← Back to 舊唐書

卷一百三十六 列傳第八十六: 竇參 齊映 劉滋 盧邁 崔損 齊抗

Volume 135 Biographies 86: Dou Can, Qi Ying, Liu Zi, Li Mai, Cui Sun, Qi Kang

Chapter 140 of 舊唐書 · Old Book of Tang
← Previous Chapter
Chapter 140
Next Chapter →
1
調使 使殿
Wei Gao, whose courtesy name was Chengwu, came from Jingzhao. Early in the Dali reign, after serving as a pallbearer at Jianling, he was assigned as an aide in Huazhou and gradually rose to become a surveillance commissioner on his patron's staff. When Zhang Yin left the capital to take command of Fengyi and Longyou, he recommended Gao as his agricultural commissioner. Gao also received appointment as an imperial attendant censor and was made acting rear-base commander at the Longzhou field headquarters.
2
使 使 使使 使使 使使使
The mutineers from Jing rebelled and marched on the capital, forcing Emperor Dezong to take refuge at Fengtian. Li Chuolin, the Fengxiang troop commander, killed Zhang Yin and surrendered the city to Zhu Ci, while Longzhou's prefect Hao Tong defected to Chuolin. Earlier, when Zhu Ci had come to court from Fanyang, he had brought armored troops with him; Later, after Zhu Ci had served as military governor of Fengxiang and left that post, he left five hundred Fanyang troops to garrison Longzhou under his former general Niu Yunguang. By then Zhu Ci's rebels were besieging Fengtian. Yunguang pretended to be ill and proposed making Gao commander, planning a mutiny that would seize Gao and hand him over to Zhu Ci. Gao's officer Zhai Ye discovered the plot and warned Gao to prepare; When Yunguang learned the plot had been exposed, he led his troops away to join Zhu Ci. On the road at Qianyang he met Zhu Ci's household slave Su Yu, who was on his way to Gao with a message. Su Yu told Yunguang, "The Grand Preceptor has already taken the throne and has sent me with an edict making Wei Gao vice censor-in-chief. You can take your troops back to Longzhou. If Gao accepts the order, he will be on our side; if he refuses the edict, he is only a scholar—you can take him, and the plan cannot fail. They then turned back and, pretending illness, pressed on toward Longzhou. Gao went out to welcome them. He first admitted Su Yu and accepted the bogus appointment, then asked Yunguang, "You left without a word before—why have you come back now? Yunguang said, "Before, I did not know where you stood, so I left in secret; now that I know you have a new commission, I have come back. I wish to join forces with you to win glory and share life and death. Gao said, "Very well." He added to Yunguang, "If you truly mean no treachery, surrender your weapons and armor so the city will have no reason to fear you—only then may you enter." Taking Gao for a mere scholar and believing him, Yunguang surrendered all his bows, arrows, spears, and armor. After Gao took possession of the arms, he let the troops inside the walls. The next day Gao entertained Su Yu and Yunguang's men at the prefectural hall, with armed men hidden in both corridors. Once the wine was flowing, the ambush struck and all were killed. The heads of Yunguang and Su Yu were cut off and displayed as a warning. Zhu Ci again sent his slave Liu Haiguang to offer Gao the Fengxiang command. Gao executed Haiguang and three of his escorts, spared one man, and sent him back to Zhu Ci with the news. The court then appointed Gao censor-in-chief and prefect of Longzhou and created the Fengyi Army command to honor his loyalty. Gao sent his cousin Ping and Yan Ji into Fengtian. When the besieged city learned that Gao was secure, morale soared.
3
使 使
Gao built an altar in the courtyard, offered a blood sacrifice, and swore an oath with his officers and men: "Heaven has turned away; the realm is beset with troubles. Traitors have seized their moment and seized the palace. Li Chuolin too has stirred up ruffians and overrun cities. His cruelty has reached even to our commissioner. A man who will not serve his sovereign cannot care for his subordinates. For this reason my heart burns and my anger will not rest. I swear with you all to give our full loyalty to the throne. Let all who stand with me unite in one purpose and, upholding the righteous cause, destroy these villains. The spirits of our ancestors will surely aid us. When speech is sincere, purpose aligns; when righteousness moves us, hearts unite; though our bones be ground to dust and our bodies destroyed, we shall not flinch. Whoever breaks this oath, may the spirits strike him down, even to his descendants, leaving not one survivor. May Heaven and Earth bear witness to these words. He also sent envoys to Tibet to request assistance. In the eleventh month he received the additional title of acting minister of rites. In the first year of Xingyuan, after Dezong returned to the capital, Gao was recalled as general of the Left Golden Crow Guard and soon promoted to grand general.
4
西使 使
He was appointed acting minister of revenue, concurrently made prefect of Chengdu, censor-in-chief, and military governor of western Jiannan, replacing Zhang Yanshang. Gao saw that the Yunnan tribes numbered hundreds of thousands, were allied with Tibet, and whenever Tibetans raided, they always used the tribesmen as their vanguard. In the fourth year Gao sent his adjutant Cui Zuoshi into Nanzhao to persuade the tribes to submit to the court and thus break Tibet's alliance with them. Zuoshi reached the tribal capital at Yangjumie. King Yimouxun welcomed him gladly, asked to sever ties with Tibet, and sent envoys to pay tribute at court. That year the eastern tribal spirit-lords Piaobang, Jumengchong, Juwu, and others led delegations to the capital. Since Xi Prefecture had fallen, the southern tribes had submitted to Tibet and ceased tribute for more than twenty years; now relations were restored.
5
西 西 西使
In the fifth year Gao sent General Wang Youdao to train picked troops and cross into Tibetan territory. Together with the eastern tribes he routed the Qinghai and Lachang Tibetan commands at the North Valley of Taideng in old Xi Prefecture, taking two thousand heads and forty-five officers alive, while countless others perished falling from cliffs and ravines. The Tibetan general Qizang Zhezhe was Tibet's most formidable fighter and had long terrorized the border. After Zhezhe was captured, fort after fort surrendered. Within a few years Xi Prefecture was recovered, and Gao was promoted to minister of civil office appointments for his achievements. In the ninth year the court fortified Yan Prefecture. Fearing a Tibetan raid, it ordered Gao to launch operations that would tie down Tibetan forces. He sent Generals Dong Kan and Zhang Fen along the western mountains and the southern route, capturing Ehe City and the Tonghe garrison. The Tibetan southern commander Lun Mangre marched to relieve them but was defeated again, with thousands killed or wounded, and Dinglian City was burned. More than fifty forts and stockades were taken in all. For this he was promoted to acting right vice director of the Imperial Secretariat. Gao also won over the chieftains of eight western mountain peoples—among them Qiangnu, Heling, Baigou, Bozu, Ruoshui, and Nanwang—who came to court with tribute. In the ninth month of the eleventh year he received the additional post of commissioner overseeing nearby tribes, the eight western mountain states, and Yunnan pacification. In the second month of the twelfth year he was made associate chief minister on the spot. In the thirteenth year the city of Xi Prefecture was recovered. In the sixteenth year Gao sent his generals into the field and repeatedly defeated Tibetan forces in Li and Xi prefectures. Enraged, Tibet mobilized on a large scale, building fortifications and boats for a planned invasion, but Gao foiled every move. Then the Tibetan chieftain who oversaw the Nangong, Lachang, and eight other commands, Ying, the tribal officer Ma Dingde, and eighty-seven senior generals surrendered with their tribes. Dingde was a skilled strategist who knew military doctrine and mountain terrain intimately. Whenever Tibet went to war, he often rode the post relays to plan campaigns, and Tibetan generals followed his designs. Now, believing he had failed on the frontier and fearing punishment, he turned to surrender.
6
使 使使使使使 使使使使使 使 使
In the seventeenth year more than a thousand households of the Guanxi tribes under Tibetan Kunming City also surrendered. With his southwestern forces collapsing, the Tibetan emperor turned north to raid Ling and Shuozhou and captured Lin Prefecture. Dezong sent envoys to Chengdu ordering Gao to march deep into Tibetan territory. Gao deployed his forces on several axes: Chen Ji led ten thousand men along the Sanqi route; Cui Yaochan led one thousand along the Longxi Shimen southern road; Qiu Mian and Dong Zhen led two thousand against the Tibetan city of Wei Prefecture; Xing Qi led four thousand against Qiji and Laoweng; Gao Tong and Wang Yingjun led two thousand toward old Song Prefecture; and Yuan Ying led eight thousand along the southern route through Ya, Qiong, Li, and Xi. Wei Liangjin followed with thirteen hundred men. Lu Weiming led three thousand against Zu and Song; Wang Youdao led two thousand across the Dadu River deep into Tibetan lands; and Chen Xiaoyang, He Dahai, Wei Yi, and the Mosuo and eastern tribal chief Junashi led four thousand against Kunming and Nuoji. The armies marched out together in the eighth month. By the tenth month they had routed 160,000 Tibetan troops, taken seven cities and five garrisons, captured three thousand households and six thousand prisoners, and severed more than ten thousand heads, then advanced on Wei Prefecture. Relief columns arrived repeatedly, but after battles across a thousand li the Tibetan forces kept losing. The troops that had raided Ling and Shuozhou now turned south. The Tibetan emperor sent Lun Mangre, serving as inner chief minister and eastern-border commander, with one hundred thousand allied tribesmen to break the siege of Wei Prefecture. Ten thousand Shu troops took the high ground and laid an ambush, first sending out a thousand men to provoke a fight. Seeing how few Tang troops there were, Mangre pursued with his whole army. The ambush struck. Drums and shouts rolled like thunder and the Tibetan army broke. Lun Mangre was captured alive. Of the hundred thousand enemy troops, half were destroyed. In the tenth month of that year Gao sent Lun Mangre to the capital as a captive; Dezong rebuked him, then released him and granted him a house in Chongren Lane. For these achievements Gao was made acting minister of works and director of the Secretariat, and enfeoffed as Prince of Nankang.
7
使使使
When Emperor Shunzong took the throne, Gao was further appointed acting grand commandant. Shunzong had been ill for a long time and could not preside over court. The eunuch Li Zhongyan, the chess attendant Wang Shuwen, and the calligraphy attendant Wang Pi largely ran state affairs as they saw fit. Gao sent his revenue deputy Liu Bi to the capital. Bi privately visited Wang Shuwen and said, "The Grand Preceptor sends his regards. If you can secure command of the three Jiannan circuits for him, he will reward you handsomely; if you refuse, he has other ways to repay you. Shuwen was furious and was about to execute Bi as a warning; Wei Zhiyi restrained him, and Bi slipped away. Gao knew Shuwen lacked support and that he was at odds with Wei Zhiyi. As a senior minister who could speak to the fate of the realm, he memorialized asking that the crown prince supervise the government: "I have heard that to uphold the ancestral temples above and secure the people below, nothing matters more than a secure heir. I understand that Your Majesty, with the imperial tomb not yet enshrined, mourns beyond measure while laboring over every affair of state. I fear that within the coming weeks you have not yet fully recovered. The crown prince's wisdom has matured, his reputation grows daily, and the empire truly relies upon him. I humbly ask that the crown prince be empowered to oversee government until Your Majesty recovers, so that the myriad affairs of state will not pile up unattended. He also wrote a letter to the crown prince:
8
殿殿 便殿 使 殿
Your Highness embodies the virtue of the second hexagram and bears the weight of the heir apparent. Through you the ancestral temples may flourish and the realm be secured. The safety of the empire rests upon you. I stand among your generals and ministers, resolved to support you. The late emperor favored me, and I have long enjoyed imperial grace. A subject's duty is to act on whatever he knows must be done. I wish to repay your kindness and lay bare my whole heart. Your Majesty has succeeded to the great enterprise, wise and perspicacious, clinging in grief to the late emperor and devoted to filial duty. In this period of mourning he has entrusted affairs to his ministers, but power has fallen by mischance into unworthy hands, and their decisions have harmed the public good. Now petty men have had their way, tearing down law and order. Offices change hands by influence, policy shifts by whim, factions weave plots, and the Son of Heaven's judgment is clouded. they plant their intimates throughout the highest offices; they secretly bind those around the throne—the danger is within the palace itself. State revenue is scattered among powerful houses; royal taxes never reach the treasury. They are brazen beyond measure and do as they please. Bribes circulate openly; promotions lose all order. Men the late emperor had banished as corrupt criminals now sit in the ministries and directorates. Loyal ministers weep, upright men fall silent, and grief spreads near and far. Everyone knows this cannot continue. I fear that villains may seize the moment, take up arms, endanger Your Highness's realm, and overturn the empire Taizong built. Taizong endured wind and rain to build the temples and the court, intending his line to endure two hundred years and reach ten thousand generations; yet in a single morning men like the treacherous Shuwen have been allowed to mock the court, indulge their whims, and bring ruin upon us all. Whenever I think of this, my heart aches and my head burns with grief! I beg Your Highness to drive out these petty men and entrust power to the worthy. In bitter sincerity I pour out my whole heart here!
9
Crown Prince Li You ordered a reply. Memorial letters from Pei Jun and Yan Shou then arrived in succession. Power returned to the Crown Prince, and Shuwen's entire faction was driven out. That year he died suddenly of illness at the age of sixty-one. He was posthumously enfeoffed as Grand Preceptor, and court was suspended for five days.
10
西 使 西 便 西使 使 使 西
Gao governed Shu for twenty-one years, levying heavy taxes to supply the monthly tribute to the capital until the province was drained. Contemporary opinion condemned him for it. Staff members who rose in rank he would have appointed prefect of a subordinate commandery, or else keep in his office, mostly forbidding them to return to court—presumably so that his doings would not reach the capital. Hence Liu Pi, following Gao's old example, plotted rebellion to seize the Three River regions. His step-by-step rise surely had its causes. Gao's elder brother Yu, who at the time served as Vice Director of the Directorate of Education: when Liu Pi and Lu Wenruo held West River and rebelled, Gao's nephew Xingshi had already married Wenruo's sister, yet Yu did not report it. Once Xingshi was arrested, his wife was confiscated to the state. An edict ordered the Censorate to investigate Yu, and Yu was imprisoned. The authorities ruled that because Xingshi's wife was far away and did not share her brother-in-law's sentiments, she should not be punished by association. An edict returned Xingshi's wife and released Yu. Supplement: Liu Pi—Liu Pi passed the jinshi examination in the Zhenyuan era and succeeded in the Hongci examination. Wei Gao recruited him as a staff member, and he rose in succession to Vice Censor-in-Chief and Deputy Commissioner for Revenue and Expenditure. In the eighth month Wei Gao died. Pi made himself acting military governor of West River and led Chengdu officers in a memorial requesting the seal and battle-axe. The court did not approve. Instead it appointed him Palace Reminder and ordered him to come to the capital. Pi did not obey the edict. At this time Emperor Xianzong had just ascended the throne and made peace and the welfare of the people his priority. He therefore granted Pi the post of Inspector-General Minister of Works and appointed him military governor of Jiannan West River. Pi grew ever more violent and insolent, uttering disloyal words and demanding overall command of the Three River regions. On good terms with his fellow staff member Lu Wenruo, he wished to make Wenruo military governor of East River and raised troops to besiege Zizhou. Xianzong was reluctant to use troops. The chief minister Du Huangchang memorialized: "Liu Pi is merely a wild, frantic bookworm. Imperial troops marching in order can capture him without blades being bloodied. I know the Shence Army commissioner Gao Chongwen—bold and capable, fit for the task. Recommend him and success is certain. Several days passed before the Emperor consented. Thereupon he ordered Gao Chongwen and Li Yuanyi to lead the Shence Capital West expeditionary army to advance in succession, coordinating pincer movements with Yan Li and Li Kang to subdue Pi while still offering him the chance to reform.
11
In the first month Chongwen marched out. In the third month East River was recovered. An edict was then issued:
12
西 便
I have heard our imperial ancestor the Mysterious Ancestor's admonition: "Arms are instruments of violence; one uses them only when there is no alternative. I reverently hold this sacred teaching in constant esteem. Therefore even when written decrees did not reach him and trust was not fully established, I first sought to pacify the people and was willing to bear humiliation. This purpose of mine can be clearly seen. Recently Emperor Dezong adopted a policy of gentle accommodation and entrusted a foremost statesman, extending our plan of victory at the ancestral temple. Ba and Yong were pacified, Nanzhao came to pay tribute, and the troubles of the western barbarians subsided. His achievements were just reaching completion when the great minister died. Liu Pi seized on this turn of events and boldly demanded the command seal. I considered that fulfilling a mad petition would violate proper principle, yet by exercising expedient power I hoped for restoration of peace. In the end I went against my ministers' counsel and granted his presumptuous request. My favor toward Pi was already great. he never knew gratitude; like an ox or sheep fed until sated, he grew all the more savage; he nursed the heart of an owl-devouring beast; the more he was indulged, the more rebellious he became. he deceived and stirred the ranks of soldiers and besieged Zizhou; he enticed and trapped frontier officials and blocked the road to Jian. Wherever his army went nothing was left unburned or unplundered. His crimes against law and order are too many to count even strand by strand of hair. I am shepherd to the people and must protect the black-haired masses. For crimes such as Pi's, I dare not pardon him. Let all offices and ranks he currently holds be stripped away.
13
鹿 西 西 紿 詿 使 使 西
In the sixth month Chongwen broke through Loutou Pass and advanced to recover Hanzhou. In the ninth month Chongwen took Chengdu Prefecture. Liu Pi fled with several dozen horsemen. He threw himself into the water but did not die; the cavalry officer Li Dingjin entered the water and captured Pi in the irrigation fields west of Chengdu Prefecture. Lu Wenruo first killed his wife and children with his own blade, then lowered himself with a stone into the river. His corpse was never found. Pi was sent to the capital in a caged cart. On the road he ate and drank as usual, believing he did not deserve death. When he reached the Lingao post station west of the capital, Left and Right Shence soldiers came to receive him. They bound his head and limbs with silk and dragged him in. He cried out in alarm: "How can it come to this? Someone deceived him, saying: "That is what the law requires—have no fear." That day an edict said: "Liu Pi was born into the gentry class, yet dared to harbor treacherous intent. He drove and plundered the people of Shu and resisted the imperial command. He indulged his wild rebellion, misleading an entire province and leaving our people with their livers and brains smeared upon the ground. The rebel generals Cui Gang and others fanned one another's evil and would not turn back even unto death. All should suffer punishment to uphold the penal code. Liu Pi's sons Chaolang and the other nine were all executed." Pi entered the capital. The Emperor ascended Xing'an Tower to receive the captive and severed heads, and ordered a palace envoy below the tower to interrogate Pi on the facts of his rebellion. Pi said: "I did not dare rebel. The sons of the Five-Yard garrison did evil, and I could not control them. The Emperor again sent someone to interrogate him: "I sent a palace envoy to deliver the banner, seal, and commission—why did you not accept them?" Pi then confessed his guilt. He was presented at the Grand Temple and the altars of soil and grain, paraded through the market, and executed that same day at the southwest corner of the inner city.
14
祿 使
Earlier, when Pi once fell ill, he saw all who came to inquire after his health place their hands on the ground and crawl backward into his mouth, whereupon he would break them into gravel and eat them; only when Lu Wenruo came did things appear as usual. Hence he was especially close to Wenruo, yet in the end both were punished as fellow evildoers and their entire clans exterminated—is this not strange! Zhang Jianfeng, whose courtesy name was Benli, came from Yanzhou. His grandfather Renfan was magistrate of Nanchang County in Hongzhou and was posthumously enfeoffed as prefect of Zhengzhou at the beginning of the Zhenyuan era. His father Jie was bold and chivalrous in youth, freely spending his wealth and honoring men of talent. When An Lushan rebelled, he ordered the false general Li Tingwei to lead barbarian troops in coercing the surrender of cities and towns as far as Lu Commandery; the prefect Han Zemu received him with full ceremony in the suburban greeting and lodged him in the post station. Jie led local magnates Zhang Gui, Sun Yi, Duan Jiang, and others to gather troops intending to kill him. Zemu was cowardly and greatly afraid; only the supernumerary army officer Zhang Fu approved the plan. They then killed Tingwei and several dozen of his followers, after which Zemu sent an envoy to report to the throne. Zemu and Zhang Fu both received offices and rewards. Jie wandered through the Jiangnan region and did not speak of his achievement. Because Jianfeng became eminent, Jie was posthumously enfeoffed as Director of the Secretariat.
15
使
Jianfeng in youth was fairly skilled in letters, loved discussion, and was generous and high-spirited, taking achievement and fame as his own charge. In the Baoying era Li Guangbi governed Henan. At that time bandits in Su, Chang, and other prefectures raided and plundered commandery cities, and Emperor Daizong sent the palace envoy Ma Rixin with Guangbi to lead troops jointly to suppress them. Jianfeng then went to see Rixin and volunteered to persuade the bandits. Rixin agreed. Jianfeng then entered the bandit camps at Huku, Zhengli, and elsewhere, explaining to them the gains and losses, blessings and disasters. In a single night several thousand bandits all came to Rixin to surrender, and they were all released to return to their fields and villages.
16
使 使 使
At the beginning of the Dali era the Daozhou prefect Pei Qiu recommended Jianfeng to the observation commissioner Wei Zhijin, who recruited him as a staff adviser. He was memorialized for appointment as Left Qingdao Army Officer, but disliking clerical service he departed. The Huabo military governor Linghu Zhang heard his name and recruited him; Zhang had never attended court, and Jianfeng was displeased at heart. He therefore presented his calling card to the transport commissioner Liu Yan, stating his purpose and that he did not wish to serve under Zhang. Yan memorialized to appoint him on probation as Grand Court Assessor in charge of military affairs. After more than a year he was again dismissed and returned home.
17
使 使
Jianfeng had long been on friendly terms with Ma Sui. In the tenth year of Dali Sui became commissioner for the defense of the Three Cities of Heyang and recruited Jianfeng as administrative aide. He was memorialized for appointment as surveillance censor and granted the crimson fish pouch. Li Lingyao rebelled between Liang and Song and coordinated pincer movements with Tian Yue as fellow rebels. Sui and Li Zhongchen jointly suppressed and pacified them, and military affairs were largely referred to Jianfeng for counsel. When Sui became military governor of Hedong, he again memorialized for Jianfeng as administrative aide and specially appointed him attendant censor. At the beginning of the Jianzhong era Sui recommended him to the court. Yang Yan was about to appoint him Revenue Section Director, but Lu Qi disliked him and had him sent out as prefect of Yuezhou.
18
西使 使 使使使 使 使
At this time the Huai West military governor Li Xilie, riding the momentum of his defeat and destruction of Liang Chongyi, gradually grew wanton and overbearing. The Shouzhou prefect Cui Zhao exchanged numerous letters and memorials with him. The Huainan military governor Chen Shaoyou memorialized about this. The Emperor immediately summoned the chief ministers and ordered them to select a Shouzhou prefect. Lu Qi had long disliked Jianfeng. That day in haste he recommended Jianfeng to replace Cui Zhao as governor of Shouyang. Li Xilie raised troops, invaded and captured Ruzhou, seized Li Yuanping, routed Hu Dexin, Tang Hanchen, and others, crushed Geshu Yao at Xiangcheng, and in succession captured Zheng, Bian, and other prefectures. Li Mian abandoned his city and fled. The Jing troops mutinied within. The Emperor fled to Fengtian, and the rebels' momentum grew ever stronger. Chen Shaoyou of Huainan secretly communicated with Xilie. Soon Xilie declared a false reign title and changed the era name, sending the general Yang Feng with two false amnesty edicts to deliver to Shaoyou and Jianfeng. When he reached Shouzhou, Jianfeng bound Yang Feng and paraded him before the army. It happened that palace envoys returning from the imperial camp and from missions to Jiangnan arrived at the same time. Jianfeng assembled the troops and, in the presence of the palace envoys, executed Feng in the public thoroughfare, sealed the false amnesty edicts, and sent them to the imperial camp. Near and far were shaken with terror. When Chen Shaoyou heard of this, he was both angry and afraid. Jianfeng then submitted a full memorial on the circumstances of Shaoyou's dealings with Xilie. Xilie also falsely appointed his follower Du Shaoqian as Huainan military governor, ordering him first to pacify Shouzhou and then hurry to Jiangdu. Jianfeng ordered his generals Helan Yuanjun, Shao Yi, and others to hold the Qiuchai stockade at Huoqiu. Shaoqian in the end could not break through. He then raided south through Qi, Huang, and other prefectures and was again repulsed by Yi Shen. Soon Jianfeng was additionally appointed Vice Censor-in-Chief and regimental commissioner of his own prefecture. When the imperial carriage returned to the capital, Chen Shaoyou died of grief and indignation.
19
使
In the twelfth month of the first year of Xingyuan he was additionally appointed Censor-in-Chief and made overall regimental and observation commissioner of Hao, Shou, and Lu prefectures. Thereupon he greatly repaired and fortified the city walls, devoted himself to pacification and care, and people near and far gladly attached themselves to him. From this his prestige grew ever weightier. Li Xilie selected fierce and able men from his faction to lead crack troops against Jianfeng. The siege dragged on day after day without success, and they departed having gained nothing. When Xilie was pacified, Jianfeng was promoted in rank and enfeoffment, and one of his sons was granted a regular official post.
20
使
Earlier, in the Jianzhong era, Li Juan submitted Xuzhou in allegiance. Juan soon died. Afterward Gao Chengzong and his son, and then Dugu Hua, succeeded one another as prefect. it had been ravaged and stripped by bandits, impoverished and unable to sustain itself; moreover it was a vital strategic chokepoint, controlling the Jiang-Huai transport routes, and for a long time the court deliberated over choosing a senior minister to garrison it. In the fourth year of Zhenyuan, Jianfeng was appointed Prefect of Xuzhou, concurrently Censor-in-Chief, Military Commissioner of Xu, Si, and Hao, and Commissioner for fiscal support, military colonies, and observation. Having newly established military units, Jianfeng personally attended to every matter; By nature magnanimous, he tolerated people's faults, yet upheld the statutes and never casually bent the law to spare anyone. Whenever he spoke on affairs of state, his words stirred with loyal devotion, and all both feared and delighted in him. In the seventh year, he was advanced to Honorary Minister of Rites. In the twelfth year, he was given the additional title Honorary Right Vice Director of the Department of State Affairs. In the winter of the thirteenth year he entered the capital for an audience. Dezong treated him with exceptional courtesy, specially convening him for audience in the Hall of Extended Excellence on the double day, and also ordered him to attend court in the senior ministers' rank as a mark of extraordinary favor. Jianfeng composed and presented a chapter entitled "Journey to Court," and was richly rewarded with fine horses and precious curios.
21
使 使
At that time eunuchs managed purchasing for the palace under the name Palace Market, forcing down purchases of goods and paying somewhat less than fair value. In the late years they no longer issued written documents, but posted several dozen or a hundred "white watchers" in the two markets and busy wards and alleys to inspect what people were selling; They need only say "Palace Market," and people would fold their hands and surrender the goods. Authenticity could no longer be distinguished, and none dared ask whence they came or dispute the price. As a rule they used goods worth a hundred cash to buy goods worth several thousand, and still demanded gate fees for tribute delivery and porterage silver. When people brought goods to market, some returned empty-handed. It was called the Palace Market, but in truth it was robbery. Once a farmer brought firewood on a donkey. A eunuch "bought" it, giving him several feet of silk, then demanded gate fees and still pressed the donkey to deliver the firewood inside the palace. The farmer wept and offered back the silk he had received, but the eunuch would not accept it, saying, "I must have your donkey." The farmer said, "I have parents, a wife, and children who depend on this to eat; now I have given you my firewood and taken no payment in return, and you still refuse. I have nothing left but to die." Then he beat the eunuch. The street commissioner seized him and reported the matter. The eunuch was dismissed, and the farmer was granted ten bolts of silk. Yet the Palace Market was not reformed on account of this. Memorials and petitions from remonstrating officials and censors were all ignored. Wu Zou, a relative by marriage of the imperial clan serving as Capital Magistrate, spoke forcefully about its abuses. When Jianfeng came to court for an audience, he submitted a full report, and Dezong greatly approved and accepted it; but Vice Minister of Revenue and fiscal commissioner Su Bian, seeking to please the eunuchs, entered to present affairs, and when the emperor questioned him, Bian replied, "In the capital there are tens of millions of idle households with no fixed livelihood who depend on the Palace Market for their sustenance." The emperor believed him, and all who spoke about the Palace Market went unheeded. An edict compassionately remitted the people's various overdue levies. The emperor asked Jianfeng, who replied, "All overdue and outstanding levies are accumulations of many years, with nothing left to collect. Though Your Majesty shows compassionate concern, the common people will gain no real benefit." At that time Hedong Military Commissioner Li Shuo and Hua Prefect Lu Wei both suffered strokes. They could not speak with their mouths or walk with their feet, but entrusted all decisions to their clerks and scribes. Jianfeng reported all of this in full, and the emperor greatly approved and accepted it. Also Grand General of the Golden Guard Li Han loved to spy on minor affairs in the city and add them to reports submitted upward, hoping to win imperial favor. People feared and detested him. Jianfeng also reported this, whereupon an edict was issued: "Recently, when court officials or others from various places paid visits to one another, the Golden Guard has reported everything upward. Among such cases, if they were old friends by nature or former colleagues, seasonal visits at the winter and summer festivals are also ordinary courtesy and what human feeling permits. From this day forward, the Golden Guard need not report such matters."
22
使
In the spring of the fourteenth year, on the Shangsi festival, the emperor granted a banquet to chief ministers and the hundred officials at Qujiang Pavilion, and specially ordered Jianfeng to sit and eat at the same table as the chief ministers. After Zhenyuan, when frontier commanders entered court or returned to their posts—men such as Ma Sui, Hun Zhen, Liu Xuanzuo, Li Baozhen, and Qu Huan, honored with lofty rank and great merit—none had ever received an imperially composed poem as a parting gift. As Jianfeng was about to return to his post, he was specially granted a poem that read: "Governors bear the weight entrusted to them; talent and worth are born for their age. Spreading virtue from the Huai region, receiving the battle-axe as frontier lord. Entering court to show deep longing, at the throne comforting thoughts of return. Loyalty fills the heart; moved with gratitude, he states clear words. Serving the state is what you honor; caring for the people is what I provide. The feast cannot exhaust all feeling; horses must return on schedule. Grain Rain will soon answer to the season; the spring journey is not yet late. Do not, because a thousand li is far, say there is no one who knows you." The emperor also ordered a high-ranking palace envoy to present the whip he habitually carried and grant it to him, saying, "Because your loyalty, integrity, and steadfastness remain unchanged through cold years, this whip I have long held in use—therefore I give it to you, to show your loyal steadfastness." Jianfeng also submitted a poem as self-admonition.
23
Jianfeng was at Pengcheng for ten years, and the army and prefecture were said to be well governed. Again he honored the worthy and humbled himself before scholars. Whether worthy or unworthy, all who came to his gate received courteous treatment. Famous men throughout the realm turned their heads toward him and came as if returning home. In the Zhenyuan era, literary men such as Xu Mengrong, Han Yu, and others all served under him as aides.
24
西 使 使 西使 西
In the sixteenth year he fell ill and repeatedly submitted memorials requesting swift replacement. Wei Xiaqing was appointed acting army marshal of Xu and Si. Before he arrived, Jianfeng died at the age of sixty-six. He was posthumously enfeoffed as Grand Mentor. His son Yin. Jianfeng's son Yin received by privilege appointment as aide in Guo Prefecture. Earlier, when Jianfeng died, Judge-Advisor Zheng Tongcheng provisionally managed affairs as acting commissioner. Tongcheng feared the soldiers would plot rebellion. It happened that Zhexi troops were redeploying, and Tongcheng wished to bring them into the prefectural city as support. The plot leaked out, and the three armies were enraged. Five or six thousand men broke into the armory for weapons and armor, drew their swords, and surrounded the yamen, requesting Yin as acting commissioner. They then killed Tongcheng, Yang Dezong, and the great generals Duan Boxiong, Ji Sui, Qu Cheng, Zhang Xiu, and others. The army petitioned the court, begging that Yin be granted the staff of command. At first this was not granted. Then Hao and Si prefectures were transferred to Huainan, and Du You was made Equal Commissioner to attack Xuzhou. Then Si Prefect Zhang Fen attacked Yongqiao and clashed with the Xu army. Fen suffered a great defeat and retreated. The court, having no alternative, granted Yin resumed appointment as Right Brave Guards General of equal rank, concurrently Prefect of Xuzhou and Vice Censor-in-Chief, regimental commissioner of the prefecture, and provisional commissioner of Xuzhou. Zhang Fen was also made provisional commissioner of Si, and Du Jian provisional commissioner of Hao. He was formally appointed Military Commissioner of the Wuning Army and Honorary Minister of Works. In the first year of Yuanhe he fell ill and submitted a memorial requesting replacement. He was recalled as Minister of War, and Wang Shao, Eastern Capital Keeper, was made Military Commissioner of the Wuning Army to replace Yin. Hao and Si were again placed under Xu. The Xu army, glad to recover the two prefectures, dared not make trouble. Yin then set out for the capital but died before leaving the border. Yin was at Xuzhou for seven years, and the common people praised his governance. An edict posthumously granted him Right Vice Director of the Department of State Affairs. Lu Qun, styled Zaichu, was a man of Fanyang. In youth he loved reading and first studied on Mount Tai'an. Huainan Military Commissioner Chen Shaoyou heard of his name and recruited him as an aide. At the end of the Jianzhong era he was recommended to the court. It happened that Li Xilie rebelled, and an edict ordered the generals to suppress him. Qun was made Supervising Censor and grain commissioner of the Jiangxi expeditionary camp. In the first year of Xingyuan, Jiangxi Military Commissioner and Heir Prince of Cao Li Gao memorialized appointing him judge. When the Prince of Cao moved his garrison to Jiangling and Xiangyang, Qun followed him. Affairs of the military commission were entrusted to his counsel and decision, and he was known for uprightness.
25
退
In the sixth year of Zhenyuan he entered the capital and was appointed Attendant Censor. Someone falsely accused the late Duke Guo's favorite Zhang's household of possessing precious jade. The Zhang brothers also sued the Duke Guo's sons and grandsons. An edict ordered a hasty investigation of the case. Qun memorialized, "The Zhang household divided property while Ziyi was alive; the sons and nephews should not contend and seize. Yet the Zhang household residence and Ziyi's Qinren residence are both household affairs of Ziyi. Ziyi had great merit. I hope Your Majesty will specially pardon and not inquire, allowing them to withdraw privately." Dezong followed his words, and contemporaries praised his grasp of the larger pattern. He was successively transferred through three outside director posts: Left Department, Bureau of Appointments, and Bureau of War.
26
西使使 使 便
Huaiwest Military Commissioner Wu Shaocheng unilaterally opened the Si, Wei, and other waterways for canal transport and irrigation of fields. The court sent a palace envoy to stop him, but Shaocheng did not obey the edict. The court ordered Qun to go to Caizhou to interrogate him. Shaocheng said, "Opening the great canal greatly benefits the people." Qun said, "The way of a subject does not permit self-willed action. Even if it benefits the people, one must await the ruler's command. Moreover a subject must take reverent respect as his service. If one does not serve the ruler with full reverent respect, then demanding reverent respect from subordinate officials is also difficult." Altogether several hundred to a thousand words, he instructed him on the division between ruler and subject and the meaning of loyalty and obedience. Shaocheng then obeyed the order and immediately halted the labor.
27
使
Qun was broadly learned, eloquent, and loved discourse. When he spoke with Shaocheng of success and failure in ancient and modern times, none failed to listen with rapt attention. They also exchanged poems in singing harmony. Shaocheng said that as a rebel he was often kept outside imperial grace. At the banquet Qun, drunk, sang: "Auspicious omens are not in phoenix and qilin; great peace must have frontier generals and loyal ministers. Wei and Huo sincerely serve their lord; tiger and leopard, a hundred thousand in one body. Rivers and streams pour in secret, waves subside; barbarians sincerely come to the border, dustless. Only need the hundred officials and commanders with liver and gall; need not the three armies with silk brocade, gold, and silver." Shaocheng was greatly moved and delighted. Because Qun's mission pleased the emperor, he was soon promoted to Honorary Director of the Secretariat, concurrently Vice Censor-in-Chief and expeditionary army marshal of the Yicheng Army.
28
使 使
In the fourth month of the sixteenth year of Zhenyuan, when Military Commissioner Yao Nanzhong returned to court, Qun was appointed Military Commissioner of the Yicheng Army and Commissioner of Zheng and Hua observation, among other duties. Earlier he had lived at Zhengzhou and pawned several qing of fine land; when he became military commissioner and reached his post, he gave the contracts to each local magistrate under his jurisdiction and ordered them recalled to the original owners. Contemporary opinion praised this. Soon he fell ill. In the tenth month of that year he died at the age of fifty-nine. Court mourning was suspended for one day. He was posthumously granted Minister of Works, with differentiated funeral gifts of cloth, silk, grain, and rice. The historian comments: Wei of Nankang and Zhang of Xuzhou, from generous stations in low rank amid calamity and disorder, threw themselves into supporting a declining age. Their spirit stirred bold designs, their righteous bearing awe-inspiring, moving the crowd of villains—choking the throats of robbers, breaking the horns of rebels—can be called loyal! Yet in his later years Duke Wei was misled by a rebel's treacherous counsel and wished to annex Ba and Yi—then his ambition cannot be measured. At his court audience the man of Xuzhou offered much admonishing speech—what is called using the Way to correct the ruler, able to begin and end with merit and fame. Lu Zaichu instructing Shaocheng and returning land contracts—a gentleman indeed! The worth of these three men is not easily found in abundance.
29
In praise: The heroic Prince of Nankang, who with his strength steadied the realm in its time of collapse. Marquis Zhang, righteous and fierce, resolved to pacify the signs of rebellion. They roused themselves when peril appeared and walked among profit without reproach. Wei's virtue fell short of perfection; Zhang's heart shines clear.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →