← Back to 南齊書

卷十八 志第十 祥瑞

Volume 18 Treatises 10: Auspicious Signs

Chapter 18 of 南齊書 · Book of Southern Qi
← Previous Chapter
Chapter 18
Next Chapter →
1
Heaven's talismans and the mandate of good omens — how far they recede into the past. Sacred texts and hidden charts lay sealed in golden chests and stone vaults; the writings that bind fate and read the heavens were not yet set down in the annals. They rouse the hour when Heaven and humanity meet, lift the destiny of throne and crown; the holy work of the Three and Five, the gods' great heirloom — when counsel and omen move as one, every rise begins here. The Fire Star and crimson sparrow marked Zhou's reign; cloud-carved omens and white spirits blessed Han; at Guangwu's revival the royal talisman shone brightest; Wei answered the prophecy of the road held; Jin answered the stone oracle — the brush has told it all, and the tale is old. When Qi took Heaven's charge, it kept the ancient rites of Yin. Su Kan of the Yellow Gate wrote Records of the Sage Emperor's Auspicious Responses; in Yongming, Yu Wen wrote the Chart of Auspicious Responses; other items appear in the historians' notes. What follows is chosen and set down in full as this Treatise.
2
The Laozi River Chart Prophecy reads: 「Seven sevens in the years' count — water puts out the line; wind and cloud lift as one, dragon and qilin rise. 」Song held the Water Virtue: Yixi 14, Yuanxi 2, Yongchu 3, Jingping 1, Yuanjia 30, Xiaojian 3, Daming 8, Yongguang 1, the seventh year of Taishi, Taiyu 1, Yuanhui 4, Shengming 3 — seventy-seven years altogether, hence 「seven sevens.」 The Book of Changes says: 「Clouds obey the dragon; wind obeys the tiger. 」Lord Guan said: 「The dragon does not know it mounts wind and cloud to reach heaven.」
3
The prophecy adds: 「Sober grass is made whole; the Way and Virtue cradle the book and step forth — by form and statute rule Wu, issue from the Southern Capital. Above stands for the imperial clan name by taboo. The Southern Capital is Jingkou, where Southern Xuzhou was administered.
4
The prophecy again: 「Granary rampart and river span dam the dragon deep; the flood is drained, hills and streams released. Granary dike and river bridge spell a road — and road is the Way. 「Abyss blocked」 — as when the road is finished. That points to the Founding Emperor's tabooed name. 「Clear the water plague」 means clearing the Song dynasty's woes.
5
The prophecy again: 「Above, take the Southern Dipper's first star; below, a grass hut serves as the Purple Court. On the ridge of the spirit dragon the parasol tree rises; the phoenix spreads its wings, flies, and calls. 」The Southern Dipper's first star — Wu's celestial share. 「Grass hut」 — the graph Xiao. The xiao flute, too, among the eight tones — shaped like the phoenix wing.
6
The prophecy again: 「Xiao splits into two 「shi」 — all under heaven rejoices. 」Two 「shi」 — the graph for 「lord.」
7
宿 宿
The prophecy again: 「Where does the Son of Heaven dwell? He lodges in the grass. Lodging (su) — sober (su), in the name Xiao.
8
The Shangshu Zhonghou, Yiming Chapter, says: 「A humane man of rare stature holds the chart-sign — the Angular surname; its sounds joined read 「yu」 「yu」. 」Su Kan said: 「Xiao is the Angular surname. And among the eight tones there is the xiao flute.」
9
祿
The historian notes: Jin's Grandee of Splendid Service He Zhen read the joined sounds 「yu」 「yu」 as the graph Cao — the house of Wei — Wang Yin's Jin Shu says: 「Mao-jin [Liu] sounded with 「yu」 — again Wei. 」The Hou text's lines were never ordered by commentary; both readings had older glosses — on what grounds Su Kan argued is not made plain.
10
西
The Xiaojing Gouming Jue says: 「Who will rise? Read the name Jiang. 」「Jun」 is the flock; he who orders things is chief; worth ranks in turn until the age turns — 「Jiang」 was the Founding Emperor's childhood taboo. Xiao Sihua, General Who Pacifies the West, read it and said: 「That is my clan's taboo name.」
11
Wang Zinian's song runs: 「The golden blade governs the world, then bitterness follows; thrones darken and Heaven's lord grows wroth; omens crowd the sky to warn the king; two of three turn traitor, provinces slip away; three kings at Jiujiang — one in Wu; the rest are children, orphaned young; one realm, two masters — Heaven drives them on. Golden blade — the Liu house. 「Two of three in revolt」 — the reign of Song Mingdi. 「Three kings at Jiujiang」: Emperor Xiaowu rose there; Prince Zixun of Jin'an, though he failed, still claimed the throne; later the Founding Emperor founded his rise at Jiujiang — these three kings. 「One in Wu」 — Qi's homeland, also ruled from southern Wu. 「One realm, two masters」 — the Founding Emperor's fortune stirred unseen, clearing Song's foes.
12
The song adds: 「Three stalks, thick in the grove, the woods heavy with grain — the golden blade's edge, and Qi will reap them down. Mow — to cut away. The Odes say: 「So began the shearing of Shang.」
13
The song again: 「Would you know the clan name? Grass — sober, sober. The finest grain in the bin bows its head, ripe. Scaled hide, armored flesh — fortune that endures and ascends. Grain — the Way; “Ripe” means “accomplish”—and is again a taboo name. The Grand Progenitor’s body bore dragon scales, mottled into patterns. At first they were taken for black moles; treatment was pushed to the limit, and the markings only grew clearer. Fuxi too had a scaly body.
14
The Record of the Golden Male says: 「Smelting gold to make knives in Dragon Hamlet; divining sleep, superiors and inferiors alike must rise. 」It also says: 「There shall again be one who takes Su entering the grass. 」—the character Xiao. The Changes says: 「The sage made it. 」The Record also says: 「The grass gate is pitiful and about to wither; founding the title will not succeed—the dynasty’s turn boils. 」The Odes’ “not timely” means timely. “Not accomplished” means accomplished. “Founding the title” means founding the reign title. “Change the turn” means revolution.
15
退
Peng Mountain in Wujin county—there lay the ancestral tombs. Its ridges and mounds run on for several hundred li; five-colored clouds gather above, and dragons appear there. Emperor Ming of Song took alarm and sent the tomb geomancer Gao Lingwen to inspect. Lingwen had been friendly with Shizu; returning, he answered deceitfully: 「No more than a regional lord. 」Privately he told Shizu: 「Your nobility is beyond words. 」The emperor’s suspicion did not cease; he sent men to hunt beside the tombs and drove great iron nails five or six feet long into the four corners of the graves as averting magic. Later the Grand Progenitor replaced the boundary marker posts; a post suddenly roared like a dragon, the sound shaking the valleys—the elders all recorded it.
16
Mount Keshi in Shan county, Kuaiji, is so called by tradition; where the inscription lay was unknown. At the end of Shengming, the county man Er Xiuzu went hunting and suddenly saw writing on the stone in three places; moss covered it and the characters could not be read. They scraped away the moss; on the great stone it read: 「This Qi is the transformed vapor of the Yellow Duke. 」On the standing stone: 「Yellow Heaven star; surname Xiao, given name so-and-so; obtaining a worthy commander, all under Heaven is at peace. 」On the small stone: 「Who carved the stone? Li Si of Kuaiji’s southern mountains carved the Qin Prospect’s feng sacrifice.」
17
Qihou Mountain in Yizhou—the elders hand down the name, but its origin too is unknown. Shengming 3, the monk Xuan Chang built a monastery on the hillock—that day was the day the Grand Progenitor received the abdication.
18
On Song Mountain, in the fourth month of Shengming 3, Yin Wu of Xingyang saw stones rain from heaven in the southeastern ravine; when they struck the ground a stone split open, and within was a seal three inches square. Its inscription read: 「A man of wu and ding walks with the Way; solemnly entering the grass, he answers Heaven’s talisman. 」It also said: 「The emperor’s fortune rises. 」Wu presented the seal to the Inspector of Yongzhou Xiao Chifu; Chifu memorialized and presented it.
19
The historiographer notes: When the Grand Man appeared at Lintao, bronze men were cast; Lintao produced Dong Zhuo and the bronze men were destroyed—Dong Zhuo brought chaos, chaos ended Dong Zhuo; the parallel is close. At the end of Jin, Song Mountain yielded thirty-two jade bi; the Song house took this as an omen of receiving the mandate. Now this mountain yields a seal, and the Water Virtue’s cycle is spent—portents of beginning and end follow a similar pattern.
20
Yuanhui 4, the Grand Progenitor attended the southern suburb; the qi-gazer Chen Anbao saw yellow and purple vapor on his person reaching to Heaven. Anbao told his kinsman Wang Hongfan: 「From my youth I have never seen a commander with such aura.」
21
西
At seventeen the Grand Progenitor dreamed he rode an azure dragon westward chasing the sun; as the sun neared the mountains he stopped. Waking in fear, his family asked a diviner, who said, 「A sign of the utmost nobility.」 Su Kan said: 「Azure is the color of wood. A setting sun means the Song house’s last turn.」
22
the seventh year of Taishi, Emperor Ming sent the former Administrator of Huainan Sun Fengbo to Huaiyin to oversee the year-end gathering. Fengbo slept with the Grand Progenitor and dreamed of riding a dragon up to Heaven; from below he grasped the dragon’s feet but could not hold them. On waking he told the Grand Progenitor: 「Yan province will greatly shelter the people—you, younger brother, will not see it. 」Fengbo died in Song.
23
Cui Lingyun of Qinghe, a staff officer of the Chief Office, dreamed the Lord on High told him: 「Xiao Daocheng is my nineteenth son; last year I already granted him the Son of Heaven’s throne. From the Three August Ones and Five Thearchs down to Qi’s recipient of the mandate, there have been nineteen such rulers.
24
In Song Taishi, a children’s rhyme said 「From the eastern city a Son of Heaven will arise,」 so Emperor Ming killed Prince Jian’an Xiuren. Su Kan said: 「Later the deposed emperor enthroned himself from the eastern city—commentators took this as fulfillment; but it was the eastern city ward where our sovereign’s clan dwelt in Wujin county. 」Xiong Xiang said: 「In the sovereign’s old homeland there is a great road that tradition says Qin Shihuang traveled—called 『the Son of Heaven’s Road』—and it later became the imperial clan’s homeland. 」On examination, the deposed emperor was indeed the rightful successor, like Jin’s Huai and Min—there were portents for him too. With Qi’s fortune already assured, the road name for imperial tours may be a Qin relic—the point cannot be settled in detail.
25
殿
At thirteen Shizu dreamed his whole body sprouted hair, hair growing down to his feet. He also dreamed someone pointed to the ground the sovereign trod and said, 「The fields of King Wen of Zhou.」 He also dreamed that he was flying through the empty sky. He also dreamed that he was clad in peacock-feather robes. Yu Wen said: 「The sparrow signifies rank and title. 」He also dreamed that a phoenix flew down from heaven before the study at his Qingxi residence, its wings spanning more than ten zhang apart, with purple cloud vapor beneath them. While at Xiangyang, he dreamed of wearing mulberry-wood clogs and walking up the steps of the Hall of Supreme Ultimate. Yu Wen said: 「Clogs signify the fortune of the Wood phase. 」I observe that the character for mulberry (sang) contains forty-two strokes; when Emperor Shizu passed that age he would take the throne—so wearing clogs signified the Wood phase. Clogs have two teeth that click as one walks—an omen of paired brightness; at forty-two he would go forth and become the true sovereign. While at Ying Province, he dreamed of a man flying down from heaven with a brush in his hair, who painted both sides of his upper garment and left without speaking. Yu Wen explained: 「Painting signifies the mountain dragon and flowery creatures [on ceremonial robes].」
26
Emperor Shizu was born on the jiwei night in the sixth month of Yuanjia 17; there was no fire, yet when a maid blew on the ashes, flame sprang up by itself.
27
調
While Emperor Shizu was staging entertainments in Nankang commandery, there were strings but no pipes—then from the empty sky came the sound of a chi flute, perfectly in tune.
28
When Emperor Shizu was administrator of Guangxing, prolonged drought below the ranges had dried the waters and blocked shipping; when the upper fifth convoy arrived, the water suddenly rose in flood. Yu Wen said: 「This is the meaning of the Changes line, “Favorable to cross the great stream.”」
29
When Emperor Shizu halted at Pencheng, the city had no water; intending to dig channels to the Yangtze, he tried wells and found nine hidden springs, all of which gushed forth.
30
In Yuanhui 3, Grand Progenitor was at his Qingxi residence; before the study the pool suddenly heaved into waves like a mountain, with a sound of metal and stone; presently an azure dragon rose from the pool, and all on either side saw it.
31
In the fourth year of Jianyuan, an azure dragon appeared in Pingquan Lake, Qingshui county, Congyang commandery.
32
宿
In Yongming 7, a yellow dragon appeared in Huangchi, Qujiang county, and stayed one night and two days.
33
西
In Zhongxing 2, clouds on the mountain shut in the view on every side; presently a dragon of black, yellow, and five colors, more than ten zhang long, rose to heaven from the northwest.
34
At the end of Song Taishi, a beast appeared at the old tomb mound in Wujin—one horn, a goat's head, dragon wings, and horse's feet; the elders all saw it, but none could name it.
35
鹿
In Yongming 10, Poyang commandery presented a one-horned beast with a qilin head, deer body, and the mingled colors of dragon and phoenix. The Records of Auspicious Responses says: 「When the Son of Heaven's myriad blessings are gathered, the one-horned beast arrives.」
36
In the eleventh year, nine white elephants appeared at Wuchang.
37
The historian writes: The Records say, “When one ascends and offers in the center to Heaven, the qilin and phoenix arrive and the turtle and dragon come forth.” Then the phoenix nests in the Aqueous Chamber and the qilin ranges in the suburban marshes—are they not tamed in the courtyard and reared until they become domestic beasts? Such is their nature as portents. Looking from Wei and Jin onward, the age has proclaimed no few numinous creatures, yet disorder has been plentiful and good order scarce—the histories never cease recording them. Thus one knows that the phoenix omen at the marsh is far from the events of old; to see and yet not arrive is not yet to know it for a true auspicious sign.
38
In the third month of Shengming 3, a white tiger appeared at Xinchang village, Longkang county, Liyang. Xinchang village—a felicitous name. The Records of Auspicious Responses says: 「When the king is not cruel, the white tiger appears as benevolence.」
39
In the third month of the fourth year of Jianyuan, a white tiger appeared at Qianhua county, Anman.
40
In the second month of Zhongxing 2, a white tiger appeared at Anle village, Shouzhang, Dongping.
41
In Shengming 2, a zouyu appeared at Wujie Mountain, Andong county—with a lion's head, tiger's body, and dragon's feet. The Commentary on the Odes says: 「The zouyu is a beast of righteousness, a white tiger with black markings; it does not eat living creatures and appears when supreme virtue is attained.」
42
In Shengming 3, when Grand Progenitor was Prince of Qi, a white-haired turtle appeared in the moat of the Eastern Palace.
43
In the second year of Jianyuan, a dark turtle was obtained at the Xiuan Mausoleum.
44
In Yongming 5, Palace Attendant for Martial Cavaliers Tang Qian presented a blue-haired divine turtle.
45
In the sixth month of the seventh year, a blue-haired turtle was obtained in the fields of Pengcheng commandery. In the eighth month, a downy turtle was obtained on the bank of the marsh before Yanling county.
46
In the fourth month of the eighth year, Wang Hui of Changshan county obtained a six-eyed turtle; on its belly were the characters “Myriad rejoicing,” together with hexagram omens. In the sixth month, a four-eyed turtle was obtained in the fields of Changcheng, Jiancheng county; on its underside were the characters “Myriad Qi.”
47
In the fifth month of the ninth year, a divine turtle was obtained in Changshan county; on its belly was the hexagram Xun over Dui.
48
In the first month of Zhongxing 2, the frontier commander Pan Daogai obtained a downy turtle in a mountain rock cave.
49
In Shengming 3, Emperor Shizu sent men to the Gongting Lake shrine to return thanks for blessings; when the boat moored at the islet, a pair of white fish leaped together into the vessel.
50
In Yongming 5, the Prince of Jian'an, Zizhen, as Governor of South Yuzhou, memorialized and presented a golden fish.
51
In the eighth month of the first year of Jianyuan, the commoner Wang Yue obtained a white magpie. In the ninth month, Moling county obtained a white magpie.
52
In the fourth month of the second year, white magpies gathered at the Ying Province government hostel. In the fifth month, a white magpie appeared at Yongxing county, Kuaiji.
53
In the fifth month of Yongming 1, Dingpo garrison in Ying Province obtained a white magpie.
54
In the seventh month of the third year, a white sparrow was obtained at the residence of Prince of Ancheng Gao. In the ninth month, Jiangling county in Nan commandery obtained a white sparrow.
55
In the seventh month of the fourth year, a white sparrow appeared in Linru county.
56
In the sixth month of the seventh year, Yanguan county obtained a white sparrow.
57
In the eighth year, Linli county in Tianmen obtained a white sparrow.
58
In the seventh month of the ninth year, Qiantang county in Wu commandery obtained a white sparrow. In the eighth month, Yuzhou obtained a white sparrow.
59
In the fifth month of the tenth year, Qi commandery obtained a white sparrow.
60
In the fifth month of the first year of Jianyuan, a white crow appeared in Ba commandery.
61
In the third month of Yongming 4, a three-legged crow nested in the courtyard of Zhongtao county in Nan'an.
62
In the eighth month of the fourth year, Yangxian county obtained a white crow.
63
In the fourth month of Longchang 1, Yangxian county obtained a white crow.
64
In the second year of Jianyuan, Jiangling county obtained a white rat.
65
In Yongming 6, a white rat appeared in Fanglin Garden.
66
In the ninth month of the tenth year, Yiyang commandery obtained a white rat.
67
In Yongming 4, Danyang county obtained a white hare.
68
In the sixth month of Shengming 1, auspicious clouds appeared at Yidu.
69
In the first year of Jianyuan, on the day the Founding Emperor was made crown prince, auspicious clouds appeared beside the sun.
70
In the third year, an auspicious cloud suddenly appeared east of the Sweet Spring Hall in Fanglin Garden—some ten zhang around, level with the Jingyun tower, thick with five colors and light flashing on the hills. It hovered a long while, then drifted south, passed the Long Ship, and entered Huachi.
71
In Shengming 2, Lincheng county in Xuancheng obtained a sprig of purple fungus on Jie mountain.
72
In the fifth month of Yongming 8, Yangcheng county obtained a plant of purple fungus.
73
In the first month of Longchang 1, Xiangyang county obtained a stalk of purple fungus.
74
In the fourth month of Shengming 2, crabapple trees at Xu Wannian's gate in Changguo county grew with joined trunks. In the ninth month, at Wansui Brook in Yuzhou—several zhang across—trees grew interlocking, their branches spanning the stream and merging over gullies and water into a single trunk.
75
耀耀
In the ninth month of the second year of Jianyuan, officials reported interlocking maples in Shangyu county: two roots nine chi apart, twin stems rising evenly nine chi from the ground and fusing into one trunk. In Guzhang county interlocking maples stood seven chi apart, eight arm-spans around; one zhang above ground they fused into one tree, as if a single trunk. At Ruoye village on the border of Shanyang county a zelkova grew with joined interlocking parts. Pear trees at Jianye Temple in Huaiyin county grew with joined trunks. In Jiankang county pear trees—yao rao (one text reads yao rang)—five arm-spans around, bore six interlocking branches.
76
槿
In the seventh month of the second year, hibiscus trees at Chen Wenzhe's home in Wucheng county grew with joined trunks. In the seventh month, in Xinye county locust and chestnut trees merged from separate interlocking roots a few chi above ground; the center gaped slightly, then closed into one above.
77
槿
In the first month of the third year, two elm trees in Ancheng county grew with joined trunks. In the second month, catalpa trees in Anyang county grew with joined trunks. In the ninth month, hibiscus on Gushan in Gouyang county grew interlocking—twin roots, separate below, one crown above. In the twelfth month, trees in Yongning Left Commandery grew with joined trunks.
78
In the second month of the fourth year, in Qiao Tianming's garden in Moling county an interlocking plum stood three chi five cun tall; two branches parted, rose three chi more, and fused into one trunk.
79
In the first month of the fifth year, four trees in Hua Sengxiu's garden in Moling county grew with joined trunks.
80
In the fourth month of the sixth year, two zelkova in Director of Ceremonies Xiao Huiji's garden east of the road outside Sancheng Luo Gate, Qiping li, Laixiang on Jiangning's northern border, grew interlocking two chi apart—the southern trunk larger, the northern smaller, the smaller leaning into the larger until they became one tree, foliage thick and round as a canopy.
81
In the seventh year, two plum trees in Jiangning county grew with joined trunks, their roots one zhang five chi apart.
82
西
In the eighth year, four trees in Baling commandery grew with joined trunks. In the third month, zelkova at Baisha garrison in Wuling grew interlocking five chi apart and three chi tall; eastern and western branches fused with shared boughs. In the twelfth month, trees at Tao Weitian's home in Chaisang county grew with joined trunks.
83
殿西
In Yongming 5, a tamarisk in Kong Guang's garden in Shanyin county bore twelve tiers. Kuaiji Administrator Sui, Prince of Zi, presented it; it was planted west of the Phoenix Light Hall in Fanglin Garden.
84
In the ninth year, at Anming Temple in Douchang li, Moling county, monks rebuilding the hall cut an old tree for firewood; inside the split wood the characters Fa Da De ("Dharma of Great Virtue") appeared of themselves.
85
調
Shixing commandery had no litsea trees, so condiments were wanting. While the Founding Emperor governed the commandery, one suddenly sprang up behind the hall.
86
In the tenth month of Shengming 2, sweet dew fell in Jiankang county. In the eleventh month, sweet dew fell in Changshan county. In the twelfth month, sweet dew fell on pines at Peng mountain and continued until the ninth day.
87
In the ninth month of the first year of Jianyuan, sweet dew fell on two trees in Huainan commandery—a peach and a pomegranate. Officials reported sweet dew on the trees in Wang Anshi's garden in Xinji county.
88
In the fourth month of Yongming 2, sweet dew fell on paulownia in Nan commandery.
89
In the second month of the fourth year, sweet dew fell on plum trees in Linxiang county. In the third month, sweet dew fell on paulownia in Nan commandery. In the fourth month, sweet dew fell on peach trees in Suiyang county.
90
In the fourth month of the fifth year, sweet dew fell on paulownia outside the inner gate of Jingzhou prefecture.
91
In the sixth year, sweet dew fell on paulownia at the Old Mountain Hall in Fanglin Garden.
92
耀
In the eighth month of the ninth year, sweet dew fell in the Buddha hall court of Upper Dinglin Temple—from mid-heaven it poured, the ground white as snow, the air fragrant, the taste sweet, light dancing in sun and wind until dusk. After that it fell again and again on pines at Zhong mountain, and for more than forty days did not stop. In the tenth month, sweet dew fell on trees at Tai'an Mausoleum.
93
In the third month of Zhongxing 2, sweet dew fell on Maoshan and spread for several li.
94
鹿
In the third month of Yuanhui 4, sweet spring water welled up on Bailu mountain in Changguo, and its taste was surpassingly sweet.
95
In the eighth month of the second year, in wild fields on the border of Suiyang county in Liang commandery, men found auspicious grain—one stalk bearing twenty-three ears.
96
In the ninth month of the fifth year, Ju county obtained a stalk of auspicious grain.
97
In the sixth month of the tenth year, Qichang county in Hailing obtained auspicious grain—one stalk with six ears.
98
In the ninth month of the eleventh year, a stalk of auspicious grain was found in the fields of Suiyang county.
99
In the ninth month of Shengming 2, Jianchang villagers in Jianning county were gathering herbs on Wansui mountain when a strange sound rose from the stream—they drew up a bronze bell two chi one cun long, its rim marked with ancient characters.
100
In the tenth month of the first year of Jianyuan, at the cliff where Tiao tribesman Tian Jian of Fuling commandery dwelt, mist always hung and a sound rang through like dragon-song; men searched year after year and never saw its source. On the twenty-seventh of the fourth month past, twin lights flared in the night several li from the cliff; at dawn men went and found an ancient bell and a vessel called Chunyu—the Tiao people took them for sacred things and set them up for worship.
101
In the fourth month of Yongming 4, the mountain in Dongchang county had given strange sounds all that year; on the fifteenth of the second month past a cliff sloughed away, and Fang Yuantai of the county went to look—beneath the rock he found an ancient bell.
102
In the third month of the fifth year, a divine bell was found on Changgang mountain in Yuning county.
103
使
In the eleventh month of the ninth year, plowing fields in Ningsu Guanghan county, men struck an ancient bell one chi four cun down—three chi eight cun tall, four chi seven cun around, the loop one chi two cun, five chi in all, nine holes on each face. Again white light showed between the kiln tiles; they looked and found nothing. Night after night the light returned, and after ten days Zhang Qingxuan roofed the spot with tiles—then light filled the hut inside and out. Suspicious, he told Kong Xiuxian; together they opened the ground and found a jade seal knob, a bi one cun square with a nose, inscribed Di Zhen ("True Emperor"). To the left of Huang Qing's house in Qu'a county stood a garden four zhang across on the southeast—whatever he planted grew oddly lush, and though he cut and cut again, it sprang back at once. By night white light always shone, bright as if it touched the sky, like silk hung in air; he took it for a marvel and called a diviner—the Daoist Fu Dezhan bade them dig, and at three chi they found a jade seal knob inscribed Chang Cheng Wan Fu ("Long succession, myriad blessings").
104
In the first month of Yongming 2, General Who Vanquishes the Enemy Zhou Pusun, in the north wing of the Stone City command post, saw uncanny light on the ramparts; he went and took a jade seal knob one cun square, inscribed Ming Xuan Jun ("Luminous Mysterious Lord"). In the eleventh month, Qi Xiang of the Northern Wei, come over to surrender, entered Lingqiu Pass; a deep sound rolled above him, and on the slope purple vapor gathered like cloud, birds circling within it. Xiang went to the vapor and found a seal one cun four fen square, beast-knobbed, inscribed Kunwei Holy Emperor Eternal Prosperity. He sent it to the Hu Empress Dowager's monk Hui Du, meaning to offer it to the Wei emperor. Hui Du read the text and murmured, 「The true throne and the rites of the cap and gown now belong to Qi.」 He sent the monk Hui Zang with it to the capital, and through Feathered Forest Supervisor Cui Shiliang it reached the throne.
105
使
In the seventh month of the third year, Gong Xuanyuan of Shixing commandery said that last second month a Daoist begged for food, then from his robe produced a six-leaf scroll of seal-script scripture, a sheet on the North Pole, and another for the Arhat layman—saying he descended from Tusita Heaven to bring them to the Son of Heaven, and was gone. In the first month of this year Xuanyuan again claimed a spirit had given him the Emperor's seal—tortoise-shaped, five cun long, two cun wide, two cun five fen thick, bearing Heaven and Earth above, Xiao at the center, and Myriad Ages below.
106
In the tenth year, Qi Bosheng of Lanling obtained a gold seal knob on Mount Liuhe, inscribed Nian Yu Zhu ("The year grants the lord").
107
While governing Pencheng, Emperor Shizu found ten five-chi knives—the count of years in the Yongming era.
108
In Shengming 3, a man of Zuoli village drew two leather-hilted halberds from Gongting Lake; ancient characters lay beside them, too worn to read.
109
In the Taishi era, at his Qingxi residence Emperor Shizu found a coin marked with the Northern Dipper, seven stars, twin nodes, and a sword-bearing human figure. When he governed Pencheng he found another large coin inscribed Great Peace for a Hundred Years.
110
In Yongming 7, Liu Yuanbao of Qixing, repairing the commandery seat, found a million coins in the moat, huge in size; he offered them to the court as a portent, and Emperor Shizu graded gifts to ministers and all below.
111
In the tenth year, Wang She of Qi'an commandery dug up 12,710 large four-wen coins, all alike in type and minting.
112
綿
In the first year of Jianyuan, at Tianjingshu in Jianli county, Yingzhou, the lake water suddenly cleared and cotton floss rose to the surface; commoners gathered it for wadding.
113
綿
In Yongming 2, a mulberry outside the Protector-General's gate bore cocoons and floss along branch and stem alike.
114
The historiographer notes: Under Emperor Guangwu of Han, wild silkworms spun cocoons and commoners could clothe themselves. Now floss rides the waves and mulberry trees wear silk like curtains—is this not the same kind of thing?
115
In Yongming 8, Changle village in Shixing commandery obtained a white turtledove.
116
In the second year, Pengze county obtained a white pheasant.
117
In the seventh year, Yulin obtained a white pheasant.
118
In the tenth year, Zhiye garrison in Qingzhou obtained a white pheasant.
119
鹿
In the fifth year, Wangcai county obtained a white deer.
120
鹿
In the ninth year, Linxiang obtained a white deer.
121
In the sixth year, Liangye village in Putao county obtained a white elk.
122
In the seventh year, Jingzhou obtained a white elk.
123
In the eighth year, Yugan county obtained a white elk.
124
In the ninth year, Anchang county in Yiyang obtained a white elk.
125
In the tenth year, Qingji garrison in Sizhou obtained a white elk.
126
In the eleventh year, Hailing county in Guangling obtained a white elk.
127
In the seventh year, Yuezhou presented a white pearl shaped by nature into a seated Buddha in meditation, three cun long. The emperor built Chanling Temple and enshrined it beneath a stupa.
128
In the seventh year, Jiang Mie, Administrator of Wu commandery, found a green jade bi at Qiantang county and presented it.
129
In the seventh year, Zhu Lingrang of the Secretariat found a spirit stone in the Zhe River—ten men could scarcely raise it, yet in three chi of water it floated; Emperor Shizu himself cast it into the Tianyuan Pool to try it, then had it carved into a Buddha image.
130
In the second year, below the mountain at Danshui in Congyang, men found an ancient tripod.
131
In the third year, Li people of southern Gaoliang in Yuezhou fished the sea and drew up a bronze beast inscribed, Making a precious tripod; Qi ministers' descendants for myriad ages shall inherit the treasure.
132
Appraisal
133
[1]
In praise: Heaven sends them down, earth brings them forth; when stars appear, fortune comes first. The hundred creations of the Maker are told here in full. [1] Endnote marker.
134
The entire text has been collated against the Zhonghua Shuju edition of the Book of Southern Qi (January 1972).
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →