← Back to 舊唐書

卷二十二 志第二: 禮儀二

Volume 22 Treatises 2: Rites 2

Chapter 26 of 舊唐書 · Old Book of Tang
← Previous Chapter
Chapter 26
Next Chapter →
1
使 輿
Third month: the Commissioner of Rites reported that the Eastern Capital Grand Temple had no wooden spirit tablets and asked that they be made and enshrined. The quote ended. Earlier, Wu Zetian had built three temples at Luoyang—to Gaozu, Taizong, and Gaozong. From Zhongzong on, both capitals' Grand Temples were fed in all four seasons. After the An Lushan rebellion, many tablets were lost or never re-enshrined. Debate swelled, but three positions dominated: keep the temples, set up spirit-lords everywhere, and offer seasonally. Second: build temples and tablets but do not sacrifice to them—when the emperor toured, he would offer on site. Third: keep the temples, bury the tablets, and on an eastern tour load the capital's tablets onto the fasting carriage and carry them east. The quote ended. No faction prevailed, and the question lapsed.
2
Fourth month: Gui Chongjian, Director in the Provisioners Bureau, submitted a memorial.
3
Second month: Li Bo, eastern-division Vice-Director of the Treasury, had written that the Taiwei Palace tablets should return to the Grand Temple for enshrinement. The quote ended. An edict sent the matter to Eastern Capital Resident Commissioner Zheng Yin for deliberation and report. Yin replied:
4
The edict went to the relevant offices. Wang Yanwei and other Court of Sacrifices Masters of Rites submitted a deliberation.
5
輿
The Secretariat then convened a joint review; the clerks' views largely matched Yanwei's. Directors and vice-directors split: some said the tablets should stay together in the Taiwei Palace; some that they should all be buried; some that missing tablets should be carved anew; some that on an eastern tour the capital's tablets should ride east with the emperor. Everyone argued from convenience, not from the classics. Debate deadlocked, and nothing was done.
6
祿 便使
Eighth month: the Secretariat reported that the Eastern Capital Grand Temple's nine chambers had held twenty-six tablets; after An Lushan's revolt the temple became a barracks and tablets were left in the streets until officials quietly collected them—they now sat in a new shed inside the Taiwei Palace. The temple buildings still stood and could be restored. In Dahe, ritual officers had ruled that Luoyang should not keep its own tablets—that on eastern tours the emperor should carry tablets with him. That expedient had lingered; the temple was still unrepaired. They asked the Secretariat to gather ministers, ritualists, and scholars for a full review. If tablets were not to be reinstalled, a proper storehouse was needed. If they were, timber from dismantled monasteries should fund the rebuild. Because a prince held the eastern residency, he should be named commissioner to rebuild the Grand Temple and supervise repairs. The quote ended. The throne approved.
7
Sixth year, third month: Zheng Lu and other Masters of Rites wrote that twenty tablets remained in the Taiwei Palace and that the Court of Rites had finished its analysis on the twenty-ninth of the second month of the prior year. They had received this month's seventh-day edict. After consulting scholars they proposed: twelve tablets—from Xianzu and Xuanzhuang through Yizu, Wende, Gaozong, Zetian, Zhongzong, Hexian, Zhaocheng, Xiaojing, and Jing'ai—had passed the limit of mourning and should move to the capital temples and the Xingsheng shrine. In di and cha years they would receive one joint offering. Luoyang had no Xingsheng Temple; they asked to lodge the tablets temporarily in the Grand Temple's side chambers. Fourteen tablets bore no inscription, so the prayer of enshrinement could not be spoken. With ritual officers they agreed that on the day of removal those fourteen should be buried in unused ground inside the old Taiwei compound. That, they judged, best fit practical need. The quote ended. Approved.
8
Duan Gui and thirty-nine other Masters of Rites submitted a counter-memorial.
9
That ninth month an edict went out—
10
Minister of Works Xue Yuanshang and others replied:
11
使 西
Zheng Ya of Personnel and five colleagues: the Court of Rites had said the Eastern Capital temple was beyond repair and the Taiwei tablets should be buried where they lay. That strayed from the classics; they would not sign. They filed a separate opinion—to restore the temple, remake and enshrine the tablets per canon, matching Yan Zhenqing's memorial. In renewed debate with the grandees, all agreed: rebuild the temple, do not bury the tablets—their view matched the separate memorial. Yet many still feared two capitals each keeping tablets implied two lords in one temple; they proposed restoring empty chambers and housing the Taiwei tablets in side rooms. Six of those spirit-lords were unfilleted forebears; applying removal rites to them still seemed uncanonical. They still refused to endorse the joint report while doubt remained. The quote ended.
12
Zheng Sui of the Grand Academy and six Hongwen colleagues: statecraft must stand on rectitude and the classics and aim at the mean. This dynasty prizes filial piety and true ritual—how could ministers answer with anything but the canon? Three positions and six precedents had already been laid out. Asked again from the throne, they surveyed every school against the classics: temples must be repaired; tablets could not simply be installed. For what reason? Because orthodox classics and histories attest temples in both capitals. The Rites says the Son of Heaven does not divine the Grand Temple's site, and that when he divines where to found the state, the temples are already implied. To abandon a temple, then, is what ought not be abandoned. The Odes, Documents, Rites, and both Han histories show both capitals with temples and long-standing tablet rites. They cited text plainly: restore the Eastern Capital Grand Temple; bury the old tablets where the Taiwei Palace had held them. When the emperor went to Luoyang, a fasting carriage would carry the tablets. The quote ended.
13
Gu Dezang, Master of Rites, also submitted.
14
Dezang filed two further opinions to the Secretariat and Court of Rites, copied below. The first read:
15
The second read:
16
An edict had fixed a date in the sixth year's third month; ritual officers had begun—then Wuzong died and the work slept. Xuanzong at last welcomed the Taiwei tablets into the Eastern Capital Grand Temple; at di and cha all tablets were offered together before the Great Ancestor.
17
祿
The Zhenguan Rites paired meritorious subjects in the courtyard at cha, not at di. A later ordinance allowed pairing at both cha and di. Before a scheduled di, the offices convened ritualists and scholars; Director Wei Ting and eighteen others argued: Ancient kings held the four seas yet did not daily feast the ancestors, lest ritual grow excessive. Hence: spring and autumn offerings—memory at the proper season. Ministers of great merit, once enfeoffed, received seasonal li, si, zheng, and chang from filial heirs; at the great cha the state might pair them too. But at di and ordinary seasonal rites they should not appear. Zhou Rites pairs the six grades of merit only at the great zheng. Earlier scholars identified great zheng with cha. Gao Tanglong, Yu Weizhi, and others followed Zheng Xuan—none applied it to seasonal feasts. Han and Wei held cha in the tenth month; Jin officers wanted the seventh-month yin rite—Kong Anguo remonstrated, and many lost office. Early Liang wrongly paired merit at di; He Tongzhi objected, and Emperor Wu agreed. Northern Zhou and Qi kept the same rule. Twice in five years—great and small yin—matches heaven's rhythm: the small excludes ministers; the great includes merit. To pair merit at di would break ritual—and ritual, they said, must not bend. The quote ended. An edict brought the ordinance back in line with the classics. Kaiyuan's ritual revision again allowed merit at both di and cha.
18
Gaozong's tenth month: a cha at the Grand Temple was due. Scholars cited the Rites Weft—cha every three years, di every five—and Gongyang's "twice in five years"; no line prevailed. Shi Can and academy colleagues cited Zheng Xuan's Di and Cha Record in the Rites commentary: Duke Xi of Lu died in his thirty-third year, twelfth month. In Wen's second year, eighth month, day dingmao, a great offering at the Grand Temple. Gongyang asks: what is a great offering? Joint offering. The quote ended. Three years' mourning done, the new ruler cha'd in year two and di'd at the group temples in year three. Xi and Xuan both di'd in year eight—five years between di rites. So: year two cha, year three di. Thereafter, twice in five years: year six cha, year eight di. Duke Zhao year ten: Qi Gui died; year thirteen should have seen cha, but the Pingqiu congress sent him to Jin that winter. Year fourteen cha, fifteen di—the Annals' "affairs at Wugong." Year eighteen cha, twenty di. Year twenty-three cha, twenty-five di. Zhao's twenty-fifth year—"affairs at Xiang Palace"—marks the same pattern. As stated above, after a di sacrifice three years pass until xia, then two years until the next di. This fits the ritual classics and does not violate the Commentaries." From then on Can's proposal was adopted as the rule.
19
That autumn, when Ruizong's mourning ended, a xia offering was held at the Grand Temple. Thereafter the practice again was xia every three years and di every five years, each cycle counted on its own without aligning the numbers. By the twenty-seventh year there had been five di and seven xia in all. That year, after the summer di was completed, winter again required xia. The Court of Imperial Sacrifices memorialized:
20
便
Vice Director of Rites Cui Zongzhi rejected the proposal and returned it to the Court of Imperial Sacrifices for further review; Lu Shanqing and other Hanlin academicians were ordered to examine it again, and Shanqing also approved their view. Director Wei Can then memorialized: "Ritual provides di and xia, both called substantive sacrifices; the two rites alternate in succession like scales on a fish. Some say that in five years there are two substantive sacrifices—one di and one xia. Others say xia every three years and di every five. Both follow heaven's pattern and the intercalary month; the underlying principle is the same. All concern di and xia at the Grand Temple, but the year-count differs; compared with the classics and commentaries, there is a slight discrepancy. Di was just performed in the fourth month; now, with mid-winter approaching, xia rites are proposed again—joint offerings would come too often and may violate ancient precedent. We submit that Your Majesty has completed the mourning observances, restored what was lost, and now, when the ancestral tablets are tended and the classics clarified— we who hold ritual office are charged with deliberation and presume to set the order according to old texts. Let this year's summer di be the starting point for substantive sacrifices; thereafter di and xia should alternate, two substantive sacrifices every five years, and the cycle begin anew. This year's winter xia should be omitted per ritual; we ask that the offices perform only the seasonal offerings—strict sacrifice without excess—and thus match former practice." The emperor approved.
21
Former observance: sixth day of the intercalary sixth month, edict text: "
22
On the fourth day of the ninth month, Court of Imperial Sacrifices Doctor Chen Jing submitted a memorial:
23
使西
An edict ordered the Ministry of State to assemble all officials for deliberation. Rites Commissioner and Junior Tutor Yan Zhenqing proposed: "Some say that Xianzu and Yizu, being distant in kin and having had their temples moved, should not receive xia offerings and should be permanently shut in the west side chambers. Others say the two ancestors should share xia with the Grand Ancestor in zhao-mu order, leaving the Grand Ancestor's east-facing seat vacant. Others say that if the two ancestors share xia, the Grand Ancestor's seat could never be corrected; the two ancestors' tablets should be moved to the temple of the Virtuous and Illustrious Emperor. I submit that all three proposals are unacceptable. The ritual classics are damaged and lack clear authority; scholars who can compare categories and weigh the matter may act—this broadly accords with what is correct. The Grand Ancestor, Emperor Jing, for merit at first enfeoffment when the mandate was received, occupies the temple that is never moved for a hundred generations and is paired with Heaven in lofty sacrifice—this is the highest honor. At great di and xia he temporarily takes a zhao-mu place, humbling himself to extend filial piety and serve the ancestors—by the rite of kin order, broadening honor to forebears. This is truly the Grand Ancestor's intent, and thereby transforms the realm and leads all in filial piety. Please follow Jin Cai Mo's proposal: on the day of the tenth month's xia offering, place Xianzu's tablet in the east-facing position; from Yizu and the Grand Ancestor down through all ancestors, follow the left-zhao right-mu array. This clearly expresses the state's weight on the root and honoring of obedience—sufficient as an unchanging statute for ten thousand generations. Others propose placing the two ancestors' tablets in the Virtuous and Illustrious Emperor's temple to perform xia. Xia denotes union. The Gongyang Commentary says: "What is a great affair? It is xia. If xia is not performed in the Grand Temple but in the Virtuous and Illustrious temple, that is divided offering—how can it be called joint offering? Name and substance contradict each other and deeply violate ritual intent—it certainly cannot be done. The memorial ended.
24
西
On the twenty-eighth of the eleventh month, Director Pei Yu memorialized: "Di and xia—in Yin and Zhou, because moved temples all came after the Grand Ancestor, joint offerings could be ordered without confusion of rank. When Han Gaozu received the mandate there was no founding enfeoffment ancestor; the High Emperor was made Grand Ancestor. The Supreme Emperor, Gaozu's father, had a temple for sacrifice but was not in the zhao-mu joint-offering order, being honored above the Grand Ancestor. Cao Cao founded the enterprise; Emperor Wen received the mandate and likewise took Emperor Wu as Grand Ancestor. The High Emperor, Supreme Emperor, Recluse Lord, and others were all subordinate in honor and outside the zhao-mu joint-offering order. Sima Yi founded the enterprise; Emperor Wu received the mandate and likewise took Emperor Xuan as Grand Ancestor. The Western Campaign, Yingchuan, and other four mansion lords were likewise subordinate in honor and outside the zhao-mu joint-offering order. Our state received the Mandate of Heaven; successive sage rulers doubled its glory. Emperor Jing was first enfeoffed as Duke of Tang and was truly the Grand Ancestor. The intervening generations were few; within the three zhao and three mu, the imperial Grand Temple therefore had only six chambers. The Lord of Hongnong Mansion and the two ancestors Xuan and Guang, honored above the Grand Ancestor—when kin was exhausted their temples were moved and they were not counted in zhao-mu. This is recorded in the ritual annals and may be followed. In Kaiyuan nine chambers were added; Offerings and Eminence were both in zhao-mu, so Grand Ancestor Emperor Jing could not take the east-facing honor. Now the two ancestors have been moved out and the nine chambers are in order—how can the Grand Ancestor's seat again fail to be corrected? We submit that the Grand Ancestor, paired with Heaven and Earth and never moved for a hundred generations, yet occupies zhao-mu, while Offerings and Eminence, kin exhausted and temples moved, occupy the east-facing—examining precedent, this is truly improper. We ask that all officials deliberate jointly." The emperor approved.
25
On the twenty-third of the first month of the eighth year, Left Associate of the Heir Apparent Li Rong and seven others proposed:
26
Liu Mian of Personnel and eleven others proposed:
27
Zhang Jian of Works and others proposed:
28
Pei Shu of the Bureau of Merits proposed:
29
Chen Jing of the Bureau of Evaluation proposed:
30
Wei Wu, junior metropolitan prefect of Jingzhao, proposed:
31
Zhong Ziling, magistrate of Tongguan, proposed:
32
On the twenty-seventh of that month, Liu Mian submitted "Evidence on Di and Xia," fourteen items in all, for consultation; all were deliberated and reported. By the twelfth of the third month, the Bureau of Sacrifices reported Yu and others' deliberation.
33
西
By the twelfth of the seventh month of the eleventh year, an edict: "" That month on the twenty-sixth, Left Bureau Director Lu Chun memorialized: "Your subject reviewed the seventh-year deliberation of all officials—though there were sixteen memorials, their trend has three points only. Yu Hao and others' fourteen memorials all said to restore the Grand Ancestor's seat. Zhang Jian argued for zhao-mu placement with an empty east-facing seat. Wei Wu's memorial likewise said that in a xia year Xianzu should face east and perform di, while the Grand Ancestor should again take the western seat. According to the ritual classics and former scholars, restoring the Grand Ancestor's seat—once the seat is corrected, the meaning admits no doubt. Once the Grand Ancestor's seat is corrected, the tablets of Eminence and Offerings must have somewhere to go. Examining the fourteen memorials, their intent has four points: store in side chambers; place in a separate temple; move to the park tomb; or enshrine in Xingsheng. Storing in side chambers means no scheduled offerings—unlike the Zhou practice of the two remote temples; ritual cannot be done. A separate temple began with Wei Ming's proposal; it is not in the Ritual Classics. Jin established this idea, but thereafter no one practiced it. Moving to the park tomb disrupts ancestral-temple observance, has no authority, and greatly departs from the classics—it cannot be cited. Only enshrining in the Xingsheng temple and offering once in di and xia years—roughly the rite for what ritual has lost, obtaining the proper change. The memorial ended.
34
殿
In the third month of the nineteenth year, Supervising Secretary Chen Jing memorialized: "Di is the great joint sacrifice to ancestors; the Grand Ancestor's seat must be honored to correct zhao-mu. This year a di is due; we fear the rites must follow the deliberation to date." An edict said: "" At that time Left Vice Director Yao Nanzong and others submitted fifty-seven memorials; an edict ordered the Chief Secretariat again to assemble all officials, decide by deliberation, and report. Minister of Revenue Wang Shao and fifty-five others memorialized: "We ask to move the tablets of Xianzu and Yizu to the Deming and Xingsheng temples and separately add two chambers for the tablets. Because di falls on the twenty-fourth and temple repair is unfinished, we ask to set up temporary curtain-houses as two chambers within the Deming and Xingsheng temple compounds and temporarily install the tablets. When the new chambers are finished, move the tablets into them per ritual. In each di and xia year, perform offerings in their respective chambers." The emperor approved. On the fifteenth of that month, the tablets of Xianzu and Yizu were moved and temporarily enshrined in the curtain-halls of the Deming and Xingsheng temples. On the twenty-fourth, offerings were made at the Grand Temple. From this point Emperor Jing took the east-facing honor; from Emperor Yuan downward they followed left-zhao right-mu. When the two ancestors' new temples were finished, an edict was issued; an imperial pronouncement followed.
35
使 使
In the tenth month the Ritual Office memorialized: "In di and xia prayer texts, Emperor Muzong, Empress Xuande Wei, Emperor Jingzong, Emperor Wenzong, and Emperor Wuzong—because of former ordering by near kin, Muzong's chamber was called 'elder brother emperor,' which does not match ritual text. Compiler Zhu Chou and others reported: "'Ritual orders honor to honor, not kin to kin. For Your Majesty's prayer texts to the three chambers of Muzong, Jingzong, and Wuzong, we fear they should say only "the succeeding emperor, your subject so-and-so, announces to such-and-such an ancestor." We together examined the ritual classics; in meaning this is acceptable." The emperor approved. —and xia was offered at the Grand Temple. Recent precedent: at xia sacrifice and when the ruler personally worshipped at the suburban altar, one palace envoy was ordered to lead the captured-state treasure to the altar to display martial achievement. On this occasion, because subjugating a state was a great affair, a palace envoy leading it was improper; one ritual officer was ordered to take charge at the inner storehouse and escort it to the Grand Temple.
36
Former observance: at Gaozu's temple, Prince of Huai'an Wang Tong, Minister of Rites Prince of Hejian Wang Xiaogong, Right Vice Director of the Shandong Grand Secretariat Duke of E Yin Kaishan, and Minister of Personnel Duke of Yu Liu Zhenghui received complementary sacrifice. At Taizong's temple, Fang Xuanling, Du Ruhui, and Gao Shilian received complementary sacrifice. At Gaozong's shrine: Li Ji, Zhang Xingcheng, and Ma Zhou shared sacrifice. At Zhongzong's shrine: Jing Hui, Huan Yanfan, and Yuan Shuji shared sacrifice. At Ruizong's shrine: Su Gui and Liu Youqiu shared sacrifice.
37
便
First month, edict: Zhanghuai, Jiemin, Huizhuang, Huiwen, and Huixuan were united with the Hidden Crown Prince and Yide in one shrine, the Seven Crown Princes' Temple, for easier offerings. Grand Temple merit-sharing was expanded: Pei Ji and Liu Wenjing for Gaozu; Zhangsun Wuji, Li Jing, and Du Ruhui for Taizong; Chu Suiliang, Gao Jifu, and Liu Rengui for Gaozong; Di Renjie, Wei Yuanzhong, Wang Tongjiao, and eight others for Zhongzong. Great sacrifices used fewer red bullocks. In year 10, inner-palace officers were assigned to the Grand Temple. Eleventh year, intercalary third month: monthly offerings on the first and fifteenth were ordered—Imperial Kitchen food, one platter per chamber, presented by inner-palace officers; chamber doors opened every five days for sweeping. Later came shrines to Xuanzong's son Jingde and Suzong's son Gongyi. The Xiaojing shrine stood in the Eastern Capital temple precinct; Empress Zhenshun and Emperor Rang had shrines in the capital. All others received seasonal offerings.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →