← Back to 晉書

卷四十七 列傳第十七 傅玄

Volume 47 Biographies 17: Fu Xuan

Chapter 47 of 晉書 · Book of Jin
← Previous Chapter
Chapter 47
Next Chapter →
1
Fu Xuan
2
便
Fu Xuan, whose courtesy name was Xiuyi, came from Niyang in Beidi commandery. His grandfather, Fu Xie, had served the Han as prefect of Hanyang. His father, Fu Gan, was prefect of Fufeng under the Wei. Orphaned and poor in his youth, Fu Xuan nevertheless read widely, wrote well, and had a firm grasp of bells and musical temperament. He was by nature stern, outspoken, and upright, and he had little patience for other men's faults. The commandery's clerk on capital duty twice nominated him as filially pious and incorrupt, and the grand commandant summoned him to office, but he declined every time. The province then recommended him as an outstanding scholar, and he received appointment as a gentleman of the palace. Together with Mou Shi of Donghai he was chosen, on the strength of his reputation, for the historiography office, where he helped compile the History of Wei. He later served on the staffs of the generals who maintained the east and who guarded the army, became magistrate of Wen, rose twice to governor of Hongnong, and held the concurrent post of colonel director of agriculture. In every post he earned a reputation for competence; he sent up memorial after memorial on practical reforms, and much of what he urged was put right. When the five-tier nobility was instituted, he was enfeoffed as baron of Chungu. While Emperor Wu was still king of Jin, he appointed Fu Xuan cavalier attendant-in-ordinary. After the abdication, Fu Xuan's noble rank was raised to viscount, and he was also given the title of chief commandant of attached cavalry.
3
使 退 使
At the beginning of the reign the emperor welcomed blunt counsel and declared that nothing was off limits for remonstrance; Fu Xuan and the cavalier attendant-in-ordinary Huangfu Tao were jointly charged with that advisory role. Fu Xuan presented a memorial that began: "I have heard that when the kings of old faced the realm, they made plain the great moral teaching and nurtured a sense of duty and integrity. The transforming power of the Way flourished at court, while honest public opinion held sway in the countryside; high and low reinforced each other, and every man carried a sense of what was right. The fallen Qin had torn down the institutions of the earlier kings, governed by legalist tricks and coercive technique, and in the process destroyed the moral conscience of the people. In our own day Emperor Wu of Wei doted on legalist methods, and the empire learned to prize harsh law and clever nomenclature over everything else. Emperor Wen admired worldly sophistication, and the world came to despise men who clung stubbornly to principle. Discipline then collapsed, empty speculation and reckless talk flooded court and country, honest opinion fell silent, and the moral sickness that had destroyed Qin has broken out again in our time. Your Majesty has risen with dragon virtue to accept the abdication; you have widened the influence of Yao and Shun, opened a path for the upright, embodied the frugality of Yu of Xia, and drawn together the classical learning of Yin and Zhou. I could do nothing but sing your praise—what more is left for me to say? Only this remains: you have not yet raised up ministers who combine purity, depth, and ritual decorum, men who could give backbone to public conduct; nor have you cleared away the hollow and the mean to punish slackness—and for that reason I still presume to speak." The court answered with an edict: "Promoting men who are pure, serious, and observant of ritual is precisely what the age most urgently needs." He thereupon told Fu Xuan to draft an edict carrying the policy forward. Fu Xuan submitted another memorial:
4
使 便 使 使
When the memorial reached him, the emperor issued an edict: "The two attendant cavaliers have argued their case with real conviction; they clearly mean to put their hearts into improving the business of government. Yet the bureaus keep folding everything back into routine paperwork—no wonder honest men boil with frustration! What the two cavaliers propose may state the broad outline without filling in every clause; let them draft a fuller version, then have the responsible ministers and the eight senior seats work through the details together. Speaking truth to the sovereign is the hardest thing a subject can do. If the ruler will not listen with an open mind, loyal ministers have always grown desperate and ended by holding their tongues altogether. Whenever I think of it, I cannot help but sigh. That is why my earlier edict invited blunt speech and forbade anyone to block it—I hoped ignorance might be aired, faults corrected, and high office kept secure. Whenever a remark contains even a partial good point and the speaker means loyalty and the public good, I should overlook clumsy wording or slips of the tongue and forgive him outright. The ancients did not even refuse bitter criticism; how much less should I reject advice offered in good faith and worth taking down! Not long ago Kong Chao and Qi Wu He were charged with disrespect; I pardoned them both so that the empire would see this court has no fear of plain speaking." Soon afterward Fu Xuan was promoted to palace attendant.
5
Earlier, Fu Xuan had recommended Huangfu Tao, but once Tao took office the two men fell out; they quarreled loudly over policy until the authorities impeached them, and both were stripped of their posts. He was appointed metropolitan censor, though the preceding words are lost in the received text. Floods and droughts were then plaguing the realm, and Fu Xuan again addressed a memorial to the throne:
6
便
The emperor replied by edict: "Your practical proposals on the successes and failures of agriculture, on which water offices to keep or abolish, and on how to balance severity and leniency in securing the frontier against the Hu are set out with admirable clarity. These are indeed fundamental matters for the state and pressing tasks for today. If everything you argue is sound, know that I understand your intent; think through every suitable measure and keep me informed as circumstances change."
7
In the fifth year of the reign he was promoted to grand coachman. Harvests had failed year after year, Qiang and Hu raiders harried the frontier, and the court ordered the high ministers to convene for deliberation. Fu Xuan answered every question put to him with blunt, searching analysis; not all of his advice was adopted, but the throne regularly treated him with patience and favor. He was then transferred to the post of colonel director of retainers.
8
殿 殿
Empress Xian died in Hongxun Palace, and mourning stations were arranged for the rites. By established precedent the colonel director of retainers took his seat outside the Duan Gate above the other ministers, on a separate mat that marked his precedence. When he entered the main hall, his nominal rank placed him below the ministers in order of seating, without the privilege of a separate mat. The ushers treated Hongxun Palace as part of the inner palace and therefore assigned Fu Xuan a place below the ministers. Fu Xuan flared with rage and berated the ushers in a harsh voice. The ushers falsely claimed the secretariat had fixed the seating; Fu Xuan then reviled the secretariat and everyone below it in full view of the court. Metropolitan censor Yu Chun impeached him for disrespect; Fu Xuan's own written defense was deemed untruthful, and he was dismissed from office. By nature Fu Xuan was harsh and impatient, and he made allowance for no one. Whenever he prepared an impeachment, even if night was falling, he would take up his white indictment tablet, straighten cap and sash, sit bolt upright without sleep, and wait for dawn. The great families trembled into submission, and a new austerity swept through the bureaus. He died at home not long afterward, aged sixty-two, with the posthumous name Gang, "the unyielding."
9
In his youth he had fled trouble to Henei and given himself entirely to study; even after he rose to high rank he never set scholarship aside. He wrote treatises on statecraft and the nine schools of thought, drew lessons from the three histories, weighed right and wrong, and arranged his conclusions by topic in a work called the Fu zi, divided into inner, outer, and middle books—four sections, six registers, one hundred forty chapters and several hundred thousand characters—together with a literary collection of more than a hundred fascicles that circulated widely. When Fu Xuan had finished the first part of the inner books, his son Fu Xian showed the manuscript to Wang Chen, the minister of works. Wang Chen wrote to Fu Xuan: "I have read what you have written; the language is ample and the argument sound. In ordering the body politic you give due weight to Confucian teaching—enough to shut the door on the evasions of Yang Zhu and Mozi and to set Sunzi and Mencius on a par with the best of antiquity. Whenever I open the manuscript I find myself sighing in admiration. As the saying goes, 'Before I met Jia Yi I thought I surpassed him; now I see I do not measure up'—how true that is!"
10
He was later given the posthumous title of marquis of Qingquan. His son Fu Xian inherited the title.
12
Fu Xian
13
=
Fu Xian, courtesy name Changyu, was austere and plain-spoken and showed unbending integrity in great matters. His bearing was severe and composed, his judgment lucid; he hated wickedness as he would a personal enemy, lifted up the worthy, and delighted in the good, and he modeled himself on the aspirations of Ji Wenzi and Zhong Shanfu of old. He loved to write essays and memorials; they lacked ornamental brilliance, but every piece offered clear standards and sober judgment. Yu Chun of Yingchuan used to exclaim, "Changyu's prose is almost what we call poetry!"
14
便 宿 使 便
Early in the Xianning era he inherited his father's noble rank, was appointed tutor to the heir apparent, and rose through several posts to right assistant in the secretariat. When he was sent out as inspector of Ji, his stepmother, Lady Du, refused to accompany him to his post, so he asked to resign. Within thirty days he was promoted to senior clerk on the left of the minister of education. The emperor was then intent on government and issued an edict asking the ministers what in current policy helped or harmed the realm. Fu Xian began by saying that although Your Majesty sits on the highest throne, you take on a commoner's workload, personally handling every thread of government from dawn until the sun is low in the west. Among the emperors of old who wore austerity on their own backs for the good of the realm, none has outdone you. Yet fifteen years have passed since the Taishi era began. The army and the treasury are still poor, the people still lack reserves: a single bad harvest puts hunger in their faces. The reason is plain—too many officials, too many tasks, tax relief handed out indiscriminately, endless petty predators on the countryside, and too few hands actually at the plow. I am a dull man unworthy of a place near the throne, yet whenever I read your edicts' anguish over the people's hunger I burn with shame that I have offered no help worth mentioning; I can only pour out what little I know in answer to your question. There used to be four regional commanders; with army supervisors added in, the number is now well over ten. Great Yu mapped the realm into nine provinces; we now maintain nearly twice as many provincial inspectors. Registered households are barely a tenth of what they were under the Han, yet we have more commanderies and counties than ever. Idle posts clutter headquarters gates without strengthening the night watch, while empty army bureaus are opened by the hundred. The nobles of the five ranks sit in office while piling up personal staffs. Every one of those salaries is wrung from the common people. If one man leaves the plow, someone goes hungry; today the number of men not farming is beyond counting. Even if every crop ripened well, the harvest would barely meet consumption; the slightest disaster breaks the chain of supply. I therefore believe the first task is to merge offices, cut redundant business, quiet lawsuits, and lighten corvée so that high and low alike bend their efforts to farming alone.
15
駿 駿 駿駿 駿
In office Fu Xian repeatedly stood his ground on points of principle. Xiahou Jun, the grand rectifier for Yu province, reported that Kong Yu—minor rectifier for Lu and a staff major under the minister of works—had changed his sick-leave residence four times and could not receive visitors; he asked that Cao Fu, a gentleman of the secretariat, replace Kong Yu, then ten days later submitted Kong Yu's name again for the rectifier's post. The minister of education rejected the nomination three times, but Xiahou Jun stubbornly insisted he was right. Fu Xian held that Xiahou Jun was making appointments and dismissals on whim, and memorialized to remove him as grand rectifier. The minister of education, Wei Shu—related to Xiahou Jun by marriage—repeatedly refused to countersign; Fu Xian pressed his case with bitter persistence. Wei Shu still would not yield, so Fu Xian submitted his memorial alone. Wei Shu then accused Fu Xian of provocation and slander; the court transferred Fu Xian to the post of marshal in the chariots-and-cavalry command.
16
使
Distressed by the luxury of the age, Fu Xian sent up another memorial: "Grain and silk are hard to come by; if we spend them without restraint, they cannot fail to run short. The kings of old who civilized the realm laid down clear rules even for such things as eating meat and wearing silk. I would add that the waste of extravagance does more harm than flood or drought. In Yao’s day the ruler lived under a thatched roof; today ordinary families compete to build ever grander houses. Once, ministers did not dine off jade vessels; today even petty traders grow weary of the finest grain and meat. Ornaments once reserved for queens and consorts now wrap maids and concubines in damask and gauze. Grandees alone once rode rather than walked; today the meanest servants clip along in light carriages behind sleek horses. When population pressed on narrow land, people still saved—because they lived frugally; Now the realm is wide and thinly peopled, yet we fret over want—because we have grown extravagant. If you want the age to be thrifty, you must call its extravagance to account; if extravagance goes unchallenged, people only egg one another on toward finer taste. When Mao Jie headed the ministry of appointments, for a while no one dared flaunt fine dress or rich food. Cao Cao sighed, “My statutes do not match Director Mao’s standards.” If every bureau could apply itself as Mao Jie did, changing the temper of the times would not be hard." He also urged moving county jails to the commandery level and founding the paired altars of soil and grain; the court agreed. He was promoted to left assistant director in the secretariat.
17
駿 駿 駿 宿使 便 駿駿 駿駿 駿駿 駿 -{}- 忿 駿
When Emperor Hui came to the throne, Yang Jun directed the government as regent. Fu Xian said to Yang Jun: “Circumstances change with the times, and ritual must suit the moment; it has been clear for ages that the old palace mourning cannot be kept unchanged. The moral climate has thinned, and supreme authority cannot be handed off; that is why even a ruler in the deepest mourning still has to take up the myriad affairs of state himself. Emperor Wen of Han, seeing the realm too vast for prolonged heavy mourning, decreed that mourning dress end with the burial. Emperor Wu, our dynastic founder, was deeply filial, yet he too laid aside formal mourning when the times required it, keeping a three-year grief in his heart while knowing he could not neglect the myriad tasks of rule. The reigning emperor wishes to leave government in your hands while he withdraws in mourning; that may show modest intent, but the empire does not read it as wise. People look up to the throne alone; if they hear that only the chief minister decides policy, they fear the sovereign’s light will be hidden. Hearts are already uneasy; for you, sir, the position cannot be an easy one. Once the imperial burial is over, you must weigh what will strengthen the state and what will weaken it. Even the Duke of Zhou, a sage, could not escape slander. If the Duke of Zhou’s burden was hard to bear, how much harder when our emperor is not a child like King Cheng of old! When the point is taken, words may cease; yet words can never say everything. If you can see the earnest loyalty behind my bluntness, I need not say more.” Meanwhile Xun Kai, the colonel director of retainers, had petitioned to mourn a deceased cousin; the throne had granted leave but the edict had not yet been issued when Kai went to Yang Jun’s house. Fu Xian seized on this and memorialized: “The grief of death strikes brothers most keenly. A cousin has just died; barely two nights have passed. The court in its mercy would let him attend the rites. To hurry to a private visit before the edict appears is eager flattery, not the affection due between brothers. He should be publicly demoted to uphold public morals.” The emperor, because Yang Jun ran the government, ordered the charge dropped; Jun nonetheless came to fear Fu Xian deeply. Fu Xian wrote again to needle Yang Jun; Jun yielded a little on the surface but grew quietly resentful. Jun then planned to send Fu Xian out as governor of Jingzhao or Hongnong, but Li Bin, Jun’s nephew, argued that an upright man should not be banished from the capital, and Jun dropped the idea. Yang Ji, Jun’s younger brother, who was friendly with Fu Xian, wrote: “Rivers and seas run broad and muddy, and that is how they grow deep and wide. The empire is no trifle to be ticked off in pieces, yet you try to finish every matter at a glance. The proverb runs, “Raise a dull son, leave him office work”—office work is never really finished. To “finish” business is to play the fool, yet people call that clever! The left assistant steers the high ministries and keeps the eight senior seats in line—that is no easy seat. For a man of your uncompromising nature to hold such a post is harder still. I worry until my head aches, so I spell it all out here.” Fu Xian answered: “Lord Wei says wine and lust kill more surely than blunt honesty. Men die of drink and lust without a twinge of regret. To shun disaster by silence shows a heart that is not straight—it is cowardice dressed up as wisdom. Those who court ruin by bluntness usually overcorrect, or lack true loyalty, or play the martyr for fame—and so they earn resentment. Would plain loyalty for the public good alone earn hatred?” Soon afterward Yang Jun was executed. Fu Xian was moved to palace attendant to the heir apparent, then promoted to metropolitan censor.
18
When the grand preceptor, the king of Runan, Sima Liang, directed policy, Fu Xian wrote to him:
19
駿 使 駿 殿 殿 𬱃𬱃 殿 駿
Fu Xian, seeing that Sima Liang monopolized power as regent, remonstrated again: “Yang Jun’s authority overshadowed the throne and he packed office with kin—that is why the realm erupted in protest. Men who hold great power now should undo that mistake. You should stay quiet, husband your strength, and intervene only on great issues of right and wrong; everything short of that should be checked and turned aside. Four times lately I have called on you, and each time your gate was choked with carriages and riders; this ostentatious traffic ought to stop. Moreover Xiahou Changrong was sent to pray for the late emperor’s life; the prayers failed; when the emperor died he should have blamed himself, yet he boasted of his mission’s hardship, and you, sir, made him minister of the household. Whispered opinion says Changrong is your kinsman by marriage, which explains the appointment. One dog barks at a shadow and the pack joins in; fear that chorus and rumor becomes unbearable. I am not the sort to nod assent to your face and murmur behind your back. I once crossed Yang Jun and nearly lost my life; how much less would I hold back with you, Your Highness! Once, when I attended you on an outing, you said, “Have you not read Han Fei on the ruler’s ‘reverse scales’—yet you keep brushing the emperor’s!” I knew my words were timidly tugging the tiger’s whiskers. I speak because I hope you will see how much earnest loyalty compels me. When I pressed the late emperor it was to exhaust my loyalty; now I tug the tiger’s whiskers not from malice but in the trust that you will forgive me.” Sima Liang ignored the advice. “Changrong” is the style name of Xiahou Jun.
20
On a bingyin day the court ordered officials to nominate local posts to fill vacancies at the capital. Fu Xian again addressed a memorial:
21
使 使 使 祿
Fu Xian twice served as grand rectifier for his home commandery; he resigned to mourn his stepmother. Soon he was recalled as a gentleman consultant and acting colonel director of retainers. He declined repeatedly; the court ignored him, sent envoys to invest him in office, and he returned the seal and ribbon again. The petition channel was blocked while the court pressed him to assume the post. Because he had no brothers to preside over the rites, he pleaded again at length and was allowed to set up a mourning altar in his official quarters. He submitted another memorial: “I am a dull, feeble man unfit for a heavy charge. Grief has worn me down day by day; Your Majesty overestimates me and gives me duties I cannot sustain. I have laid my heart bare and sent my plea to the throne; mistaken edicts went out and nothing was changed. Though I cannot die to vindicate ritual, I cannot in good conscience accept empty honors. When I took office under your stern order I swore I would give my life in return. Bribery was rampant and had to be stopped; I ordered the capital bureaus to strike at it first. Months have passed and nothing has come of it. Your Majesty’s rewards encourage them to think that blunt honesty ends in prison or death, so they hide and lie low to dodge the blow. I have done nothing dramatic, nor have I broken anyone’s power; why should anyone fear me? When Liu Yi held this post, his name shook the capital and the regions grew orderly. It was not only Liu Yi’s selfless integrity—the throne also backed his memorials, so his authority could bite.” The edict answered: “See that every case you measure against principle; your authority will grow daily—why cite Liu Yi alone?”
22
便
The court had grown lax; great families traded private favors until court and countryside were a blur. Fu Xian impeached the governor of Henan (surnamed Dan), the general of the left (surnamed Qian), the commandant of justice Gao Guang, and the concurrent governor of Henan He Pan; the capital grew orderly and the great houses trembled. Fu Xian quoted: “When the sage long pursues his course, the realm is shaped by it. Thus under Tang and Yu officials were graded every three years and promoted or demoted over nine. The Rites of Zhou prescribes a great review every three years. Confucius too said, “Give three years and there will be results.” Yet of late magistrates are shuffled after a short stay; the people suffer endless instability, and runners collapse escorting one chief after another.” Vice-director Wang Rong then ran the ministry of appointments; Fu Xian charged: “Rong sits among the chief ministers and holds appointments, yet he cannot steady custom or settle administration; hearts waver and empty rivalry spreads. The gentleman-attendants Li Chong and Li Yi never correct him. I ask that Wang Rong and his like be removed from office.” The edict said: “Long tenure is the root of good government; Fu Xian is right. Wang Rong’s duty is to counsel on the Way, which I value; lift the restrictions on him.” Metropolitan censor Xie Jie argued that impeaching Wang Rong broke the rules, overstepped Fu Xian’s charge, and meddled beyond his rank; he asked that Fu Xian be dismissed. The throne again refused.
23
殿
Fu Xian argued in a memorial: "By statute the metropolitan censor supervises every official at court. Everyone from the crown prince downward who breaks the law inside the imperial patrol corridor falls under his impeachment. Even outside that corridor, if the regional inspectors fail to act, he may still memorialize against them. The statute’s wording ties the corridor to palace security alone. Inner-palace security is closed to outside bureaus, which is why the metropolitan censor alone holds that beat. Neglected roads, endless lawsuits, unruly markets—the censor blames the province, yet people now stretch the phrase ‘inside the corridor’ to cover such civic ills. If the censor already oversees all officials, why narrow him again to the corridor? The ‘hundred officials’ means everyone at court and in the provinces—inside and outside together. The colonel director omits the corridor because the censor’s statute already covers palace security. Censor and colonel both impeach from the crown prince down; they share inner and outer duty—it is not a split between two separate rosters. Since both offices were created they have taken turns impeaching officials everywhere, with no hard line between inner and outer. Xie Jie suddenly blocked me; I had not argued every clause because I hoped his memorial would win me the ruling I sought. Now my request is denied, yet the edict calls it a mere excess—not something beyond my duty—and forgives me on that ground. I hold the post of censor-in-chief: I must set the example. If I was wrong I should not be excused, so I lay out my reasoning bluntly. If censor and colonel both impeach from the crown prince downward, nothing below that rank lies outside their reach. I may impeach the heir yet not the secretariat director—this blind spot I cannot understand. Is the heir inside the corridor or not? If the heir inside may be impeached but the secretariat director inside may not, that rule does not exist. The logic is obvious, yet Xie Jie used it to block me. I can swallow the insult—but will not the world find it absurd? I recall when Lord Shi stripped in the hall and Xun Kai impeached him—the late emperor approved, and no one cried ‘overreach.’ Am I now to be punished for impeaching only the secretariat director?" Fu Xian piled precedent on precedent until the case was airtight and the court could not refute him.
24
Gu Rong of Wu often wrote to friends that Fu Xian as colonel director was fierce, loyal, and fearless—his indictments shook the capital. He was not a universal genius, but his moral brilliance was rare." He died in office at fifty-six. The court posthumously restored his colonel’s title, gave court dress, a suit, two hundred thousand cash, and the posthumous name Zhen, ‘the steadfast. He left three sons: Fu, Xi, and Zuan. The eldest son, Fu, inherited his title.
25
輿 西
Fu, courtesy name Yingen, was serene, reclusive, and a gifted writer. He was named attendant to the heir apparent, then secretary and staff officer to the grand tutor, but declined each post. When Yongjia brought chaos he fled to Kuaiji; Prince Langya (later Yuan-di) summoned him as aide on the staff of the general who guards the east. Chronic illness had long wasted him; though he begged off, he could not refuse and arrived in a sickbed litter to take office. Within months he was dead at forty-six. Xi was also clever and thoughtful; as magistrate of Shangyu he earned praise for good rule, and died as an aide in the minister of education’s western bureau.
26
Fu Zhi
27
Fu Zhi, courtesy name Zizhuang. His father, Fu Gu, had been grand master of ceremonies under the Wei. Deeply filial and famous early, he was admired for shrewd, seasoned ability. When Emperor Wu of Jin founded the heir’s palace, Fu Zhi left mourning to become an heir’s attendant, rose to cavalier attendant and gentleman at the yellow gate, and received a secondary marquisate within the passes with three hundred households. He resigned to mourn his mother. For her burial the court ordered the grand master of ceremonies to supply the full five-grade funeral escort. Later, when ministers’ wives were buried, they too received such escorts—the practice began with him. When mourning ended he became governor of Xingyang. After Wei’s Huangchu flood the Yellow and Ji had burst their banks; Deng Ai’s treatise and the stone sluice he opened had long held the waters—by now the works had failed again. Fu Zhi built the Shen and Lai embankments; Yan and Yu have been free of floods since, and the people raised a stele in his honor. Soon he added the post of commandant of justice, then became a regular attendant and general of the left army.
28
駿 駿 駿 駿駿 駿 駿駿婿 駿 駿 駿
While the emperor’s coffin still lay in mourning, Grand Tutor Yang Jun ran the government and proposed blanket promotions to buy popularity. Fu Zhi wrote to Yang Jun, ‘No worthy court has ever handed out rewards for “merit” the moment an emperor dies.’" Jun ignored him. He was summoned to palace attendant. The coup against Jun was already set, yet Jun knew nothing. Fu Zhi was sitting with Jun when word came that the Dragon Gate was sealed and the palace cut off from the city. Fu Zhi asked to go with Wu Mao of the secretariat to learn the court’s fate, bowed, and stepped down from the hall. Wu Mao remained seated; Fu Zhi turned and cried, ‘Are you not a minister of the throne?’ ‘Inside and outside are sealed—we do not even know where the sovereign is—how can you sit at ease?’" Wu Mao leapt up in alarm. When Jun fell, Pei Kai’s son Pei Zan—Jun’s son-in-law—was cut down by mutinous troops. Left vice-director Xun Kai, who hated Pei Kai, memorialized that Kai was Jun’s intimate and had him arrested for the commandant of justice. Fu Zhi testified that Pei Kai was innocent, and an edict freed him. When Jun’s staff were rounded up, Fu Zhi cited Lu Zhi, who broke out to join Cao Shuang yet was honored by Emperor Xuan with a Qingzhou post. Yang Jun’s aides should not be punished further." Another edict pardoned them. Time and again Fu Zhi steadied justice in this way.
29
駿
He was named governor of Henan but before taking office was made colonel director of retainers. For crushing Yang Jun he merited a commandery-duke’s fief of eight thousand households; he refused until the court halved it to a district duke of Lingchuan with eighteen hundred households and enfeoffed his youngest son Chang as village marquis of Wuxiang with the remainder. From his original grant he also made his nephew Jun village marquis of Dongming.
30
祿 西西駿 祿 祿 輿
When Prince Chu, Sima Wei, forged an edict, Fu Zhi was dismissed for slow reporting. A year later he became grand master of splendid horses, then was removed again over a public affair. When the Di leader Qi Wannian rebelled, Fu Zhi served as acting chief of staff for the Army of the West with concurrent regular attendant, accompanying General Who Pacifies the West Xiahou Jun to crush the revolt. Promoted commandant of the guards, he resigned with a palsy, was kept as regular attendant on ministerial salary, and given cash, bedding, and the like. Soon he added the title grand counsellor of splendid horses and was allowed the mounted patrol barrier at his gate. When Prince Zhao, Sima Lun, took charge, he made Fu Zhi overseer of the secretariat, still a regular attendant, to calm public opinion. Fu Zhi pleaded illness; Lun sent a censor with a litter to force him to his desk. Wang Rong and Chen Zhun said to each other, ‘With Lord Fu at the helm we need not worry.’" Such was the trust men placed in him.
31
祿 退 祿
When Lun seized the throne, Fu Zhi became right grand master of splendid horses with independent establishment and added palace attendant. After Emperor Hui returned, Fu Zhi asked to resign for having served the usurper; the court refused. When Lun first usurped, Sun Xiu, Prince Yiyang Sima Wei, and a dozen others had drafted the abdication liturgy and text. When Lun fell, Prince Qi Sima Jiong arrested Liu Dai, Zou Jie, Du Yu, Lu Ji, Zhou Dao, Wang Zun, and others for the commandant of justice. Because the abdication edict had issued from the secretariat, some wanted Fu Zhi punished, but a general amnesty spared him. Later it was shown the draft was not his hand, and an edict restored him as grand counsellor of splendid horses. His son Fu Xuan married the princess of Hongnong.
32
祿 祿 輿殿
Soon he became junior tutor to the heir apparent, then begged leave to retire home. When Prince Chengdu Sima Ying became grand tutor, he again named Fu Zhi junior tutor with added palace attendant. Under Emperor Huai he rose to grand counsellor of splendid horses and palace attendant, then—before the first appointment took effect—added right vice-director and overseer of the secretariat. While Grand Tutor Prince Donghai Sima Yue governed, Fu Zhi as senior minister on the right preached mutual deference between sovereign and ministers, and court relations grew calm. He grasped how the state should run and had shaped many of its institutions. He passed through left grand master of splendid horses with independent establishment, acting grand tutor to the heir apparent, still a palace attendant. Gravely ill, he asked to retire; the court refused. Raised to minister of education, he was carried in a litter to court because of his feet and excused from bowing.
33
使
General Gou Xi proposed moving the capital and sent Fu Zhi to Heyin to ready boats for a river retreat. When Luoyang fell, the exiles set up a mobile command, chose Fu Zhi as their head, and issued calls in his name as minister of education, credential-bearing supreme commander. He sent Fu Xuan with the princess and He Yu, the director of the secretariat, to rally regional lords while he himself held the small fort at Meng Ford; his younger son Chang served as magistrate of Heyin to cover the crossing. Fu Zhi died of a sudden illness at sixty-nine. Believing his duty of loyalty unfinished, he dragged himself from his sickbed to write a fierce testament for Xuan and Chang; every reader was moved to tears. He left more than a hundred thousand characters of essays and polemics.
34
西
Fu Xuan, courtesy name Shihong. At six he lost his stepmother and wept like a grown man; kinsfolk marveled. As an adult he loved books; Prince Zhao Lun made him aide to the minister of state, secretary, heir’s gentleman, then aide in the minister of education’s western bureau. After resigning he rose to secretary’s aide and staff officer to the general who gallops to battle. When Emperor Hui returned from Chang’an, Fu Xuan was named left aide but declined, then was made gentleman at the yellow gate. Under Emperor Huai he became a gentleman in the ministry of personnel, then metropolitan censor again. He died at forty-nine without a son, so his brother Chang’s son Chong inherited the line.
35
Fu Chang, courtesy name Shidao. When he was five, a friend of his father teased him, stripped off his coat, and gave his gold ring to a servant; the boy showed no resentment, and adults praised his composure. Before he came of age he was already famous. Chosen for the heir’s lecture staff, he became an assistant in the palace library. He soon fell into Shi Le’s hands; Le appointed him senior clerk on the right for the grand general. Expert in court ritual and privy to every secret plan, he won Shi Le’s deep respect. He wrote the Appraisal Narratives of Jin Lords in twenty-two scrolls and the Stories of Dukes and Ministers in nine. He died. His son Fu Yong crossed south to serve as inspector of Jiaozhou and commander of the heir’s right guard.
36
Section heading: editors’ appraisal.
37
姿 使 祿
The historians write: Emperor Wu surveyed the realm and weighed the welfare of the people; longing for frank counsel, he charged his remonstrating ministers with a heavy trust. Fu Xuan was rigid and upright, selfless in devotion, spoke his mind with stern dignity, and strove to mend faults at court—he did honor to his office. Once he held one of the three independent censorial posts and wielded the power of impeachment, the ministries stiffened with discipline and the great families pulled in their claws. Even Han’s Bao Xuan and Ge Ying would not have surpassed him. Yet his narrow temper lacked easy magnanimity; quick to bristle at rivals, he earned public ridicule—a pity. The ancients took both the soft leather and the tight bowstring as their teachers—how true that remains. Fu Xian’s manner was grave and austere; he did not shame his father’s name. When he pressed his advice on the king of Runan and sent his memorials from the Linjin command, he stood in the place of blunt loyalty and showed real foresight. Fu Zhi, son of a famous minister, showed his quality early; through a time of coups and chaos he steadied sovereign and subject and kept his honor and salary—clearly the Way lived in him.
38
=
The encomium reads: The baron of Chungu, steadfast and true, was indeed the court’s moral backbone. His will was fierce and upright; his temper turned away from easy-going tolerance. Fu Xian’s stern simplicity never betrayed the family’s standards. Fu Zhi, styled Zizhuang, matched talent to insight and shouldered the highest offices. His loyal service was cut short; the road to the grave came all too soon.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →