← Back to 南齊書

卷四十八 列傳第二十九 袁彖 孔稚珪 劉繪

Volume 48 Biographies 29: Yuan Tuan, Kong Zhigui, Liu Hui

Chapter 48 of 南齊書 · Book of Southern Qi
← Previous Chapter
Chapter 48
Next Chapter →
1
Book of Southern Qi, Volume 48, Biographies 29
2
Yuan Tuan, whose style name was Weicai, came from Yangxia in Chen Commandery. His grandfather Xun had served as Grand Administrator of Wu Commandery. His father Gui had been Grand Administrator of Wuling.
3
From his youth Tuan had a spirited temperament and loved literary composition and discourse on the abstruse. Recommended as a provincial graduate, he was repeatedly offered posts as aide in various princes' households but declined them all. As Gui lay dying he wrote to his elder brother Yan: "The Historian Lord's talent and insight are admirable—he is fully equal to carrying on our ancestral foundation." "Historian Lord" was Tuan's childhood name.
4
西
Before his mourning obligations were fulfilled, Yan launched a rebellion in Yong Province and was put to death; Emperor Ming of Song threw Yan's body into the Yangtze and forbade anyone to recover it for burial. Tuan took one old family slave, dressed as a commoner, and stole about in secret searching for the body; only after more than forty days did he find it, and he secretly buried it on the ridge behind Stone Fortress, carrying the earth on his own back. He carried Yan's collected writings with him and never let them out of his hands. Only after Emperor Ming's death did he give Yan a proper reburial. His uncle by marriage, Minister Over the Masses Can, and his maternal uncle, General Who Pacifies the West Cai Xingzong, both valued him highly.
5
簿殿簿
He was appointed military aide to the Prince of Ancheng on the Pacification campaign staff, then recorder, palace secretariat attendant, and sent out as interior governor of Luling and Yuzhou administrator; he later served as recorder to the Founding Emperor in his capacities as grand tutor and chancellor of state, and as secretary director. In debate over the national history he objected that Tan Chao's 《Astronomical Treatise》 recorded the ordering of coordinates and degrees while his 《Treatise on the Five Phases》 recorded contemporary omens and disasters—the two chapters covered overlapping material, and since solar eclipses are calamities they ought to fall under the 《Five Phases》. Chao also wanted to create a separate "Biographies of Recluses." Tuan said: "Only when someone's affairs bear on public service may one set down his name and conduct at length. The recluses of today reject the throne and trample on generals and ministers—such eccentric conduct cannot be held up to reshape custom, which is why Sima Qian's history did not pass their lives down and Ban Gu's did not compile them. A modest virtue cannot simply be dropped; list their surname and profession and attach it as a note in some other chapter."
6
使 西
He was appointed Friend of the Prince of Shixing but firmly declined the post. The Founding Emperor dispatched Minister of Personnel He Zhan with an edict commanding him to take up the appointment. He was promoted to secretariat attendant and concurrently served as vice director in the heir apparent's household. He also retained his secretariat post while serving concurrently as imperial censor-in-chief. He was transferred to gentleman at the yellow gates while continuing to hold the censor-in-chief post as before. He was dismissed from office because his impeachment memorial against Xie Chaozong had been equivocal and inconsistent. Before long he was reappointed adviser on the Pacification of the West staff and interior governor of Nanping. He was appointed gentleman at the yellow gates but had not yet assumed the post when he was transferred to chief clerk and interior governor of Nan commandery, with charge of Jingzhou affairs. He returned to the capital as vice director in the heir apparent's household and senior rectifier of his home province. He was sent out as General Who Establishes Might with supervisory authority over Wu commandery.
