled, but Biao fought on alone. The army commander saw him and said, "This is a brave warrior." He ordered him taken alive. When Wolu attacked the Eastern Capital, Liuge led his fellow townsmen in submission and was made thousand-household chief of Yuhe Prefecture. After a long time Liuge retired for age; Biao took over command of their following.
23
都統杲攻中京,彪領謀克,從斡魯破遼將合魯燥及韓慶民于高、惠之境。 已而駐軍武安,合魯燥以勁兵二萬來襲,從斡魯出戰,與所部皆去馬先登,奮擊敗之。 奚人負險拒命,所在屯結,彪屢戰有功。 宗望攻平州,彪徇地西北道,破敵,招降石家山寨。 再從宗望伐宋,為猛安。 師次真定,彪率兵士七十人,臨城築甬道,城中夜出兵焚攻具,彪擊走之。 大軍圍汴,以五十騎屯于東南水門。 宋人再以重兵出戰,彪皆敗之。 師還,屯鎮河朔,複破敵於霸州,擒其裨將祝昂。 河間夜出兵二萬襲我營壘,彪率三謀克兵擊敗之。 天會五年,授靜江軍節度使、壽州刺史。
When Commander-in-Chief Gao attacked Zhongjing, Biao led a mouke and, following Wolu, defeated the Liao generals Heluchao and Han Qingmin in the Gao-Hui region. Soon, encamped at Wu'an, Heluchao came with twenty thousand crack troops to raid. Following Wolu into battle, Biao and his men all dismounted, climbed first, and routed them. The Xi relied on rugged terrain and refused orders, gathering in camps everywhere; Biao fought repeatedly with distinction. When Zongwang attacked Pingzhou, Biao swept the northwest route, defeated the enemy, and induced Shijia Mountain Stockade to submit. Again following Zongwang against Song, he served as meng'an. The army halted at Zhending. Biao led seventy men to build a siege gallery against the walls. The city sent troops by night to burn the equipment; Biao drove them off. When the main army besieged Bian, he was posted with fifty horsemen at the southeastern water gate. The Song again came out with heavy forces; Biao defeated them every time. On the return the army encamped along the Hebei rivers; he again defeated the enemy at Bazhou and captured their deputy commander Zhu Ang. Hejian sent twenty thousand troops by night to raid the Jin camps; Biao with three mouke units defeated them. In the fifth year of Tianhui he was made military governor of Jingjiang Army and Prefect of Shou.
24
明年,伐宋,從帥府徇地山東,攻城克敵,數被重賞。 七年,師至睢,彪以所部招誘京西人民。 次柘城縣,其官吏出降,彪獨與五十餘騎入城。 繼而城中三千餘人複叛,彪率其眾力戰敗之,撫安其民而還。 從梁王宗弼襲康王,至杭州。 師還,宋將韓世忠以戰艦數百扼於江北。 宗弼引而西,將至黃天蕩,敵舟三十余來逼南岸,其一先至者載兵士二百余。 彪度垂及,以鉤拽之,率勇士數十,躍入敵舟,所殺甚眾,餘皆逼死于水中。 明年,從攻陝西,師至寧州,彪與宗人昂率兵三千取廓州。 始至,有來降者言:「城東北隅守兵將謀為內應。」 彪即夜從家奴二人以登,左右守者覺之,彪與從者皆殊死戰,諸軍繼進,遂克其城。 從攻和尚原及仙人關。 與阿里監護漕糧並戰艦至亳州,宋人以舟五十艘阻河路,擊敗之,擒其將蕭通。 擊漣水賊水寨,進取漣水軍,其官民已遁去,悉招降之。
The next year, campaigning against Song, he followed headquarters in sweeping Shandong, storming cities and defeating the enemy, and was repeatedly rewarded handsomely. In the seventh year, when the army reached Sui, Biao with his command induced the people of western Jing to submit. At Zhecheng County the officials came out to submit; Biao alone entered the city with a little more than fifty horsemen. Soon more than three thousand within the city rebelled again. Biao fought them off, reassured the people, and returned. Following Prince of Liang Zongbi in pursuit of Prince Kang, they reached Hangzhou. On the return, Song General Han Shizhong blocked the north bank with several hundred warships. Zongbi withdrew westward. Near Huangtiangdang more than thirty enemy boats pressed the south bank; the first to arrive carried a little more than two hundred soldiers. Biao judged they were about to land, hooked the boat with a grappling pole, led several tens of warriors leaping aboard, killed many, and drove the rest into the water to drown. The next year he followed the Shaanxi campaign. When the army reached Ningzhou, Biao with his clansman Ang led three thousand men to take Guo Prefecture. Just after arriving, a defector said, "The garrison at the northeast corner of the city is plotting to open the gates from within." That night Biao climbed the wall with two household slaves. The guards noticed them; Biao and his followers fought to the death, the main force followed, and the city fell. He took part in the attacks on Heshangyuan and Xianren Pass. With Ali he escorted grain and warships to Bozhou. The Song blocked the river with fifty boats; he defeated them and captured their general Xiao Tong. He struck the Lianshui bandits' water stockade and advanced on Lianshui Army. Its officials and people had already fled; he induced them all to submit.
25
彪勇健絕人,能日行三百里,身被重鎧,歷險如飛。 及臨敵,身先士卒,未嘗反顧,大小數十戰,率以少擊眾,無不勝捷。
Biao's courage and vigor were unmatched; he could travel three hundred li in a day, wore heavy armor, and crossed difficult ground as if flying. Facing the enemy he always led from the front and never looked back. In several dozen battles, large and small, he usually struck many with few and always won.
26
齊國既廢,攝滕陽軍以東諸路兵馬都統,撫諭徐、宿、曹、單,滕陽及其屬邑皆按堵如故。 為武甯軍節度使,頗黜貨,嘗坐贓,海陵以其勳舊,杖而釋之。 改沂州防禦使,曆安化、安國、武勝軍節度使,遷行台兵部尚書,改京兆尹,封郜國公。 以憂去官,起複為武定軍節度使,歸德尹。 正隆例授金紫光祿大夫。 久之致仕,複起為樞密副使、舒國公,賜名彪。 卒年六十七,諡桓壯。 彪性機巧,通音律,人無貴賤,皆溫顏接之。
After the Qi state was abolished, he was made overall commander of military affairs east of Tengyang Army and reassured Xu, Su, Cao, Dan, Tengyang, and their districts so that all remained secure. He was military governor of Wuning Army and rather grasping. He once sat for corruption, but Hailing, because of his old merit, had him beaten and released. He became Defender of Yi Prefecture, then successively military governor of Anhua, Anguo, and Wusheng armies, Minister of War on the Branch Secretariat, Intendant of Jingzhao, and Duke of Gao. He left office to mourn, was recalled as military governor of Wuding Army and Intendant of Guide. By Zhenglong precedent he was granted Grand Master of Splendid Happiness with Gold Seal. After long retirement he was again raised as Vice Commissioner of the Bureau of Military Affairs and Duke of Shu, and granted the name Biao. He died at sixty-seven; his posthumous title was Huanzhuang. Biao was clever by nature, understood musical pitch, and treated persons high and low alike with a gentle manner.
27
溫蒂罕蒲里特
Wendihan Pulite
28
溫蒂罕蒲里特,隆州移離閔河胡勒出寨人也。 魁梧美髯,有謀略,以智勇聞。 都統杲取中京,蒲里特權猛安,領軍五千,遇契丹賊萬餘,與戰敗之。 出袞古里道,敗敵八千餘。 至臘門華道,複以伏兵敗敵萬人。 太祖定燕,自儒州至居庸關,執其喉舌人。 有頃,賊三千餘人複寇臘門華道,蒲里特整隊先登,賊識其旗幟,望風而遁,遂奮擊之,親執賊帥。 皇統元年,從梁王宗弼伐宋,留軍唐州。 敵眾奄至,蒲里特擊之,大名軍萬四千號二十萬,蒲里特率親管猛安,身先士卒,衝擊。 敵少卻,乃張左右翼並擊之,敵眾散走。 而別遇兵二萬來援,複以兵三千擊走之。 時邳州土賊嘯聚,幾二十萬,蒲里特軍三千,分為數隊急攻之,賊潰去。 南京路遇敵軍二萬,蒲里特以軍三千擊敗之。 是日,有兵自城中出者,複擊敗之。 皇統二年,遷定遠大將軍,同知鳳翔尹。 六年,改京兆尹,轉甯州刺史,改西北路招討都監,遷永定軍節度使。 海陵南征,改武衛軍都總管。 大定三年,授開遠軍節度使,改泰寧軍。 卒。 十九年,以功授其子兀帶武功將軍、本猛安奚出痕世襲謀克。
Wendihan Pulite was from Hulechuzhai on the Yilimin River in Long Prefecture. Tall and handsome of beard, he was resourceful and renowned for wisdom and courage. When Commander-in-Chief Gao took Zhongjing, Pulite acted as acting meng'an and led five thousand troops against Khitan bandits numbering more than ten thousand and defeated them. He went out by the Chunguli route and defeated more than eight thousand of the enemy. At Lamenhua Road he again used ambush troops to defeat ten thousand of the enemy. When Taizu secured Yan, from Ru Prefecture to Juyong Pass he captured enemy spokesmen. Before long more than three thousand bandits again raided Lamenhua Road. Pulite formed ranks and led the ascent; the bandits recognized his banners and fled at sight of them. He pursued fiercely and personally seized the bandit chieftain. In the first year of Huangtong he followed Prince of Liang Zongbi against Song and was left with troops at Tang Prefecture. Enemy masses suddenly arrived and Pulite struck them. The Daming Army, fourteen thousand strong, claimed two hundred thousand. Pulite led the meng'an under his personal charge from the front and charged. The enemy gave ground slightly; he then spread the left and right wings and struck together, and the enemy scattered. Elsewhere twenty thousand troops came as relief; again with three thousand men he drove them off. At that time local bandits at Pizhou gathered, nearly two hundred thousand strong. Pulite with three thousand troops divided into columns, attacked swiftly, and put them to flight. On the Nanjing Route he met twenty thousand enemy troops and defeated them with three thousand men. That day troops sallied from the city; he defeated them again. In the second year of Huangtong he was made General Who Establishes the Far Distant and Deputy Intendant of Fengxiang. In the sixth year he became Intendant of Jingzhao, then Prefect of Ning, Overall Pacification Commissioner of the Northwest Route, and military governor of Yongding Army. During Hailing's southern campaign he was made Overall Commander of the Martial Guard Army. In the third year of Dading he was made military governor of Kaiyuan Army, then of Taining Army. He died. In the nineteenth year his son Wudai was appointed Martial Merit General and hereditary mouke of the Xichuhen division for his father's service.
29
伯德特離補
Bode Telibu
30
伯德特離補,奚五王族人也,遼禦院通進。 天會初,與父撻不也歸朝,授世襲謀克,後以京兆尹致仕。
Bode Telibu was of the Xi Five Kings clan and had been a Tongjin in the Liao Imperial Household Office. Early in Tianhui he came over with his father Tabuye, received a hereditary mouke, and later retired as Intendant of Jingzhao.
31
特離補招降松山等州未附軍民,及招降平州、薊州境內,督之耕作。 宗望伐宋,特離補為軍馬猛安,與諸將留,規取保、遂、安三州。 攻安肅軍,河間、雄、保等兵十余萬來救,特離補率所部先戰,大軍繼之,大破其兵,遂拔安肅。 特離補攝通判事,降將胡愈陰結眾謀亂,特離補勒兵擒愈及其眾五十餘人。 安肅軍改為州,就除同知州事。 改磁州,捕獲太行群盜。 元帥府以磁、相二州屯兵屬之,擒王會、孫小十、苗清等,群盜遂平。 遷濱州刺史,廉入優等。 以母憂去官,起複本職,改涿州刺史。 入為工部郎中,從張浩營繕東京宮室。 及田玨黨事起,朝省為之一空,特離補攝行六部事,遷大理卿,出為同知東京留守。 天德三年,複為大理卿,同知南京留守。 丁父憂,起複洺州防禦使。 正隆盜起,州縣無兵,不能禦。 洺舊有河附於城下,特離補乃引水注濠中以為固,盜弗能近,州賴以安。 遷崇義軍節度使。 未幾,告老歸田里,卒。
Telibu induced unsubmitted troops and civilians of Songshan and other districts, and within Ping and Ji supervised both submission and farming. When Zongwang campaigned against Song, Telibu served as military meng'an, remained with the other generals, and planned to secure Bao, Sui, and An. Attacking Ansu Army, more than one hundred thousand relief troops from Hejian, Xiong, Bao, and elsewhere arrived. Telibu struck first, the main army followed, routed them, and took Ansu. As acting vice commissioner, Telibu learned that the surrendered general Hu Yu was secretly plotting rebellion. He led troops to seize Yu and more than fifty of his followers. Ansu Army was made a prefecture, and he was appointed Deputy Commissioner on the spot. He was transferred to Ci Prefecture and captured Taihang bandits. Headquarters placed the Ci and Xiang garrisons under him. He captured Wang Hui, Sun Xiaoshi, Miao Qing, and others, and the bandits were pacified. He was made Prefect of Bin with a superior integrity rating. He left office to mourn his mother, was recalled to his former post, and became Prefect of Zhuo. He entered the central government as Director of the Works Department and followed Zhang Hao in building the Eastern Capital palaces. When the Tian Jue faction affair emptied the court offices, Telibu acted for the six departments, became Grand Judge of the Court of Judicial Review, and was made Deputy Eastern Capital Defender. In the third year of Tiande he again became Grand Judge and Deputy Nanjing Defender. After mourning his father he was recalled as Defender of Ming Prefecture. During Zhenglong, when bandits arose, prefectures and districts lacked troops to resist. Ming had an old river beside the city wall. Telibu channeled water into the moat for defense so bandits could not approach and the prefecture was saved. He was made military governor of Chongyi Army. Before long he retired to his village and died.
32
特離補為人孝謹,為政簡靜不積財,常曰:「俸祿已足養廉,衣食之外,何用蓄積。」 凡調官,行李止車一乘、婢僕數人而已。
Telibu was filial and cautious. His government was simple and quiet, and he did not hoard wealth, often saying, "Stipend is enough to sustain integrity; beyond clothing and food, what need is there to accumulate?" Whenever he was transferred, his baggage was only one cart and a few servants.
33
耶律懷義
Yelü Huaiyi
34
耶律懷義,本名孛迭,遼宗室子。 年二十四,以戰功累遷同知點檢司事。 宗翰已取西京,遼主謀奔于夏,懷義諫止之,不見聽,乃竊取遼主廄馬來降。 太祖自燕還師,留宗翰、斡魯經略西方,懷義領謀克從軍。 天會初,帥府以新降諸部大小遠近不一,令懷義易置之,承制以為西南路招討使。 乃擇諸部沖要之地,建城市,通商賈。 諸部兵革之餘,人多匱乏,自是衣食歲滋,畜牧蕃息矣。
Yelü Huaiyi, original name Bedie, was of the Liao imperial clan. At twenty-four, through military merit he rose to Deputy Commissioner of the Inspection Office. After Zonghan took the Western Capital, the Liao emperor planned to flee to Xia. Huaiyi remonstrated in vain, then secretly took the emperor's stable horses and defected. When Taizu withdrew from Yan, he left Zonghan and Wolu to manage the west; Huaiyi led a mouke and followed the army. Early in Tianhui headquarters, finding the newly submitted tribes scattered near and far, ordered Huaiyi to resettle them and appointed him Pacification Commissioner of the Southwest Route. He chose strategic sites among the tribes, built towns, and opened them to merchants. After the turmoil of war the tribes were mostly destitute; thereafter food, clothing, and livestock steadily increased.
35
從宗翰伐宋,降馬邑,破雁門,屯兵,進攻太原。 以所部別降清源縣徐溝鎮,遂與諸將列屯汾州之境。 時河東、陝西路兵來救太原,劉光世、折可求柵于文水西山,懷義捕得生口,盡知宋兵屯守要害,乃分兵襲敗之。 明年,再伐宋,從婁室取汾州及其屬邑,遂過平陽,出澤、潞以趨河陽,所至皆降。 及大軍圍汴,懷義屯京西,汴城既下,宋兵之出奔者,邀擊盡之。 從攻鄭、鄧州及討平鄭州叛者,攻下濮州及雷澤縣,從破大名、東平府、徐、兗等州,皆有功。 七年,還鎮。 十年,加尚書左僕射,改西北路招討使。
Following Zonghan against Song, he secured the submission of Mayi, broke Yanmen, encamped, and advanced on Taiyuan. His command separately secured Qingyuan County and Xugou town, then he camped with the other generals on the Fen Prefecture border. When Hedong and Shaanxi troops came to relieve Taiyuan, Liu Guangshi and Zhe Kesou stockaded on the western hills of Wenshui. Huaiyi took prisoners, learned the Song dispositions, divided his forces, and defeated them. The next year, campaigning again against Song, he followed Wushi in taking Fen and its districts, passed Pingyang, advanced through Ze and Lu toward Heyang, and everywhere met submission. When the main army besieged Bian, Huaiyi was posted west of the capital. After the city fell, fleeing Song troops were intercepted and destroyed. He helped take Zheng and Deng, pacify rebels in Zheng, capture Pu and Leize, and take Daming, Dongping, Xu, Yan, and other prefectures, distinguishing himself throughout. In the seventh year he returned to his frontier command. In the tenth year he was made Left Vice Director of the Department of State Affairs and Pacification Commissioner of the Northwest Route.
36
懷義在西陲幾十年,撫禦有恩,及去,老幼遮道攀戀,數日不得發。 天眷初,為太原尹,治有能聲。 改中京留守。 從宗弼過烏納水,還中京,以老乞致仕,不許。 改大名尹,命不赴治所,止以俸傔給之。 每歲春水扈從,餘聽自便。 明年,再請老得謝,給俸傔之半。 海陵即位,封漆水郡王,進封莘王。 久之,進封蕭王。 正隆例封景國公。 其子神都斡為西北路招討都監,迎侍之官。 神都斡從海陵南征,懷義卒於雲中,年八十二。
Huaiyi spent nearly ten years on the western frontier, ruling with grace. When he left, old and young blocked the road in farewell and he could not depart for days. Early in Tianjuan he was Intendant of Taiyuan and gained a reputation for capable governance. He became Central Capital Defender. Following Zongbi across the Wuna River, he returned to the Central Capital and asked to retire for age but was refused. He was made Intendant of Daming but need not go to the seat of government; only stipend and attendants were provided. Each spring he attended the imperial hunt; otherwise he was left to his own devices. The next year he again asked to retire and was dismissed with half stipend and attendants. When Hailing took the throne, he was enfeoffed Prince of Qishui and advanced to Prince of Xin. Later he was advanced to Prince of Xiao. By Zhenglong precedent he was enfeoffed Duke of Jing. His son Shenduwo, Overall Pacification Commissioner of the Northwest Route, received him at his post. Shenduwo followed Hailing south; Huaiyi died at Yunzhong, aged eighty-two.
37
蕭王家奴
Xiao Wangjianu
38
蕭王家奴,奚人也,居庫黨河。 為人魁偉多力,未冠仕遼,為太子率府率。 天輔七年,都統杲定奚地,王家奴率其鄉人來降,命為千戶領之。 奚王回離保既死,其親党金臣阿古者猶保撒葛山,王家奴與突撚往討之,生擒金臣阿古者,降其餘眾。 時平、灤多盜,王家奴以所部屢破賊兵,斬馘執俘,數被賞賚。 宗望伐宋,敗郭藥師于白河,亦與有功。 至河上,宋兵扼津要,與諸將擊敗之。 進圍汴,破其東門兵。 明年,再伐宋,宗望軍至中山,諸門分兵出戰,焚我攻具,祁州、河間各以兵來援,皆敗之。 師還,屯鎮河朔。 濱州賊葛進聚眾數萬臨淄,孛堇照里以騎兵二千討之,王家奴領謀克先登,力戰大破其眾。 明年,攻滄州,宋兵拒戰,複從照里擊走之。 宋將徐文以舟百艘泊海島,即以商船十八進襲,斬首七百級,獲舟二十。 天會八年,除靜江軍節度使,授世襲千戶。 從梁王宗弼征伐,為萬戶,還為五院部節度使。 天德二年,改烏古迪烈招討都監,卒。
Xiao Wangjianu was a Xi who lived on the Kudang River. Towering and immensely strong, he entered Liao service before coming of age as Commandant of the Crown Prince's Rate Office. In the seventh year of Tianfu, Commander-in-Chief Gao secured Xi territory. Wangjianu led his townsmen in submission and was made their thousand-household chief. After Xi Prince Huilibao died, his follower Jinchen Aguzhe still held Sage Mountain. Wangjianu with Tunian attacked, captured him alive, and induced the rest to submit. Ping and Luan then had many bandits. Wangjianu repeatedly defeated them with his command, taking heads and captives, and was repeatedly rewarded. When Zongwang campaigned against Song, he helped defeat Guo Yaoshi at Baihe. At the river Song troops held the crossing; with the other generals he defeated them. Advancing to besiege Bian, he broke the eastern gate force. The next year, campaigning again against Song, Zongwang reached Zhongshan. Defenders sallied from each gate and burned Jin siege equipment; Qizhou and Hejian sent relief—all were defeated. The army returned and encamped along the Hebei rivers. The bandit Ge Jin gathered tens of thousands at Linzi in Bin. Boliezhen Zhaoli attacked with two thousand horsemen; Wangjianu led the mouke in the first ascent and routed them. The next year, attacking Cangzhou, Song troops resisted; again following Zhaoli he drove them off. Song General Xu Wen moored a hundred boats at an offshore island. Wangjianu attacked with eighteen merchant boats, beheaded seven hundred, and captured twenty boats. In the eighth year of Tianhui he was made military governor of Jingjiang Army and granted hereditary thousand-household status. Following Prince of Liang Zongbi on campaign he served as ten-thousand-household chief; on return he became military governor of the Five Yuan Divisions. In the second year of Tiande he was made Overall Pacification Commissioner of Ugu Dilie and died.
39
田顥,字默之,興中人。 遼天慶八年進士,曆官金部員外郎,權歸德節度使。 太祖定燕,顥舉四州版圖歸朝,加都官郎中,權節度使事,四遷知真定府事。 招降齊博、遊貴等賊眾五千餘人。 已而貴複叛去,顥遣齊博偽叛從貴,因令伺間殺之,降其眾,賊壘悉平。 三遷行台左丞、彰德軍節度使。 是時,新定力役,顥蠲籍之半而上之,故相之徭賦比他州獨輕。 徙同知河北東路都總管,改同簽燕京留守司事,民遮留不得出,易服夜去。 改河東南路轉運使,尋改絳陽軍節度使。 居三年,以疾請謝事,徑解印歸。 數奏不允,移鎮振武軍。 入為刑部尚書,居三月請老,卒於家。
Tian Hao, courtesy name Mozhi, was from Xingzhong. In the eighth year of Liao Tianqing he passed the civil service examination, rose through offices to Vice Director of the Gold Department, and acted as military commissioner of Guide. When Taizu secured Yan, Hao submitted the territorial maps of four prefectures and was made Director of the Court Office and acting military commissioner, later Administrator of Zhending after four promotions. He induced more than five thousand bandits including Qi Bo and You Gui to submit. Gui soon rebelled again. Hao sent Qi Bo to feign submission, watch for a chance to kill him, secure the followers' surrender, and pacify the bandit camps. After three promotions he became Left Vice Director on the Branch Secretariat and military governor of Zhangde Army. When corvée labor was newly standardized, Hao reported only half the registered households upward, so Xiang's levies were lighter than other prefectures. Made Deputy Overall Commander of the Hebei Eastern Route and co-signatory at Yanjing, he was blocked by the people and left by night in disguise. He became Transport Commissioner of the Hedong Southern Route, then military governor of Jiangyang Army. After three years he asked to resign for illness, handed in his seal, and went home. Several memorials were denied; he was transferred to command Zhenwu Army. He entered court as Minister of Punishments; after three months he asked to retire and died at home.
40
趙隇,字德固,遼陽人。 其婦翁以優伶得幸于遼主,隇補閣門祗候,累遷太子左衛率。 後居灤州。 宗望討張覺,隇逾城出降,授洛苑副使,為灤州千戶。 遷洛苑使,檢校工部尚書。 從伐宋,至汴,遷棣州刺史、侍衛步軍都虞候。 及再伐宋,攻真定,與有功,改商州刺史,檢校尚書右僕射。 五年,同知信德府路統押軍兵,兼沿邊安撫司事。 明年,權知濟州事。 八年,從定河南,授隴州團練使。 十年,改知石州。 隇久在兵間,不善治民,坐謗議,謫監平州甜水鹽。 齊國廢,河南皆以宿將守之,授隇宿州防禦使,統本路軍兵。 隇重義,接儒士。 嘗以事至汴,有故人子負官錢百萬,隇以橐金贈之,其子悉為私費,複代輸之。 頃之,有訟徐帥不法者,朝廷使隇鞫治,隇委曲營護,坐是廢罷,寓居於燕。 海陵出領行台省,至燕,隇往見之,因訴其事。 及海陵即位,起為保大軍節度使。 貞元初,改內省使。 未幾,為中都路都轉運使。 明年,再徙順義、興平,入為太子詹事,鎮沁南,以疾卒,年六十六。
Zhao Wei, courtesy name Degu, was from Liaoyang. His father-in-law, an actor, gained favor with the Liao emperor. Wei was appointed Attendant of the Palace Gate and rose to Left Commandant of the Crown Prince's Guard. Later he lived at Luan Prefecture. When Zongwang attacked Zhang Jue, Wei climbed over the wall to surrender. He was made Deputy Commissioner of the Imperial Parks and thousand-household chief of Luan. He became Commissioner of the Imperial Parks and Acting Minister of Works. Following the Song campaign to Bian, he was made Prefect of Di and Commandant of the Palace Guard Foot Soldiers. In the second Song campaign, attacking Zhending, he distinguished himself and was made Prefect of Shang and Acting Right Vice Director of the Department of State Affairs. In the fifth year he was Deputy Overall Commander of the Xinde Route army and Frontier Pacification Commissioner. The next year he acted as Administrator of Ji Prefecture. In the eighth year he helped secure Henan and was made Training Commissioner of Long Prefecture. In the tenth year he was made Administrator of Shi Prefecture. Long in military service, Wei was poor at civil governance, sat for slander, and was demoted to supervise sweet-water salt at Ping Prefecture. After Qi was abolished, Henan was held by veteran generals. Wei was made Defender of Suzhou and overall commander of the route's forces. Wei valued righteousness and received Confucian scholars. Once on business in Bian, he learned that an old friend's son owed the government a million in cash. Wei gave him the money from his purse; the son spent it all privately, and Wei paid the debt again himself. Soon someone sued the Xu military governor for misconduct. The court sent Wei to investigate, but he shielded the man tactfully, was dismissed for it, and took up residence in Yan. When Hailing came to head the Branch Secretariat and reached Yan, Wei went to see him and told his side of the affair. When Hailing took the throne, Wei was recalled as military governor of Baoda Army. Early in Zhenyuan he became Commissioner of the Inner Palace. Before long he was made Overall Transport Commissioner of the Central Capital Route. The next year he was transferred again to Shunyi and Xingping, entered court as Tutor of the Heir Apparent, took command of Qinnan, and died of illness at sixty-six.
41
後十餘年,隇子孫、司徒張通古子孫皆不肖淫蕩,破貲產,賣田宅。 世宗聞之,詔曰:「自今官民祖先亡沒,子孫不得分割居第,止以嫡幼主之,毋致鬻賣。」 仍著於令。
More than ten years later, the descendants of Wei and of Minister Zhang Tonggu proved unworthy and dissolute, squandered their estates, and sold off fields and houses. When Shizong heard of this, he issued an edict: "Henceforth, when an official's or commoner's ancestor dies, descendants may not divide the family residence. Only the legitimate youngest heir shall hold it, and it must not be sold." The rule was also written into law.