← Back to 南齊書

卷四十七 列傳第二十八 王融 謝朓

Volume 47 Biographies 28: Wang Rong, Xie Tiao

Chapter 47 of 南齊書 · Book of Southern Qi
← Previous Chapter
Chapter 47
Next Chapter →
1
Wang Rong
2
Wang Rong, whose style name was Yuanchang, came from Langya in Linyi. His grandfather Wang Sengda had held the post of Secretary Grand Director, and for generations his family had produced ministers at the highest level. When Sengda replied to Emperor Xiaowu of Song, he said, "My deceased father and grandfather were Chamberlain and Minister of Works." His father Wang Daoyan had been Interior Governor of Luling. His mother was the daughter of Linchuan Administrator Xie Huixuan, a conscientious and capable woman. She personally taught Rong to read and write.
3
便 祿
Even as a boy, Rong was exceptionally quick-witted, widely read, and gifted as a writer. He was nominated as a provincial graduate. He was appointed Acting Aide on the staff of the Prince of Jin'an as Southern Commander-in-Chief, but lost the post over a bureaucratic infraction. The Prince of Jingling in his capacity as Grand Minister made him Acting Aide in the Law Section, after which he rose to Attendant of the Heir Apparent. Since his father's career had stalled, Rong even in his youth wanted to restore the family's fortunes and petitioned Emperor Wu to let him prove himself. He wrote: "I have heard that in spring the fifth-month cicada and in autumn the cricket, when the seasons turn, grieve in sympathy; trees bright with dew and wind put forth their glory, and as the year closes all creation shares its joy. If even plants and animals can feel, how could a human being remain unmoved? Since I first beheld the imperial precincts and received your personal grace, I was raised from obscurity into the company of the great, belted in purple with sword at my side, walking the vermilion court; each year when I returned home I could boast of honor in my town. Yet to hold office without real effort—men of old debated that very point; to draw salary without performing one's duties—anyone with sense is bound to scorn it. That is why I burn with shame and indignation and cannot rest at ease. Deep grace is seldom repaid, and a sage sovereign is rarely met; like a willow that yellows before autumn, time will not wait—I mean to seize this bright hour and offer whatever poor service I can in return for your unparalleled benevolence. If my small sincerity wins your trust and my modest talent is put to use, in civil affairs, military affairs, or the laws of office—employ me as you will. The ruler's way is all-embracing, and a minister should conceal nothing: Weng Gui sat in the middle and decided cases himself, and Zhao Chongguo said, 'None better than your old servant.' Taking those earlier models as my guide, I venture this presumptuous request. Though I offend with this uninvited forwardness, I offer the whole of my loyalty to the state. Moreover, when Emperor Yao sat above, he did not consult his Eight and his Two; Guan Zhong found that shameful, and so do I. I beg Your Majesty to consider this petition." He was promoted to Secretary Assistant.
4
便 使
His cousin Wang Jian had just been granted the rank Peer Equal to the Three Dukes; Rong sent him poems and letters, and Jian was both impressed and alarmed, remarking with a smile, "Does the seal of the Marquis of Rang come off that easily?" Before long he was promoted to Assistant Magistrate of Danyang and Secretariat Gentleman. Northern Wei envoys asked for books, and the court debate favored denying them. Rong submitted a memorial that read:
5
: 綿 竿 使
I have heard the assembly debating whether to give books to the barbarians; in my ignorance I cannot see the sense of it. The barbarians wear human faces but harbor beast hearts; fierce as wolves and venomous as wasps, they trample heaven's laws and break earth's right order, skulking beyond the frontier between Bin and the northern wastes—unrepentant through Zhou and Han, more stubborn still through Jin and Song. How could they cherish benevolence and wisdom, practice courtesy and integrity, feel shame at the loyalty of dog and horse, or turn on their masters like hawk and tiger? Give them fodder in store and bows and poles to spare, and they will surely slip past the beacon fires to harry the borders; never with humble words at the frontier, robes in hand, begging for the imperial calendar. Your Majesty has chosen to nurture and spare them, not to strike the dying when the moment is wrong, accepting their prostrations and their fur tribute. And now they profess to share our script and our ways—if we treat them with courtesy and send them off, while they claim to embrace our civilization, we will only breed suspicion and resistance. Our loyal subjects in the lost north would not know where to turn, and the last remnants of the barbarians might rally on their own. Let the weeds run wild and a trickle swell into a flood, and this is no mere rash or passing illness—it may become a mortal threat at the core of the realm.
6
: 西 漿
Was it not Sun Wu who said that when cornered they multiply punishments, when desperate they multiply rewards, brutal first and only then feared by their followers—is that not exactly the barbarians? The people of the Central Plains, though forced under alien rule, still on wedding and funeral mornings wore Chinese dress as ritual demanded. But their prohibitions were savage, and dismemberment by cart-wheel followed every infraction. When the Xiongnu first settled in, the tribes were still bound like dog to sheep; resentment filled every heart, and fear drove men to flee. Once their commanders and troops scattered, supplies ran out; they feared the powerful Rouran in the north and were squeezed by tribes in the west—the people turned away like a collapsing wall, and their defenses were broken. So they bent to popular feeling, stole regalia and robes in pretense, and for years on end kept themselves hidden from sight. Those who had turned south in tears watched day and night for deliverance; those who looked north and took their farewells lined the Yangzi and Huai. Their plots grew desperate year by year, their shallow counsels failed them, and so they beat their foreheads at the frontier gate, begging for ritual and music. If we came with civil virtue and gave them duplicate texts, if Han ritual returned to the heartland and the Director of Retainers bore his tally back through the passes—without needing eight hundred men or a hundred thousand soldiers—they would bring provisions and wait, raise spears eager to defect; the Three Qin would reunite and the six regions of Han would be one again.
7
:使 退 西 宿
Moreover, in their embassies past and present they never sent only Han men but always mixed in Xiongnu, to guard against every kind of intelligence. In their offices and ranks their intent is plain: they push down the old families and elevate their own kin. Their tutor is Feng Jinguo of the empress's clan; their chief recorder is Zhile Kehou of the Guo clan; their top ministers are Qiu Tui and Gou Renduan; those who govern are Muling and Qian'er. As for the courtiers of the old capitals—Cui Xiaobo and Cheng Yuqiu long served in the Composition Office, Li Yuanhe and Guo Jiyou rose in the Secretariat, Li Sichong held high barbarian office, and You Minggen filled one prominent post after another. Now that the classics reach them and poetry and history flow north, men like Feng and Li will surely wish to honor them; while the Zhile and their kind will only breed obstruction. Why? The Xiongnu take felt tents and horsemanship for their home, galloping archery for their sustenance; in square caps they brave sand and snow, in left-lapel dress they ride the wind like birds. Dress them in vermilion robes and dark caps, teach them bowing and measured steps, and they would feel as shackled, as terrified as over an icy abyss, hobbling and shuffling, unable to go forward at all. When spring grass rises and waters flow, they cannot scatter their horses; when autumn wind blows and leaves fall, they cannot hunt for sport; they would cease their clamor at the mulberry altars and leave behind the kumis of Ji—hearing the Shaoya would be like deafness, facing a square hall like living among strangers. Men like Feng and Li would have their way, but the barbarians' fierce clans—how could they endure it except as a mortal illness? Then homesickness would run deep, rebellious passions would stir; men brushing their robes would stand shoulder to shoulder, men drawing blades would stand arrow to arrow; tribes would fight below and chiefs would totter above—and we with one stroke would take them all, as Bian Zhuangzi took both tigers. When the thorn treasure was offered to Yu, Jin's borders grew; when the great bell came from Zhi, the Su clan was destroyed. Your imperial strategy reaches far and wins every heart; your sacred radiance will visit Mount Tai—not by evening but by morning. I ask that we register the texts of the Yi and Luo and hold these books again ourselves—taken from our inner treasury and kept from them abroad—which is reasonable and in practice costs nothing. If this rash speech is worth heeding, I beg Your Majesty to decree and execute it.
8
Emperor Wu replied, "My view is no different from yours. What you now present is fuller than when we spoke face to face." In the end nothing was done.
9
使使
At the end of the Yongming era Emperor Wu planned a northern campaign and commissioned Mao Huixiu to paint "Emperor Wu of Han's Northern Expedition," putting Rong in charge of the project. Rong craved fame and used the occasion to submit a memorial:
10
: 輿
I have heard that feeling wells up within, and when events accord it stirs response; images are shaped at the outset, and when the mechanism moves they appear. The way of dignity and reverence deserves honor; at gatherings bowing and yielding grow more solemn still; brave men are precious, and answering to drums and bells deepens one's thought. From the first planting of humankind the record was already remote; down to ages of rising fortune the Way left its traces—none failed to build on precedent and ascend to imperial greatness. When fertile lands were acclaimed, Tianyi knew the wealth of the five directions; when furs and coin were set out, Emperor Liu measured the honor of the four seas. Unlike the texts of the feng and shan rites, the ceremony of ascending the central peak was thereby enriched; lamenting the map of the realm, the merit of sweeping it up in conquest was established.
11
:耀
I consider that Your Majesty exhausts spirit and fulfills sagehood, holds the ultimate center, pairs with heaven and earth, balances sun and moon, rescues the cosmic order from collapse and returns the Way from vulgar decline—you are the model of the realm and guide to the people. I too have met with fortune, born in this excellent age, drinking from the plow and eating from the soil, counting myself blessed to live in an age like Tang Yao's. Yet my mind is dim and my learning shallow; I am like artemisia about to wither on its stem—how could I compare to fern and orchid? Your mirror illuminates the dark, heaven high yet hears below, rewarding a word if it has merit, pitying a talent mistimed, washing away dust and granting honor, lifting me from a grass hut into the court ranks, letting me again bow at the seasons and gaze on sun and moon—in my heart that wish was already fulfilled. Yet an age like this comes once in a thousand years and cannot be repeated; I mean to spur my feeble talent and gladly offer whatever small service I can. I have studied the arts of attack and defense, books of farming and herding, the strategems of Shen Buhai, Shang Yang, Han Fei, and Mozi, and the Ways of Yi Yin, the Duke of Zhou, Confucius, and Mencius. I have long wished to await your summons at the vermilion gate, kneel before the green rush mats, and in a private audience discuss the affairs of the age. My rank is low and my person slight; I can only offer my deepest devotion.
12
:西 輿
Today the nine domains are tranquil, heaven, earth, and man are at peace; trees flourish and wheels run true; the eastern tribes present dance, the southern tribes send song; Qiang and Di cross mountains, Qin and Yue span seas; interpreters grow weary of foreign envoys' obeisance, translators tire of imperial tours—we shall surely open Guilin at Phoenix Mountain and build Golden City in the west. Yet these stupid barbarians dare oppose the great state, clinging to life at the passes, stealing authority at Hangu, ruining the old capital's bright halls, turning ancient cities to wasteland, silencing the scholar's robe at the altar, and keeping disheveled hair at the Yi River far too long. The remnant people of the north, the old elders of the Eastern Capital—all swallow tears, strain their ears and eyes, yearn for benevolent rule, and stretch their necks for the royal transforming wind. If we send a letter a few inches long and muster our troops, accept their fallen cities and their surrendering captives, we need not strain bowstrings or wait for battle. That is the army of a true sage-king—one that campaigns without fighting. I beg to take spear in hand and march ahead, open the way through the Central Plains, clear the constant streams, sweep the mists from Wolf Mountain, bind the Chanyu's neck, bend the Left Worthy's knee, restore the old rites of Huhanye, and bow when your imperial carriage tours the north. Then heaven will shift and clouds will move; we shall inscribe the feng on Mount Tai, complete the five rites and ascend the three, follow the seventy-two kings of old, the hundred spirits will stand in awe, the ten thousand states will attend as officials, jade caps will scatter like stars, jade and silk will gather like clouds, triple candles will burn on orchid mats, and we shall hear the auspicious cry of ten thousand years—how grand! How fitting!
13
:
When Duke Huan of Qi meant to attack Ju, Guo Ya read his hidden intent; when the Wei empress meant to remove Han, Xu Dezhi plumbed her deeper meaning. I am foolish and my sincerity is not enough to grasp subtleties, yet I bow to your sacred intent—its scope is vast and far; since you have set this matter down in a picture, you will surely bring it to completion. I cannot contain my joy.
14
When the painting was finished, the emperor hung it on the wall of the archery hall in Langya; on his tours he always stopped to view it.
15
使
In the ninth year the emperor held the spring purification feast for his ministers at Fanglin Garden and had Rong write the "Preface to the Winding Water Poems"; its prose was rich and splendid, and contemporaries praised it.
16
使使 使西駿
Because the emperor valued Rong's eloquence, in the eleventh year he made him also Director of Guests to receive the Northern Wei envoys Fang Jinggao and Song Bian. Bian saw that Rong was young and asked how old the Director of Guests was. Rong said, "Of fifty years, I have long since passed the halfway mark." He then asked, "At court I heard that the Director of Guests wrote the 'Preface to the Winding Water Poems.' Jinggao added, "In the north I heard that the Director of Guests wrote this piece, surpassing Yan Yanzhi—I would truly like to see it." Rong then showed it to him. A few days later Song Bian said to Rong at Yaochi Hall, "When I once read Sima Xiangru's 'Feng and Shan,' I learned Emperor Wu of Han's virtue; now reading your 'Poem Preface,' I see the splendor of the Prince of Qi." Rong said, "The imperial house is radiant—how could it be compared only with Emperor Wu of Han; and I am ashamed that my humble piece cannot remotely match Xiangru." Because the horses the barbarians presented were unworthy, the emperor had Rong ask, "West of Qin and north of Ji have many fine steeds. Yet the fine horses your Wei ruler presented are worse than common nags. To seek a good name while the facts fail to match is hardly convincing. Will sworn faith given morning after morning sometimes be broken, and the sleek herds never be matched again?" Song Bian said, "A false reputation will not stand—probably they are unaccustomed to the terrain here." Rong said, "King Mu of Zhou's horses ranged over all the world; if fine steeds change with the land, then even Zaofu's skill would sometimes fail." Bian said, "Why is Director Wang so eager about a thousand-li horse?" Rong said, "Since your state already admits they differ in quality, I am simply asking again. If a thousand-li horse arrives within a day, the emperor will drive the drum carriage to meet it." Bian said, "Since you already wanted one, he surely will not drive the drum carriage." Rong said, "Buying the bones of a dead horse was also for Guo Wei's sake." Bian had no answer.
17
Rong trusted in his birth and standing and expected to reach the highest ministerial rank before he was thirty. One night at the Secretariat he sighed, "Deng Yu would laugh at me." On his way he met a great throng, noisy and jammed, and could not pass. He sighed again, "With no eight outriders before my carriage, how can I call myself a man!"
18
When the court moved against Wang Huan, Governor of Yong Province, Rong submitted another memorial:
19
: 祿
Whenever I read the histories and see men who forgot their families for the state and gave their lives to repay kindness, I cannot help stroking the scroll and sighing, for I believe past and present share the same feeling. Yet some were moved by a single word or a meal's small favor, earning a great man's glance or sharing a commoner's friendship—that is all. How could there be one like me, plucked alone from obscurity, raised beyond my deserts, given both title and regalia, both honor and salary—yet living at ease while the ruler eats late into the day? That is why I dare offer my loyal counsel and beg to be heard by the throne.
20
:西 鹿
Some advisers now worry about the western campaign; I do not think they should. Why? Your Majesty is sage and bright, your ministers give their full strength, rebellion is controlled from above, reward and punishment are made plain and the path of life and death shown—the people of the region have turned against one another. Once your armies press near, no one can protect himself; cornered birds must strike, beasts in a trap panic, and in the end they will all hang together like deer in the kitchen. The victory feast need not wait until morning. In my heart I have only one small wish.
21
:
Since the barbarians have repeatedly encroached and insulted the heartland, heaven punishes excess and ruin draws near daily; the empress dowager faces internal trouble, supplies abroad are exhausted, and rumor and popular feeling all point to this moment. If we use the returning armies of Wu and Han and unleash the soldiers' remaining fury, we could take Hangu Pass as easily as turning one's hand and storm the frontier barriers as if crushing dry wood— but the troops are not long trained and cannot be used at once; not to teach the people war is truly to abandon them. I beg only to gather my private retainers in advance and train them. If you grant this, I ask to be attached to the supervisory offices for rations and temporarily to fill the Stone City defense quota. From youth I have valued honor and early studied military affairs; if tried and I fail, I accept punishment for deceiving you to your face; if employed and I succeed, I will repay your wisdom in knowing men.
22
西
When the barbarians stirred, the Prince of Jingling recruited men at the Eastern Mansion and appointed Rong General Who Pacifies the North and army commander. Rong was eloquent and quick with words, especially skilled at composing on the spur of the moment—whatever he wrote, he could take up the brush and finish at once. Ziliang was especially close to him; their bond was unlike any other. In his later years he trained hard in horsemanship. His talent and birth were already splendid, and with Ziliang's backing he lavished attention on guests; civil and military men flocked to him like spokes to a hub. He recruited several hundred tough men from Jiangxi and Chu, all capable and useful.
23
殿 殿 忿使姿 使 輿 使 使
When Emperor Wu was gravely ill and briefly lost consciousness, Ziliang was in the hall and the heir apparent had not yet entered; Rong in military dress and scarlet shirt blocked the Eastern Palace guards at the Secretariat gate, intending to make Ziliang emperor. When the emperor revived, the heir apparent entered the hall and court affairs were entrusted to the High Ancestor Xiao Luan. Rong knew Ziliang could not take the throne, removed his military dress, and returned to his office. He sighed, "You misled me." Emperor Yulin deeply hated Rong; within a fortnight of his accession he had Rong imprisoned by the Minister of Justice, then had Censor Kong Zhigui draft the charge: "Rong's nature is harsh and treacherous, his conduct restless and competitive; his actions alarm the court and his words oppose his peers. When slight trouble stirred beyond the frontier he eagerly sought command and recruited unruly men, stirring up wild bondsmen. He cunningly built his reputation, monopolized power, and with words back and forth stirred up trouble within the court. He wielded power as he pleased, feared nothing, slandered the government, repeatedly defamed princes and dukes, and claimed no one matched his talent; when the matter became known far and wide, Rong was made to answer each charge in turn." Rong replied, "I am truly dull and often err in conduct, yet from childhood I have disgraced a noble house and was taught by gentlemen. From childhood until near my coming of age, neighbors regarded me as cautious, and at court they said I had given no offense. I received the late emperor's grace in nurturing me, again the late emperor's favor in promoting me; the Grand Minister admitted me to the scholars, and the Prince of Anlu showed me special regard. Having received the state's kindness, I wished to repay it with my life; again and again I presented plans against the barbarians, as the former court approved. When the barbarians stirred, Ji Sengzhen announced the prior edict and told me of northern movements; I was ordered to draft edicts and at once memorialized, hoping to attend the imperial carriage. When the Grand Minister ordered recruitment, others were treated the same; truly because military affairs were grave, I did not dare refuse. I then received a military title and was ordered to recruit; I acted under edict and did not dare stir up trouble on my own. Moreover, seizing fugitives and rebels was not limited to Chu men; 'cunning reputation-building' should leave visible traces. 'Monopolizing power'—again there is no bribery. 'Turning back and forth in words'—with whom exactly did I speak? 'Stirring trouble within the court'—surely there must be witnesses. But I bathed in the sage ruler's teaching; from the 'Ode to Sweet Dew' and 'Silver Urn Memorial' to the 'Three-Day Poem Preface' and 'Words on Receiving Barbarian Envoys' I exhausted myself in praise—how is that 'slander'? Among princes and the hundred offices, only the worthy are advanced; ranks differ in honor—I did not dare overstep; how could I 'revile' them? My talent was always inferior and I was wrongly employed; I have been fearful day and night, never boasting in my village or exposing myself far and wide; examining myself, I am ashamed of rumor. Truly because my ties were shallow and I lacked foresight, I brought clamor and slander upon myself. I consider that the bright emperor rules the realm and all heaven receives his grace; the wuyin amnesty must pardon both light and heavy offenses. The hundred-day grace period had only just begun its ten-day window, yet I alone, a single guilty man, bear punishment. If the facts are proved, answers can be given; on the day I die nine deaths over, I will have no regret in the grave." An edict ordered him to die in prison. He was twenty-seven years old. Facing death he sighed, "If it were not for my aged mother, I would speak one word." Rong meant to denounce the emperor's misconduct when he was heir apparent.
24
When Rong was arrested, friends and retainers came in succession to inquire at North Temple along the road. Rong begged Ziliang to save him, but Ziliang was too afraid to intervene. Rong's collected writings circulated in his time.
25
Xie Tiao
26
Xie Tiao, whose style name was Xuanhui, came from Yangxia in Chen commandery. His grandfather Shu was Administrator of Wuxing. His father Wei was Attendant Gentleman of the Household.
27
西
Tiao from youth loved learning, enjoyed a fine reputation, and wrote in a clear, beautiful style. Upon entering office he was Acting Aide to the Prince of Yuzhang as Grand Minister, moved to the staff of the Prince of Sui as Eastern Commander-in-Chief, became Eastern Pavilion Libationer on Wang Jian's staff as Guard General, then Attendant of the Heir Apparent and Western Headquarters Aide to the Prince of Sui, and finally Literary Scholar.
28
西 西 西
Zilong in Jing Province loved poetry and often gathered his staff; Tiao for his literary talent was especially favored, and they lingered in conversation day and night. Chief Aide Wang Xiuzhi, thinking the young Tiao was too intimate with the prince, secretly reported it to the throne. Emperor Wu ordered, "Reader-in-Waiting Yu Yun should constantly attend the prince. Tiao is to return to the capital." On the road Tiao sent a poem to the western headquarters: "I constantly fear the hawk's strike; autumn chrysanthemums bow to harsh frost. Tell the fowler: in the vast sky I have already soared away." He was transferred to Recorder of the Central Army on the staff of the Prince of Xin'an. Tiao wrote Zilong a farewell note: "I have heard that muddy pool water, though it longs to reach the great river, is always exhausted; a lame nag's cart, hoping for lush pasture yet failing halfway. Why? The highland soil shakes and falls; facing it one is filled with melancholy; roads east and west—perhaps one sobs in distress. How much more when duty binds me though followers crowd round, and homeward will cannot be followed—distant as falling rain, drifting like an autumn stem. I am truly a mediocrity, my conduct and ability beyond reckoning; heaven and earth were bright, mountains and rivers at peace; one man was praised and small merit sought out—I left the plow in the fields and took up the brush in the garden. East through the turmoil of the three rivers, west across the seven marshes, parting and reuniting under military banners, at ease in feast and conversation. Long robes trailed day after day, rear carriages bore gifts; I stood honored in your court, and favor brightened my face. I bathed my hair in the sun, never guessing where the shore lay; I pressed my breast and spoke of repayment, swearing it early in flesh and bone. I did not see that the great sea had not yet stirred, and I swayed like a wave-subject; the Bohai was barely in spring, yet the traveler's wings already withered. The clear, intimate lodging abroad, the lonely old thatched hut. A light boat turns back upstream; I mourn my shadow left alone—white clouds fill the sky, and Dragon Gate is out of sight. The farther I am from your grace, the longer it seems; the more I think on it, the deeper my feeling. I only wait until the green river comes in view, watching for your returning boat at the spring ford; your vermilion mansion newly opens—I offer my humble heart as autumn fruit. If your favor still remains and your seat is unchanged, though my body fill ditch and ravine, I still hope my wife and children know I would return. Wiping tears I take my leave; grief comes and gathers over me."
29
殿 使
Soon he additionally served as Attendant Gentleman of the Palace Department while keeping his original post. At the beginning of Longchang he was ordered to receive northern envoys; thinking his speech too slow, he memorialized that he was unfit, but the request was denied. When the High Ancestor held power, he made Tiao Counselor on the staff of the Rapid Cavalry General, head recorder, and chief writer for the princely headquarters. He also managed Secretariat edicts; was appointed Secretary Assistant but never took office, and was transferred to Secretariat Gentleman. He went out as Administrator of Xuancheng, then through selection returned as Secretariat Gentleman.
30
西 便
In the fourth year of Jianwu he served as Counselor to the Prince of Jin'an as Northern Commander-in-Chief and Administrator of Southern Donghai, acting for Southern Xuzhou. He reported Wang Jingze's plot to rebel, and the emperor greatly praised him. He was promoted to Attendant Gentleman of the Ministry of Personnel. Tiao submitted three memorials declining the post; the Secretariat doubted whether his rank warranted declining and asked Libationer Shen Yue. Yue said, "In Emperor Wen's Yuanjia era, Fan Ye declined the Ministry of Personnel, Zhu Xiuzhi the Yellow Gate, and Cai Xingzong the Secretariat—all submitted three memorials and received edict replies; the precedents are clear. In recent times minor offices no longer decline, and that has become custom—I fear that misses the point of yielding. Wang Lantian and Liu Anxi were both eminent and at first did not decline—how can we now imitate their refusal to decline? Sun Xinggong and Kong Yan both declined the recorder's post—how can one decline all three offices now? Xie of the Ministry is now promoted beyond his rank—his declining has its own meaning; what has that to do with the size of the office? The beauty of yielding springs from human feeling. If high offices must always decline, it is no different from a formal memorial at the palace gate. Since the precedents are clear, I see no doubt at all." Tiao memorialized again to decline; the emperor graciously refused.
31
Tiao was skilled in cursive and clerical script and excelled at five-character verse; Shen Yue often said, "In two hundred years there has been no poetry like this." When the Respectful Empress was moved to the imperial tomb, Tiao composed the lamentation text, unmatched in the Qi age.
32
谿 輿 便 使
When Emperor Donghun lost virtue, Jiang You wished to make the Prince of Xia, Bao Xuan, emperor, but later wavered; he and his brother Si secretly told Tiao, "The Prince of Jiangxia is young and frivolous and cannot bear the throne; we cannot depose and establish again. The Prince of Shi'an is older and would succeed without going against popular expectation. We do not seek wealth and honor by this—we seek only the state's peace." Yaoguang also sent his confidant Liu Hong to convey his intentions secretly to Tiao, wishing to make him an intimate ally. Tiao considered that he owed his favor to the High Ancestor and would not accept what Hong said; he refused to reply. A few days later Yaoguang had Tiao additionally manage Court of the Imperial Clan affairs; fearing entanglement, Tiao reported Si's plot to Zuo Xingsheng, who did not dare speak. Si heard and told Yaoguang, who was furious; summoning Tiao in the emperor's name, he turned him over to the Minister of Justice; with Xu Xiaosi, Si, Xuan, and others he jointly memorialized for Tiao's execution: "Xie Tiao's nature is treacherous and shallow, notorious far and near. Wang Jingze had plotted treason; Tiao's small service in exposing it won promotion beyond his peers. Yet his greed knew no limit, shown in everything he did. Recently he has stirred court and country, spreading treacherous talk everywhere, demeaning the throne, discussing palace secrets, slandering kin and worthies, and lightly attacking ministers—ugly words and strange schemes too numerous to list. His disloyal heart is already plain; the punishment of collective rejection should fall on him. We jointly recommend that he be sent to prison and the penal code solemnly applied." The edict read: "Your report is as stated; Tiao's nature is frivolous and dangerous and has long been notorious. He was admitted to the ranks of officials only for his petty literary skill. Formerly at the Isle Palace he stirred up the prince's household, flattering day and night, spying above and plotting below. When he returned to the capital he boasted of it himself, claiming credit though the Yangzi and Han were calm. Public opinion ended there, which is why officials looked askance at him. Last summer's affair showed some small loyalty, and reward was bent to promote him beyond his rank—yet no gratitude was heard, and his arrogance grew only worse. Then again he stirred up trouble, confusing high and low office, slandering the government and sowing doubt among kin and worthies. Clever words and sharp tongue are condemned in the histories; small streams of evil make warnings for far-reaching plans. He should receive the punishment of Shaozheng, to declare the meaning of removing harm. Take him at once to the Minister of Justice and solemnly apply the state code." He also had Censor-in-Chief Fan Xiu memorialize to arrest Tiao; he was imprisoned and executed. He was thirty-six years old.
33
When Tiao first reported Wang Jingze, Jingze's daughter was Tiao's wife and often carried a knife to avenge her father; Tiao did not dare meet her. When he became Attendant of the Ministry of Personnel, Shen Zhaolue said to him, "Your birth and talent do not disgrace this office. I only regret that today you suffer at the hands of a widowed wife." Facing ruin Tiao sighed, "I did not kill the prince, but the prince died because of me."
34
Historian's Commentary and Praise
35
使
The historian says: In the Jin age the court moved south of the Yangzi and men abandoned any plan to return north; when heroic ministers briefly reconquered the Central Plains, it only showed how far the Jin mandate had fallen. In Yuanjia they again seized Henan, but the armies were destroyed; since then offensive war has scarcely been debated. Though war continued, the aim remained merely to hold the borders. Wang Rong was born in the Yongming era, when army and state were at peace; his literary brilliance could not win advancement by office alone, so he poured his strategic vision into earnest memorials. If the emperor had not died young and trouble had arisen at the frontier, Rong's service might have been hard to limit. To govern the state with far-reaching vision is acknowledged as difficult, yet to achieve real deeds truly stands above common things—is he not of the company of Jia Yi and Zhong Jun!
36
The praise says: Yuanchang was brilliant and ready, beating his wings to fly. The time came and fortune passed; he died and his will was thwarted. When the High Ancestor began his enterprise, he turned to Xuanhui. Meeting a benighted age and chaotic times, he was first to tread the path of disaster.
38
Editorial note
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →