1
=蘇味道=
(No translation available)
2
蘇味道,趙州欒城人也。 少與鄉人李嶠俱以文辭知名,時人謂之蘇李。 弱冠,本州舉進士。 累轉咸陽尉。 吏部侍郎裴行儉先知其貴,甚加禮遇,及征突厥阿史那都支,引為管記。 孝敬皇帝妃父裴居道再登左金吾將軍,訪當時才子為謝表,托於味道,援筆而成,辭理精密,盛傳於代。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
3
延載初,曆遷鳳閣舍人、檢校鳳閣侍郎、同鳳閣鸞台平章事,尋加正授,證聖元年,坐事,出為集州刺史,俄召拜天官侍郎。 聖曆初,遷鳳閣侍郎、同鳳閣鸞台三品。 味道善敷奏,多識台閣故事,然而前後居相位數載,竟不能有所發明,但脂韋其間,苟度取容而已。 嚐謂人曰“處事不欲決斷明白,若有錯誤,必貽咎譴,但模棱以持兩端可矣。 ”時人由是號為“蘇模棱”。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
4
長安中,請還鄉改葬其父,優製令州縣供其葬事。 味道因此侵毀鄉人墓田,役使過度,為憲司所劾,左授坊州刺史。 未幾,除益州大都督府長史。 神龍初,以親附張易之,昌宗貶授郿州刺史。 俄而復為益州大都督府長史,未行而卒,年五十八,贈冀州刺史。 味道與其弟太子洗馬味玄甚相友愛,味玄若請托不諧,輒麵加淩折,味道對之怡然,不以為忤,論者稱焉。 有文集行於代。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
5
=李嶠=
(No translation available)
6
李嶠,趙州贊皇人,隋內史侍郎元操從曾孫也。 代為著姓,父鎮惡,襄城令。 嶠早孤,事母以孝聞。 為兒童時,夢有神人遺之雙筆,自是漸有學業。 弱冠舉進士,累轉監察御史。 時嶺南邕、嚴二州首領反叛,發兵討擊,高宗令嶠往監軍事。 嶠乃宣朝旨,特赦其罪,親入獠洞以招諭之。 叛者盡降,因罷兵而還,高宗甚嘉之。 累遷給事中。 時酷吏來俊臣構陷狄仁傑、李嗣真、裴宣禮等三家,奏請誅之,則天使嶠與大理少卿張德裕、侍御史劉憲覆其獄。 德裕等雖知其枉,懼罪,並從俊臣所奏,嶠曰:“豈有知其枉濫而不為申明哉! 孔子曰:‘見義不為,無勇也。 ’”乃與德裕等列其枉狀,由是忤旨,出為潤州司馬。 詔入,轉鳳閣舍人。 則天深加接待,朝廷每有大手筆,皆特令嶠為之。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
7
時初置右御史台,巡按天下,嶠上疏陳其得失曰:
(No translation available)
8
又曰:
(No translation available)
9
則天善之。 乃下製分天下為二十道,簡擇堪為使者。 會有沮議者,竟不行。 尋知天官侍郎事,遷麟台少監。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
10
聖曆初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞台平章事,俄轉鸞台侍郎,依舊平章事,兼修國史。 久視元年,嶠舅天官侍郎張錫入知政事,嶠轉成均祭酒,罷知政事及修史,舅甥相繼在相位,時人榮之。 嶠尋檢校文昌左丞、東都留守。 長安三年,嶠復以本官平章事,尋知納言事。 明年,遷內史。 嶠後固辭煩劇,復拜成均祭酒,平章事如故。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
11
長安末,則天將建大像於白司馬阪,嶠上疏諫之,其略曰:“臣以法王慈敏,菩薩護持,唯擬饒益眾生,非要營修土木。 伏聞適像,稅非戶口,錢出僧尼,不得州縣祗承,必是不能濟辦,終須科率,豈免勞擾! 天下編戶,貧弱者眾,亦有傭力客作以濟餱糧,亦有賣舍貼田以供王役。 造像錢見有一十七萬餘貫,若將散施,廣濟貧窮,人與一千,濟得一十七萬餘戶。 拯饑寒之弊,省勞役之勤,順諸佛慈悲之心,沾聖君亭育之意,人神胥悅,功德無窮。 ”疏奏不納。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
12
中宗即位,嶠以附會張易之兄弟,出為豫州刺史。 未行,又貶為通州刺史。 數月,徵拜吏部侍郎,封讚皇縣男。 無幾,遷吏部尚書,進封縣公。 神龍二年,代韋安石為中書令。 初,嶠在吏部時,誌欲曲行私惠。 冀得復居相位奏置員外官數千人。 至是官僚倍多,府庫減耗,乃抗表引咎辭職,並陳利害十餘事。 中宗以嶠昌言時政之失,輒請罷免,手製慰諭而不允,尋令復居舊職。 三年,又加修文館大學士,監修國史,封趙國公。 景龍三年,罷中書令,以特進守兵部尚書、同中書門下三品。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
13
睿宗即位,出為懷州刺史,尋以年老致仕。 初,中宗崩,嶠密表請處置相王諸子,勿令在京。 及玄宗踐祚,宮內獲其表,以示侍臣。 或請誅之,中書令張說曰:“嶠雖不辯逆順,然亦為當時之謀,吠非其主,不可追討其罪。 ”上從其言,乃下製曰:“事君之節,危而不變,為臣則忠,貳乃無赦。 特進、趙國公李嶠,往緣宗、韋弑逆,朕恭行戡定,揖讓之際,天命有歸,嶠有窺覦,不知逆順,狀陳詭計,朕親覽焉。 以其早負辭學,累居台輔,忍而莫言,特掩其惡。 今忠邪既辨,具物惟新,賞罰倘乖,下人安勸? 雖經赦令,猶宜放斥,矜其老疾,俾遂餘生,宜聽隨子虔州刺史暢赴任。 ”尋起為盧州別駕而卒。 有文集五十卷。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
14
=崔融=
(No translation available)
15
崔融,齊州全節人。 初,應八科舉擢第。 累補宮門丞,兼直崇文館學士。 中宗在春宮,製融為侍讀,兼侍屬文,東朝表疏,多成其手。 聖曆中,則天幸嵩嶽,見融所撰《啟母廟碑》,深加歎美,及封禪畢,乃命融撰朝觀碑文。 自魏州司功參軍擢授著作佐郎,尋轉右史。 聖曆二年,除著作郎,仍兼右史內供奉。 四年,遷鳳閣舍人。 久視元年,坐忤張昌宗意,左授婺州長史。 頃之,昌宗怒解,又請召為春官郎中,知制誥事。 長安二年,再遷鳳閣舍人。 三年,兼修國史。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
16
時有司表稅關市,融深以為不可,上疏諫曰:
(No translation available)
17
四年,除司禮少卿,仍知制誥。 時張易之兄弟頗招集文學之士,融與納言李嶠、鳳閣侍郎蘇味道、麟台少監王紹宗等俱以文才降節事之。 及易之伏誅,融左授袁州刺史。 尋召拜國子司業,兼修國史。 神龍二年,以預修《則天實錄》成,封清河縣子,賜物五百段,璽書褒美。 融為文典麗,當時罕有其比,朝廷所須《洛出寶圖頌》、《則天哀冊文》及諸大手筆,並手敕付融。 撰哀冊文,用思精苦,遂發病卒,時年五十四。 以侍讀之恩,追贈衛州刺史,諡曰文。 有集六十卷。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
18
二子禹錫、翹,開元中,相次為中書舍人。
(No translation available)
19
=盧藏用=
(No translation available)
20
盧藏用,字子潛,度支尚書承慶之侄孫也。 父敬,有名於時,官至魏州司馬。 藏用少以辭學著稱。 初舉進士選,不調,乃著《芳草賦》以見意。 尋隱居終南山,學辟穀、練氣之術。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
21
長安中,征拜左拾遺。 時則天將營興泰宮於萬安山,藏用上疏諫曰:
(No translation available) (No translation available)
22
神龍中,累轉起居舍人,兼知制誥,俄遷中書舍人。 藏用常以俗多拘忌,有乖至理,乃著《析滯論》以暢其事,辭曰:
(No translation available) (No translation available)
23
景龍中,為吏部侍郎。 藏用性無挺特,多為權要所逼,頗隳公道。 又遷黃門侍郎,兼昭文館學士,轉工部侍郎、尚書右丞。 先天中,坐托附太平公主,配流嶺表。 開元初,起為黔州都督府長史,兼判都督事,未行而卒,年五十餘。 有集二十卷。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
24
藏用工篆隸,好琴棋,當時稱為多能之士。 少與陳子昂、趙貞固友善,二人並早卒,藏用厚撫其子,為時所稱。 然初隱居之時,有貞儉之操,往來於少室、終南二山,時人稱為“隨駕隱士”; 及登朝,趑趄詭佞,專事權貴,奢靡淫縱,以此獲譏於世。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
25
=徐彥伯=
(No translation available)
26
徐彥伯,兗州瑕丘人也。 少以文章擅名,河北道安撫大使薛元超表薦之,對策擢第,累轉蒲州司兵參軍。 時司戶韋暠善判事,司士李亙工於翰劄,而彥伯以文辭雅美,時人謂之“河中三絕”。
(No translation available) (No translation available) (No translation available)
27
彥伯聖曆中累除給事中,時王公卿士多以言語不慎,密為酷吏周興、來俊臣等所陷,彥伯乃著《樞機論》以誡於代,其辭曰:
(No translation available)
28
神龍元年,遷太常少卿,兼修國史,以預修《則天實錄》成,封高平縣子,賜物五百段。 未幾,出為衛州刺史,以善政聞,璽書勞勉。 俄轉蒲州刺史,入為工部侍郎,尋除衛尉卿,兼昭文館學士。 景龍三年,中宗親拜南郊,彥伯作《南郊賦》以獻,辭甚典美。 景雲初,加銀青光祿大夫,遷右散騎常侍、太子賓客,仍兼昭文館學士。 先天元年,以疾乞骸骨,許之。 開元二年卒。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
29
彥伯事寡嫂甚謹,撫諸侄同於己子。 自晚年屬文,好為強澀之體,頗為後進所效焉。 有文集二十卷,行於時。
(No translation available) (No translation available) (No translation available)
30
=史臣曰=
(No translation available)
31
史臣曰:才出於智,行出於性。 故文章巧拙,由智之深淺也; 行義詭實,由性之善惡也。 然則智性稟之於氣,不可使之強也。 蘇味道、李嶠等,俱為輔相,各處穹崇。 觀其章疏之能,非無奧贍; 驗以弼諧之道,罔有貞純。 故狄仁傑有言曰:“蘇、李足為文吏矣。 ”得非齷齪者乎! 模棱之病,尤足可譏。 崔融、盧藏用、徐彥伯等,文學之功,不讓蘇、李,知有守常之道,而無應變之機。 規諫之深,崔比盧、徐,稍為優矣。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
32
=贊=
(No translation available)
33
贊曰:房、杜、姚、宋,俱立大功。 鹹以二族,譚為美風。 蘇、李文學,一代之雄。 有慚輔弼,稱之豈同。 凡人有言,未必有德。 崔與盧、徐,皆攻翰墨。 文雖堪尚,義無可則。 備位守常,斯言罔忒。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)