7
便殿 祿
Tuan was by nature inflexible; he had once offended the Emperor with an oblique remark, and he was also on bad terms with Wang Yan. The Emperor was in a side hall, cutting a melon with a gold-handled knife, when Yan beside him said: "There is talk abroad of a 'golden knife'—I fear it would be unwise to use such an object." The Emperor was taken aback and pressed to know why. Yan said: "Yuan Tuan told me this." The sovereign nursed his anger for a long while; when Tuan reached his commandery he was charged with misappropriating salary funds, stripped of office, and consigned to the Eastern Workshop prison. On an excursion to Sun Mound the Emperor looked toward the Eastern Workshop and said: "There is a fine gentleman among the prisoners there." A few days later the imperial procession, with the court ministers, visited the workshop, toured the storehouses, and held a feast there, bestowing wine and meat on the prisoners; he ordered Tuan brought out to speak with him, and released him the following day. Before long he was handling South Xuzhou affairs in unofficial dress, then served as adviser to the minister over the masses and chief clerk on the guards army staff, and was promoted to palace attendant.
8
Tuan was corpulent in build, markedly unlike others. Whenever he accompanied the imperial hunt for pheasants in the open country, several men had to prop him up before he could walk at all. His mother died when he was still a boy; he was raised by his aunt, Lady Wang, and treated her exactly as he would his own mother. Within the family he was renowned for filial devotion and moral integrity. He died in the first year of the Longchang reign. He was forty-eight years old. He was given the posthumous title Lord Jing.
9
Kong Zhigui
10
祿
Kong Zhigui, whose style name was Dezhang, came from Shanyin in Kuaiji commandery. His grandfather Daolong had served as palace attendant. His father Lingchan had retired from the post of grand administrator of Jin'an during the Taishi era. He cherished thoughts of withdrawal from the world; on Mount Yujing he built a lodge and practiced the Way with fervent devotion, and on auspicious days in a quiet chamber he bowed toward the four directions until tears streamed down his face. When he traveled east and passed the north suburb of Qiantang he would bow from his boat toward the tomb of Du Zigong; from that point until he reached the capital he always sat facing east and never turned his back or even sideways. During the Yuanhui era he held the posts of regular attendant and grand master of the palace. He was well versed in astronomy and fond of occult calculation. When the Founding Emperor was regent, Shen Youzhi rose in arms; Lingchan secretly told him: "Though Youzhi's troops are numerous, judged by the seasons of heaven and the hidden reckonings of fate, he can accomplish nothing." The Founding Emperor found his prediction borne out and promoted him to grand master for the glorious. He had Lingchan carried in a hamper up to the Observatory and ordered him to observe the heavens and report omens. He sent Lingchan a white-feather fan and a plain armrest for reclining. He said: "You love antiquity, so I give you these antique things."
11
簿 殿
Zhigui was widely read from his youth and enjoyed an excellent reputation. Grand Administrator Wang Sengqian took notice of him and valued him, appointing him recorder. The province recommended him as a provincial graduate. Upon entering office he served as acting aide in the law section on the staff of the Prince of Ancheng as cavalry general, then was transferred to palace secretariat attendant. When the Founding Emperor held the post of rapid cavalry general, he recruited Zhigui for his literary gifts as headquarters recorder, pairing him with Jiang Yan to share responsibility for official prose. He was promoted to regular attendant, secretariat attendant, and left assistant director of the imperial secretariat. When his father died he left office and returned with his elder brother Zhongzhi to live at their father's mountain retreat. Zhongzhi's concubine Lady Li was arrogant, jealous, and insolent; Zhigui reported her to Grand Administrator Wang Jingze, who had her put to death. After mourning he served as attendant of the minister over the masses, provincial administrator, vice director, aide, and senior rectifier of his home commandery.
12
滿 使
In the seventh year of Yongming he was transferred to valiant cavalry general and again took charge as left assistant director. He was promoted to gentleman at the yellow gates while continuing as left assistant director as before. He was transferred to vice director in the heir apparent's household and commandant of punishments. South of the Yangtze had long followed the Jin-era Zhang-Du code in twenty scrolls; the Emperor took a close interest in law, frequently interrogated prisoners himself, and ordered the prison officials to revise the old commentaries in detail. Earlier, in the seventh year, Wang Zhi, editing and fixing attendant of the imperial secretariat, drafted the statutes and submitted a memorial, saying: "Your servant has examined the 《Jin Code》: its text is spare and its language concise, its purport grasping the great outline, yet on the matters at issue judgments are hard to extract and apply. Zhang Fei and Du Yu comment on the same article, yet their rulings on life and death forever diverge. Since the Jin Taishi era officials have only weighed and applied them selectively. Thus clerks wield arbitrary power while the people nurse grievances of unanswered justice—hence Wen Shu offered his remonstrance against misrule, and the Marquis of Jiang sighed aloud in indignation. Heaven has changed the mandate; Your Majesty's Way surpasses the kings of old; Your Majesty has succeeded and revived, brilliantly opening the imperial enterprise. The suffering of those newly in office touches Your Majesty's benevolence at every turn; the sorrow filling the hall awakens Your Majesty's compassionate concern. Thereupon Your Majesty issued a benevolent edict to revise the penal statutes and ordered your servant to assemble and fix the Zhang and Du commentaries. Your servant has diligently applied his dull wit, exhausting thought in detailed compilation, cutting away what is cumbersome and harmful and recording what is fair and fitting. He took seven hundred thirty-one articles from Zhang's commentary and seven hundred ninety-one from Du's. Where both schools offered paired explanations that together made the meaning complete, he took another one hundred seven articles. Where the commentaries agreed, he took one hundred three articles. He assembled them into a single work. In all there were one thousand five hundred thirty-two articles in twenty scrolls. I request that it be sent out for detailed collation so that errors and inconsistencies may be identified." The request was approved. Thereupon the ministers and the eight chief offices deliberated together to examine and correct the old commentaries. Where questions of severity arose, the Prince of Jingling, Zi Liang, issued instructions that generally favored the lighter penalty. Points on which court debate could not reach a decision were settled by imperial rescript. By the ninth year Zhigui submitted a memorial, saying:
13
使
Your servant has heard that the craftsman of the ten thousand things takes the inked line as his standard, and the ruler of a great state takes law and principle as his foundation. For this reason the sage kings of antiquity, when they held court, pondered good order; they guarded far off against the sprouting of evil and deeply blocked the gradual advance of treachery—all relying on law and principle to accomplish transformation and clarifying punishments and rewards to establish merit. Bowingly considering that Your Majesty has ascended the throne in accordance with the calendar, mounted the imperial chart and taken up the imperial path—heaven and earth have been rebuilt, sun and moon unfurled anew, the five rites torn apart and sewn together again, the six music scores scattered and now gathered in. Thereupon Your Majesty issued a benevolent pronouncement and sent down a luminous edict, promulgating texts of compassionate punishment and reaffirming the canon of cautious penalties, ordering your servant together with the ministers and eight chief offices jointly to revise the annotated statutes. Your servant respectfully received the sacred command, consulted with the Minister Over the Masses, your servant Zi Liang, received the established regulations, and set up the framework of articles. He assigned the concurrent supervisor, your servant Song Gong, and the concurrent adjudicator, your servant Wang Zhi, and others to copy and compile similarities and differences and determine what to retain and what to discard. The eight chief offices deliberated in detail; the grand marshal, your servant Yan, passed final judgment. Among these, great doubts and major debates on which opinions conflicted were settled by Your Majesty's sage illumination, decided by the brush of heaven itself. At last the 《Statutory Text》 in twenty scrolls and the 《Record and Preface》 in one scroll were completed—in all twenty-one scrolls. I now submit this for Your Majesty's information and request that it be sent out for application and proclaimed throughout the realm.
14
使
Your servant has also heard that Laozi and Confucius said: "Those who heard cases in antiquity sought means to let men live; those who hear cases today seek means to put men to death." "Better to let the guilty go free than to execute the innocent." Thus the duty of judging cases has been difficult since antiquity. Now that the statutory text is fixed, it must actually be applied; if application loses its fairness, it is no different from having no law at all. The law books are minute, their text spare yet their precedents broad; where doubt and likeness lean against each other, errors tangle together—once the guiding principle is lost, wrongful judgments rise up unchecked. Law clerks without understanding commit many perverse errors; supervising officials untrained have no means to pass judgment—then the law books shine only within their bindings while wronged souls still knot themselves in the prisons. Today in prefectures, provinces, commanderies, and counties there are more than a thousand prisons; if each prison wrongly kills one person a year, then in a single year more than a thousand die unjustly. Deaths born of poisonous injustice offend heaven's harmonious qi—a matter Your Sagely Illumination urgently cares about and cannot fail to guard against. The causes leading to this are not solely the fault of law clerks; the magistrates of the various districts also disorder the guiding principles. Some rely on residual military merit, others on long-serving clerks in their twilight years—brutish in feeling, turbid in spirit, they cruelly swallow the living; dark of heart and savage in manner, they devour the common people, torturing principle to destroy lives and twisting texts to cloak guilt—the rise of accumulated injustice springs again from this. Though prison clerks be good, they cannot be put to use. It makes Lord Yu weep at the border fortress and the filial wife suffer injustice in distant lands. Though Your Majesty may wish to pardon them, their blood has already splashed the nine springs.
15
使
Searching among the celebrated men of antiquity, many mastered legal studies. Hence Shizhi and Dingguo, their fame shining on the Han terrace; Yuanchang and Wenhui, their achievements reflected in the Wei pavilion. Today's scholars refuse to make it their profession; even those who study it are slighted in public opinion. Truly because they toil empty years without meeting a single morning's reward, amassing learning for years only to be mocked by their neighborhood in the end. I fear this book will forever fall into the hands of low runners. Now if we enlarge their ranks and rewards, open paths of encouragement, set examinations for officials in service, extend instruction to imperial scions, select those of penetrating mastery to place in inner bureaus, choose the talented and good to hold outer posts, have regional governors all select for ability and district chiefs together promote for skill—then Gao Yao's counsels could be attained at a gesture, and the achievements of Du and Zheng, how distant could they be? Then the wicked would have nowhere to escape punishment, and evil clerks could not hide their fraud—as hand and body drive each other, as bowstring and frame join together.
16
便使
Your servant, being shallow and deficient, has wrongly presided over the Court of Review. Your Majesty, moved from the sacred heart, grieves for the penal net; at court you receive instruction and cast your light far upon the people's afflictions. Your servant respectfully sets forth the offices of heaven and submits this memorial prostrate before the cloud steps. What your servant has memorialized in error yet approved should be inscribed above the statutes; the National University should establish an assistant instructor in law following the precedent of the 《Five Classics》; imperial students who wish to study it should sit for examination and, if they pass with high marks, be immediately promoted to legal posts to encourage the scholar stream.
17
An edict replied that his proposal was accepted, but in the end it was not carried out.
18
西
He was transferred to imperial censor-in-chief, then promoted to chief clerk of the rapid cavalry general and general who assists the state. At the beginning of Jianwu he was transferred to General Who Establishes Might, chief clerk of the Pacification of the West, and grand administrator of Nan commandery. Because the barbarians had invaded the south year after year, corvée labor never ceased, and the common people were dying and wounded, Zhigui submitted a memorial, saying:
19
使 忿 使
The Xiongnu have been a scourge since antiquity; though the Three Dynasties had wisdom and courage and the Two Han had resourceful stratagems, the essentials of calculation and planning are only two paths. One is iron horses racing with the wind, exerting might in the desert; the other is light carriages sent on embassy, opening post roads to the barbarian court. Weighing them together, their relative merit is plain to see. Those who debate today all invoke manly spirit and shrink from standing beneath others; how much more under our heavenly majesty—could we yield first? Wu and Chu are fierce and strong, with a million armored men—cut down those whales and krakens, where would they not be shattered? To sue for peace and show weakness is no state policy. Your servant holds that the Rong and Di have the nature of beasts and fundamentally belong outside human relations—the owl's cry and wolf's crouch are not worth joy or anger; wasp eyes and scorpion tails have nothing to do with beauty or ugliness. One should only overcome them with deep strategy, control them from afar, magnify them with great forbearance, and treat them as grain-devouring pests. How could one unleash the world's wrath, cast away the lives of the black-haired people, loose thunder-and-lightning anger, and contend over the spirit of insects and birds? A hundred battles, a hundred victories—insufficient to be called heroic; corpses strewn for a thousand li—of no benefit to the superior state. Yet they gather like ants and swarm like silkworms; pursued to the end they cannot be exterminated—a flock at every horse's hoof, hard to race against. Emperor Gaozu of Han swept might across the sea's margin yet was pressed hard in prolonged siege; Emperor Xiaowen made the state rich and punishments clear, yet affairs bent to insult and humiliation; Emperor Xuandi soothed and accepted them into quiet, and the northern horses were not startled; Emperor Guangwu used humble words and generous gifts, and the cold mountains knew no mist. These two capitals and four sovereigns brilliantly aided the central realm, sending treasure to seal peace and dispatching imperial daughters to open friendship—reins held far, descendants thereby secured. Was it that they did not wish to fight? They cherished the people's lives. Only Emperor Wu of Han, relying on five generations' accumulation and inheriting the wealth of the six directions, with proud heart and extravagant will, made the Xiongnu his great enterprise. Thereupon he linked armies year after year, battled across a thousand li, drove far into the Han Sea, watered horses at Dragon City—though he beheaded famous kings and slaughtered fleeing fierce Jie, nine-tenths of Han's soldiers and armor perished. Hence when Wei Qing and Huo Qubing went beyond the passes, a thousand companies did not return; when the Second Division entered the desert, a hundred hosts collapsed in surrender; Li Guang was defeated at the vanguard, Li Ling lost at the rear—the rest fled north in numbers beyond counting. Thus state stores hung empty and registered households were halved—where lay the profit in loving war? How does war compare with peace—how far apart are they?
20
西
From the time the Western dynasty lost its guiding rope and Eastern Jin moved the tripod, the many Hu boiled in chaos and Qiang and Di crossed paths—thorns piled at imperial tombs, jackals and tigers roared in palace gates, mountains and abysses overturned, the black-haired people smeared the ground, pressed to collapse and turmoil such as since the world's opening had never been seen. The gains and losses of that time I shall not set forth even briefly. Coming down to the Yuanjia era, many years passed without incident, yet at the end they failed to measure their strength and again provoked a powerful foe. Thereupon linked cities were overturned and populations uprooted; barbarian horses drank at the Yangtze; between Qing and Xu, every tree and blade of grass seemed a man. At the beginning of Jianyuan, Hu dust violated the frontier; at the start of Yongming, communication and peace were renewed—for more than ten years the border beacons rested somewhat.
21
使 使 使 使 使沿 使使
Your Majesty spreads heaven's creation and calendar, mounts the sun to ascend the throne—your fame thunders through the cosmos, your power presses down on rivers and mountains. Yet the sealed boar's lingering soul has not been beheaded by the sword; the long serpent's remaining breath steals glances at outer districts—the beacon towers have not been quiet for five years now. Last year ants undermined the dikes and fistulas devoured Fan and Han; this year insect poison spreads and has not yet ceased. To raise an army of a hundred thousand costs a thousand gold pieces a day; five years' expense—can it be reckoned in coin? Why should Your Majesty begrudge a relay of a single horse, a bribe of a hundred gold, an edict of a few lines—to entice these fierce and stubborn ones, let the Yellow River frontier rest its shoulders, preserve lives at the passes, store armor and nourish the people, and watch their decline? If my plan is followed, it will be a blessing unmatched in the age; if it is not followed, the loss is no more than losing one company in battle. Some say, "If an envoy is sent and not received, it is a disgrace to the mission." One who takes the empire as his measure does not reckon small shame; one who takes the four seas as his charge would rather not cling to minor points. The fall of one city is still not worth regretting; one envoy who does not return—what shame is there in that? Moreover, if by stratagem we gain advantage and our plan advances even slightly, why shrink from the shame? This is what is meant by the inchworm's bend in order to stretch forward. Your servant does not say that sending envoys must secure peace—there is simply a rationale by which peace is possible; just as wishing to fight does not guarantee victory, yet there may be an opportunity for victory. Now we should early dispatch a great army and broadly display military might, levy rhinoceros armor from Min and Emei, and order tower ships from the sea's shore. Send them from Qing to Yu, scout horsemen star-clustered, along the river into Han—a cloud of formations for ten thousand li. Hold strategic passes to seize their spirit, cut grain routes to break their courage, set many decoy forces to make their keen scouts know too much and their plans fall into chaos, firmly array golden ramparts so their gods shrink and their counsels bend. Then issue a heartfelt edict, dispatch swift relays, eloquent words and heavy gifts, and set forth fortune and misfortune. The northern barbarians are stubborn yet love the unusual, greedy yet fond of goods—they fear our might and delight in our bribes; fearing might and delighting in bribes, they will surely wish for peace. If Your Majesty employs your servant's proposal and carries out your servant's plan, why worry that below Jade Gate there would be no Hu come in sincerity at the frontier?
22
使
Their words for war are already earnest; your servant's words for peace are likewise full and broad. I bow and wish that Your Majesty examine the benefit and harm of the two paths and weigh the greater and lesser of the two affairs—by sage illumination and mysterious scrutiny, the decision may clearly be made. This memorial, though mistaken in its presentation, I hope may be sent down to the court ministries for broad deliberation together. Your servant wrongly bears extraordinary grace, assisting a frontier prince—I dare unleash blind forthrightness and submit this memorial from a thousand li away.
23
The Emperor did not accept it. He was summoned as palace attendant but did not go, remaining in his original post.
24
Zhigui's bearing and charm were clear and spare; he loved literary composition and song, and could drink seven or eight dou of wine. With his cousin by marriage Zhang Rong he matched in temperament and taste; he also had warm friendships with Wang Siyuan of Langye, He Dian of Lujiang, and Dian's younger brother Yin. He took no joy in worldly affairs; his residence lavishly arranged mountains and waters—leaning on his armrest he drank alone, with nothing else beside him. Within his gates and courtyard the grass was not cut; frogs croaked within, and someone asked him: "Do you wish to be like Chen Fan?" Zhigui laughed and said: "I take this as music from both orchestras—why must I expect to emulate Zhongju?"
25
祿
In the first year of Yongyuan he became minister of justice for the capital, was transferred to grand tutor of the heir apparent, and was given the additional post of regular attendant of the cavalry. In the third year Zhigui fell ill; Emperor Donghun had him expelled and he fled in a carrying litter; because of this his illness grew severe and he died. He was fifty-five years old. He was posthumously awarded grand master of the golden seal and purple ribbon.
26
使
Liu Hui, whose style name was Shizhang, came from Pengcheng and was the younger brother of Minister of Ceremonies Jun. His father Mian, a powerful figure at the end of Song, had many guests at his door; he had Hui converse with them, and his responses were fluent. Mian said with pleasure: "If later you gird yourself and stand at court, you may speak with guests." Upon entering office he became compiler at the historian's office and acting aide on the staff of the Founding Emperor as grand commandant. The Founding Emperor saw him and sighed: "Lord Liu is not dead after all."
27
簿 西簿
When the Prince of Yuzhang, Yan, took up the governorship of Jiang province, he appointed Hui recorder of the left army. He followed the garrison to Jiangling, then served as military aide in the external troops section of the Pacification of the West and as recorder on the rapid cavalry general's staff. Hui was keen-witted and literarily accomplished, skilled in clerical script; repeatedly summoned to court, he answered with brilliant quickness in audience—among the staff none was favored like him. Wang Xu of Langye served as merit evaluator and advanced himself through bureaucratic competence. Yan told his staff: "Though I cannot find a successor to Chen Fan, within my gate there are two fine steeds all the same." He later served as headquarters recorder to the minister of works, was transferred to groom of the heir apparent and adviser to the grand marshal, and headed the recording office. At the time the Prince of Yuzhang, Yan, and the Literary and Graceful Heir Apparent differed in age and rank; rumor held that palace and princely establishment were at odds, and Hui pressed hard to leave the capital, becoming chancellor of Nankang. Whenever commandery duties allowed, he devoted himself entirely to lecturing. The sovereign's attendant Chen Hong requested leave to return south and was asked how Hui was faring in the commandery? Afterward he remarked: "Nankang is the throat and tongue of three provinces; it requires a capable administrator. How can one put a young lecturer in charge there?" He was recalled and made chief of staff to the guards army of the Prince of Anlu, then transferred to secretariat attendant in charge of edicts and proclamations. He was ordered to assist National University rector He Yin in compiling and ordering ritual and ceremony.
28
西
At the end of Yongming, gentlemen of the capital flourished in literary composition and discourses on principle, all gathering at the western residence of the Prince of Jingling. Hui stood at the head of the younger generation, quick-witted and multitalented. At the time Zhang Rong and Zhou Yong both excelled in speech: Rong's tones were leisurely in cadence, Yong's phrasing elegant and swift, while Hui's utterance was further marked by rhythmic pauses and spirited bearing. People of the time had a saying: "Liu Hui adjoins the house and opens a separate gate." Meaning he stood between the two houses.
29
使 便 使使
After the Marquis of Yufu, Zixiang, was executed, the Prince of Yuzhang, Yan, wished to have him buried and summoned Hui to discuss it, ordering him to compose a memorial. Hui asked for paper and brush and finished it in a moment. Yan added only eight characters: "Raised and nurtured in your arms, I looked up and saw him grown." He then sighed: "How could Mi Heng surpass this?" Later when northern barbarian envoys came, Hui for his eloquence was ordered to receive the barbarian envoys. When the affair was concluded he was to compile the 《Discourse Records》. Hui told others: "Never mind that polishing is not easy—even capturing my wording is difficult."
30
使
In serving his elder brother Jun he was respectful and careful; in speaking with others he addressed him as "My Lord." During Longchang, Jun was charged with a crime and about to be executed; Hui prostrated himself at the palace gate and asked to die in his brother's place; the High Ancestor, assisting in government, rescued and released him. He was brought in as chief clerk of the suppression army and transferred to gentleman at the yellow gates. When the High Ancestor was rapid cavalry general, he made Hui general who assists the state and adviser, head of the recording office, and in charge of brush and documents. When the High Ancestor ascended the throne, Hui was transferred to vice director in the heir apparent's household and sent out as pacification general and chief clerk of the pacification army.
31
When the Prince of Anlu, Bao Ye, took up the governorship of Xiang province, he appointed Hui chief clerk of the army who establishes might and interior governor of Changsha, with charge of Xiangzhou affairs, retaining his general's title. Bao Ye's consort was Jun's daughter. Bao Ye loved a serving maid; Hui took her away and reported the matter fully to the throne; Bao Ye resented this and fell out with Hui.
32
When his mother died he left office. Deeply filial by nature, he observed mourning at the tomb for three years on coarse food. After mourning he became pacification general, chief clerk on the northern campaign of the Prince of Jin'an, and grand administrator of southern Donghai, with charge of South Xuzhou affairs. Though Hui was bold and chivalrous, he always disliked military affairs, was elegantly skilled at target archery for sport, and never once mounted a horse. At Jun's death the court deliberated posthumous award of general who pacifies the north and governor of Yong province; the edict had already been issued when Hui asked minister director Xu Xiaosi to change it.
33
When the Prince of Liang's righteous army rose, the court appointed Hui bearer of the staff, commander of all military affairs in Yong, Liang, North and South Qin, the Jingling district of Yingzhou, and the Sui commandery of Sizhou, general who assists the state, concurrent colonel pacifying the barbarians, and governor of Yong province. He firmly declined and would not accept. Everyone, seeing the court benighted and chaotic, feared for him, but Hui in the end refused; Emperor Donghun then appointed Zhang Xintai instead. Hui was transferred to chief clerk on the staff of the Prince of Jian'an as cavalry general, with charge of the princely establishment's affairs. When the righteous army besieged the city, Zhang Ji, governor of South Yanzhou, oversaw military affairs within the walls; he and Hui were unusually close and plotted deposition and enthronement, talking through the night on many occasions. After Donghun perished, those within the city sent Hui and National University erudite Fan Yun and others to deliver the head to the Prince of Liang at Stone Fortress; Hui was transferred to attendant of the grand marshal. He died in the second year of the Zhongxing reign. He was forty-five years old. Hui compiled 《Names of Those Skilled at Writing》 and claimed skill in feibai script; in conversation he rather loved to show off what he knew.
34
𠫤
His younger brother Zhen, whose style name was Shiwen. He loved literature, drank lavishly, and was free-handed with his possessions. Mao Huiyuan of Xingyang excelled at painting horses; Zhen excelled at painting women—both were ranked first in their day. He rose to the post of attendant of the ministry of personnel. He died before Hui.
35
簿
The historiographer says: Punishment and ritual face each other—the way of admonition and warning. Those of shallow understanding speak of governance yet cannot distinguish what comes first and after; hence the dikes of one who governs the age and the halters that restrain the people. Upright and simple in government, what is prized is uniformity; when severity and leniency change repeatedly, hands and feet have nowhere to go. The root of statutes and ordinances: text spare, purport broad; according to the canon punishments are applied, each case judged by its particular circumstances. The intent behind leniency and severity already differs; the benefit of clemency and harshness also varies—phrasing has its appearances and disappearances, and meaning gives rise to additions and subtractions. Matters of former magistrates follow no single path; what a later ruler approves immediately becomes established practice. Tightening and loosening accumulate generation by generation, gradually leading to drift and error. Hence punishment opens two gates and law has two paths; the manner of brush and knife runs deep, and the wind of manipulation rises. Seizing the opportune gaps of joy and anger, clutching thousand-gold bribes of wicked profit—cut leeks and they grow again; better to let the guilty go than to clasp wood at the prison gate when the accused may not be wronged. Lower clerks and higher superiors, documents and records in hand, judge by voice and scrutinize expression, none employing the breast of judgment; to plead injustice and reason out legal disputes is urgent yet not in one's own person—follow the statute by category and hope for no blame or regret. As for commanderies and counties close to the people, where the hundred affairs first sprout—showing mercy for faults by feeling, sometimes without even awaiting trial; fixing guilt by statute, no detail not an offense. This is because the net is dense, the statutes burdensome, and text and principle oppose each other. For shame in punishment is hard to exhaust and thieves and bandits ever exist; to seek triumph through harshness is a matter of mere chance—sweeping tombs and lofty gates, which profit is farther off. Therefore the statutes of Yongming largely used leniency and breadth; in governing things one need not fear a benevolent heart, though one may be encumbered by expansive generosity—what is prized in ordinances is that they must be carried out, while what is hated is their confusion and mixture.
36
[1]
The encomium says: Yuan followed his kin, treating a nephew's bond as kinship. Zhigui dwelt aloof and distant, memorializing to remonstrate and halt the armies. Shizhang was quick-witted and perceptive, establishing conduct that sharpened his reputation. Footnote 1.
37
The full text has been collated against the Zhonghua Shuju edition of the 《Book of Southern Qi》, January 1972.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →