1
壽隆七年[1]正月甲戌,道宗崩,奉遺詔即皇帝位於柩前。 群臣上尊號曰天祚皇帝。
In the seventh year of Shoulong [1], on jiaxu day of the first month Daozong died; by testamentary edict Tianzuo assumed the throne before the coffin. The hundred officials offered the honorific title Emperor Tianzuo.
2
二月壬辰朔,改元乾統,大赦。 詔為耶律乙辛所誣陷者,復其官爵,籍沒者出之,流放者還之。 乙未,遣使告哀于宋及西夏、高麗。 乙巳,以北府宰相蕭兀納為遼興軍節度使,加守太傅。
On the renchen new moon of the second month the era name was changed to Qiantong and a general amnesty was proclaimed. An edict ordered restoration of office and rank for those framed by Yelü Yixin, return of confiscated property, and recall of the exiled. On yiwei day envoys were sent to announce mourning to Song, Western Xia, and Goryeo. On yisi day Northern Court chancellor Xiao Wuna was made military commissioner of Liaoxing Army and promoted Defender of the State grand mentor.
3
三月丁卯,詔有司以張孝傑家屬分賜群臣。 甲戌,召僧法頤放戒於內庭。
On dingmao day of the third month an edict ordered the relevant offices to distribute Zhang Xiaojie's family members among the hundred officials. On jiaxu day the monk Fayi was summoned to grant precepts in the inner court.
4
夏四月,旱。
That summer, in the fourth month, there was drought.
5
六月庚寅朔,如慶州。 甲午,宋遣王潛等來弔祭。 丙申,高麗、夏國各遣使慰奠。 戊戌,以南府宰相斡特剌兼南院樞密使。 庚子,追懿德皇后為宣懿皇后。 壬寅,以宋魏國王和魯斡為天下兵馬大元帥。 乙巳,以北平郡王淳進封鄭王。 丁未,北院樞密使耶律阿思加於越。 辛亥,葬仁聖大孝文皇帝、宣懿皇后于慶陵。 <一>
On the gengyin new moon of the sixth month the court went to Qing Prefecture. On jiawu day Song sent Wang Qian and others to offer mourning sacrifices. On bingshen day Goryeo and Xia State each sent envoys to offer condolences. On wuxu day Southern Court chancellor Wotela was also made Southern Court privy commissioner. On gengzi day Virtuous Consort was posthumously titled Empress Xuanyi. On renyin day Song Prince of Wei Heluwo was made supreme commander of all armies and horses under heaven. On yisi day Prince of Beiping Commandery Chun was advanced to Prince of Zheng. On dingwei day Northern Court privy commissioner Yelü Asi was promoted yuyue. On xinhai day the Benevolent Sage Great Filial Literary Emperor and Empress Xuanyi were buried at Qing Mausoleum. [1]
6
秋七月癸亥,阻卜、鐵驪來貢。
On guihai day of the seventh autumn month Zubu and Iron Li came with tribute.
7
八月甲寅,謁慶陵。
On jiayin day of the eighth month the court paid respects at Qing Mausoleum.
8
九月壬申,謁懷陵。 乙亥,駐蹕藕絲澱。
On renshen day of the ninth month the court paid respects at Huai Mausoleum. On yihai day the court halted at Ousi Marsh.
9
冬十月壬辰,謁乾陵。 甲辰,上皇考昭懷太子曰大孝順聖皇帝,廟號順宗,皇妣曰貞順皇后。
On renchen day of the tenth winter month the court paid respects at Qian Mausoleum. On jiachen day the late imperial father, Heir Apparent Zhaohuai, was titled Great Filial Shun-Sage Emperor with temple name Shunzong; the late imperial mother was titled Empress Zhenshun.
10
初,以楊割為生女直部節度使,其俗呼為太師。 是歲楊割死,傳于兄之子烏雅束,束死,其弟阿骨打襲。 <二>
Initially Yangge was made military commissioner of the Raw Jurchen Division; their custom called him Grand Preceptor. That year Yangge died and the post passed to his elder brother's son Wugusun; when Wugusun died, his younger brother Aguda succeeded. [2]
11
二年春正月,如鴨子河。
In the second year, in the first spring month the court went to Huntong River.
12
二月辛卯,如春州。
On xinmao day of the second month the court went to Chun Prefecture.
13
三月,大寒,冰復合。
In the third month there was great cold and the ice formed again.
14
夏四月辛亥,詔誅乙辛黨,徙其子孫于邊; 發乙辛、得里特之墓,剖棺,戮屍; 以其家屬分賜被殺之家。
On xinhai day of the fourth summer month an edict ordered execution of Yixin's faction and relocation of their sons and grandsons to the border; Yixin's and Delite's tombs were opened, coffins split, and corpses dismembered; their families were distributed to the households of those who had been killed.
15
五月乙丑,斡特剌獻耶睹刮等部捷。
On yichou day of the fifth month Wotela presented the victory of the Yeduoge and other divisions.
16
六月壬辰,以雨罷獵,駐蹕散水原。 丙午,夏國王李乾順復遣使請尚公主。 丁未,南院大王陳家奴致仕。 壬子,李乾順為宋所攻,遣李造福、田若水求援。
On renchen day of the sixth month, because of rain the hunt was abandoned and the court halted at Sanshui Plain. On bingwu day Xia King Li Qianshun again sent envoys requesting marriage to a princess. On dingwei day Southern Court great king Chenjianu retired. On renzi day Li Qianshun, attacked by Song, dispatched Li Zaofu and Tian Ruoshui to seek aid.
17
閏月庚申,策賢良。 壬申,降惠妃為庶人。
On gengshen day of the intercalary month worthy talent was examined. On renshen day Favored Consort was demoted to commoner.
18
秋七月,獵黑嶺,以霖雨,給獵人馬。 阻卜來侵,斡特剌等戰敗之。
In the seventh autumn month the court hunted at Black Ridge; because of heavy rain horses were given to the hunters. When Zubu came to invade, Wotela and others defeated them.
19
冬十月乙卯,蕭海里叛,劫乾州武庫器甲。 命北面林牙郝家奴捕之,蕭海里亡入陪術水阿典部。 丙寅,以南府宰相耶律斡特剌為北院樞密使,三知政事牛溫舒知南院樞密使事。
On yimao day of the tenth winter month Xiao Haili rebelled and plundered the armory of Qian Prefecture. Northern Court linya Hao Jianu was ordered to capture him; Xiao Haili fled into the Adian division of the Peishu River. On bingyin day Southern Court chancellor Yelü Wotela was made Northern Court privy commissioner; third associate administrator of affairs Niu Wenshu administered Southern Court privy commissioner affairs.
20
十一月乙未,郝家奴以不獲蕭海里,免官。 壬寅,以上京留守耶律慎思為北院樞密副使。 有司請以帝生日為天興節。
On yiwei day of the eleventh month Hao Jianu, for failing to capture Xiao Haili, was dismissed from office. On renyin day Supreme Capital intendant Yelü Shensi was made associate Northern Court privy commissioner. The relevant offices requested that the emperor's birthday be made the Tianxing Festival.
21
三年春正月辛巳朔,如混同江。 女直函蕭海里首,遣使來獻。 戊申,如春州。
In the third year, on the xinsi new moon of the first spring month the court went to Huntong River. Jurchen sent Xiao Haili's head in a box and dispatched envoys to present it. On wushen day the court went to Chun Prefecture.
22
二月庚午,以武清縣大水,弛其陂澤之禁。
On gengwu day of the second month, because of great flood at Wuqing County, prohibitions on ponds and marshes were relaxed.
23
夏五月戊子,以獵人多亡,嚴立科禁。 乙巳,清暑赤勒嶺。 丙午,謁慶陵。
On wuzi day of the fifth summer month, because many hunters had fled, strict statutes were established. On yisi day the court took summer ease at Chile Ridge. On bingwu day the court paid respects at Qing Mausoleum.
24
六月辛酉,夏國王李乾順復遣使請尚公主。
On xinyou day of the sixth month Xia King Li Qianshun again sent envoys requesting marriage to a princess.
25
秋七月,中京雨雹,傷稼。
In the seventh autumn month hail at Central Capital damaged the crops.
26
冬十月甲辰,如中京。 己未,吐蕃遣使來貢。 庚申,夏國復遣使求援。 己巳,有事於觀德殿。
On jiachen day of the tenth winter month the court went to Central Capital. On jiwei day Tibet sent envoys with tribute. On gengshen day Xia State again sent envoys seeking aid. On jisi day rites were performed at Guande Hall.
27
十一月丙申,文武百官加上尊號曰惠文智武聖孝天祚皇帝,大赦,以宋魏國王和魯斡為皇太叔,梁王撻魯進封燕國王,鄭王淳為東京留守,進封越國王,百官各進一階。 丁酉,以惕隱耶律何魯掃古為南院大王。 戊戌,以受尊號,告廟。 乙巳,謁太祖廟,追尊太祖之高祖曰昭烈皇帝,廟號肅祖,妣曰昭烈皇后; 曾祖曰莊敬皇帝,廟號懿祖,妣曰莊敬皇后。 召監修國史耶律儼纂太祖諸帝實錄。
On bingshen day of the eleventh month civil and military officials added the honorific title Benevolent, Cultured, Wise, Martial, Sagely, Filial Emperor Tianzuo; a general amnesty was proclaimed; Song Prince of Wei Heluwo was made Imperial Grand Uncle; Prince of Liang Taluo was advanced to Prince of Yan; Prince of Zheng Chun was made Eastern Capital intendant and advanced to Prince of Yue; all officials were promoted one grade. On dingyou day tiyin Yelü Heluosaogu was made Southern Court great king. On wuxu day, because of receiving the honorific title, announcement was made at the ancestral temple. On yisi day the court paid respects at Taizu's temple; Taizu's great-grandfather was posthumously titled Emperor Zhaolie with temple name Suzu; his consort was titled Empress Zhaolie. The great-grandfather was titled Emperor Zhuangjing with temple name Yizu; his consort was titled Empress Zhuangjing. Supervisor of compilation of the national history Yelü Yan was summoned to compile Veritable Records of the various emperors from Taizu onward.
28
十二月戊申,如藕絲澱。
On wushen day of the twelfth month the court went to Ousi Marsh.
29
是年,放進士馬恭回等百三人。
That year advanced scholars Ma Gonghui and one hundred three others were released.
30
二月丁丑,鼻骨德遣使來貢。
On dingchou day of the second month the Nose-bone tribe sent envoys with tribute.
31
夏六月甲辰,駐蹕旺國崖。 甲寅,夏國遣李造福、田若水求援。 癸亥,吐蕃遣使來貢。
On jiachen day of the sixth summer month the court halted at Wangguo Cliff. On jiayin day Xia State sent Li Zaofu and Tian Ruoshui to seek aid. On guihai day Tibet sent envoys with tribute.
32
秋七月,南京蝗。 庚辰,獵南山。 癸未,以西北路招討使蕭得里底、北院樞密副使耶律慎思並知北院樞密使事。 辛卯,以同知南院樞密使事蕭敵里為西北路招討使。
In the seventh autumn month there were locusts at Nanjing. On gengchen day the court hunted at Southern Mountain. On guiwei day Northwest Route pacification commissioner Xiao Delidi and associate Northern Court privy commissioner Yelü Shensi both administered Northern Court privy commissioner affairs. On xinmao day associate Southern Court privy commissioner Xiao Dili was made Northwest Route pacification commissioner.
33
冬十月己酉,鳳凰見於陰。 己未,幸南京。
On jiyou day of the tenth winter month a phoenix appeared at Yin. On jiwei day the court went to Nanjing.
34
十一月乙亥,禦迎月樓,賜貧民錢。
On yihai day of the eleventh month at Welcome Moon Tower money was bestowed on poor people.
35
十二月辛丑,以張琳為南府宰相。
On xinchou day of the twelfth month Zhang Lin was made Southern Court chancellor.
36
五年春正月乙亥,夏國遣李造福等來求援,且乞伐宋。 庚寅,以遼興軍節度使蕭常哥為北府宰相。 丁酉,遣樞密直學士高端禮等諷宋罷伐夏兵。
In the fifth year, on yihai day of the first spring month Xia State sent Li Zaofu and others to seek aid and also requested an attack on Song. On gengyin day Liaoxing Army military commissioner Xiao Changge was made Northern Court chancellor. On dingyou day privy council academician Gao Duanli and others were sent to admonish Song to cease attacking Xia troops.
37
二月癸卯,微行,視民疾苦。 丙午,幸鴛鴦濼。
On guimao day of the second month the emperor made a private tour to observe the people's hardships. On bingwu day the court went to Mandarin Duck Marsh.
38
三月壬申,以族女南仙封成安公主,下嫁夏國王李乾順。
On renshen day of the third month a clanswoman Nanxian was enfeoffed Princess Cheng'an and married to Xia King Li Qianshun.
39
夏四月甲申,射虎炭山。
On jiashen day of the fourth summer month the court shot tigers at Charcoal Mountain.
40
五月癸卯,清暑南崖。 壬子,宋遣曾孝廣、王戩報聘。
On guimao day of the fifth month the court took summer ease at Southern Cliff. On renzi day Song sent Zeng Xiaoguang and Wang Jian on a return mission.
41
六月甲戌,夏國遣使來謝,及貢方物。 己n,幸候里吉。
On jiaxu day of the sixth month Xia State sent envoys to give thanks and present local goods. On jimao day the court went to Houliji.
42
秋七月,謁慶陵。
In the seventh autumn month the court paid respects at Qing Mausoleum.
43
九月辛亥,駐蹕藕絲澱。 乙卯,謁乾陵。
On xinhai day of the ninth month the court halted at Ousi Marsh. On yimao day the court paid respects at Qian Mausoleum.
44
冬十一月戊戌,禁商賈之家應進士舉。 丙辰,高麗三韓國公王薨,子遣使來告。
On wuxu day of the eleventh winter month merchants' households were forbidden to take the advanced-scholar examination. On bingchen day Goryeo Duke of Three Han States Wang died; his son sent envoys to announce it.
45
十二月己巳,夏國復遣李造福、田若水求援。 癸酉,宋遣林洙來議與夏約和。 <三>
On jisi day of the twelfth month Xia State again sent Li Zaofu and Tian Ruoshui to seek aid. On guiyou day Song sent Lin Zhu to discuss a treaty of peace with Xia. [3]
46
六年春正月辛丑,遣知北院樞密使事蕭得里底、<四>知南院樞密使事牛溫舒使宋,諷歸所侵夏地。
In the sixth year, on xinchou day of the first spring month Xiao Delidi, who administered Northern Court privy commissioner affairs, and [4] Niu Wenshu, who administered Southern Court privy commissioner affairs, were sent as envoys to Song to admonish return of invaded Xia territory.
47
夏五月,清暑散水原。
In the fifth summer month the court took summer ease at Sanshui Plain.
48
六月辛巳,夏國遣李造福等來謝。
On xinsi day of the sixth month Xia State sent Li Zaofu and others to give thanks.
49
秋七月癸巳,阻卜來貢。 甲午,如黑嶺。 庚子,獵鹿角山。
On guisi day of the seventh autumn month Zubu came with tribute. On jiawu day the court went to Black Ridge. On gengzi day the court hunted at Deer-Horn Mountain.
50
冬十月乙亥,宋與夏通好,遣劉正符、曹穆來告。 <五>庚辰,以皇太叔、南京留守和魯斡兼惕隱,東京留守、越國王淳為南府宰相。
On yihai day of the tenth winter month Song and Xia opened relations; Liu Zhengfu and Cao Mu were sent to announce it. [5] On gengchen day Imperial Grand Uncle and Nanjing intendant Heluwo was also made tiyin; Eastern Capital intendant and Prince of Yue Chun was made Southern Court chancellor.
51
十一月乙未,以謝家奴為南院大王,馬奴為奚六部大王。 丙申,行柴冊禮。 戊戌,大赦。 以和魯斡為義和仁聖皇太叔,<六>越國王淳進封魏國王,封皇子敖盧斡為晉王,習泥烈為饒樂郡王。 己亥,謁太祖廟。 甲辰,祠木葉山。
On yiwei day of the eleventh month Xiejianu was made Southern Court great king; Manu was made great king of Xi Six Divisions. On bingshen day the firewood-bundle rite was performed. On wuxu day a general amnesty was proclaimed. Heluwo was titled Imperial Grand Uncle of Yihe, Benevolent and Sagely; [6] Prince of Yue Chun was advanced to Prince of Wei; imperial son Aoluwo was enfeoffed Prince of Jin; Xini Lie was enfeoffed Prince of Raole Commandery. On jihai day the court paid respects at Taizu's temple. On jiachen day sacrifice was made at Muye Mountain.
52
十二月己巳,封耶律儼為漆水郡王,餘官進爵有差。
On jisi day of the twelfth month Yelü Yan was enfeoffed Prince of Qishui Commandery; remaining offices and titles were promoted in differing degrees.
53
七年春正月,鉤魚於鴨子河。
In the seventh year, in the first spring month the court angled for fish at Huntong River.
54
二月,駐蹕大魚濼。
In the second month the court halted at Great Fish Marsh.
55
夏六月,次散水原。
In the sixth summer month the court stopped at Sanshui Plain.
56
秋七月,如黑嶺。
In the seventh autumn month the court went to Black Ridge.
57
冬十月,謁乾陵,獵醫巫閭山。
In the tenth winter month the court paid respects at Qian Mausoleum and hunted at Mount Yiwulü.
58
是年,放進士李石等百人。
That year advanced scholars Li Shi and one hundred others were released.
59
八年春正月,如春州。
In the eighth year, in the first spring month the court went to Chun Prefecture.
60
夏四月丙申,封高麗王為三韓國公,贈其父為高麗國王<七>。
On bingshen day of the fourth summer month the Goryeo king was enfeoffed Duke of Three Han States and his father was posthumously enfeoffed King of Goryeo [7].
61
五月,清暑散水原。
In the fifth month the court took summer ease at Sanshui Plain.
62
六月壬辰,西北路招討使蕭敵里率諸蕃來朝。 丙申,射柳祈雨。 壬寅,夏國王李乾順以成安公主生子,遣使來告。 丁未,如黑嶺。
On renchen day of the sixth month Northwest Route pacification commissioner Xiao Dili led the various tribes to court. On bingshen day the court shot willow to pray for rain. On renyin day Xia King Li Qianshun, because Princess Cheng'an had borne a son, sent envoys to announce it. On dingwei day the court went to Black Ridge.
63
秋七月戊辰,以雨罷獵。
On wuchen day of the seventh autumn month, because of rain, the hunt was abandoned.
64
冬十二月己卯,高麗遣使來謝。
On jimao day of the twelfth winter month Goryeo sent envoys to give thanks.
65
九年春正月丙午朔,如鴨子河。
In the ninth year, on the bingwu new moon of the first spring month the court went to Huntong River.
66
二月,如春州。
In the second month the court went to Chun Prefecture.
67
三月戊午,夏國以宋不歸地,遣使來告。
On wuwu day of the third month, because Song did not return territory, Xia sent envoys to report it.
68
夏四月壬午,五國部來貢。
On renwu day of the fourth summer month the Five States Division came with tribute.
69
六月乙亥,清暑特禮嶺。
On yihai day of the sixth month the court took summer ease at Teli Ridge.
70
秋七月,隕霜,傷稼。 甲寅,獵于候里吉。
In the seventh autumn month frost fell and damaged the crops. On jiayin day the court hunted at Houliji.
71
八月丁酉,雪,罷獵。
On dingyou day of the eighth month snow fell and the hunt was abandoned.
72
冬十月癸酉,望祠木葉山。 丁丑,詔免今年租稅。
On guiyou day of the tenth winter month the court gazed in sacrifice at Muye Mountain. On dingchou day an edict remitted this year's rent and tax.
73
十二月甲申,高麗遣使來貢。
On jiashen day of the twelfth month Goryeo sent envoys with tribute.
74
是年,放進士劉楨等九十人。
That year advanced scholars Liu Zhen and ninety others were released.
75
十年春正月辛丑,預行立春禮。 如鴨子河。
In the tenth year, on xinchou day of the first spring month the early spring rite was performed in advance. The court went to Huntong River.
76
二月庚午朔,駐蹕大魚濼。
On the gengwu new moon of the second month the court halted at Great Fish Marsh.
77
夏四月丙子,五國部長來貢。 丙戌,預行再生禮。 癸巳,獵於北山。
On bingzi day of the fourth summer month chiefs of the Five States Division came with tribute. On bingxu day the rebirth rite was performed in advance. On guisi day the court hunted at Northern Mountain.
78
六月甲戌,清暑玉丘。 癸未,夏國遣李造福等來貢。 甲午,阻卜來貢。
On jiaxu day of the sixth month the court took summer ease at Jade Mound. On guiwei day Xia State sent Li Zaofu and others with tribute. On jiawu day Zubu came with tribute.
79
秋七月辛丑,謁慶陵。
On xinchou day of the seventh autumn month the court paid respects at Qing Mausoleum.
80
九月甲戌,免重九節禮。
On jiaxu day of the ninth month the Double Ninth Festival rite was waived.
81
冬十月,駐蹕藕絲澱。
In the tenth winter month the court halted at Ousi Marsh.
82
十二月己酉,改明年元。
On jiyou day of the twelfth month the coming year's era name was changed.
83
是歲,大饑。
That year there was great famine.
84
天慶元年春正月,鉤魚於鴨子河。
In the first year of Tianqing, in the first spring month the court angled for fish at Huntong River.
85
二月,如春州。
In the second month the court went to Chun Prefecture.
86
三月乙亥,五國部長來貢。
On yihai day of the third month chiefs of the Five States Division came with tribute.
87
夏五月,清暑散水原。
In the fifth summer month the court took summer ease at Sanshui Plain.
88
秋七月,獵。
In the seventh autumn month the court hunted.
89
冬十月,駐蹕藕絲澱。
In the tenth winter month the court halted at Ousi Marsh.
90
二年春正月己未朔,如鴨子河。 丁丑,五國部長來貢。
In the second year, on the jiwei new moon of the first spring month the court went to Huntong River. On dingchou day chiefs of the Five States Division came with tribute.
91
二月丁酉,如春州,幸混同江鉤魚,<八>界外生女直酋長在千里內者,以故事皆來朝。 適遇「頭魚宴」,酒半酣,上臨軒,命諸酋次第起舞; 獨阿骨打辭以不能。 諭之再三,終不從。 他日,上密謂樞密使蕭奉先曰:「前日之燕,阿骨打意氣雄豪,顧視不常,可托以邊事誅之。 否則,必貽後患。」 奉先曰:「寏人不知禮義,無大過而殺之,恐傷向化之心。 假有異志,又何能為?」 其弟吳乞買、粘罕、胡舍等嘗從獵,<九>能呼鹿,刺虎,搏熊。 上喜,輒加官爵。
On dingyou day of the second month the court went to Chun Prefecture and went to Huntong River to angle for fish; [8] Raw Jurchen chiefs within a thousand li by precedent all came to court. It happened to be the Head-Fish Banquet; when the wine was half gone the emperor came to the hall front and ordered the chiefs in turn to dance; Aguda alone declined, saying he could not. He was admonished again and again but in the end would not comply. Another day the emperor secretly told Privy Commissioner Xiao Fengxian, "At the banquet the other day Aguda's spirit was bold and heroic and his glances were unusual; he could be entrusted with a border affair and executed. Otherwise he will surely leave trouble for later. Fengxian said, "These wild people do not know ritual propriety; to kill them without great offense would surely wound hearts inclined toward transformation. Even if they had other intentions, what could they do? His younger brothers Wukimai, Nianhan, Hushe, and others had once followed the hunt; [9] they could call deer, stab tigers, and wrestle bears. The emperor was pleased and repeatedly added office and titles.
92
夏六月庚寅,清暑南崖。 甲午,和州回鶻來貢。 戊戌,成安公主來朝。 甲辰,阻卜來貢。
On gengyin day of the sixth summer month the court took summer ease at Southern Cliff. On jiawu day Uighurs of Hezhou came with tribute. On wuxu day Princess Cheng'an came to court. On jiachen day Zubu came with tribute.
93
秋七月乙丑,獵南山。
On yichou day of the seventh autumn month the court hunted at Southern Mountain.
94
九月己未,射獲熊,燕群臣,上親禦琵琶。 初,阿骨打混同江宴歸,疑上知其異志,遂稱兵,先並旁近部族。 女直趙三、阿鶻產拒之,阿骨打虜其家屬。 二人走訴咸州,詳穩司送北樞密院。 樞密使蕭奉先作常事以聞上,仍送咸州詰責,欲使自新。 後數召,阿骨打竟稱疾不至。
On jiwei day of the ninth month the court shot and obtained a bear, feasted the hundred officials, and the emperor personally played the pipa. Initially, when Aguda returned from the Huntong River banquet he suspected the emperor knew his other intent and thereupon raised troops, first annexing nearby divisions. Jurchen Zhao San and Ahechan resisted; Aguda captured their families. The two men fled to complain at Xian Prefecture; the detailed-stable office sent them to the Northern Privy Council. Privy Commissioner Xiao Fengxian reported it as an ordinary matter to the emperor and still sent them back to Xian Prefecture to be questioned and rebuked, intending that they reform themselves. After several summonses Aguda in the end claimed illness and did not come.
95
冬十月辛亥,高麗三韓國公王之母死,來告,即遣使致祭,起復。 是月,駐蹕奉聖州。
On xinhai day of the tenth winter month the mother of Goryeo Duke of Three Han States Wang died; envoys came to announce it; envoys were immediately sent to offer sacrifice and grant mourning leave. That month the court halted at Fengsheng Prefecture.
96
十一月乙卯,幸南京。 丁卯,謁太祖廟。
On yimao day of the eleventh month the court went to Nanjing. On dingmao day the court paid respects at Taizu's temple.
97
是年,放進士韓等七十七人。
That year advanced scholars Han and seventy-seven others were released.
98
三年春正月丙寅,賜南京貧民錢。 丁卯,如大魚濼。 甲戌,禁僧尼破戒。 丙子,獵狗牙山,大寒,獵人多死。
In the third year, on bingyin day of the first spring month money was bestowed on poor people of Nanjing. On dingmao day the court went to Great Fish Marsh. On jiaxu day monks and nuns were forbidden to break precepts. On bingzi day the court hunted at Dog Tooth Mountain; there was great cold and many hunters died.
99
三月,籍諸道戶,徙大牢古山圍場地居民于別土。 阿骨打一日率五百騎突至咸州,吏民大驚。 翌日,赴詳穩司,與趙三等面折庭下。 阿骨打不屈,送所司問狀。 一夕遁去。 遣人訴於上,謂詳穩司欲見殺,故不敢留。 自是召不復至。
In the third month households of all circuits were registered; residents of the Dalao Hunting Ground were moved to other lands. One day Aguda led five hundred horsemen in a sudden dash to Xian Prefecture; officials and people were greatly alarmed. The next day he went to the detailed-stable office and faced Zhao San and the others in debate beneath the hall. Aguda would not yield and was sent to the relevant office for questioning. In one night he fled. He sent men to complain to the emperor, saying the detailed-stable office wished to kill him, so he dared not stay. From then on when summoned he never came again.
100
夏閏四月,李弘以左道聚眾為亂,支解,分示五京。
In the intercalary fourth summer month Li Hong gathered a crowd by heterodox ways and made disorder; he was dismembered and the parts displayed at the Five Capitals.
101
六月乙卯,斡朗改國遣使來貢良犬。 丙辰,夏國遣使來貢。
On yimao day of the sixth month Wolanggai State sent envoys presenting fine dogs. On bingchen day Xia State sent envoys with tribute.
102
秋七月,幸秋山。
In the seventh autumn month the court went to Autumn Mountain.
103
九月,駐蹕藕絲澱。
In the ninth month the court halted at Ousi Marsh.
104
十一月甲午,以三司使虞融知南院樞密使事,西南面招討使蕭樂古為南府宰相。
On jiawu day of the eleventh month Three Departments commissioner Yu Rong administered Southern Court privy commissioner affairs; Southwest Route pacification commissioner Xiao Yegu was made Southern Court chancellor.
105
十二月庚戌,高麗遣使來謝致祭。 癸丑,回鶻遣使來貢。 甲寅,以樞密直學士馬人望三知政事。 丙辰,知樞密院事耶律儼薨。 癸亥,高麗遣使來謝起復。
On gengxu day of the twelfth month Goryeo sent envoys to give thanks for the sacrificial mission. On guichou day Uighurs sent envoys with tribute. On jiayin day privy council academician Ma Renwang was made third associate administrator of affairs. On bingchen day Administrator of Privy Council Affairs Yelü Yan died. On guihai day Goryeo sent envoys to give thanks for mourning leave.
106
四年春正月,如春州。 初,女直起兵,以紇石烈部人阿疏不從,遣其部撒改討之。 阿疏弟狄故保來告,詔諭使勿討,不聽,阿疏來奔。 至是女直遣使來索,不發。
In the fourth year, in the first spring month the court went to Chun Prefecture. Initially when Jurchen raised troops, Ashu of the Hesilie division did not follow; his division was sent Sagai to attack him. Ashu's younger brother Dibao came to report; an edict admonished that he not be attacked; they did not listen; Ashu came to flee. By then Jurchen sent envoys to demand him back; he was not handed over.
107
夏五月,清暑散水原。
In the fifth summer month the court took summer ease at Sanshui Plain.
108
秋七月,女直復遣使取阿疏,不發,乃遣侍御阿息保問境上多建城堡之故。 女直以慢語答曰:「若還阿疏,朝貢如故; 不然,城未能已。」 遂發渾河北諸軍,益東北路統軍司。 阿骨打乃與弟粘罕、胡舍等謀,」一○:以銀術割、移烈、婁室、母等為帥,集女直諸部兵,擒遼障鷹官。 及攻甯江州,東北路統軍司以聞。 時上在慶州射鹿,聞之略不介意,遣海州刺史高仙壽統渤海軍應援。 蕭撻不也遇女直,戰于甯江東,敗績。
In the seventh autumn month Jurchen again sent envoys to take Ashu; he was not handed over; Attendant-in-Waiting Axi Bao was then sent to ask the reason for many castles built on the border. Jurchen answered in insolent words, "If Ashu is returned, tribute as before; otherwise the building of castles cannot cease. Thereupon armies north of the Hun River were mobilized and the Northeast Route supreme command office was strengthened. Aguda then plotted with his younger brothers Nianhan, Hushe, and others — [10]: making Yinjishuge, Yilie, Loushi, Mu, and others commanders, he gathered Jurchen divisions and captured Liao border hawk officials. When they attacked Ningzhou, the Northeast Route supreme command office reported it. At the time the emperor was shooting deer at Qing Prefecture; on hearing it he was little concerned and dispatched Haizhou prefect Gao Xianshou to command Bohai troops in relief. Xiao Tabuye encountered Jurchen and fought east of Ningzhou; he was defeated.
109
冬十月壬寅朔,」一一:以守司空蕭嗣先為東北路都統,靜江軍節度使蕭撻不也為副,發契丹奚軍三千人,中京禁兵及土豪二千人,別選諸路武勇二千餘人,以虞候崔公義為都押官,控鶴指揮邢穎為副,引軍屯出河店。 兩軍對壘,女直軍潛渡混同江,掩擊遼眾。 蕭嗣先軍潰,崔公義、邢穎、耶律佛留、蕭葛十等死之,其獲免者十有七人。 蕭奉先懼其弟嗣先獲罪,輒奏東征潰軍所至劫掠,若不肆赦,恐聚為患。 上從之,嗣先但免官而已。 諸軍相謂曰:「戰則有死而無功,退則有生而無罪。」 故士無鬥志,望風奔潰。
On the renyin new moon of the tenth winter month — [11]: Defender of the State Xiao Sixian was made northeast route commander-in-chief; Jingjiang Army military commissioner Xiao Tabuye was deputy; three thousand Khitan and Xi troops, Central Capital forbidden troops and local strongmen two thousand, and more than two thousand martial men selected from all routes — with scout-commander Cui Gongyi as chief escort officer and Crane-Control commander Xing Ying as deputy — led the army to encamp at Chuhe Store. The two armies faced each other; Jurchen troops secretly crossed Huntong River and struck the Liao force by surprise. Xiao Sixian's army collapsed; Cui Gongyi, Xing Ying, Yelü Foliu, Xiao Geshi, and others died; of those who escaped barely seventeen men. Xiao Fengxian feared his younger brother Sixian would be punished and memorialized that the eastern expedition's routed troops everywhere plundered; unless a sweeping pardon were granted they might gather into trouble. The emperor followed this; Sixian was only dismissed from office. The armies said to one another, "In battle there is death without merit; in retreat there is life without guilt. Therefore the soldiers had no fighting will and fled at sight of the wind.
110
十一月壬辰,都統蕭敵里等營於斡鄰濼東,又為女直所襲,士卒死者甚眾。 甲午,蕭敵里亦坐免官。」 一二:辛丑,以西北路招討使耶律斡里朵為行軍都統,」一三:副點檢蕭乙薛、同知南院樞密使事耶律章奴副之。
On renchen day of the eleventh month Commander-in-Chief Xiao Dili and others encamped east of Qinlin Marsh and were again struck by Jurchen; very many soldiers died. On jiawu day Xiao Dili also was dismissed from office for the offense. — [12]: On xinchou day Northwest Route pacification commissioner Yelü Woliduo was made field army commander-in-chief; — [13]: deputy inspector Xiao Yixue and associate Southern Court privy commissioner Yelü Zhangnu were deputies.
111
十二月,咸、賓、祥三州及鐵驪、兀惹皆叛入女直。 乙薛往援賓州,南軍諸將實婁、特烈等往援咸州,並為女直所敗。
In the twelfth month Xian, Bin, Xiang, and the three prefectures and Iron Li and Wunai all rebelled and entered Jurchen. Yixue went to relieve Bin Prefecture; southern army generals Shilou, Telie, and others went to relieve Xian Prefecture; all were defeated by Jurchen.
112
校勘記
Collation Notes
113
一:辛亥葬仁聖大孝文皇帝宣懿皇后于慶陵遼文匯八道宗哀冊、宣懿哀冊並作壬子將遷座於永福陵。
1: On xinhai day buried the Benevolent Sage Great Filial Literary Emperor and Empress Xuanyi at Qing Mausoleum — Liao texts collected in eight fascicles, Daozong's mourning proclamation and Xuanyi's mourning proclamation both read renyin and moving the seat to Yongfu Mausoleum.
114
二:其弟阿骨打襲按金史世紀,楊割 〈(盈歌)〉 卒於乾統三年癸未,烏雅束襲; 烏雅束卒于天慶三年癸巳,阿骨打襲。 此系帶敘,年份未合。
2: His younger brother Aguda succeeded — According to the Basic Annals of the Jin History, Yangge (Yingge)〉 died in the third year of Qiantong, guiwei; Wugusun succeeded; Wugusun died in the third year of Tianqing, guisi; Aguda succeeded. This is mixed narrative; the years do not agree.
115
三:宋遣林洙來議與夏約和林洙,國志一○、宋史二○及長編並作林攄。
3: Song dispatched Lin Zhu to discuss peace with Xia — Lin Zhu: National Records 10, Song History 20, and the Long Compilation all read Lin Shu.
116
四:知北院樞密使事蕭得里底事字原脫,據上文四年六月及卷一○○本傳補。
4: Acting Northern Court privy commissioner Xiao Delidi — the character shi was originally missing; supplied from the sixth month of the fourth year above and juan 100 of this work, his biography.
117
五:遣劉正符曹穆來告劉正符,國志一○、宋史二○及長編並作劉正夫。
5: Dispatched Liu Zhengfu and Cao Mu to announce — Liu Zhengfu: National Records 10, Song History 20, and the Long Compilation all read Liu Zhengfu.
118
六:以和魯斡為義和仁聖皇太叔按皇子表,聖作壽。 和魯斡與天祚為祖孫輩,「皇太叔」系封號。
6: Heluwo was titled Imperial Grand Uncle of Yihe, Benevolent and Sagely — According to the table of imperial sons, sage reads longevity. Heluwo and Tianzuo were separated by a grandfather's generation; "Imperial Grand Uncle" is a title of enfeoffment.
119
七:封高麗王為三韓國公贈其父為高麗國王按高麗史一一,壽昌三年已封為高麗王,六年已封為三韓國公。 又卷一二,六年二月,遼遣使冊為高麗王,無追封之事。
7: Enfeoffed the Goryeo king as Duke of Three Han States and posthumously enfeoffed his father as King of Goryeo — According to Goryeo History 11, in the third year of Shouchang he had already been enfeoffed King of Goryeo; in the sixth year he had already been enfeoffed Duke of Three Han States. Also juan 12: sixth year, second month, Liao dispatched envoys to invest him as King of Goryeo; there is no matter of posthumous enfeoffment.
120
八:正月如鴨子河至二月幸混同江按紀太平四年二月,「詔改鴨子河曰混同江」。 但此後鴨子河之名仍沿用未廢。
8: First month went to Duck River to second month went to Huntong River to angle for fish — According to the annals, Taiping fourth year second month, "edict changed Duck River's name to Huntong River." But afterward the name Duck River was still used and not abolished.
121
九:其弟吳乞買粘罕胡舍等嘗從獵按國志一○云:「阿骨打有弟曰吳乞馬、粘罕、胡舍輩,天祚歲入秋山,數人必從行。」 吳乞馬即吳乞買,漢名晟,為阿骨打之弟。 粘罕,本名粘沒喝,又作粘哥,金史七四有傳作宗翰; 胡舍即胡舍,大金國志二七有傳作骨舍。 二人均阿骨打之。
9: His younger brothers Wukimai, Nianhan, Hushe, and others once followed the hunt — According to National Records 10: "Aguda had a younger brother called Wukimai, Nianhan, Hushe, and the like; when Tianzuo each year entered Autumn Mountain, several men always followed on the journey. Wukimai is Wukimai; Han name Sheng; he was Aguda's younger brother. Nianhan, original name Nianmeihua, also written Niange; Jin History 74 has a biography as Zonghan; Hushe is Hushe; Great Jin State Records 27 has a biography as Guse. Both were Aguda's younger brothers.
122
一○:阿骨打乃與弟粘罕胡舍等謀「弟」,應作。 三※校勘記」
10: Aguda then plotted with his younger brothers Nianhan, Hushe, and others — "younger brother" should be written. 3※ Collation Notes"
123
九:。
9: [text incomplete].
124
一一:冬十月壬寅朔冬字,依文例補。 朔字,據朔考補。
11: Winter, tenth month, renyin new moon — the character winter, supplied according to textual pattern. The character new moon, supplied according to new-moon investigation.
125
一二:蕭敵里亦坐免官按蕭敵里即上文蕭嗣先,金史作蕭寁里。
12: Xiao Dili also was dismissed from office for the offense — According to the text above Xiao Dili is Xiao Sixian; Jin History reads Xiao Shenli.
126
一三:西北路招討使耶律斡里朵為行軍都統國志一○作「北樞密副使耶律斡離朵淶流河路都統」。
13: Northwest Route pacification commissioner Yelü Woliduo made field army commander-in-chief — National Records 10 reads "Northern associate privy commissioner Yelü Woliduo Liuliu River route commander-in-chief."