1
二十一年春正月庚午,以額駙科爾沁親王色布騰巴勒珠爾貽誤軍機,褫爵禁錮。 喀爾喀親王額琳沁多爾濟以疏縱阿睦爾撒納,處斬。 己卯,以準噶爾故總台吉達什達瓦之妻率眾來降,封為車臣默爾根哈屯。 命尹繼善往浙江會審鄂樂舜。 丁亥,阿巴噶斯得木齊哈丹等來降。 乙未,命哈達哈由阿勒泰進兵協剿。 原任副將軍薩喇勒由珠勒都斯來歸,命與鄂勒哲依同掌副將軍印。 命協辦大學士達勒党阿由珠勒都斯進兵協剿。 丁酉,致仕協辦大學士阿克敦卒。
In spring of Qianlong 21, on gengwu, Korcin prince and imperial son-in-law Sebten Balzhur lost his rank for military negligence and was confined. Erechin Dorji, Khalkha prince, was executed for letting Amursana slip away. On jimao, Dashdawa's widow, who led a Dzungar surrender, was made Princess Chen Merigen Khatun. Yin Jishan was sent to Zhejiang to help try E Leshun. On dinghai, Abaghas Demuqi Hadan's party surrendered. On yiwei, Hadaha was told to march from Altai for the joint campaign. Sarala, ex-vice-general, came back from Zhuoledusi and shared the vice-general seal with Orenjei. Daledang'a was sent from Zhuoledusi with troops for the joint campaign. On dingyou, Akedun, retired associate grand secretary, died.
2
二月癸卯,授巴里坤辦事大臣和起欽差大臣關防。 戊申,以楊廷璋為浙江巡撫。 辛亥,上啟蹕謁孔林。 以策楞奏報獲阿睦爾撒納,命改謁泰陵。 甲寅,上謁泰陵。 免直隸、山東經過州縣錢糧十分之三,歉收地方免十分之五。 乙卯,上幸山東,詣孔林。 免山東海豐等三縣潮災額賦。 壬辰,賑山東蘭山等州縣水災。 癸亥,賑浙江仁和等十五州縣場水災。 甲子,工部尚書衛哲治病免,以趙弘恩代之。 策楞以誤傳獲阿睦爾撒納奏聞。 丁卯,命薩喇勒以副將軍駐特訥格爾。 戊辰,授碩色為湖廣總督,郭一裕為雲南巡撫。
In month 2, guimao, Heqi at Barkol received the imperial commissioner's seal. On wushen, Yang Tingzhang became Zhejiang governor. On xinhai, Hongli left the capital to worship at Confucius's forest tomb. Celeng's report of Amursana's capture sent Hongli to Tailing instead. On jiayin, Hongli worshipped at Tailing. Zhili and Shandong counties on the route lost three-tenths of tax; poor-harvest districts lost half. On yimao, Hongli went to Shandong and worshipped at the Kong Forest. Three Shandong tidal-flood counties were tax-exempt. On renchen, Shandong flood districts including Lanshan were relieved. On guihai, fifteen Zhejiang coastal flood districts were relieved. On jiazi, sick Wei Zhe left the Works ministry; Zhao Hongen took over. Celeng falsely reported Amursana's capture. On dingmao, Sarala was posted as vice-general at Tenager. On wuchen, Suose took Huguang; Guo Yiyu, Yunnan.
3
三月己巳朔,上至曲阜,謁先師孔子廟。 授清保為盛京將軍。 庚午,釋奠禮成。 謁孔林、少昊陵、元聖周公廟。 免曲阜丁丑年額賦。 辛未,賑山東鄒縣等十七州縣衛水災。 丙戌,免江蘇宿遷被災河租,湖北潛江等五州縣上年水災額賦。 丁亥,命哈達哈進兵烏梁海布延圖,以青滾雜卜、車布登為參贊大臣。 策楞等奏復伊犁。 戊子,免安徽宿州等二十一州縣衛、江蘇阜寧等七十二州縣衛上年水災額賦。 壬辰,上謁昭西陵、孝陵、景陵,詣孝賢皇后陵奠酒。 丙申,賜鄂樂舜自盡。 丁酉,上還京師。
On the third-month new moon, Hongli worshipped at Confucius's temple in Qufu. Qingbao became Mukden general. On gengwu, the Confucian sacrifice ended. He visited the Kong Forest, Shaohao's tomb, and the Duke of Zhou temple. Qufu's dingchou-year taxes were forgiven. On xinwei, seventeen Shandong flood districts were relieved. On bingxu, Jiangsu canal rents and five Hubei flood counties' last-year taxes were forgiven. On dinghai, Hadaha marched on Buyantu; Qinggunjab and Chebudeng became expedition advisers. Celeng reported Ili restored. On wuzi, ninety-three Anhui and Jiangsu flood districts lost last year's taxes. On renchen, Hongli worshipped at the imperial tombs and poured wine for Empress Xiaoxian. On bingshen, E Leshun was ordered to commit suicide. On dingyou, Hongli returned to Beijing.
4
夏四月壬子,免山東鄒縣等十九州縣衛上年潮災額賦。 命達勒党阿由西路、哈達哈由北路進征哈薩克,以哈甯阿、鄂實為參贊大臣。 癸丑,命大學士傅恆赴額林哈畢爾噶整飭軍務。 策楞、玉保逮問。 以烏勒登疏縱阿睦爾撒納處斬。 甲寅,命尚書阿裏袞在軍機處行走。 丁巳,召傅恆回京。 富德奏敗哈薩克于塞伯蘇台。 壬戌,免山西岢嵐州二十年霜災額賦。 癸亥,軍機大臣雅爾哈善、劉綸罷。 命裘曰修在軍機處行走。 乙丑,召劉統勳回京。
In month 4, renzi, nineteen Shandong tidal-flood districts lost last year's taxes. Daledang'a took the west, Hadaha the north, against the Kazakhs; Haning'a and Eshe advised. On guichou, Fu Heng was sent to Erjen Habirga to reform the front. Celeng and Yubao were taken into custody. Uleden was executed for letting Amursana escape. On jiayin, Aligun joined the Grand Council. On dingsi, Fu Heng was recalled to Beijing. Fude reported a Kazakh defeat at Saibosutai. On renxu, Kelan, Shanxi, shed twenty years of frost-disaster back taxes. On guihai, Yarhashan and Liu Lun left the Grand Council. Qiu Yixiu joined the Grand Council. On yichou, Liu Tongxun was recalled to Beijing.
5
五月戊辰朔,玉保降領隊大臣,以達勒党阿為定邊右副將軍,巴祿為參贊大臣。 乙亥,免浙江仁和等十三州縣上年被災額賦。 庚辰,上詣黑龍潭祈雨。 乙酉,以莽阿納、達什車淩為參贊大臣。 丁亥,免甘肅甘州等三府本年民屯額賦。 賑甘肅皋蘭等二十廳州縣上年霜雹災。 辛丑,噶勒雜特宰桑根敦等來降。 壬子,以莽阿納為歸化城都統。 癸丑,何國宗降調,以趙弘恩為左都御史,調汪由敦為工部尚書,劉統勳為刑部尚書。 丙辰,伯什阿噶什屬宰桑賽音伯克來降。 癸亥,杜爾伯特台吉伯什阿噶什遣使來降,命封親王。 乙丑,封杜爾伯特台吉烏巴什為貝子。
On the fifth-month new moon, Yubao was demoted; Daledang'a became right frontier vice-general; Balu, adviser. On yihai, thirteen Zhejiang disaster counties lost last year's taxes. On gengchen, Hongli prayed for rain at Black Dragon Pool. Mangana and Dashiceling became expedition advisers. On dinghai, three Gansu prefectures' settler taxes were forgiven. Twenty Gansu districts received hail and frost relief. On xinchou, Galzut chief Genden's party surrendered. On renzi, Mangana took command at Guihua. On guichou, He Guozong was demoted; Zhao Hongen took the censorate; Wang Youdun, Works; Liu Tongxun, Punishments. On bingchen, Sayinbeg, a Boshigashi subchief, surrendered. On guihai, Boshigashi of the Dorbet sent envoys; he was made a prince. On yichou, Dorbet taiji Ubashi became a beizi.
6
秋七月戊辰,免安徽無為等三十二州衛上年水災額賦。 壬申,特楞古特宰桑敦多克及古爾班和卓等於濟爾瑪台詐降,哈達哈等率兵殄之。 授哈達哈領侍衛內大臣,車布登紮布郡王,唐喀祿、舒赫德副都統,三都布多爾濟公爵,餘議敘有差。 庚辰,漕運總督瑚寶卒,以張師載代之。 丁亥,上幸清河,至班第、鄂容安喪次賜奠。 壬辰,以青滾雜卜叛跡已著,諭舒明、成袞紮布等捕剿之。 癸巳,庫車伯克鄂對等來降。
In month 7, wuchen, thirty-two Anhui flood districts lost last year's taxes. On renshen, Dundok and Gurban Khoja feigned surrender at Jier Matai; Hadaha annihilated them. Hadaha became inner chamberlain; Chebudeng Jab, duke; Tangkalu and Suhede, vice commandants; others rewarded by rank. On gengchen, Hubao died; Zhang Shizai took the canal post. On dinghai, Hongli mourned Bandi and E Rong'an at Qinghe. On renchen, with Qinggunjab's rebellion evident, Shuming and Chenggunjab were told to hunt him down. On guisi, Odui of Kucha and others surrendered.
7
八月壬寅,以綽爾多為黑龍江將軍。 乙巳,命喀爾喀親王成袞紮布為定邊左副將軍,舒明、阿蘭泰、桑齋多爾濟、德沁紮布、塔勒瑪善為參贊大臣。 辛亥,命納木紮勒、德木楚克為參贊大臣。 以保德署綏遠城將軍。 癸丑,上奉皇太后秋獮木蘭。 磔阿巴噶斯等於市。 戊午,賑車臣汗部落扎薩克輔國公成袞等六旗旱災。 額魯特達瑪琳來降。 庚申,上奉皇太后巡幸木蘭,行圍。 授瑚圖靈阿、富昌、保德、哲庫納、阿爾賓為參贊大臣,隨成袞紮布辦事。 以保雲署綏遠城將軍。 壬戌,台吉伯什阿噶什入覲,召見行殿,賜宴。 癸亥,予成袞紮布等議敘。 甲子,以喀爾喀貝勒品級車木楚克紮布接續台站,封為貝勒。 乙丑,哈達哈等征哈薩克,大敗之。 授紮拉豐阿為貝子,明瑞為副都統。 賑陝西長安等十三廳州縣雹災。
In month 8, renyin, Chuo'erduo became Heilongjiang general. On yisi, Chenggunjab became left frontier vice-general; five others became expedition advisers. On xinhai, Namuzhale and Demuchuke became expedition advisers. Baode acted as Suiyuan commander. On guichou, Hongli and the Empress Dowager left for the Mulan autumn hunt. Abaghas and others were executed by lingchi. On wuwu, six Tsetsen Khan banners received drought relief. The Oirat Damalin surrendered. On gengshen, Hongli and the Empress Dowager hunted at Mulan. Five men became advisers under Chenggunjab. Baoyun acted as Suiyuan commander. On renxu, Boshigashi was received at the traveling palace and feasted. On guihai, Chenggunjab's party received graded rewards. On jiazi, Chemuchukeb of Khalkha was made beile for maintaining relay stations. On yichou, Hadaha routed the Kazakhs. Zhalafenga became beizi; Mingrui, vice commandant. Thirteen Shaanxi hail districts were relieved.
8
九月甲戌,達瓦齊近族台吉巴里率人戶來降,命附牧紮哈沁地方。 丁丑,土爾扈特台吉敦多布達什遣使臣吹紮布入貢,上召見於行幄,賜宴。 戊子,免甘肅乾隆元年至十五年積年欠賦,及寧夏安西等二十二州縣衛本年額賦有差。 庚寅,上奉皇太后回駐避暑山莊。 授杜爾伯特親王伯什阿噶什為盟長。 乙未,暹羅國王遣使貢方物。 賑山東魚台等縣水災。
In month 9, jiaxu, Bari of Dawachi's kin surrendered and was settled at Zahakin. On dingchou, Dundobdash sent Chuizhab with tribute; Hongli feasted him at the traveling tent. On wuzi, Gansu back taxes through year 15 were forgiven; twenty-two northwest districts got partial tax relief. On gengyin, Hongli and the Empress Dowager returned to the Summer Resort. Boshigashi, Dorbet prince, became league chief. On yiwei, Siam sent tribute. Shandong flood counties including Yutai were relieved.
9
閏九月癸卯,封羅卜藏車楞之子塔木楚克紮布為貝勒。 戊申,上奉皇太后回蹕。 庚戌,授阿桂為北路參贊大臣。 准借黑龍江被水人戶籽種口糧。 甲寅,上奉皇太后還京師。 賑安徽宿州等十二州縣衛水災。 辛酉,免江蘇清河十二州縣衛被災漕項。
On the intercalary ninth-month guimao, Tamuchukeb son of Luobuzha Cheling became beile. On wushen, Hongli and the Empress Dowager returned from the tour. On gengxu, Agui became northern-route adviser. Heilongjiang flood victims could borrow seed and rations. On jiayin, Hongli and the Empress Dowager returned to Beijing. Twelve Anhui flood districts were relieved. On xinyou, twelve Jiangsu disaster districts lost canal levies.
10
冬十月戊辰,命哈達哈以參贊大臣隨同成袞紮布辦事,阿裏袞、富德回京。 壬申,以富勒赫未能豫防河決,召來京。 命愛必達為河道總督,劉統勳署之。 調鶴年為山東巡撫,授尹繼善兩江總督,兼管河務。 癸酉,以滿福為巴里坤都統。 丙子,兆惠以回部霍集占叛狀聞,遣阿敏道等進兵。 戊寅,輝特台吉巴雅爾叛掠洪霍爾拜、紮哈沁,命寧夏將軍和起討之。 己卯,賑直隸延慶等八州縣衛本年水災雹災。 乙酉,致仕大學士福敏卒。
In month 10, wuchen, Hadaha joined Chenggunjab; Aligun and Fude returned to Beijing. On renshen, Fulehe was recalled to Beijing for failing to prevent the breach. Aibida became canal commissioner; Liu Tongxun acted. He Nian took Shandong; Yin Jishan became Liangjiang governor-general with canals. On guiyou day, Manfu became Barkul commander. On bingzi day, Zhaohui reported Khoja Jihan's revolt and sent Amin Dao forward. On wuyin day, taiji Bayar raided the frontier; General Heqi of Ningxia was told to attack. On jimao day, eight Zhili districts including Yanqing received flood and hail relief. On yiyou day, retired Grand Secretary Fu Min died.
11
十一月丁未,賑甘肅皋蘭等二十六廳州縣水雹災。 辛亥,調陳宏謀為陝西巡撫,圖勒炳阿為湖南巡撫。 甲寅,命仍逮問策楞、玉保。 降封紮拉豐阿公爵。 以達勒党阿為定西將軍,兆惠為定邊右副將軍,永貴為參贊大臣。 庚申,哈薩克錫喇巴瑪及回人莽噶裏克率眾襲將軍和起于辟展。 和起力戰死之,命如傅清、拉布敦例恤。 己未,黃廷桂奏備馬三萬匹,增兵駐哈密等處。 上以「明決擔當」嘉之。 賞黃廷桂雙眼花翎、騎都尉世職。 壬戌,王安國病免。 以汪由敦署吏部尚書,趙弘恩署工部尚書,何國宗署左都御史。
In the eleventh month, on dingwei day, twenty-six Gansu districts including Gaolan were relieved. On xinhai day, Chen Hongmou took Shaanxi and Tulebing'a Hunan. On jiayin day, Celeng and Yubao were again to be seized and tried. Zhala Feng'a was reduced from duke. Daledang'a became Dingxi general; Zhaohui western deputy commander; Yonggui commissioner. On gengshen day, Sira Bama and Manggalik assaulted Heqi at Pizhan. Heqi died in battle; obsequies were granted on Fu Qing and Labudun's precedent. On jiwei day, Huang Tinggui reported thirty thousand horses ready and reinforcements at Hami. Hongli praised his bold, responsible planning. Huang Tinggui received double peacock feathers and a hereditary commandancy. On renxu day, Wang Anguo left office ill. Wang Youdun acted at Personnel; Zhao Hong'en at Works; He Guozong at the censorate.
12
十二月甲子朔,策楞、玉保逮京,途次為額魯特人所害。 庚午,賑山西汾陽等縣水災。 辛未,諭哲布尊丹巴胡圖克圖加號敷教安眾喇嘛。 壬申,以盧焯為湖北巡撫。 賑山東金鄉等二十一州縣衛水災。 甲戌,免陝西盩厔等四縣本年水災民屯額賦、馬廠地額賦之半。 戊寅,獲青滾雜卜于杭噶獎噶斯,賞成袞紮布黃帶,封子一人為世子,封納木紮勒一等伯。 己卯,召瑚圖靈阿等回京。 以獲青滾雜卜功,晉貝勒車木楚克紮布郡王品級,賞貝勒旺布多爾濟等雙眼花翎。 丙戌,達勒党阿罷協辦大學士,以鄂彌達代之。
On the twelfth-month new moon, Celeng and Yubao were slain by Eleuths while under escort to Beijing. On gengwu day, Fenyang and other Shanxi flood counties were relieved. On xinwei day, the Jebtsundampa received the added title Fushu Anzhong Lama. On renshen day, Lu Chao became Hubei governor. Twenty-one Shandong districts including Jinxiang received flood relief. On jiaxu day, four Shaanxi flood counties lost half their colony and stud-farm taxes. On wuyin day, Qinggunjab was taken; Chengun Zhabu got the yellow belt; Namuzhale became a first-class baron. On jimao day, Hutuling'a and others were recalled to Beijing. Chemuchuk Zhabu was raised to junwang and Wangbu Dorji received double peacock feathers for taking Qinggunjab. On bingxu day, Daledang'a left the Grand Council and Erimida took his seat.
13
二十二年春正月甲午,以南巡免江蘇、安徽、浙江累年逋賦。 以成袞紮布為定邊將軍,由巴里坤進剿,車布登紮佈署北路定邊左副將軍,舒赫德、富德、鄂實為參贊大臣,色布騰巴勒珠爾、阿裏袞、明瑞等為領隊大臣。 乙未,賑江蘇清河等十九州縣水災。 戊戌,命嵩椿為荊州將軍。 以莽古賚為參贊大臣,赴北路軍營。 己亥,命哈達哈為參贊大臣,駐科布多。 庚子,以哈甯阿、永貴為參贊大臣。 癸卯,上奉皇太后南巡。 甲辰,授汪由敦吏部尚書,調何國宗為禮部尚書,秦蕙田為工部尚書,趙弘恩仍回左副都御史,白鍾山為江南河道總督,張師載為河東河道總督,楊錫紱為漕運總督,授愛必達江蘇巡撫。 丙午,免直隸靜海等三州縣逋賦。 丁未,免經過直隸、山東地方本年錢糧十分之三,被災地方十分之五。 壬子,賑山東濟寧五州縣衛水災。 癸丑,以阿思哈為北路參贊大臣。 己未,以嵇璜為江南副總河。 命阿桂留烏裏雅蘇台辦事。 壬戌,噶勒藏多爾濟、達什車淩等叛。
In the twenty-second year's first month, on jiawu day, Jiangsu, Anhui, and Zhejiang arrears were forgiven for the southern tour. Chengun Zhabu became frontier pacification general from Barkul; Chebudeng Zhab, Shuhede, Fude, and Eshi took command posts; Sebten, Argun, and Mingrui led columns. On yiwei day, nineteen Jiangsu flood districts including Qinghe were relieved. On wuxu day, Song Chun became Jingzhou general. Manggu Lai became commissioner on the northern front. On jihai day, Hadaha became commissioner at Kobdo. On gengzi day, Haning'a and Yonggui became commissioners. On guimao day, Hongli and the Empress Dowager began the southern tour. On jiachen day, Wang Youdun, He Guozong, Qin Huitian, Zhao Hong'en, Bai Zhongshan, Zhang Shizai, Yang Xifu, and Aibida received new posts. On bingwu day, three Zhili districts including Jinghai lost arrears. On dingwei day, route taxes in Zhili and Shandong were cut thirty percent, fifty in disaster counties. On renzi day, five Shandong districts including Jining received flood relief. On guichou day, Asiha became northern commissioner. On jiwei day, Ji Huang became Jiangnan deputy canal director. Agui stayed at Uliyasutai on assignment. On renxu day, Galdan Dorji and Dashizhuling rebelled.
14
二月癸亥朔,免經過江南、浙江地方本年錢糧十分之三,被災地方十分之五。 甲子,賑江蘇清河十四州縣衛、安徽宿州等四州縣衛災民。 丙寅,兆惠全師至烏魯木齊,封一等伯,世襲。 丁卯,上奉皇太后渡河至天妃閘,閱木龍。 免江南乾隆十年以前漕項積欠。 免兩淮灶戶乾隆十七年至十九年未完折價銀兩。 乙亥,上奉皇太后渡江。 癸未,幸宋臣范仲淹高義園。 甲申,上奉皇太后幸蘇州府。 乙酉,上奉皇太后臨視織造機房。 調富森為吏部尚書,以納木劄勒為工部尚書。 降阿裏袞為侍郎,以兆惠為戶部尚書、領侍衛內大臣,舒赫德為兵部尚書。 命成袞紮布、兆惠分路捕剿額魯特叛眾。 丙戌,上閱兵於嘉興府後教場。 丁亥,上閱兵于石門鎮。 己丑,上奉皇太后幸杭州府。 庚寅,上閱兵。 辛卯,免山東齊河等三州縣民欠,及山西汾陽等二縣、江蘇清河等十二州縣水災額賦。
On the second-month new moon, Jiangsu and Zhejiang route taxes were cut thirty percent, fifty in disaster areas. On jiazi day, flood victims in Jiangsu and Anhui received relief. On bingyin day, Zhaohui reached Urumqi and received a hereditary first-class baronage. On dingmao day, Hongli and the Empress Dowager crossed to Tianfei Lock to inspect river pilings. Pre-Qianlong-10 Jiangnan transport arrears were forgiven. Liang-Huai salt producers' Qianlong 17–19 conversion arrears were cancelled. On yihai day, Hongli and the Empress Dowager crossed the river. On guiwei day, the court visited Fan Zhongyan's Gaoyi Garden. On jiashen day, Hongli and the Empress Dowager reached Suzhou. On yiyou day, Hongli and the Empress Dowager inspected Suzhou weaving shops. Fusen became Personnel minister; Namuzhale Works minister. Argun was demoted; Zhaohui took Revenue and inner guard rank; Shuhede War. Chengun Zhabu and Zhaohui were to hunt Eleuth rebels by separate columns. On bingxu day, Hongli reviewed troops at Jiaxing. On dinghai day, Hongli reviewed troops at Shimen. On jichou day, Hongli and the Empress Dowager reached Hangzhou. On gengyin day, Hongli reviewed troops. On xinmao day, arrears and flood taxes were forgiven in Shandong, Shanxi, and Jiangsu districts.
15
三月丁酉,噶勒藏多爾濟陷伊犁,命成袞紮布討之。 庚子,上奉皇太后駐蹕蘇州府。 己酉,上奉皇太后幸江甯府。 免江南之江甯、蘇州,浙江之杭州三府附郭諸縣本年額賦。 庚戌,上奠明太祖陵。 輝特台吉車布登多爾濟叛,哈達哈討獲之。 命盡誅丁壯,以女口賞喀爾喀。 辛亥,以哈達哈為兵部尚書。 癸丑,上奉皇太后渡江。 甲寅,召原任大學士史貽直入閣辦事,黃廷桂仍以大學士兼管陝甘總督。 丙辰,免陝西潼關等廳州縣上年水雹災額賦。 召劉統勳赴行在。 己未,上奉皇太后渡河。
In the third month, on dingyou day, Galdan Dorji took Yili and Chengun Zhabu was sent against him. On gengzi day, Hongli and the Empress Dowager stopped at Suzhou. On jiyou day, Hongli and the Empress Dowager reached Jiangning. Suburban Nanjing, Suzhou, and Hangzhou lost this year's quota tax. On gengxu day, Hongli worshipped at Ming Taizu's tomb. Taiji Chebudeng Dorji rebelled and was taken by Hadaha. All rebel men were to be killed; women were given to the Khalkhas. On xinhai day, Hadaha became War minister. On guichou day, Hongli and the Empress Dowager crossed the river. On jiayin day, Shi Yizhi rejoined the council; Huang Tinggui kept grand secretary and Shaan-Gan duties. On bingchen day, Shaanxi flood and hail counties including Tongguan were tax-exempt. Liu Tongxun was called to the imperial procession. On jiwei day, Hongli and the Empress Dowager crossed the river.
16
夏四月壬戌朔,直隸總督方觀承劾奏巡檢張若瀛擅責內監僧人。 上斥為不識大體,仍諭內監在外生事者聽人責懲。 乙丑,免江蘇淮安等三府州地畝額賦。 命劉統勳督修徐州石工,侍郎夢麟督修六塘以下河工,副總河嵇璜督修昭關滾壩支河,均會同督、撫、總河籌辦。 召成袞紮布、兆惠、舒赫德等來京,以雅爾哈善為參贊大臣,掌定邊右副將軍印,命阿裏袞駐巴里坤辦事。 丙寅,上至孫家集閱堤工。 唐喀祿獲車布登多爾濟,以普爾普部人賞烏梁海。 丁卯,上渡河,至荊山橋、韓莊閘閱河工。 戊辰,免直隸延慶等州縣衛二十一年雹災水災額賦。 庚午,減山東海豐縣屬黎敬等五莊糧額,並免十一年至二十年逋賦。 以松阿裏為綏遠城將軍。 獲普爾普。 辛未,上至闕里釋奠先師孔子。 上奉皇太后駐蹕靈岩。 命史貽直仍以文淵閣大學士兼吏部尚書。 乙亥,改松阿裏為涼州將軍,以保德為綏遠城將軍。 戊寅,免山東濟寧等五州縣逋賦。 己卯,調蔣炳為河南巡撫,以阿思哈為湖南巡撫。 庚辰,免河南夏邑等四縣逋賦。 辛巳,以夏邑生員段昌緒藏吳三桂偽檄,命方觀承赴河南會同圖勒炳阿嚴鞫之。 乙酉,何國宗罷。 丁亥,上還京師。 命秦蕙田署禮部尚書。 戊子,以前布政使彭家屏藏明末野史,褫職逮問。 以歸宣光為禮部尚書。 庚寅,福建廈門火。 丁酉,上詣藍靛廠迎皇太后居申昜春園。 乙巳,賜蔡以台等二百四十二人進士及第出身有差。 丁未,霍集占叛,副都統阿敏道死之。
On the fourth-month new moon, Fang Guancheng impeached Zhang Ruoying for chastising an eunuch monk. Hongli called the impeachment narrow-minded but allowed outsiders to punish meddlesome eunuchs. On yichou day, three Huai districts lost land quota tax. Liu Tongxun, Meng Lin, and Ji Huang were assigned river repairs with provincial and canal chiefs. Chengun Zhabu, Zhaohui, and Shuhede were recalled; Yarhashan took the western seal; Argun stayed at Barkul. On bingyin day, Hongli inspected dikes at Sunjiaji. Tang Kalu took Chebudeng Dorji; Pulupu's people were given to the Uriankhai. On dingmao day, Hongli crossed the river and inspected Jingshan Bridge and Hanzhuang Lock. On wuchen day, Zhili year-21 hail and flood taxes were forgiven. On wuwu day, Haifeng village quotas were cut and eleven-to-twenty arrears forgiven. Song'ari became Suiyuan commander. Pulupu was taken. On xinwei day, Hongli sacrificed to Confucius at Qufu. Hongli and the Empress Dowager stopped at Lingyan. Shi Yizhi kept Wenyuan grand secretary rank and Personnel as well. On yihai day, Song'ari went to Liangzhou and Baode to Suiyuan. On wuyin day, five Shandong districts including Jining lost arrears. On jimao day, Jiang Bing took Henan and Asiha Hunan. On gengchen day, four Henan counties including Xiayi lost arrears. On xinsi day, Duan Changxu's hoard of a Wu Sangui forgery sent Fang Guancheng to Henan with Tulebing'a for strict trial. On yiyou day, He Guozong lost office. On dinghai day, Hongli returned to Beijing. Qin Huitian acted at Rites. On wuzi day, ex-treasurer Peng Jiaping was dismissed and jailed for hoarding late-Ming unofficial histories. Gui Xuangang became Minister of Rites. On gengyin day, Xiamen in Fujian caught fire. On dingyou day, the Emperor met the Empress Dowager at Blue Indigo Works and lodged her at Shenyong Spring Garden. On yisi day, two hundred forty-two new jinshi including Cai Yitai received graded ranks. On dingwei day, Huojizhan rebelled and A Mindao was killed.
17
六月辛酉朔,以胡寶瑔為河南巡撫,阿思哈署江西巡撫。 壬戌,免甘肅及河南夏邑等四縣明年額賦。 癸亥,以愛必達為雲貴總督,調陳宏謀為江蘇巡撫,明德為陝西巡撫,定長為山西巡撫。 甲子,賑河南鄢陵等州縣水災。 戊辰,彭家屏論斬。 丁丑,賞達什達瓦部落兩月口糧。 癸未,喀爾喀達瑪琳叛,命桑寨多爾濟討之。 己丑,賑安徽宿州等十六州縣衛水災、甘肅碾伯等三十八州縣廳水雹災。
In the sixth month, Hu Baojun became Henan governor and Asheha acted in Jiangxi. On renxu day, next year's taxes were forgiven in Gansu and four Henan counties. On guihai day, Ebidai took Yunnan-Guizhou; Chen Hongmou, Mingde, and Ding Chang were shifted to Jiangsu, Shaanxi, and Shanxi. On jiazi day, Henan flood districts received relief. On wuchen day, Peng Jiaping was condemned to be beheaded. On dingchou day, Dashdawa's tribe received two months' grain. On guiwei day, Damalin of Khalkha rebelled and Sangsa Dorji was sent against him. On jichou day, flood and hail relief reached Anhui and Gansu in large numbers.
18
秋七月辛卯朔,賑山東館陶等州縣水災。 壬辰,以劉藻為雲南巡撫。 癸卯,賜彭家屏自盡。 命史貽直仍兼工部。 乙巳,賑安徽宿州等十州縣水災雹災。 丙午,賑山東東平州等五州縣水災。 以獲巴雅爾授富德內大臣,封貝勒羅布藏多爾濟為郡王。 丁未,以楊應琚為閩浙總督,以鶴年為兩廣總督,蔣洲為山東巡撫,塔永甯為山西巡撫。 哈薩克汗阿布賚遣使入貢。 戊申,上奉皇太后巡幸木蘭。 癸丑,額魯特台吉渾齊等殺劄那噶爾布,以其首來降。 戊午,賑山東濟寧等三十二州縣衛水災、福建龍嚴等二州縣水災。
In the seventh month, Shandong flood districts received relief. On renchen day, Liu Zao became Yunnan governor. On guimao day, Peng Jiaping was allowed to take his own life. Shi Yizhi was kept in concurrent charge of Works. On yisi day, ten Anhui districts received flood and hail relief. On bingwu day, five Shandong districts received flood relief. Captive Bayar was given to Fu De; Beile Luobuzangdorji was raised to junwang rank. On dingwei day, Yang Yingju, Yihenian, Jiang Zhou, and Ta Yongning received four governor posts. Kazakh Khan Abulai presented tribute through envoys. On wushen day, the imperial party toured Mulan. On guichou day, Hunqi's party killed Zanagarbu and surrendered with his head. On wuwu day, flood relief reached Shandong and Fujian districts.
19
八月丙寅,哈薩克霍集伯爾根等降。 丁卯,以薩喇善為吉林將軍,傅森署之。 戊辰,賑甘肅柳溝等三衛旱災。 乙亥,上奉皇太后巡幸木蘭,行圍。 賑山西汾陽水災。 辛巳,巴雅爾、達什車淩伏誅。
In the eighth month, Kazakh leaders including Khojiberken submitted. On dingmao day, Salashan became Jilin general with Fusen as acting. On wuchen day, three Gansu garrisons received drought relief. On yihai day, the court hunted at Mulan. Shanxi's Fenyang received flood relief. On xinsi day, Bayar and Dashiceling were put to death.
20
九月癸巳,克埒特、烏嚕特各部俱平。 甲午,上御行殿,哈薩克阿布賚等使臣入覲,賜宴。 戊戌,以富勒渾為湖南巡撫。 琿齊等復叛。 庚子,額魯特沙喇斯、瑪呼斯二宰桑叛,命都統滿福討之。 以雅爾哈善為兵部尚書。 辛丑,上奉皇太后回駐避暑山莊。 壬寅,磔尼瑪等於故將軍和起墓前。 丁未,命劉統勳赴山東、江南辦理河工。 辛亥,上奉皇太后還京師。
In the ninth month, Kereit and Uliut tribes were fully pacified. On jiawu day, Kazakh envoys were received in audience and feasted. On wuxu day, Fulehun became Hunan governor. Hunqi's party rose again. On gengzi day, two Oirat zaisang rebelled and Manfu was dispatched against them. Yaerhashan became Minister of War. On xinchou day, the court returned to the Mountain Resort. On renyin day, Nima's party suffered lingchi at Heqi's tomb. On dingwei day, Liu Tongxun was sent to oversee rivers in Shandong and Jiangnan. On xinhai day, the imperial party returned to Beijing.
21
冬十月壬戌,上幸南苑,行圍。 癸亥,琉球入貢。 乙丑,以雅爾哈善署定邊右副將軍。 丁卯,召車布登紮布來京,以納木紮勒署定邊左副將軍。 阿桂赴科布多,以莽古賚為北路參贊大臣。 辛未,以兆惠為定邊將軍,車布登紮布為定邊右副將軍。 丙戌,以永貴為陝西巡撫。
In the tenth month, the Emperor hunted in the Southern Park. On guihai day, Ryukyu presented tribute. On yichou day, Yaerhashan acted as right border deputy general. On dingmao day, Chebudengzhabu was called to court and Namuzhale acted as left border deputy general. A Gui proceeded to Kobdo and Mangubai became northern-route coordinator. On xinwei day, Zhaohui became border general and Chebudengzhabu his right deputy. On bingxu day, Yonggui became Shaanxi governor.
22
十一月丙申,以喀爾喀親王德沁紮布為北路參贊大臣。 壬子,以吳拜為左都御史。 戊午,賑甘肅皋蘭等二十二廳州縣霜雹等災。
In the eleventh month, Prince Dexinjab became northern-route coordinator. On renzi day, Wu Bai became left censor-in-chief. On wuwu day, twenty-two Gansu districts received frost and hail relief.
23
十二月癸亥,以陳宏謀為兩廣總督,李侍堯署之,讬恩多為江蘇巡撫,阿勒泰為山東巡撫。 己巳,大學士陳世倌乞休,許之。 乙亥,封車木楚克紮布為郡王。 丁丑,賑紮嚕特、阿嚕、科爾沁三旗災。 庚辰,舒赫德以失機褫職。 甲申,加史貽直、陳世倌太子太傅,鄂彌達、劉統勳太子太保。
In the twelfth month, Chen Hongmou, Li Shiyao, Tuoenduo, and Aletai received southern posts. On jisi day, Chen Shiguan's retirement was granted. On yihai day, Chemuchukezhabu was made a junwang. On dingchou day, three banners received disaster relief. On gengchen day, Shuhede lost his post for mishandling the campaign. On jiashen day, four ministers received heir-apparent honors.
24
是歲,朝鮮、暹羅、琉球入貢。
That year tribute missions came from Korea, Siam, and Ryukyu.
25
二十三年春正月己丑,賑河南衛輝等府屬災民一月。 免甘肅乾隆十六年至二十二年逋賦。 庚寅,命兆惠、車布登紮布剿沙喇伯勒,雅爾哈善、額敏和卓征回部。 辛卯,賑江蘇清河等十八州縣、安徽宿州等十州縣災民有差。 癸酉,賑直隸大名等州縣災民。 丙午,以俄羅斯呈驗阿睦爾撒納屍及哈薩克稱臣納貢,宣諭中外。 己酉,吏部尚書汪由敦卒,上親臨賜奠。 壬子,以劉統勳為吏部尚書,調秦蕙田為刑部尚書,以嵇璜為工部尚書,調鍾音為廣東巡撫,周琬為福建巡撫,周人驥署貴州巡撫。 癸丑,命雅爾哈善為靖逆將軍,額敏和卓、哈甯阿為參贊大臣,順德訥、愛隆阿、玉素布為領隊大臣,征回部。 命永貴、定長以欽差大臣關防辦理屯田事務。
In the twenty-third year's first month, Henan victims received a month of relief. Gansu tax arrears from years sixteen through twenty-two were forgiven. On gengyin day, western campaigns were assigned to Zhaohui's and Yaerhashan's columns. On xinmao day, Jiangsu and Anhui victims received graded relief. On guiyou day, Zhili disaster victims were relieved. On bingwu day, Russia's exhibit and Kazakh submission were announced empire-wide. On jiyou day, Wang Youdun died and the Emperor mourned him in person. On renzi day, six ministries and governorships were reassigned. On guichou day, Yaerhashan was sent west with Emin Hezhuo and three lead commanders. Yonggui and Ding Chang were commissioned for frontier farming.
26
二月庚申,朝鮮入貢。 癸亥,賑陝西葭州等八州縣旱災。 乙丑,賑德州等三十七州縣衛所災民。
In the second month, Korea presented tribute. On guihai day, eight Shaanxi districts received drought relief. On yichou day, thirty-seven districts including Dezhou were relieved.
27
三月庚寅,上謁西陵。 癸巳,上謁昭西陵、孝陵、孝東陵、景陵。 庚子,上謁泰陵。 辛丑,兆惠等進兵沙喇伯勒,獲紮哈沁哈拉拜,盡殲其眾。 舍楞遁,命和碩齊、唐喀祿追捕之。 壬寅,免江蘇山陽等二十五州縣衛額賦有差。 乙巳,禦試翰林、詹事等官,擢王鳴盛等三員為一等,餘升黜有差。 試由部院改入翰林等官,擢德爾泰為一等,餘升黜有差。 丁未,以吳士功為福建巡撫,鍾音為陝西巡撫,托恩多為廣東巡撫,莊有恭署江蘇巡撫,馮鈐為湖北巡撫。
In the third month, the Emperor worshipped at the Western Tombs. On guisi day, the Emperor worshipped at four imperial tombs. On gengzi day, the Emperor worshipped at Taizong's tomb. On xinchou day, Zhaohui destroyed Halabai's band at Shalabole. Sheling escaped and two officers were sent in pursuit. On renyin day, twenty-five Jiangsu districts had taxes forgiven. On yisi day, the palace exam ranked Wang Mingsheng and two others top. Transferred officials were examined; Deertai ranked first. On dingwei day, five governorships were reassigned.
28
夏四月壬戌,免甘肅蘭州等六府州縣乾隆三年至十年逋賦。 戊辰,復封額駙色布騰巴勒珠爾為親王。 免直隸霸州等三十三州縣廳乾隆十年至二十年逋賦。 庚午,致仕大學士陳世倌卒。 壬申,命李元亮兼署戶部尚書。 免直隸魏縣等二十九州縣廳上年水災額賦。 丙子,命陳宏謀回江蘇,以總督銜管巡撫事。 以馮鈐為湖南巡撫,莊有恭署湖北巡撫,李侍堯署兩廣總督。 庚辰,上詣黑龍潭祈雨。 壬午,以旱命刑部清理庶獄,減徒以下罪,直隸如之。
In the fourth month, Gansu tax arrears through year ten were forgiven. On wuchen day, Sebutengbalzhu'er's princedom was restored. Thirty-three Zhili districts had decade-long arrears forgiven. On gengwu day, the retired Grand Secretary Chen Shiguan died. On renshen day, Li Yuanliang acted as Revenue minister. Twenty-nine Zhili districts had flood-year taxes forgiven. On bingzi day, Chen Hongmou returned to run Jiangsu with vice-regal rank. Feng Ling, Zhuang Yougong, and Li Shiyao received three southern posts. On gengchen day, the Emperor prayed for rain at Black Dragon Pool. On renwu day, drought prompted prison review and sentence reductions.
29
五月戊子,免甘肅通省二十四年額賦。 癸丑,賑陝西延安等三府州旱災。
In the fifth month, Gansu's year-twenty-four taxes were forgiven province-wide. On guichou day, Yan'an and other Shaanxi districts received drought relief.
30
六月辛未,免陝西榆林等八州縣逋賦。 癸未,免陝西靖邊等八州縣上年額賦。 直隸元城等州縣蝗。
In the sixth month, eight Shaanxi districts had arrears forgiven. On guiwei day, eight Shaanxi border districts had last year's taxes forgiven. Locust plague hit Yuancheng and other Zhili districts.
31
秋七月丁亥,免甘肅安西等三廳衛二十二年風災額賦。 己丑,毛城鋪河決。 庚寅,霍集占援庫車,雅爾哈善等擊敗之。 免福建臺灣縣旱災額賦。 丙申,加黃廷桂少保,楊應琚、開泰太子太保,楊錫紱太子少師,陳宏謀、高晉、胡寶瑔太子少傅,白鍾山、愛必達、吳達善太子少保。 戊戌,賑山西靜樂等州縣水雹災。 庚子,上奉皇太后秋獮木蘭。 壬寅,舍楞奔俄羅斯。 召阿桂還。 癸卯,右翼布魯特瑪木特呼裏比米隆遣其弟舍爾伯克入覲。 諭縛獻哈薩克錫喇。 乙巳,以納木劄勒為靖逆將軍,三泰為參贊大臣。 諭兆惠赴庫車,丙午,上奉皇太后駐避暑山莊。 戊申,賞車布登紮布親王品級。 壬子,賑陝西延安等十七州縣旱雹災。
In the seventh month, three Gansu posts had wind-disaster taxes forgiven. On jichou day, the Maochangpu River breached. On gengyin day, Huojizhan's Kuche relief was beaten back. Fujian's Taiwan County had drought taxes forgiven. On bingshen day, nine officials received heir-apparent honors. On wuxu day, Shanxi districts including Jingle received flood and hail relief. On gengzi day, the court hunted at Mulan with the Empress Dowager. On renyin day, Shele escaped to Russia. Agui was summoned back to court. On guimao day, the Right Wing Burut chief sent his brother Sherberke to court. The court ordered Kazakh Sira captured and sent in. On yisi day, Namuzhale became Pacification General and Santi his assistant. Zhaohui was sent to Kucha; on bingwu day the court halted at the Summer Mountain Resort. On wushen day, Chebudunjab received princely rank. On renzi day, seventeen Shaanxi districts including Yan'an received drought and hail relief.
32
八月丙寅,雨。 己巳,上奉皇太后幸木蘭行圍。 甲戌,以都賚為兵部尚書。 丁丑,賑甘肅皋蘭等二十四州縣廳旱災。 壬午,緬甸國王莽達喇為得楞野夷所害,木梳鋪土官甕藉牙自立。
In the eighth month, on bingyin day, rain fell. On jisi day, the court held a Mulan battue with the Empress Dowager. On jiaxu day, Du Lai became Minister of War. On dingchou day, twenty-four Gansu districts including Gaolan received drought relief. On renwu day, Burma's king was slain by frontier tribes and Wengjiaya of Mushu rose up.
33
九月己丑,賜布魯特使臣舍爾伯克宴。 提督馬得勝以攻庫車失機,處斬。 庚寅,右部哈薩克圖裏拜及塔什干回人圖爾占等來降。 丙申,奉皇太后駐避暑山莊。 戊戌,調歸宣光為左都御史,以嵇璜為禮部尚書,命梁詩正署工部尚書。 命駐防伊犁大臣兼理回部事務。 己亥,賑浙江仁和等縣水災。 甲辰,哈喇哈勒巴克回部來降。 庚戌,和闐城伯克霍集斯等來降。 壬子,烏什城降。
In the ninth month, on jichou day, Sherberke of the Buruts was feasted. Ma Desheng was put to death for mishandling the assault on Kucha. On gengyin day, Kazakh and Tashkent leaders submitted. On bingshen day, the Empress Dowager stayed at the Summer Mountain Resort. On wuxu day, Gui Xuangguang, Ji Huang, and acting Works Minister Liang Shizheng were appointed. The Ili garrison chief was told to handle Muslim affairs as well. On jihai day, Zhejiang flood districts including Renhe were relieved. On jiachen day, the Karakhalbakh Muslims submitted. On gengxu day, Khojasi of Khotan and other begs submitted. On renzi day, Ushi surrendered.
34
冬十月癸亥,賑浙江錢塘等十六縣場水災,山西朔平府屬霜災。 丁卯,賑直隸大城等九縣水雹霜災。 兆惠自巴爾楚克進兵葉爾羌。 甲戌,吳拜病免,以德敏為左都御史。 賑直隸滄州等六州縣場水災。
In the tenth month, Zhejiang flood and Shanxi frost districts received relief. On dingmao day, nine Zhili counties received flood, hail, and frost relief. Zhaohui marched from Barkul on Yarkand. On jiaxu day, sick Wu Bai left office and Demin became Left Censor-in-chief. Six Zhili districts including Cangzhou received flood relief.
35
十一月甲申朔,右部哈薩克遣使來朝,賜宴。 乙酉,上回蹕。 丙戌,上幸南苑行圍。 戊子,上大閱。 己丑,以阿裏袞為參贊大臣,赴兆惠軍營。 辛卯,賑江蘇海州等五州縣水旱潮災。 丁酉,兆惠至葉爾羌城外,陷賊圍中。 授富德為定邊右副將軍,阿裏袞、愛隆阿、福祿、舒赫德為參贊大臣,往葉爾羌策應。 己亥,以十二月朔望日月並蝕,諭修省。 辛丑,克裏雅伯克阿裏木沙來降。 甲辰,以兆惠深入鏖戰,封一等武毅謀勇公,晉額敏和卓郡王品級,霍集斯貝子加貝勒品級。 丁未,納木紮勒、三泰、奎瑪岱策應兆惠,途次遇賊,死之。 加贈納木紮勒公爵、三泰子爵、奎瑪岱世職。 以舒赫德為工部尚書。 庚戌,富德赴葉爾羌。
On the eleventh-month new moon of jiashen, Kazakh envoys were received and feasted. On yiyou day, the court returned from tour. On bingxu day, the Emperor hunted at the Southern Park. On wuzi day, the Emperor held a grand military review. On jichou day, Arigun joined Zhaohui's staff as assistant commissioner. On xinmao day, five Jiangsu districts including Haizhou received disaster relief. On dingyou day, Zhaohui was trapped outside Yarkand. Fu De became border assistant commander; Arigun, Ailong'a, Fulu, and Shujede were sent as assistants to relieve Yarkand. On jihai day, twin eclipses in the twelfth month prompted an edict of repentance. On xinchou day, Kucha beg Alimusha submitted. On jiachen day, Zhaohui and Khojasi received major ennoblements for the Yarkand campaign. On dingwei day, Namuzhale, Santi, and Kuimadai died fighting en route to Zhaohui. Posthumous honors went to Namuzhale, Santi, and Kuimadai. Shujede became Minister of Works. On gengxu day, Fu De marched to Yarkand.
36
十二月癸丑朔,日蝕。 左副都御史孫灝奏請明年停止巡幸,上斥其識見舛繆,改用三品京堂,並以「效法皇祖練武習勞」諭中外。 賑福建臺灣等四縣風災。 加賑浙江仁和等七縣所水災。 壬戌,裘曰修罷軍機處行走。 丁卯,除甘肅張掖等四廳縣水沖田畝額賦。 戊辰,晉封喀爾喀扎薩克郡王齊巴克雅喇木丕勒為親王。 壬申,免浙江錢塘等七縣本年水災額賦。
On the twelfth-month new moon of guichou, the sun was eclipsed. Sun Hao's plea to end tours was rejected; he was demoted and the court was told to follow Qianlong's martial example. Four Fujian counties including Taiwan received wind relief. Extra flood relief went to seven Zhejiang districts including Renhe. On renxu day, Qiu Yixiu left Grand Council duty. On dingmao day, flood-washed fields in four Gansu districts had quota tax remitted. On wuchen day, a Khalkha jasak prince was raised to first-rank prince. On renshen day, seven Zhejiang counties including Qiantang had flood taxes remitted.
37
二十四年春正月甲申,免甘肅通省明年額賦及積年各項積欠。 癸巳,雅爾哈善處斬。 己亥,大學士伯黃廷桂卒,以吳達善為陝甘總督,明德為甘肅巡撫,暫護總督。 授李侍堯兩廣總督。 癸卯,命蔣溥為大學士,仍管戶部尚書,梁詩正為兵部尚書,歸宣光為工部尚書,陳德華為左都御史,李元亮兼管兵部滿尚書,蘇昌署滿工部尚書。
In the twenty-fourth year's first month, Gansu received full remission of next year's levy and all arrears. On guisi day, Yarhashan was put to death. On jihai day, Huang Tinggui died and Wu Dashan and Mingde received northwest posts. Li Shiyao became governor-general of the two Guangs. On guimao day, Jiang Pu, Liang Shizheng, and other central ministers were appointed or shifted.
38
二月壬戌,哈甯阿論斬。 癸亥,賑車都布等三旗旱災。 甲子,富德、阿裏袞與霍集占戰呼爾璊,大敗之。 封富德為三等伯,予舒赫德、阿裏袞、豆斌等世職。 命舒赫德回阿克蘇辦事。 己巳,富德兵至葉爾羌,會兆惠兵進攻。 晉封富德一等伯。 命車布登紮布為副將軍,福祿、車木楚克紮布為參贊大臣。 鄂斯滿等陷克裏雅。 諭巴祿援和闐。 庚辰,以兆惠、富德回阿克蘇,嚴責之。
In the second month, on renxu day, Haning'a was condemned to death. On guihai day, three banners received drought relief. On jiazi day, Fu De and Arigun routed Hojijan at Gureng. Fu De became a third-rank earl and several commanders received hereditary ranks. Shujede was sent back to manage affairs at Aksu. On jisi day, Fu De united with Zhaohui outside Yarkand. Fu De was raised to first-rank earl. Chebudunjab, Fulu, and Chemuchukejab received frontier commands. Osuman's faction took Kucha. Balu was ordered to aid Khotan. On gengchen day, Zhaohui and Fu De were sharply censured for withdrawing to Aksu.
39
三月癸未,命舒赫德同霍集斯駐和闐,截賊竄路。 己丑,以頭等侍衛烏勒登、副都統齊努渾為北路參贊大臣。 壬辰,召楊應琚來京,以楊廷璋署閩浙總督。 甲午,彗星見。 己亥,明瑞晉封承恩毅勇公。 江蘇淮安等三府州蝗。
In the third month, Shujede and Khojasi were posted at Khotan to block flight. On jichou day, Uleden and Qinuhun became Northern Route assistants. On renchen day, Yang Yinggui was recalled and Yang Tingzhang acted in Fujian-Zhejiang. On jiawu day, a comet was seen. On jihai day, Ming Rui was raised to Duke who Inherits Grace with Resolute Courage. Locusts struck three Jiangsu prefectures including Huai'an.
40
夏四月辛亥,富德等援和闐。 癸丑,以阿桂為富德軍營參贊大臣。 丁巳,常雩,祀天於圜丘。 上以農田望澤,命停止鹵簿,步行虔禱。 以楊應琚為陝甘總督,吳達善以總督銜管巡撫事。 戊午,以楊廷璋為閩浙總督,莊有恭為浙江巡撫。 庚申,免浙江錢塘等十六縣場上年風災額賦。 辛酉,展賑甘肅河州等處旱災。 命刑部清獄減刑,甘肅亦如之。 甲子,賑甘肅狄道等二十三廳州縣衛旱災雹災。 丁卯,上臨原任大學士黃廷桂喪。 癸酉,免山西陽曲等五州縣上年水災雹災額賦。 丁丑,禁織造貢精巧絺繡。 命舒赫德仍回駐阿克蘇。
In the fourth month, Fu De's force relieved Khotan. On guichou day, Agui joined Fu De's staff as assistant commissioner. On dingsi day, the summer solstice rite was held at the Circular Mound. For drought, the Emperor walked to pray without full ceremonial escort. Yang Yinggui took Shaanxi-Gansu; Wu Dashan handled governorship duties with higher rank. On wuwu day, Yang Tingzhang and Zhuang Yougong received southeast posts. On gengshen day, sixteen Zhejiang districts had last year's wind taxes remitted. On xinyou day, Gansu drought relief at Hezhou and elsewhere was prolonged. A prison review and sentence reduction were ordered, including in Gansu. On jiazi day, twenty-three Gansu districts including Didao received drought and hail relief. On dingmao day, the Emperor attended Huang Tinggui's funeral rites. On guiyou day, five Shanxi districts including Yangqu had flood and hail taxes remitted. On dingchou day, elaborate tribute gauzes and embroideries were banned. Shujede was told to go back to Aksu.
41
五月辛巳,免陝西潼關等六十五廳州縣本年額賦有差。 辛卯,上詣黑龍潭祈雨。 丁酉,賑陝西咸寧等州縣旱災。 己亥,詔諸臣修省,仍直言得失。 辛丑,上素服詣社稷壇祈雨。 丁未,上以雨澤未沛,不乘輦,不設鹵簿,由景運門步行祭方澤。 己酉,賑甘肅皋蘭等州縣被旱災民。
In the fifth month, Shaanxi quota taxes were remitted with distinctions in sixty-five districts. On xinmao day, the Emperor prayed for rain at Black Dragon Pool. On dingyou day, Shaanxi drought districts including Xianning were relieved. On jihai day, the court was told to reform and offer candid criticism. On xinchou day, the Emperor prayed in plain dress at the Altar of Soil and Grain. On dingwei day, the Emperor walked without palanquin or full escort to the Altar of Earth for rain. On jiyou day, Gansu drought victims including Gaolan received relief.
42
六月庚戌,緩常犯奏請處決。 甲寅,以恆祿為綏遠城將軍。 戊午,賑陝西榆林等十一州縣旱災。 庚申,上以久旱,步至圜丘行大雩禮。 是日,大雨。 命兆惠進兵喀什噶爾,富德進兵葉爾羌。 甲戌,江蘇海州等州縣、山東蘭山等縣蝗,諭裘曰修、海明捕蝗。 丙子,英吉利商船赴寧波貿易,莊有恭奏卻之。 諭李侍堯傳集外商,示以禁約。
In the sixth month, ordinary death sentences were postponed. On jiazi day, Henglu became Suiyuan garrison general. On wuwu day, eleven Shaanxi districts including Yulin received drought relief. On gengshen day, the Emperor walked to the Circular Mound for the great rain sacrifice. Heavy rain fell that day. Orders went to Zhaohui for Kashgar and Fude for Yarkand. On jiaxu day, locusts hit Jiangsu and Shandong districts and Qiu Yuexiu and Haiming were told to fight them. On bingzi day, an English ship sought trade at Ningbo and Zhuang Yougong had it refused. Li Shiyao was told to gather foreign traders and read them the restrictions.
43
閏六月丙戌,免福建臺灣等三縣上年風災額賦。 丁酉,賑甘肅皋蘭等州縣旱災。 庚子,布拉呢敦棄喀什噶爾遁。 甲辰,霍集占棄葉爾羌遁。 丙午,以劉綸為左都御史。 戊申,以甘肅旱,停發本年巴里坤等處遣犯。
In intercalary month 6, bingxu, last year's wind-disaster tax was forgiven in three Fujian counties including Taiwan. On dingyou day, Gansu drought districts including Gaolan were relieved. On gengzi day, Burdan fled Kashgar. On jiachen day, Khoja Jahan fled Yarkand. On bingwu day, Liu Lun became Left Censor-in-chief. On wushen day, Gansu drought halted this year's exile shipments to Barkul.
44
秋七月己酉朔,兆惠等奏喀什噶爾、葉爾羌回眾迎降。 布拉呢敦、霍集占遁巴達克山。 命阿裏袞等率兵攻巴爾楚克。 庚戌,諭兆惠等追捕布拉呢敦、霍集占。 命車布登紮布駐伊犁,防霍集占等入俄羅斯。 辛亥,以捕蝗不力,奪陳宏謀總督銜。 壬子,上奉皇太后啟蹕,秋獮木蘭。 己未,上奉皇太后駐蹕避暑山莊。 停徵山西陽曲等三十九廳州縣旱災額賦。 丁丑,改西安總督為川陝總督,四川總督為四川巡撫,甘肅巡撫為甘肅總督管巡撫事。 以開泰為川陝總督,楊應琚為甘肅總督。 山西平定等州縣蝗。
On the seventh-month new moon, jiyou, Zhaohui reported Kashgar and Yarkand Muslims submitting. Burdan and Khoja Jahan escaped to Badakhshan. Aligun was sent to attack Barchuk. On gengxu day, Zhaohui was ordered to hunt Burdan and Khoja Jahan. Chebudengzhab was stationed at Yili to block flight into Russia. On xinhai day, Chen Hongmou lost his governor-general rank for poor locust work. On renzi day, the court left for the Mulan autumn hunt with the Empress Dowager. On jiwei day, the court halted at the Summer Resort with the Empress Dowager. Drought quota tax collection was halted in thirty-nine Shanxi districts including Yangqu. On dingchou day, Xi'an, Sichuan, and Gansu posts were reorganized into Sichuan-Shaanxi governor-general, Sichuan governor, and Gansu governor-general. Kaitai became Sichuan-Shaanxi governor-general and Yang Yingju Gansu governor-general. Locusts struck Shanxi districts including Pingding.
45
八月己卯,明瑞追剿霍集占等於霍斯庫魯克嶺,大敗之。 壬午,賑甘肅皋蘭等四十廳州縣本年旱災。 己丑,申禁英吉利商船逗遛寧波。 壬辰,富德等奏追剿霍集占于阿勒楚爾,大敗之。 癸巳,上奉皇太后幸木蘭,行圍。 庚子,富德奏兵至葉什勒庫勒諾爾,霍集占竄巴達克山。
In month 8, jimao, Ming Rui heavily defeated Khoja Jahan at Khosurkuk Pass. On renwu day, forty Gansu districts including Gaolan received drought relief for the year. On jichou day, lingering English ships at Ningbo were forbidden again. On renchen day, Fude reported a great victory over Khoja Jahan at Altishahr. On guisi day, the court hunted at Mulan with the Empress Dowager. On gengzi day, Fude reached Yashilkul and reported Khoja Jahan's flight to Badakhshan.
46
九月庚戌,賑浙江江山等縣水災。 論剿賊功,晉封回人鄂對為貝子,阿什默特、哈岱默特為公,復敏珠爾多爾濟公爵。 癸丑,定西域祀典。 命阿桂赴阿克蘇辦事。 晉封玉素布為貝勒。 丙寅,改甘肅安西鎮為安西府。 上奉皇太后還京師。 以蘇昌為湖廣總督。 除回城霍集占等苛斂。
In month 9, gengxu, Jiangshan and other Zhejiang counties received flood relief. For pacification service, Odu became beizi, Ashimet and Hadaimet became dukes, and Minzhuer Dorji regained his ducal title. On guichou day, Western Region ritual rules were set. Agui was sent to manage affairs at Aksu. Yusup was raised to beile. On bingyin day, Anxi garrison became Anxi prefecture. The court returned to the capital with the Empress Dowager. Suchang became Huguang governor-general. Oppressive Muslim-city taxes under Khoja Jahan were removed.
47
冬十月己卯,頒給阿桂欽差大臣關防。 癸未,賑山西陽曲等五十六廳州縣旱災。 丁亥,賜哈甯阿自盡。 戊子,禁州縣捕蝗派累民間。 癸巳,免山西助馬口莊頭本年旱災額賦十分之七。 乙未,以鄂弼為山西巡撫。 賑盛京開原等城、承德等七州縣旱災,撫恤長蘆滄州等六州縣、嚴鎮等五場被水灶戶,均蠲額賦有差。 免甘肅狄道等二十二廳州縣上年水災雹災額賦。 丙申,賑順天直隸固安等四十七州縣廳水霜雹蟲災,並蠲額賦有差。 丁酉,諭:「國家承平百年,休養滋息,生齒漸繁。 今幸邊陲式廓萬有餘里,以新辟之土疆,佐中原之耕鑿,又化凶頑之敗類為務本之良民,一舉而數善備。 各督撫其通飭所屬,安插巴里坤各城人犯,分別懲治,勿以縱釋有罪為仁,使良法不行。」 己亥,賑江蘇上元等十九州縣廳衛水蟲風潮災。 庚子,富德奏巴達克山素勒坦沙獻霍集占首級,全部投誠。 命宣諭中外。 將軍兆惠加賞宗室公品級鞍轡。 將軍富德晉封侯爵,並賞戴雙眼花翎。 參贊大臣公明瑞、公阿裏袞賞戴雙眼花翎。 舒赫德以下,均從優議敘。 晉封額敏和卓為郡王,賞玉素布郡王品級。 辛丑,以平定準、回兩部用兵本末,制開惑論,宣示中外。 賑浙江嘉興等二十州縣衛所、雙穗等九場水災蟲災。 壬寅,卻諸王大臣請上尊號。 賑陝西定邊等九縣旱雹霜災。 癸卯,召喀爾喀、杜爾伯特諸部落汗、王、公等赴太平嘉宴。
In winter month 10, jimao, Agui received an imperial commissioner seal. On guiwei day, fifty-six Shanxi drought districts including Yangqu were relieved. On dinghai day, Haning'a was allowed to kill himself. On wuzi day, locust work must not be shifted onto commoners. On guisi day, Shanxi zhuangtou at Zhumakou had seventy percent of drought tax remitted. On yiwei day, Ebi became Shanxi governor. Shenyang and Rehe drought districts were relieved, Changlu flooded saltern workers were aided, and taxes were remitted by degree. Twenty-two Gansu districts including Didao had last year's flood and hail tax forgiven. On bingshen day, forty-seven Zhili disaster districts including Gu'an were relieved and taxes remitted by degree. On dingyou day, an edict opened: the realm has been at peace a hundred years and the people have multiplied. New frontiers now aid the heartland, rebels become farmers, and several benefits follow at once. Governors must settle Barkul convicts, punish fittingly, and not mistake leniency toward criminals for virtue. On jihai day, nineteen Jiangsu districts including Shangyuan received flood and pest relief. On gengzi day, Fude reported Sultan Shah of Badakhshan sent Khoja Jahan's head and submitted. The court ordered the news proclaimed within and without. Zhaohui received princely-grade saddle gear. Fude was raised to marquis and given double peacock feathers. Ming Rui and Aligun received double peacock feathers. Shuhede and others received preferential merit review. Emin Khoja became junwang and Yusup received junwang status. On xinchou day, Clarifying Doubts on the Zunghar and Muslim campaigns was issued. Zhejiang flood and insect districts and nine saltern fields were relieved. On renyin day, requests for an honorific title were refused. Nine Shaanxi counties including Dingbian received drought and hail relief. On guimao day, Khalkha and Dörbet rulers were invited to the Great Peace banquet.
48
十一月辛亥,以平定回部,上率諸王大臣詣皇太后壽康宮慶賀。 禦太和殿受朝賀。 頒詔中外,覃恩有差。 辛酉,楊應琚加太子太師。 乙丑,除山東濟寧州、魚台縣水淹地賦。 癸酉,命各回城伯克等輪班入覲。 哈爾塔金布魯特來降。
In month 11, xinhai, the Emperor led the court to congratulate the Empress Dowager at Shoukang on pacifying the Muslims. He received court congratulations at the Hall of Supreme Harmony. Edicts went out and grace was distributed by degree. On xinyou day, Yang Yingju became Grand Tutor of the Heir Apparent. On yichou day, Shandong flood land tax was abolished at Jining and Yutai. On guiyou day, Muslim begs were ordered to audience by turns. Khartai Kirghiz submitted.
49
十二月甲子,賑甘肅皋蘭等十四廳州縣及東樂縣丞屬本年旱災。 癸巳,免兩淮丁溪等七場被災應納折價十分之七。 甲午,賑山東海豐等十六州縣衛、永阜等三場本年水災潮災。 丁酉,免浙江江山等三縣本年水災額賦。
In month 12, jiazi, fourteen Gansu drought districts and Dongle were relieved. On guisi day, seven Two Huai saltern fields had seventy percent of commuted dues remitted. On jiawu day, sixteen Shandong districts and three saltern fields received flood and tide relief. On dingyou day, three Zhejiang flood counties including Jiangshan had tax remitted.
50
二十五年春正月戊申,以西師凱旋,再免來歲甘肅額賦。 己酉,賑甘肅皋蘭等州縣旱災。 庚戌,命烏魯木齊屯田。 乙卯,霍罕額爾德尼伯克遣使陀克塔瑪特等入覲。 丙辰,巴達克山素勒坦沙遣使額莫爾伯克等及齊哩克、博羅爾使入覲。 定邊將軍兆惠等以霍集占首級來上,並俘酋捫多索丕等至京。 丁巳,上御午門行獻俘禮。 命霍集占首級懸示通衢,宥捫多索丕等罪。 己未,布魯特阿濟比遣使錫喇噶斯等入覲。
In spring of year 25, wushen, next year's Gansu quota tax was remitted for the western victory. On jiyou day, Gansu drought districts including Gaolan were relieved. On gengxu day, Urumqi colonization was ordered. On yimao day, Kokand sent Toktamat and other envoys to court. On bingchen day, Sultan Shah, Chitral, and Baltistan sent envoys to court. Zhaohui presented Khoja Jahan's head and captive leaders including Mundosop reached the capital. On dingji day, the Emperor held the captive rite at the Meridian Gate. Khoja Jahan's head was hung in the streets and Mundosop and others were forgiven. On jiwei day, Kirghiz Ajib sent Silagasi and others to court.
51
二月丁丑,命侍郎裘曰修、伊祿順清查甘肅各州縣辦理軍需。 賑扎薩克圖汗等四旗部落饑。 癸未,上啟蹕詣東陵。 乙酉,賑山西陽曲等州縣上年旱災。 丙戌,上謁昭西陵、孝陵、孝東陵、景陵。 丁亥,以清馥遷延諱匿,命正法。 辛卯,免盛京等十九驛旱災額賦,並賑之。 癸巳,上還京師。 丙申,命車布登紮布以副將軍統兵剿捕哈薩克巴魯克巴圖魯,以瑪巘、車木楚克紮布為參贊大臣。 上詣泰陵。 己亥,上謁泰陵。 以兆惠、富德為御前大臣。 壬寅,兆惠等凱旋,上至良鄉郊勞。 癸卯,上還京師。 甲辰,賜哈密扎薩克郡王品級、貝勒玉素布等冠服有差。
In month 2, dingchou, Qiu Yuexiu and Yilushun audited Gansu military provisioning. Four Jasagtu banners received famine relief. On guiwei day, the Emperor left for the Eastern Mausolea. On yiyou day, Shanxi districts including Yangqu received last year's drought relief. On bingxu day, the Emperor visited Zhao, Xiao, Xiao East, and Jing mausolea. On dinghai day, Qing Fu was executed for delay and concealment. On xinmao day, nineteen Shenyang stations had drought tax remitted and were relieved. On guisi day, the Emperor returned to the capital. On bingshen day, Chebudengzhab was sent against the Kazakh Baruk Batiru with Ma Yan and Chemuchukezhab as assistants. The Emperor went to Tai Mausoleum. On jihai day, the Emperor visited Tai Mausoleum. Zhaohui and Fude became Grand Ministers in Attendance. On renyin day, Zhaohui returned in triumph and the Emperor welcomed him at Liangxiang. On guimao day, the Emperor returned to the capital. On jiachen day, Hami's junwang prince, beile Yusup, and others received graded robes.
52
三月丙午朔,上御太和殿受凱旋朝賀。 丁未,試辦伊犁海努克等處屯田。 設烏魯木齊至羅克倫屯田村莊。 免安徽懷寧等十七州縣衛上年水蟲災額賦。 壬子,以阿布都拉為烏什阿奇木伯克,阿什默特為和闐阿奇木伯克,噶岱默特為喀什噶爾阿奇木伯克,鄂對為葉爾羌阿奇木伯克。 甲寅,頒阿桂關防,駐伊犁辦事,常亮等協同辦事。 丁巳,免浙江仁和等十州縣衛所、雙穗等九場上年水災蟲災額賦。 辛酉,賑江蘇上元等五十五州縣衛上年水災。 甲子,上臨和碩和婉公主喪次,賜奠。 丙寅,上幸皇六子永瑢第。 戊辰,命新柱往葉爾羌辦事。 己巳,晉封純貴妃為皇貴妃。 以巴圖濟爾噶勒為內大臣。 庚午,免山東海豐等十六州縣、永阜等三場上年潮水災額賦。
On the third-month new moon, bingwu, the Emperor received victory congratulations at the Hall of Supreme Harmony. On dingwei day, trial farming began at Hainuk and other Yili sites. Colonies were set up along the Urumqi–Luokelun route. Prior-year flood and insect tax was remitted in seventeen Anhui districts including Huaining. On renzi day, four western cities received new Akchmu begs: Abdulla at Ush, Ashemte at Khotan, Gadaimute at Kashgar, and Edui at Yarkand. On jiayin day, A Gui received his seal and took charge at Yili with Chang Liang and others. On dingsi day, prior-year flood and insect tax was remitted in ten Zhejiang districts and nine salt-fields. On xinyou day, Jiangsu flood relief reached fifty-five districts including Shangyuan. On jiazi day, the Emperor mourned at the Hosoi Hewan Princess's hall and sent offerings. On bingyin day, the Emperor called at Prince Yong Huang's mansion. On wuchen day, Xinzhu was sent to Yarkand. On jisi day, the Pure Noble Consort became Imperial Noble Consort. Batujiergale received appointment as inner minister. On gengwu day, prior-year tidal-disaster tax was remitted in sixteen Shandong counties and three salt-fields.
53
夏四月戊子,以山東蘭山等縣蝻生,命直隸豫防之。 己亥,內大臣薩喇勒卒。
In the fourth month, locusts in Shandong prompted preventive orders in Zhili and Henan. On jihai day, inner minister Saral died.
54
五月甲辰朔,日食,詔修省。 丙午,諭陝甘總督轄境止烏魯木齊,飭楊應琚仍回內地。 壬子,詔曰:「內地民人往蒙古四十八部種植,設禁之,是厲民。 今烏魯木齊各處屯政方興,客民前往,各成聚落,汙萊辟而就食多,大裨國家牧民本圖。 無識者又疑勞民。 特為宣諭。」 癸丑,賜畢沅等一百六十四人進士及第出身有差。 丁巳,免安徽懷寧等十七州縣衛上年水災蟲傷額賦。 乙丑,裁陝西榆葭道,改延綏道為延榆綏道,移駐榆林府,以鄜州隸督糧道。 己巳,哈薩克阿布勒巴木比特遣使入覲,賜敕書,卻所請遊牧伊犁,及居住巴爾魯克等地。 前掠烏梁海之巴魯克巴圖魯服罪,獻還所獲,仍錫賚之。
At the fifth-month new moon on jiachen, an eclipse edict called for self-reform. On bingwu day, the northwest command was narrowed to Urumqi and Yang Yingju was recalled inland. On renzi day, an edict argued that banning interior settlers from farming in the forty-eight Mongol banners would only hurt the people. It praised thriving Xinjiang colonies and migrant villages that opened wasteland in line with the state's pastoral policy. The edict dismissed fears that colonization overburdened the people. The clarification was issued expressly. On guichou day, Bi Yuan and 163 others received jinshi degrees with graded ranks. On dingsi day, prior-year flood and insect tax was remitted again in seventeen Anhui districts. On yichou day, northwest circuits were reorganized: Yujia was abolished and Yan-Yu-Sui moved to Yulin. On jisi day, a Kazakh envoy was received, but grazing and settlement requests at Yili and Barkul were refused. A repentant Barkul raider restored his loot and still received imperial gifts.
55
六月乙亥,免甘肅徵本年及來年耗羨。 丁酉,召阿裏袞回京。 命海明赴喀什噶爾辦事。
In the sixth month, Gansu surtax for this year and next was waived. On dingyou day, Aligun was recalled to Beijing. Haiming was sent to Kashgar.
56
秋七月癸卯朔,諭熱河捕蝗。 甲辰,山西寧遠等廳、直隸廣昌等州縣蝗。 甲寅,伯什克勒木等莊回人邁喇木呢雅斯叛,阿裏袞剿平之。 以阿思哈為江西巡撫。 乙卯,賑江蘇高郵等州縣水災。 戊辰,以楊寧為喀什噶爾提督。 己巳,以俄羅斯駐兵和寧嶺、喀屯河、額爾齊斯、阿勒坦諾爾四路,聲言分界,諭阿桂、車布登紮布等來歲以兵逐之。
At the seventh-month new moon, Rehe was ordered to catch locusts. On jiachen day, locusts struck Shanxi and Zhili districts including Ningyuan and Guangchang. On jiayin day, Aligun crushed a Hui rebellion in the Beshiklem villages. Asiha became Jiangxi governor. On yimao day, Jiangsu flood relief reached districts including Gaoyou. On wuchen day, Yang Ning became Kashgar commander. On jisi day, Russian border troops prompted orders for A Gui and others to expel them next year.
57
八月丙戌,命烏魯木齊駐劄大臣安泰、定長、永德為總辦,列名奏事。 其大臣侍衛等,均如領隊大臣例,專任一事,咨安泰等轉奏。 己丑,上奉皇太后秋獮木蘭。 壬辰,以阿桂總理伊犁事務,授為都統。 丙申,上奉皇太后駐避暑山莊。 戊戌,上奉皇太后幸木蘭,行圍。 己亥,增設江蘇江寧布政使,駐江寧府,分轄江、淮、揚、徐、通、海六府州。 以蘇州布政使分轄蘇、松、常、鎮、太五府州,安徽布政使回駐安慶。 命讬庸調補江寧布政使。 命戶部侍郎于敏中在軍機處行走。
In the eighth month, Urumqi ministers Antai, Dingchang, and Yongde became chief coordinators with direct memorial rights. Subordinate ministers handled single portfolios and reported through the coordinators. On jichou day, the court opened the autumn hunt at Mulan with the Empress Dowager. On renchen day, A Gui became Yili commander-in-chief with overall authority. On bingshen day, the court stayed at the Summer Mountain Resort with the Empress Dowager. On wuxu day, the Empress Dowager accompanied the Emperor to the Mulan hunt. On jihai day, a Jiangning treasurer was created for six Huai-Yang prefectures. Suzhou took five prefectures; the Anhui treasurer returned to Anqing. Tuo Yong was appointed Jiangning treasurer. Yu Minzhong joined the Grand Council while retaining his ministry post.
58
九月乙卯,喀爾喀車臣汗劄薩克旺沁紮布,以不能約束屬人,革劄薩克,降貝子為鎮國公。 丙辰,恆祿引見,以舒明署綏遠城將軍。 丁巳,三姓副都統巴岱以挖葠人眾滋事,不能捕治,反給牌票,上以畏懦責之,命正法。 庚申,命德爾格駐辟展辦事。 癸亥,哈薩克汗阿布賚使都勒特克埒入覲。
In the ninth month, a Khalkha zhasak was demoted for failing to control his people. On bingchen day, Henglu had audience while Shuming acted at Suiyuan. On dingsi day, Bade was executed for cowardice after ginseng riots at Sansing. On gengshen day, Delige was sent to Pizhan. On guihai day, a Kazakh khan's envoy had audience.
59
冬十月壬申朔,上奉皇太后回駐避暑山莊。 乙亥,以蘇州布政使蘇崇阿刑求書吏,妄奏侵蝕七十餘萬,劉統勳等鞫治皆虛,革發伊犁。 戊寅,以恆祿為吉林將軍,如松為綏遠城將軍。 乙酉,賑安徽宿州等十三州縣衛本年水災。 辛卯,上奉皇太后還京師。 以阿裏袞為領侍衛內大臣。 癸巳,免直隸宣化等七州縣本年水雹災額賦。 己亥,賑湖南常寧等十二州縣衛旱災。
At the tenth-month new moon, the court returned to the Summer Resort with the Empress Dowager. On yihai day, Su Chong'a was exiled to Yili after a false embezzlement case collapsed. On wuyin day, Henglu went to Jilin and Rusong to Suiyuan. On yiyou day, Anhui flood relief reached thirteen districts including Suzhou. On xinmao day, the court returned to Beijing with the Empress Dowager. Aligun became chief attendant inner minister. On guisi day, Zhili flood and hail tax was remitted in seven districts including Xuanhua. On jihai day, Hunan drought relief reached twelve districts including Changning.
60
十一月癸卯,免江蘇山陽等二十五州縣衛本年水災額賦有差。 丁未,除山東永利等二場並海豐縣潮沖灶地額賦。 庚申,賑甘肅洮州等二十七廳州縣衛本年水災。 丙寅,以常鈞署江西巡撫。 庚午,允墾肅州鄰邊荒地,開渠溉田。
In the eleventh month, graded flood tax relief was granted in twenty-five Jiangsu districts including Shanyang. On dingwei day, Shandong abolished tax on ruined salterns at Yongli and Haifeng. On gengshen day, Gansu flood relief reached twenty-seven districts including Taozhou. On bingyin day, Chang Jun acted Jiangxi governor. On gengwu day, Jiuquan border wasteland was opened to irrigation.
61
十二月丙戌,西安將軍松阿哩以受屬員餽遺,褫職論絞。 命甘肅總督仍改為陝甘總督。 以伊犁、葉爾羌等處均駐大臣,無須更置道員,歸總督轄。 停四川總督兼管陝西。 調胡寶瑔為江西巡撫,吳達善為河南巡撫,以明德為甘肅巡撫。 丁亥,大學士蔣溥以病乞休,溫諭慰留。 壬辰,上幸瀛台,賜入覲葉爾羌諸城伯克薩里等食,至重華宮賜茶果。 壬辰,阿思哈論絞。 丙申,德敏遷荊州將軍。 以永貴為左都御史,命赴喀什噶爾辦事,代舒赫德回京。
In the twelfth month, Xi'an general Song Ali was condemned to death for taking bribes. The northwest post was restored to Shaanxi-Gansu governor-general. Western garrison ministers made new circuit posts unnecessary; the governor-general took charge. Sichuan no longer concurrently governed Shaanxi. Hu Baoyu, Wu Dashan, and Mingde received new governorships in Jiangxi, Henan, and Gansu. On dinghai day, Jiang Pu's retirement plea was gently refused. On renchen day, the Emperor entertained Yarkand begs at Yingtai and Chonghua Palace. On the same renchen day, Asiha was condemned to death. On bingshen day, Demin became Jingzhou general. Yonggui became Left Censor and went to Kashgar as Shuhede returned.
62
是年,朝鮮、南掌入貢。
Korea and Nanzhan sent tribute that year.
63
二十六年春正月壬寅,紫光閣落成,賜畫像功臣並文武大臣,蒙古王公等宴。 賑湖南零陵等七州縣、江蘇清河等六州縣水災。 丙午,以愛必達、劉藻兩年所出屬員考語相同,下部嚴議。 浙江提督馬龍圖以挪用公項,解任鞫治。 甲寅,尹繼善陛見,高晉護兩江總督。 調海明赴阿克蘇辦事。 命舒赫德赴喀什噶爾辦事,永貴赴葉爾羌辦事。 癸亥,以傅森署左都御史。 癸酉,上臨大學士蔣溥第視疾。 鄂寶以回護陸川縣縱賊一案,下部嚴議。 以讬庸為廣西巡撫,永泰署湖南巡撫。 庚辰,上奉皇太后西巡五台。 壬午,免所過州縣額賦十分之三。 甲申,上奉皇太后謁泰陵。 乙酉,安南國王黎維禕卒,封其侄黎維為安南國王。 丁亥,免直隸宣化、萬全等八州縣乾隆八年至十八年逋賦。 癸巳,上奉皇太后駐台麓寺。 己亥,免山東濟寧等三州縣上年水災額賦。 貸甘肅淵泉等三縣農民豌豆籽種,令試種。
In spring of year 26, the Ziguang Pavilion was finished and meritorious officials were feasted. Flood relief went to seven Hunan and six Jiangsu districts. On bingwu day, Ai Bida and Liu Zao faced severe review for duplicate personnel reports. Zhejiang commander Ma Longtu was dismissed and tried for embezzlement. On jiayin day, Yin Jishan had audience while Gao Jin acted at Liangjiang. Haiming was sent to Aksu. Shuhede went to Kashgar and Yonggui to Yarkand. On guihai day, Fu Sen acted Left Censor. On guiyou day, the Emperor visited the sick Jiang Pu. E Bao faced severe review for protecting a magistrate who tolerated bandits. Tuo Yong went to Guangxi; Yongtai acted in Hunan. On gengchen day, the court began the Wutai pilgrimage with the Empress Dowager. On renwu day, thirty percent of route taxes was waived. On jiashen day, the court visited Tailing with the Empress Dowager. On yiyou day, Annan's king died and his nephew succeeded. On dinghai day, Zhili back taxes from Qianlong 8–18 were forgiven in eight districts. On guisi day, the pilgrimage halted at Tailu Temple. On jihai day, prior-year flood tax was remitted in three Shandong districts including Jining. Gansu farmers in three counties received pea seed loans for trial crops.
64
三月庚子,希布察克布魯特額莫爾比自安集延來歸,遣使入覲。 乙巳,上幸正定府閱兵。 戊申,江南河道總督白鍾山卒,以高晉代之。 調讬庸為安徽巡撫,以熊學鵬為廣西巡撫。 己酉,設喀什噶爾駐劄辦事大臣,命伊勒圖協同永貴辦事。 庚戌,賑安徽宿州等十三州縣衛水災。 壬子,上幸平陽澱行圍。 乙卯,免直隸宣化等二縣上年雹災額賦。 丁卯,授阿桂內大臣。 改綏遠城建威將軍曰綏遠城將軍。 己巳,南掌國王蘇嗎喇薩提拉准第駕公滿遣使表賀皇太后聖壽、皇上萬壽,並貢方物。
In the third month, a Khirgiz defector from Andijan sent envoys to court. On yisi day, the Emperor reviewed troops at Zhengding. On wushen day, waterways chief Bai Zhongshan died and Gao Jin succeeded him. Tuo Yong went to Anhui; Xiong Xuepeng to Guangxi. On jiyou day, Kashgar gained a resident minister with Yiletubu assisting Yonggui. On gengxu day, Anhui flood relief reached thirteen districts including Suzhou. On renzi day, the Emperor hunted at Pingyang Marsh. On yimao day, prior-year hail tax was remitted in two Zhili counties including Xuanhua. On dingmao day, A Gui became an inner grand minister. The Suiyuan City Jianwei General was renamed General of Suiyuan City. On jisi day, Lan Xang sent birthday tribute for the Empress Dowager and Emperor.
65
夏四月庚午,上臨莊親王第、大學士蔣溥第視疾。 辛未,莊有恭奏劾參將安廷召,不以保舉在前,姑容于後,諭嘉之。 己卯,大學士蔣溥卒。 命旌額理、阿思哈赴烏魯木齊辦事,達桑阿赴阿克蘇辦事,代安泰、定長、納世通回京。 戊子,免湖南常寧等十二州縣上年旱災額賦有差。 庚寅,上閱健銳營兵。 壬辰,以李侍堯為戶部尚書,調蘇昌為兩廣總督,愛必達為湖廣總督。 以吳達善為雲貴總督,常鈞為河南巡撫。 癸巳,命劉藻暫署雲貴總督。 甲午,賜王傑等二百一十七人進士及第出身有差。
In the fourth summer month, on gengwu day, the Emperor called on the Prince of Zhuang and Jiang Pu. On xinwei day, Zhuang Yougong was commended for impeaching An Tingzhao. On jimao day, Grand Secretary Jiang Pu died. Jing'eli and Asiha went to Urumqi and Aksu; An Tai, Dingchang, and Nashitong returned to Beijing. On wuzi day, graded drought tax relief reached twelve Hunan districts including Changning. On gengyin day, the Emperor reviewed Vanguard Corps troops. On renchen day, Li Shiyao, Su Chang, and Aibida received high appointments. Wu Dahan became Yunnan-Guizhou governor-general; Chang Jun became Henan governor. On guisi day, Liu Zao was ordered to act as Yunnan-Guizhou governor-general. On jiawu day, Wang Jie and 217 others received metropolitan degrees.
66
五月丁未,以劉統勳為東閣大學士,兼管禮部事,梁詩正為吏部尚書、協辦大學士,劉綸為兵部尚書,金德瑛為左都御史。 戊午,以定長為福建巡撫,楊廷璋兼署之。
In the fifth month, Liu Tongxun, Liang Shizheng, Liu Lun, and Jin Deying received major posts. On wuwu day, Dingchang became Fujian governor with Yang Tingzhang acting.
67
六月癸未,賑雲南新興等二州縣地震災。 壬辰,免江蘇句容等十八州縣衛坍地額賦。
In the sixth month, earthquake relief reached two Yunnan districts including Xinxing. On renchen day, collapsed-field tax was remitted in eighteen Jiangsu districts including Jurong.
68
秋七月辛丑,協辦大學士鄂彌達卒,命兆惠協辦大學士。 調舒赫德為刑部尚書,兆惠署。 以阿桂為工部尚書,阿裏袞署。 癸丑,上啟蹕,秋獮大蘭。 命諴親王允祕扈皇太后駕。 壬戌,上駐避暑山莊。 以皇太后巡幸木蘭,直隸沿途地方文武玩忽規避,飭下部嚴議。 丙寅,河南祥符等州縣河溢。
In the seventh month, E'ermida died and Zhaohui was ordered to replace him. Su Hede became Minister of Punishments with Zhaohui acting. A Gui became Minister of Works with Aligun acting. On guichou day, the Emperor began the autumn hunt at Mulan. Prince Cheng Yunmi was ordered to escort the Empress Dowager. On renxu day, the Emperor halted at the Summer Mountain Resort. Zhili route officials were severely reviewed for neglect during the Empress Dowager's Mulan tour. On bingyin day, rivers overflowed in Xiangfu and other Henan districts.
69
八月丁丑,賑湖北漢川等十三州縣衛水災。 戊寅,以湯聘為湖北巡撫,胡寶瑔為河南巡撫,常鈞為江西巡撫。 庚辰,命高晉赴河南協辦河工。 辛卯,上奉皇太后幸木蘭。 壬辰,察噶爾、薩爾巴噶什兩部伯克之兄子孟克及雅木古爾齊入覲。
In the eighth month, flood relief reached thirteen Hubei districts including Hanchuan. On wuyin day, Tang Pin, Hu Baojun, and Chang Jun became provincial governors. On gengchen day, Gao Jin was sent to assist Henan river works. On xinmao day, the Emperor accompanied the Empress Dowager to Mulan. On renchen day, Mengke and Yamuguerqi were received in audience.
70
九月丁酉,停今年勾決。 辛丑,命明瑞赴伊犁辦事,代阿桂回京。 癸卯,山東曹縣二十堡黃河及運河各漫口均合龍。 丙午,賑湖南武陵等州縣水災。 戊申,河南懷慶府丹、沁二河溢入城,沖沒人口千三百有奇,賑被災人民。 壬子,賑湖北沔陽等十一州縣衛水災。 乙卯,以竇光鼐於會讞大典,紛呶謾詈,下部嚴議。 己未,命素誠赴烏什辦事,代永慶回京。 以劄拉豐阿為烏裏雅蘇台參贊大臣,雅郎阿赴科布多辦事,代劄隆阿、福祿回京。 庚申,命傅景赴西藏辦事,代集福回京。 乙丑,賑山東濟河等四十五州縣水災,河南祥符等五十四州縣本年水災。
In the ninth month, autumn assize executions were suspended. On xinchou day, Mingrui went to Ili and A Gui returned to Beijing. On guimao day, Yellow River and canal breaches in Shandong were all closed. On bingwu day, flood relief reached Hunan districts including Wuling. On wushen day, Henan river floods drowned over 1,300 people; victims were relieved. On renzi day, flood relief reached eleven Hubei districts including Mianyang. On yimao day, Dou Guangnai was severely punished for disorder at sentencing. On jiwei day, Sucheng went to Uqturpan and Yongqing returned to Beijing. Zhalafeng'a went to Uliastai and Yalang'a to Kobdo; Zhalong'a and Fulu returned to Beijing. On gengshen day, Fu Jing went to Tibet and Jifu returned to Beijing. On yichou day, flood relief reached forty-five Shandong and fifty-four Henan districts.
71
冬十月戊辰,除甘肅皋蘭等三十二廳州縣水沖田畝額賦,並免山丹等五縣水沖撥運糧米。 辛未,上奉皇太后還京師。 壬辰,召裘曰修回京。 賑江蘇銅山等縣水災。 周人驥奏仁懷等處試織繭,各屬仿行,上嘉之。
In the tenth month, Gansu water-damage tax and Shandan transport levies were remitted. On xinwei day, the court returned to Beijing with the Empress Dowager. On renchen day, Qiu Yuexiu was summoned back to Beijing. Jiangsu flood relief reached Tongshan and other counties. Zhou Renji was commended for urging trial sericulture in Renhuai and elsewhere.
72
十一月乙未朔,賑順直固安等六十九州縣本年水災。 丁酉,以英廉為總管內務府大臣。 己亥,河南楊橋漫口合龍。 辛丑,調嵩椿為察哈爾都統,以舒明為綏遠城將軍。 癸卯,免山西陽曲等三十八州縣、大同管糧等十四廳二十四年水災隨徵耗銀。 丁未,免河南祥符等四十三州縣漕糧漕項有差。 辛亥,減江蘇山陽等二十一州縣衛水沈地畝,並除民屯、學田、湖蕩、草灘額賦。 癸丑,禮部尚書五齡安以讀表錯誤,褫職。 甲寅,上奉皇太后禦慈甯宮,加上徽號曰崇慶慈宣康惠敦和裕壽純禧恭懿皇太后,翌日頒詔覃恩有差。 以永貴為禮部尚書,阿裏袞署之。 丙辰,上奉皇太后禦慈甯宮,率王大臣行慶賀禮。 進制聖母七旬萬壽連珠,奉皇太后懿旨,停止進獻。 以勒爾森為左都御史。
On the eleventh month's first day, flood relief reached sixty-nine Zhili districts including Gu'an. On dingyou day, Yinglian became Director-General of the Imperial Household Department. On jihai day, the Yangqiao breach in Henan was closed. On xinchou day, Songchun and Shu Ming received frontier commands. On guimao day, twenty-fourth-year flood surtax was remitted in fifty-two Shanxi districts. On dingwei day, graded canal-tax relief reached forty-three Henan districts including Xiangfu. On xinhai day, Jiangsu flooded fields and colony levies were adjusted. On guichou day, Wuling'an was dismissed for misreading the memorial. On jiayin day, the Empress Dowager received a new honorific at Cining Palace; general grace followed. Yonggui became Minister of Rites with Aligun acting. On bingchen day, the court congratulated the Empress Dowager at Cining Palace. A birthday linked verse was presented, but further offerings were stopped by imperial order. Le'ersen became Left Censor-in-Chief.
73
十二月丁卯,以雲南江川等二州縣地震成災,命加倍賑之,仍免本年額賦。 辛未,免江蘇南匯等六州縣二十三年水旱災額賦。 甲戌,賑山西文水等十三州縣水災。 甲申,賑湖北漢川等二縣衛水災。
In the twelfth month, double earthquake relief and tax remission were granted in two Yunnan districts. On xinwei day, twenty-third-year disaster tax was remitted in six Jiangsu districts including Nanhui. On jiaxu day, flood relief reached thirteen Shanxi districts including Wenshui. On jiashen day, flood relief reached two Hubei districts including Hanchuan.
74
二十七年春正月丙申,以奉皇太后巡省江、浙,詔免江蘇、安徽、浙江逋賦。 賑河南祥符等州縣災民有差。 丁酉,以科爾沁敏珠爾多爾濟旗災,貸倉穀濟之。 丙午,上奉皇太后南巡,發京師,免直隸、山東經過地方本年錢糧十分之三,上年被災處十分之五。 戊申,左都御史金德瑛卒,以董邦達代之。 賑順直文安等二十八州縣上年水災。 甲寅,賑山東曹、齊河等二縣水災有差。 召多爾濟回京,命容保駐西寧辦事。 丁巳,綏遠城將軍舒明卒,調蘊著代之。 戊午,免山東惠民等十五州縣衛歷年民欠穀銀。 己未,以周人驥固執開南明河,荒農累民,罷之。 命喬光烈為貴州巡撫。 癸亥,命清查俄羅斯疆界。
In spring of year 27, tax arrears were remitted in Jiangsu, Anhui, and Zhejiang for the southern tour. Graded relief reached disaster victims in Xiangfu and other Henan districts. On dingyou day, state grain was lent to the Khorchin banner. On bingwu day, the southern tour began with graded tax remissions along the route. On wushen day, Jin Deying died and Dong Bangda replaced him. Prior-year flood relief reached twenty-eight Zhili districts including Wen'an. On jiayin day, graded flood relief reached Cao and Qihe in Shandong. Duorji was recalled to Beijing and Rongbao was sent to Xining. On dingsi day, Shu Ming died and Yunzhu replaced him at Suiyuan. On wuwu day, grain-tax arrears were remitted in fifteen Shandong districts including Huimin. On jiwei day, Zhou Renji was dismissed for opening the Nanming River against advice. Qiao Guanglie became Guizhou governor. On guihai day, the Russian border was ordered surveyed.
75
二月己巳,賑江蘇高郵等十一州縣、安徽太和等五州縣水災。 庚午,命尹繼善為御前大臣。 壬申,上奉皇太后渡河,閱清口東壩、惠濟閘。 命阿裏袞為御前大臣,高晉為內大臣。 丙子,朝鮮入貢。 丁丑,哈薩克使策伯克等入覲行在,賜冠服有差。 庚辰,上奉皇太后渡江,閱京口兵。 辛巳,上幸焦山。 乙酉,上奉皇太后臨幸蘇州府。 丙戌,免河南祥符等四十三州縣上年水災額賦。 戊子,上謁文廟。
In the second month, flood relief reached eleven Jiangsu and five Anhui districts. On gengwu day, Yin Jishan became an imperial chamberlain. On renshen day, the court inspected Qingkou and the Huiji Lock. Aligun became an imperial chamberlain and Gao Jin an inner grand minister. On bingzi day, Korea sent tribute. On dingchou day, Kazakh envoys were received and granted robes. On gengchen day, the court crossed the Yangzi and reviewed troops at Jingkou. On xinsi day, the Emperor visited Jiaoshan. On yiyou day, the court visited Suzhou. On bingxu day, prior-year flood tax was remitted in forty-three Henan districts including Xiangfu. On wuzi day, the Emperor visited the Confucian temple.
76
三月甲午朔,上奉皇太后臨幸杭州府。 乙未,上幸海寧閱海塘。 丁酉,賑湖北潛江等九州縣衛水災。 戊戌,上閱兵。 庚子,免江、浙節年未完地丁屯餉、漕項,並水鄉灶課銀。 辛丑,賑山東齊河等五州縣上年水災。 壬寅,上幸觀潮樓。 賜浙江召試貢生沈初等二人舉人,與進士孫士毅等二人並授內閣中書。 癸卯,上奉皇太后臨視織造機房。 丙午,回蹕。 丁未,加錢陳群刑部尚書銜。 甲寅,上奉皇太后渡江。 乙卯,命濬築直隸各河堤,以工代賑。 丙辰,移山西歸綏道駐綏遠城。 己未,上祭明太祖陵。 閱兵。 幸兩江總督尹繼善署。 庚申,免江蘇江甯、蘇州,杭州附郭諸縣本年額賦。 辛酉,賜江南召試諸生程晉芳等五人舉人,與進士吳泰來等三人並授內閣中書。 壬戌,上奉皇太后渡江。
On the third month's first day, the court visited Hangzhou. On yiwei day, the Emperor inspected the Haining seawall. On dingyou day, flood relief reached nine Hubei districts including Qianjiang. On wuxu day, the Emperor reviewed troops. On gengzi day, Jiangsu and Zhejiang taxes and salt levies were remitted. On xinchou day, prior-year flood relief reached five Shandong districts including Qihe. On renyin day, the Emperor visited the Tide-Watching Tower. Shen Chu and three others were appointed Secretariat draftsmen. On guimao day, the court visited the imperial weaving workshops. On bingwu day, the court returned from the tour. On dingwei day, Qian Chenqun received the Minister of Punishments titular rank. On jiayin day, the Emperor accompanied the Empress Dowager across the river. On yimao day, Zhili river dikes were to be dredged and built with work-for-relief labor. On bingchen day, Shanxi's Guiyuan intendant was posted at Suiyuan. On jiwei day, the Emperor sacrificed at Ming Taizu's tomb. The Emperor reviewed troops. The court visited Yin Jishan's Liangjiang governor-general residence. On gengshen day, suburban taxes were waived for Jiangning, Suzhou, and Hangzhou. On xinyou day, Cheng Jinfang and four others became licentiates; Wu Tailai and two other jinshi received Secretariat posts. On renxu day, the Emperor escorted the Empress Dowager across the Yangzi.
77
夏四月庚午,上閱高家堰,諭濟運壩至運口接建磚工。 上奉皇太后渡河。 以大理寺少卿顧汝修奉使安南,擅移書詰責國王,褫職。 癸酉,命莊親王允祿等由水程奉皇太后回蹕。 上登陸由徐州閱河。 甲戌,免浙江仁和等十縣、湖州一所、仁和等五場上年水災額賦。 庚辰,上祭孟子廟,謁先師廟。 辛巳,上謁孔林。 賑甘肅安定等十州縣上年雹災。 壬午,免山東齊河等四十四州縣衛所上年水災額賦。 戊子,皇太后登陸,駐蹕德州行宮。 己丑,上送皇太后登舟。 庚寅,命劉統勳會勘景州疏築事宜。 辛卯,免順直大興等十州縣廳逋賦。
In the fourth month, the Emperor inspected Gaojia Embankment and ordered brick dikes from the transport dam to the canal mouth. The court escorted the Empress Dowager across the Yellow River. Gu Ruxiu was dismissed for rebuking the Annamese king without authority on his mission. On guiyou day, Yunlu and others were to return the Empress Dowager by water route. The Emperor landed and inspected the canal from Xuzhou. On jiaxu day, last year's flood taxes were waived in Zhejiang districts including Renhe. On gengchen day, the Emperor worshipped at Mencius's temple and the Sage's temple. On xinsi day, the Emperor visited Confucius's grove. Last year's hail relief reached ten Gansu districts including Anding. On renwu day, Shandong flood taxes were remitted in forty-four districts including Qihe. On wuzi day, the Empress Dowager landed and stayed at the Dezhou traveling palace. On jichou day, the Emperor escorted the Empress Dowager onto her boat. On gengyin day, Liu Tongxun was assigned to survey Jingzhou dredging works. On xinmao day, tax arrears were forgiven in ten Zhili districts including Daxing.
78
五月甲午,以乾清門行走額魯特鄂爾奇達遜奮勉勇往,賞三等伯爵。 賑安徽壽州等十州縣衛上年水災。 乙未,上至涿州。 哈薩克陪臣阿塔海等入覲,賜冠服有差。 賑長蘆屬滄州等七州縣及嚴鎮等七場上年水災灶戶,並免賦有差。 辛丑,上詣黃新莊迎皇太后居申昜春園。 賑湖南武陵等四州縣上年水災,並免額賦有差。 癸卯,除安徽虹縣等四州縣衛水占窪地額賦。 戊申,調鄂弼為陝西巡撫。 以紮拉豐阿為正白旗領侍衛內大臣。 癸丑,以倭和為總管內務府大臣。
In the fifth month, Elute attendant Erchidason received a third-rank baronage for brave service. Last year's flood relief reached ten Anhui districts including Shouzhou. On yiwei day, the court arrived at Zhuozhou. Kazakh envoys including Atahai were received and given graded dress. Changlu saltern households in Cangzhou and other districts received graded flood relief and tax remissions. On xinchou day, the Emperor welcomed the Empress Dowager to Shenchang Spring Garden. Hunan flood relief and graded tax remissions reached four districts including Wuling. On guimao day, taxes on flooded lowlands were lifted in four Anhui districts including Hong. On wushen day, Ebi became Shaanxi governor. Zhalafeng'a became Plain White Banner chief commandant-attendant. On guichou day, Wohe became Imperial Household superintendent.
79
閏五月癸亥朔,以清保年老,召來京。 調格舍圖為盛京將軍,朝銓署之。 丁卯,免湖北潛江等九州縣衛上年水災額賦。 辛巳,籍沒納延泰財產。 辛卯,命西安將軍如松襲封信郡王,以德昭之子修齡襲如松公爵。 改察哈爾都統嵩椿為西安將軍,以巴爾品代之。
On the intercalary fifth-month new moon, the aged Qingbao was recalled to Beijing. Geshetu became Mukden general and Chaoyin served in his stead. On dingmao day, Hubei flood taxes were waived in nine districts including Qianjiang. On xinsi day, Nayantai's estate was seized. On xinmao day, Rusong inherited as Prince of Feng and Xiuling succeeded his dukedom. Songchun became Xi'an general and Ba'erpin took his Chahar command.
80
六月丁酉,免直隸固安七十四州縣廳上年水災額賦。 壬寅,召此次南巡接駕休致之編修沈齊禮來京,及因事降革之馮鎬等十三員引見。 乙巳,以庫爾勒伯克等進貢,諭計直頒賞,仍通諭各城,非盛典進方物者皆止之。 己酉,以原任將軍班第、參贊大臣鄂容安在伊犁竭忠全節,命于伊犁關帝廟後設位致祭。
In the sixth month, last year's flood taxes were remitted in seventy-four Zhili districts including Gu'an. On renyin day, Shen Qili was recalled and Feng Hao and twelve others were presented after demotion. On yisi day, Korla tribute was rewarded at value and other cities were told to stop non-ceremonial gifts. On jiyou day, memorial seats were established at Yili for Bandi and Erong'an.
81
秋七月壬戌,以朝鮮三水府滋事逃人越境,命恆祿等赴邊境查勘。 癸亥,免安徽壽州等十六州縣衛上年水災額賦。 戊辰,上奉皇太后巡幸木蘭,免經過地方本年錢糧十分之五。 乙亥,霍罕侵據額德格訥阿濟畢布魯特之鄂斯等處,諭永貴檄霍罕還之。
In the seventh month, Henglu was sent to the border after Korean fugitives crossed over. On guihai day, Anhui flood taxes were waived in sixteen districts including Shouzhou. On wuchen day, the court toured Mulan and transit districts received a fifty-percent tax cut. On yihai day, Yonggui was told to demand Kokand restore Kirghiz lands at Ous.
82
八月庚子,建伊犁之固勒劄、烏哈爾裏克兩城,賜名綏定、安遠。 上奉皇太后回駐避暑山莊。 甲辰,讬恩多丁憂,調明山署廣東巡撫,蘇昌兼署,湯聘為江西巡撫,以宋邦綏為湖北巡撫,愛必達兼署。 壬子,免順直文安等十七州縣廳逋賦及寧河等五縣本年水災額賦。 丙辰,賜察哈爾都統敕書。 黑龍江將軍綽勒多卒,調國多歡代之。
In the eighth month, Yili cities Gulezha and Uhalirik were founded as Suide and Anyuan. The court returned the Empress Dowager to the summer resort. On jiachen day, mourning for Tuo'enduo brought a round of acting and new governors in the south. On renzi day, Zhili arrears and Ninghe flood taxes were remitted. On bingchen day, the Chahar commander received an imperial commission. Chuoleduo died and Guoduohuan became Heilongjiang general.
83
九月癸亥,賞自哈薩克來投之塔爾巴哈沁額魯特巴桑銀綺。 庚午,上奉皇太后回蹕。 辛未,巴達克山素勒坦沙遣使入覲。 丁丑,命乾清門侍衛明仁帶御醫馳視胡寶瑔疾。 賑山東齊河等三十五州縣衛水災,並免額賦。 甲申,建烏魯木齊城堡,賜城名曰甯邊、輯懷,堡名曰宣仁、懷義、樂全、寶昌、惠徠、屢豐。 戊子,理籓院尚書、領侍衛內大臣富德以索取蒙古王公馬畜,褫職逮問。 己丑,以新柱為理籓院尚書,明瑞為正白旗領侍衛內大臣。
In the ninth month, Kazakh defector Basang of Tacheng received silks. On gengwu day, the court returned the Empress Dowager to Beijing. On xinwei day, Badakhshan's sultan presented envoys. On dingchou day, Mingren was sent with a court physician to Hu Baohan. Shandong flood relief and tax remissions reached thirty-five districts including Qihe. On jiashen day, Urumqi gained cities Ningbian and Jihuai and six named forts. On wuzi day, Fude was dismissed and arrested for extorting Mongol princes. On jichou day, Xinzhu headed the Board of Colonial Affairs and Mingrui the Plain White Banner guard.
84
冬十月辛卯,調陳宏謀為湖南巡撫,宋邦綏署之,莊有恭為江蘇巡撫,熊學鵬為浙江巡撫,馮鈐為廣西巡撫,顧濟美護之。 癸巳,緬目宮裏雁以焚殺孟連土司刀派春全家,命處斬,傳首示眾。 癸卯,以愛烏罕汗愛哈默特沙遣使入貢,諭沿途督撫預備筵宴,並命額勒登額護送。 乙巳,設總管伊犁等處將軍,以明瑞為之。 命築科布多城。 己酉,賑順直霸州等六十三州縣廳水雹霜災,免江蘇清河等十七州縣衛本年水災額賦。 甲寅,賑浙江仁和等二十八州縣衛場水災。 丁巳,奉天府府尹通福壽以徇縱治中高錦勒索商人,解任鞫治。
In the tenth month, several southern governorships were reassigned and filled with acting officers. On guisi day, Gongliyan was executed and his head shown for murdering Dao Paichun's household. On guimao day, Afghan tribute envoys were to be feasted en route under Eledeng'e's escort. On yisi day, Mingrui became general-in-chief of Yili. Kobdo city was ordered built. On jiyou day, Zhili disaster relief and Jiangsu flood tax remissions were granted. On jiayin day, Zhejiang flood relief reached twenty-eight districts including Renhe. On dingsi day, Tong Fushou was dismissed for shielding Gao Jin's merchant extortion.
85
十一月己未朔,濬山東德州運河。 庚申,設伊犁參贊大臣,以愛隆阿、伊勒圖為之。 辛酉,設伊犁領隊大臣。 命明瑞等率兵驅逐塔爾巴哈臺山陰之哈喇巴哈等處越牧哈薩克。 戊辰,以薩魯布魯特頭目沙巴圖交還所掠霍罕貿易人等馬匹,諭永貴等酌賞之。 呼什齊布魯特為霍罕所侵來投,命移于阿拉克圖呼勒等處遊牧。 庚午,命博斯和勒為杜爾伯特盟長,設副將軍二員,以車淩烏巴什為右翼副將軍,巴桑為左翼副將軍。 辛未,建喀什噶爾新城。 壬申,改山西平魯營參將為都司,裁原設中軍守備及井坪營都司。 丙子,哈薩克努爾賚、烏爾根齊城哈雅克等遣使入覲。 甲申,諭方觀承仿河南濬道路溝洫。 賑甘肅皋蘭等二十廳州縣本年冰雹霜雪災。 戊子,濬山東壽張等州縣河道溝渠。
On the eleventh-month new moon, Shandong's Dezhou canal was dredged. On gengshen day, Ailong'a and Yiletu became Yili Grand Minister Residents. On xinyou day, Yili brigade commanders were created. Mingrui was to expel trespassing Kazakhs north of Tacheng. On wuchen day, Shabatu was to be rewarded for returning Kokand traders' horses. Khoshchi Kirghiz refugees were resettled at Alaketughule after Kokand's attack. On gengwu day, Boshosle headed the Dorbet league and Cheleng Ubashi and Basang became deputies. On xinwei day, Kashgar's new city was founded. On renshen day, Pinglu's vice commander became commandant and two Shanxi posts were cut. On bingzi day, Kazakh envoys including Nurbai were received. On jiashen day, Fang Guancheng was told to dredge roads and drains like Henan. This year's hail and snow relief reached twenty Gansu districts including Gaolan. On wuzi day, waterways were dredged in Shandong districts including Shouzhang.
86
十二月庚寅,大學士史貽直以老病乞休,優詔慰留,命不必兼攝工部,以示體恤。 丙申,克什密爾呢雅斯伯克請入覲,允之。 霍罕呈書,以布魯特鄂斯故地為己有,諭永貴等嚴檄令給還。 辛丑,以霍罕伯克復永貴等書謂前遣使人奉旨稱為汗,欲以喀什噶爾為界,諭嚴檄斥駁之。 丁未,工部尚書歸宣光卒,以董邦達代之。 壬子,命納世通赴喀什噶爾辦事,代永貴回京。 癸丑,巴達克山侵圍博羅爾,諭新柱等嚴檄責令息兵,並索獻布拉尼敦妻孥。
In the twelfth month, Shi Yizhi's retirement plea was gently refused and his Works portfolio waived. On bingshen day, Kashmir beg Niyas was permitted an audience. Kokand was sternly told to return Kirghiz lands at Ous. On xinchou day, Kokand's claim to khan status and Kashgar was sharply rebuked. On dingwei day, Gui Xuangguang died and Dong Bangda became Works minister. On renzi day, Nashitong went to Kashgar and Yonggui returned to Beijing. On guichou day, Badakhshan was ordered to lift the siege of Boluor and hand over Burhan al-Din's family.
87
二十八年春正月庚申,賑順直屬之霸州等三十五州縣、山東齊河等三十州縣衛水災有差。 甲子,上御紫光閣,賜愛烏罕、巴達克山、霍罕、哈薩克各部使人宴。 丁卯,上大閱申昜春園之西廠,命各部使人從觀。 以法起為歸化城都統。 壬申,命阿桂在軍機處行走。 壬午,河南巡撫胡寶瑔卒,以葉存仁為河南巡撫。 甲申,以納世通為參贊大臣,駐喀什噶爾,總理回疆事務。 壬辰,命方觀承赴河南會勘漳河工程。 戊戌,改西安滿洲、漢軍副都統為左右翼副都統。 壬寅,裁西寧辦事大臣。 庚戌,上謁昭西陵、孝陵、孝東陵、景陵。 是日,回蹕。 改烏魯木齊副將為總兵。 乙卯,命侍郎裘曰修督辦直隸水利。
In spring of the twenty-eighth year, graded flood relief reached Zhili and Shandong districts including Bazhou and Qihe. On jiazi day, the Emperor feasted Afghan, Badakhshan, Kokand, and Kazakh envoys at Ziguang Pavilion. On dingmao day, the Emperor reviewed troops at Shenchang Spring Garden before foreign envoys. Faqi became Guihuacheng commander. On renshen day, Agui joined the Grand Council. On renwu day, Hu Baohan died and Ye Cunren became Henan governor. On jiashen day, Nashitong became resident minister at Kashgar over the Muslim frontier. On renchen day, Fang Guancheng was sent to survey the Zhang River in Henan. On wuxu day, Xi'an Banner lieutenant-generals were reorganized into left and right wings. On renyin day, the Xining resident minister was cut. On gengxu day, the Emperor worshipped at Zhaoxi, Xiaoling, Xiaodongling, and Jingling. That day, the court returned from the journey. Urumqi's deputy commander was made a regional commander. On yimao day, Qiu Yuexiu was put in charge of Zhili water conservancy.
88
三月己未,上還京師。 壬戌,免山東齊河等三十一州縣衛水災額賦。 丁卯,上謁泰陵。 是日,回蹕。 賞寧津縣百有三歲壽民李友益及其子侄孫銀牌緞疋有差。 丁丑,設伊犁額魯特總管三員,副總管以下員額有差。 戊寅,命福德赴庫倫,同桑齋多爾濟辦事。 丙戌,免江蘇清河等十四州縣衛水災額賦。
In the third month, on jiwei day, the Emperor returned to Beijing. On renshen day, thirty-one Shandong units including Qihe were excused flood quota taxes. On dingmao day, the Emperor visited Tailing. That day, the court returned from the journey. Ningjin centenarian Li Youyi and his kin were given silver plates and satin by rank. On dingchou day, three Ili Oirat superintendents were set up with graded subordinates. On wuyin day, Fude was sent to Kulun with Sangzhai Duorji. On bingxu day, fourteen Jiangsu units including Qinghe were excused flood quota taxes.
89
夏四月壬辰,賑浙江錢塘等十七州縣場上年水災。 癸卯,上詣黑龍潭祈雨。 乙巳,雨。 戊申,法起以贓免。 以傅良為歸化城都統。 壬子,賜秦大成等一百八十八人進士及第出身有差。 甲寅,裁歸化城都統。
In the fourth month, seventeen Zhejiang units including Qiantang were relieved for last year's flood. On guimao day, the Emperor prayed for rain at Black Dragon Pool. On yisi day, rain fell. On wushen day, Fa Qi was removed for graft. Fu Liang became Guihua City commander. On renzi day, Qin Dacheng and 188 others received jinshi degrees with graded ranks. On jiayin day, the Guihua City commander post was cut.
90
五月辛酉,圓明園火。 癸亥,命尚書阿桂往直隸霸州等處,會同侍郎裘曰修、總督方觀承督辦疏濬事。 以舒赫德署工部尚書。 甲子,封朝鮮國王孫李算為世孫。 己巳,果親王弘適以幹與朝政削王爵,仍賞給貝勒。 和親王弘晝以儀節僭妄,罰俸三年。 庚午,大學士史貽直卒。 壬申,上試翰林、詹事等官,擢王文治等三員為一等,餘各升黜有差。 甲戌,上奉皇太后秋獮木蘭。 以李侍堯為湖廣總督,輔德為湖北巡撫,陳宏謀兼署之。 調劉綸為戶部尚書,仍兼署兵部。 以陳宏謀為兵部尚書。 調喬光烈為湖南巡撫,來朝署之。 乙亥,以崔應階為貴州巡撫。 己卯,調明德為江西巡撫。 以和其衷為山西巡撫。 丙戌,命福德往庫倫辦事,仍帶署理籓院侍郎銜。 以額爾景額為參贊大臣,往葉爾羌辦事。
In the fifth month, Yuanmingyuan burned. On guihai day, Agui joined Qiu Yuexiu and Fang Guancheng to dredge Zhili waterways. Shuhede acted as Minister of Works. On jiazi day, Korean heir grandson Li Suan was enfeoffed. On jisi day, Prince Guo Hongshi lost his princedom for interfering in government but kept beile rank. Prince He Hongzhou lost three years' pay for ritual excess. On gengwu day, Grand Secretary Shi Yizhi died. On renshen day, Hanlin officials were examined; Wang Wenzhi and three others took first rank. On jiaxu day, the Emperor accompanied the Empress Dowager on the autumn mulan hunt. Li Shiyao became Huguang governor-general; Fude took Hubei and Chen Hongmou acted. Liu Lun became Minister of Revenue and still acted at War. Chen Hongmou became Minister of War. Qiao Guanglie went to Hunan and Laichao acted. On yihai day, Cui Yingjie became Guizhou governor. On jimao day, Mingde became Jiangxi governor. He Qizhong became Shanxi governor. On bingxu day, Fude went to Kulun with an acting Lifan Yuan vice minister title. Erjingge was sent to Yarkand as consultant minister.
91
六月庚寅,山東曆城等州縣蝗。 壬辰,賑甘肅狄道等三十廳州縣水旱霜雹災。 戊戌,開泰以恇怯規避免。 以鄂弼為四川總督,明山為陝西巡撫,阿裏袞署之,阿思哈為廣東巡撫,蘇昌兼署,命阿思哈先署廣西巡撫。 壬寅,四川總督鄂弼卒。 以阿勒泰為四川總督,崔應階為山東巡撫,圖勒炳阿為貴州巡撫,吳達善兼署雲南巡撫。 以梁詩正為東閣大學士,劉綸協辦大學士。 調陳宏謀為吏部尚書,彭啟豐為兵部尚書,張泰開為左都御史。 甲辰,上幸簡親王第視疾。 壬子,簡親王奇通阿卒。
In the sixth month, locusts struck Shandong units including Licheng. On renchen day, thirty Gansu units including Didao were relieved for flood, drought, and hail. On wuxu day, Kai Tai was removed for timidity and shirking. E Bi took Sichuan; Ming Shan went to Shaanxi with Aligun acting; Asiha took Guangdong with Suchang acting and first held Guangxi. On renyin day, Sichuan Governor-General E Bi died. Aletai took Sichuan, Cui Yingjie Shandong, Tulebing'a Guizhou, and Wu Dashan acted in Yunnan. Liang Shizheng became Eastern Pavilion Grand Secretary and Liu Lun assisting Grand Secretary. Chen Hongmou took Personnel, Peng Qifeng War, and Zhang Taikai the censorate. On jiachen day, the Emperor called on the ailing Prince Jian. On renzi day, Prince Jian Qitong'a died.
92
秋七月庚申,英廉丁憂,命舒赫德兼署戶部尚書,劉綸留部治事。 戊辰,仍設西寧辦事大臣,以七十五為之。 己巳,順直大城、滄州等州縣蝗。 庚辰,履親王允祹卒。
In the seventh month, Yinglian mourned; Shuhede acted at Revenue and Liu Lun stayed on duty. On wuchen day, the Xining commissioner was restored under Qishiwu. On jisi day, locusts struck Zhili units including Dacheng and Cangzhou. On gengchen day, Prince Lu Yuntang died.
93
八月癸巳,賜烏魯木齊城名曰迪化,特訥格爾城名曰阜康。 辛丑,上奉皇太后幸木蘭,行圍。
In the eighth month, Urumqi was named Dihua and Teneggel Fukang. On xinchou day, the court with the Empress Dowager hunted at Mulan.
94
九月乙卯朔,日食。 乙丑,上奉皇太后回駐避暑山莊。 庚午,上奉皇太后回蹕。 癸酉,改甘肅臨洮道為驛傳道,兼巡蘭州府,洮岷道為分巡鞏秦階道。 丙子,上奉皇太后還京師。
On the ninth-month new moon of yimao, a solar eclipse occurred. On yichou day, the court with the Empress Dowager returned to the summer resort. On gengwu day, the court with the Empress Dowager returned from tour. On guiyou day, Gansu circuit posts were reorganized at Lintao and Taomin. On bingzi day, the court with the Empress Dowager returned to Beijing.
95
冬十月甲申,加梁詩正、高晉太子太傅,兆惠、劉綸、阿裏袞、舒赫德、秦蕙田、阿桂、陳宏謀、楊錫紱、楊廷璋、李侍堯、蘇昌、阿勒泰太子太保,莊有恭、劉藻太子少保。 丙戌,上臨奠履親王允祹。 丁未,免江蘇銅山等九州縣水災額賦。
In the tenth month, Liang Shizheng and Gao Jin became Grand Tutors; Zhao Hui and twelve others Senior Guardians; Zhuang Yougong and Liu Zao Junior Guardians. On bingxu day, the Emperor mourned Prince Lu Yuntang in person. On dingwei day, nine Jiangsu units including Tongshan were excused flood quota taxes.
96
十一月甲寅朔,召成袞紮布來京,以紮拉豐阿署烏裏雅蘇台將軍,雅郎阿留科布多。 辛酉,河東河道總督張師載卒,以葉存仁代之。 調阿思哈為河南巡撫,明山為廣東巡撫,明德為陝西巡撫,輔德為江西巡撫,常鈞為湖北巡撫。 以楊應琚兼署甘肅巡撫。 丁卯,大學士梁詩正卒。 己卯,以楊廷璋為體仁閣大學士,仍留閩浙總督任。
On the eleventh-month new moon, Chenggunjab was called to Beijing; Zhalafeng'a acted at Uriankhai and Yalang'a stayed at Kobdo. On xinyou day, Zhang Shizai died; Ye Cunren became Hedong river-course governor-general. Asiha went to Henan, Ming Shan to Guangdong, Mingde to Shaanxi, Fude to Jiangxi, and Chang Jun to Hubei. Yang Yingju acted as Gansu governor. On dingmao day, Grand Secretary Liang Shizheng died. On jimao day, Yang Tingzhang became a grand secretary but kept Fujian-Zhejiang.
97
十二月乙酉,免直隸延慶等十州縣雹旱災額賦。 丁亥,賑甘肅皋蘭等十二廳縣旱災饑民。 辛卯,賑山東濟寧等八州縣衛水災。 乙未,召國多歡來京,調富僧阿為黑龍江將軍。 庚子,休致左都御史梅成卒。 丁未,命綽克托赴烏魯木齊辦事,代旌額裏回京。
In the twelfth month, ten Zhili units including Yanqing were excused hail and drought quota taxes. On dinghai day, twelve Gansu units including Gaolan received drought relief. On xinmao day, eight Shandong units including Jining were relieved for flood. On yiwei day, Guoduohuan was called to Beijing and Fuseng'a became Heilongjiang general. On gengzi day, retired Censor-in-chief Mei Cheng died. On dingwei day, Zhuoketu went to Urumqi in place of Jing'e'li.
98
二十九年春正月癸丑朔,賑山東濟寧等七州縣衛、甘肅永昌等二十四廳州縣災民。 甲戌,加賑雲南江川等五州縣地震災民,並免額賦。 己卯,朝鮮入貢。
In spring of year 29, seven Shandong and twenty-four Gansu units including Jining and Yongchang received disaster relief. On jiaxu day, five Yunnan units including Jiangchuan received added earthquake relief and tax remission. On jimao day, Korea sent tribute.
99
二月丁亥,命阿敏爾圖駐藏辦事,代福鼐回京。 甲午,上謁泰陵。 乙未,命觀音保赴伊犁,代愛隆阿回京。 己亥,上還京師。 己酉,免上年直隸蔚州雹災、萬全縣旱災額賦。 辛亥,免湖北沔陽等三州縣衛上年水災額賦。
In the second month, Amin'ertu stayed in Tibet in place of Funai. On jiawu day, the Emperor visited Tailing. On yiwei day, Guanyinbao went to Ili in place of Ailong'a. On jihai day, the Emperor returned to Beijing. On jiyou day, Yuzhou hail and Wanquan drought taxes were excused. On xinhai day, three Hubei units including Mianyang were excused last year's flood taxes.
100
三月癸丑,太子太傅、大學士來保卒。 乙卯,移陝甘總督駐蘭州,兼管甘肅巡撫事,裁甘肅巡撫。 移固原提督回駐西安。 改河州鎮總兵為固原鎮總兵。 免山東濟寧等七州縣衛上年水災額賦。 庚申,上臨故大學士來保第賜奠。 免江蘇銅山等二十八州縣衛上年水災額賦。 壬戌,命兆惠署工部尚書,阿桂赴西寧會同七十五及章嘉呼圖克圖選派郭羅克頭目。
In the third month, Grand Secretary Laibao died. On yimao day, the Shaanxi-Gansu governor-general moved to Lanzhou and absorbed Gansu governorship. The Guyuan commander returned to Xi'an. The Hezhou commander became Guyuan regional commander. Seven Shandong units including Jining were excused last year's flood quota taxes. On gengshen day, the Emperor mourned Laibao at his home. Twenty-eight Jiangsu units including Tongshan were excused last year's flood quota taxes. On renshen day, Zhao Hui acted at Works and Agui went to Xining with Qishiwu and the Changkya Khutuktu for Golok headmen.
101
夏四月甲午,賑甘肅金縣等縣旱災。
In the fourth month, Gansu counties including Jin County received drought relief.
102
五月壬子朔,諭粵海關官貢毋進珍珠等物。 辛酉,以讬恩多署兵部尚書。
On the fifth-month new moon, Guangdong customs was told not to send pearls as tribute. On xinyou day, Tuo Enduo acted as Minister of War.
103
六月癸未,賑湖南武岡等州縣水災。 甲申,命玉桂赴北路,代紮拉豐阿回京。 丁亥,河東河道總督葉存仁卒,以李宏代之。 庚寅,奉天寧遠等州縣蝗。 丁酉,賑廣東英德等縣水災。 甲辰,調蘇昌為閩浙總督,李侍堯為兩廣總督,明山署之。 調吳達善為湖廣總督。 以劉藻為雲貴總督。 乙巳,調常鈞為雲南巡撫。 以王檢為湖北巡撫。 丁未,命阿勒泰回四川總督。
In the sixth month, Hunan units including Wugang were relieved for flood. On jiashen day, Yugui went north in place of Zhalafeng'a. On dinghai day, Ye Cunren died; Li Hong became Hedong river-course governor-general. On gengyin day, locusts struck Fengtian units including Ningyuan. On dingyou day, Guangdong counties including Yingde were relieved for flood. On jiachen day, Suchang took Fujian-Zhejiang, Li Shiyao Liang-Guang with Ming Shan acting. Wu Dashan became Huguang governor-general. Liu Zao became Yunnan-Guizhou governor-general. On yisi day, Chang Jun became Yunnan governor. Wang Jian became Hubei governor. On dingwei day, Aletai was sent back to Sichuan as governor-general.
104
秋七月辛亥朔,以楊應琚為大學士,留陝甘總督任,陳宏謀協辦大學士。 壬子,命常鈞暫兼署湖廣總督,劉藻兼署雲南巡撫。 甲子,湖北黃梅等州縣江溢,命撫恤災民。 丙寅,湖南湘陰等州縣湖水溢,命賑恤災民。 丁卯,上奉皇太后秋獮木蘭。 癸酉,上奉皇太后駐蹕避暑山莊。 丁丑,賑安徽當塗等州縣水災。
In the seventh month on xinhai new moon, Yang Yingqiong joined the Grand Secretariat but stayed at Shaanxi-Gansu; Chen Hongmou became associate grand secretary. On renzi day, Chang Jun doubled as Huguang governor-general and Liu Zao as Yunnan governor. On jiazi day, Huangmei and other Hubei counties flooded and victims were to be relieved. On bingyin day, Xiangyin and other Hunan counties flooded and victims were relieved. On dingmao day, the Emperor accompanied the Empress Dowager on the autumn mulan hunt. On guiyou day, the court halted at the Summer Mountain Resort with the Empress Dowager. On dingchou day, Dangtu and other Anhui counties received flood relief.
105
八月辛巳,免甘肅皋蘭等三十二州縣廳本年旱災額賦。 壬辰,諭阿勒泰等曉諭綽斯甲布九土司會攻金川。 戊戌,上奉皇太后巡幸木蘭,行圍。 秦蕙田以病解任,以劉綸兼署禮部尚書。 庚子,增伊犁、雅爾等處領隊大臣各二員。 以綽克托為塔爾巴哈台參贊大臣。 命伍彌泰等仍留烏魯木齊辦事。
In the eighth month on xinsi, thirty-two Gansu units including Gaolan were excused drought taxes. On renchen day, Aletai was told to rally Zhuosijia's nine chiefs for a joint attack on Jinchuan. On wuxu day, the Empress Dowager toured mulan for the enclosure hunt. Qin Huitian left office ill and Liu Lun acted as Rites minister. On gengzi day, Ili, Yar, and other posts each gained two more commandants. Zhuoketuo became Tarbagatai councillor. Wu Mitai and others stayed on at Urumqi.
106
九月己未,命刑部侍郎阿永阿會同吳達善讞湖南新寧縣民傳帖罷市獄。 癸亥,賑江西南昌等八縣水災,並免額賦。 丙寅,刑部尚書秦蕙田卒,以莊有恭代之,暫留江蘇巡撫任。 己巳,上奉皇太后回駐避暑山莊。
In the ninth month on jiwei, Ayong'a and Wu Dashan were to try Xinning's placard boycott case. On guihai day, eight Jiangxi counties including Nanchang were flood-relieved and taxes remitted. On bingyin day, Qin Huitian died; Zhuang Yougong took his ministry but kept Jiangsu. On jisi day, the court returned to the Summer Mountain Resort with the Empress Dowager.
107
冬十月癸巳,喬光烈以新寧罷市獄褫職,調圖勒炳阿為湖南巡撫。 以方世俊為貴州巡撫。 丙申,以讬恩多為理籓院尚書。 辛丑,山東進牡丹。 壬寅,賑江蘇上元等六州縣災民。 癸卯,召鍾音回京。 調富明安赴葉爾羌辦事。 甲辰,賑安徽懷寧等十九州縣衛水災。
In the tenth month on guisi, Qiao Guanglie lost office over Xinning and Tulebing'a became Hunan governor. Fang Shijun became Guizhou governor. On bingshen day, Tuoenduo became Colonial Affairs minister. On xinchou day, Shandong sent peonies. On renyin day, six Jiangsu units including Shangyuan were relieved. On guimao day, Zhong Yin was called to Beijing. Fuming'an was sent to Yarkand on duty. On jiachen day, nineteen Anhui units including Huaining received flood relief.
108
十一月壬子,賑甘肅皋蘭等二十廳州縣旱災。 癸丑,築呼圖壁城成,賜名曰景化。 丙辰,免湖南武岡等二州縣水災額賦。 賑甘肅皋蘭等十五廳州縣水雹災。 乙丑,協辦大學士、戶部尚書兆惠卒,上臨奠。 丁卯,以阿裏袞為戶部尚書、協辦大學士。 調讬恩多為兵部尚書。 以五吉為理籓院尚書,兆德為正黃旗領侍衛內大臣。
In the eleventh month on renzi, twenty Gansu units including Gaolan received drought relief. On guichou day, Hutubi was finished and named Jinghua. On bingchen day, Wugang and one other Hunan county were excused flood taxes. Fifteen Gansu units including Gaolan received hailstorm relief. On yichou day, Zhaohui died and the Emperor mourned him in person. On dingmao day, Arigun became Revenue minister and associate grand secretary. Tuoenduo became War minister. Wuji took Colonial Affairs and Zhaode became Plain Yellow Banner bodyguard minister.
109
十二月戊寅朔,以常復為烏裏雅蘇台參贊大臣。 戊子,賑湖北黃梅等州縣水災。 甲午,禮部尚書陳德華病免,調董邦達代之。 以楊廷璋為工部尚書。
On the twelfth month's wuyin new moon, Chang Fu became Uliastai councillor. On wuzi day, Huangmei and other Hubei counties were flood-relieved. On jiawu day, Chen Dehua left Rites ill and Dong Bangda took his place. Yang Tingzhang became Works minister.
110
三十年春正月戊申,以皇太后四巡江、浙,免江蘇、安徽、浙江歷年因災未完丁漕。 賑甘肅皋蘭等二十九廳州縣旱災、湖北監利等四縣水災有差。 癸丑,劉綸丁憂,命莊有恭以刑部尚書協辦大學士。 以於敏中為戶部尚書。 調明德為江蘇巡撫,和其衷為陝西巡撫。 以彰寶為山西巡撫,文綬護之。 壬戌,上奉皇太后啟蹕南巡。 癸亥,免直隸、山東經過州縣額賦十分之三。
In spring's first month on wushen, Jiangsu, Anhui, and Zhejiang disaster arrears in corvée and transport were remitted for the Empress Dowager's fourth southern tour. Twenty-nine Gansu units and four Hubei counties including Jianli received graded drought and flood relief. On guichou day, Liu Lun mourned and Zhuang Yougong joined the Grand Secretariat as Punishments minister. Yu Minzhong became Revenue minister. Mingde took Jiangsu and He Qizhong Shaanxi. Zhang Bao became Shanxi governor with Wen Shouhu acting. On renxu day, the Emperor and Empress Dowager began the southern tour. On guihai day, Zhili and Shandong counties on the route were given a three-tenths tax cut.
111
二月戊子,上奉皇太后渡河。 閱清口東壩木龍、惠濟閘。 命阿桂赴伊犁辦事。 壬辰,免江蘇州縣乾隆二十八年以前熟田地丁雜款舊欠,並經過州縣本年額賦之半。 丙申,上奉皇太后渡江。 己亥,朝鮮入貢。
In the second month on wuzi, the Emperor and Empress Dowager crossed the river. He inspected Qingkou's east-embankment flood-dragons and the Huiji Sluice. Agui was sent to Ili on duty. On renchen day, Jiangsu tax arrears before year 28 were cleared and transit counties got half this year's quota. On bingshen day, the court crossed the Yangzi with the Empress Dowager. On jihai day, Korea presented tribute.
112
閏二月丙午朔,上奉皇太后臨幸蘇州府。 上謁文廟。 己酉,免江甯、蘇州、杭州附郭諸縣本年丁銀。 免浙江經過州縣本年額賦之半。 辛亥,醜達改葉爾羌辦事。 命索琳赴庫倫辦事。 以額爾景額為喀什噶爾參贊大臣。 壬子,上奉皇太后臨幸杭州府。 乙卯,烏什回人作亂,戕辦事大臣素誠。 丁巳,加沈德潛、錢陳群太子太傅。 命明瑞進剿烏什。 庚申,命明瑞、額爾景額總理烏什軍務,明瑞節制各軍。 命阿桂、明亮赴伊犁辦事。 辛酉,舒赫德留京辦事。 以讬恩多署工部尚書。 戊辰,調明山為江西巡撫,王檢為廣東巡撫,李侍堯兼署。 以李因培為湖北巡撫。 己巳,賜伊犁新築駐防城名曰惠遠,哈什回城曰懷順。 乙亥,免江蘇上元等五縣上年水旱災額賦。
On the intercalary second month's bingwu new moon, the court visited Suzhou. The Emperor visited the Confucian temple. On jiyou day, corvée silver was remitted for counties around Jiangning, Suzhou, and Hangzhou. Zhejiang counties on the route got half this year's quota remitted. On xinhai day, Chouda was sent to Yarkand. Suolin was sent to Khüree. Erjing'e became Kashgar councillor. On renzi day, the court visited Hangzhou. On yimao day, Ush rebels killed the commissioner Sucheng. On dingsi day, Shen Deqian and Qian Chenqun became Grand Tutors. Mingrui was sent to crush the Ush rebellion. On gengshen day, Mingrui and Erjing'e directed Ush operations with Mingrui commanding all troops. Agui and Mingliang were sent to Ili. On xinyou day, Shuhede stayed in Beijing on duty. Tuoenduo acted as Works minister. On wuchen day, Mingshan took Jiangxi, Wang Jian Guangdong, and Li Shiyao acted for him. Li Yinpei became Hubei governor. On jisi day, Ili's new garrison was named Huiyuan and Kash's Muslim quarter Huaishun. On yihai day, five Jiangsu counties including Shangyuan were excused last year's disaster taxes.
113
三月丙子朔,賑湖北漢陽等七州縣上年水災。 上幸焦山。 戊寅,上奉皇太后駐江甯府。 壬午,上詣明太祖陵奠酒。 幸尹繼善署。 觀音保剿烏什逆回失利。 甲申,以馮鈐為湖南巡撫,宋邦綏為廣西巡撫。 丙戌,上奉皇太后渡江。 丁亥,果郡王弘適卒。 甲午,以京察予大學士傅恆等敘。 乙未,上閱高家堰堤,奉皇太后渡河。 召尹繼善入閣辦事。 以高晉為兩江總督。 調李宏為江南河道總督,以李清時為河東河道總督。 壬寅,追論素誠貪淫激變罪,籍產,戍其子于伊犁。 以納世通、卡塔海諱匿敗狀,籍產治罪。 命永貴赴喀什噶爾辦事。 以讬恩多署禮部尚書。 癸卯,上渡河。
In the third month on bingzi new moon, seven Hubei units including Hanyang received last year's flood relief. The Emperor visited Jiaoshan. On wuyin day, the court halted at Jiangning. On renwu day, the Emperor poured libation at Ming Taizu's tomb. He visited Yin Jishan's yamen. Guanyinbao was beaten back in the Ush campaign. On jiashen day, Feng Ling took Hunan and Song Bangsui Guangxi. On bingxu day, the court crossed the river with the Empress Dowager. On dinghai day, Prince Guo Hongshi died. On jiawu day, Fu Heng and other grand secretaries received capital review grades. On yiwei day, he inspected Gaojiayan's dyke and crossed the river with the Empress Dowager. Yin Jishan joined the Grand Council. Gao Jin became Two-Jiangs governor-general. Li Hong took Jiangnan rivers and Li Qingshi Hedong rivers. On renyin day, Sucheng was posthumously punished for corruption that sparked revolt; his estate was seized and his son sent to Ili. Nashitong and Katahai lost their estates for hiding defeats. Yonggui was sent to Kashgar. Tuoenduo acted as Rites minister. On guimao day, the Emperor crossed the river.
114
夏四月丙午朔,賑甘肅河州等三十六廳州縣上年雹水旱霜災。 庚戌,免湖北漢陽等十二州縣衛上年水災額賦。 辛亥,追予故刑部尚書王士禎諡文簡。 丁巳,上奉皇太后駐德州。 庚申,裁江蘇淮徐海道。 丙寅,上還京師。 庚午,上迓皇太后居申昜春園。 辛未,哈薩克使臣鄂托爾濟等入覲。
In the fourth month on bingwu new moon, thirty-six Gansu units including Hezhou received last year's disaster relief. On gengxu day, twelve Hubei units including Hanyang were excused last year's flood taxes. On xinhai day, Wang Shizhen received the posthumous name Wenjian. On dingsi day, the court halted at Dezhou. On gengshen day, Jiangsu's Huai-Xu-Hai circuit was abolished. On bingyin day, the Emperor returned to Beijing. On gengwu day, the Emperor welcomed the Empress Dowager to Changchun Garden. On xinwei day, Kazakh envoys led by Otorji were received at court.
115
五月乙亥,晉封喀爾喀郡王羅布藏多爾濟為親王。 乙酉,上臨果郡王弘適殯所,及簡勤親王奇通阿園寢賜奠。 以和闐辦事大臣和誠婪索回人,奪職逮問。 命伊勒圖赴塔爾巴哈台辦事。 辛卯,京師地震。 丁酉,免安徽懷寧等十九州縣衛上年水災額賦。 甲辰,納世通、卡塔海貽誤軍務,正法。
In the fifth month, Robzang Dorji of the Khalkha was raised to a first-rank prince. On yiyou day, the Emperor mourned at Prince Guo's hall for Hongshi and offered at Prince Jianqin's tomb for Qitong'a. He Cheng was dismissed and arrested for extorting Muslims while resident minister at Khotan. Yiletu was sent to handle affairs at Tarbagatai. On xinmao day, the capital was shaken by an earthquake. On dingyou day, last year's flood taxes were remitted in nineteen Anhui districts including Huaining. On jiachen day, Nashitong and Katahai were executed for military negligence.
116
六月己酉,以楊廷璋署兩廣總督,明山暫署,董邦達署工部尚書。 乙卯,晉封令貴妃魏氏為皇貴妃。 己巳,諭明瑞勿受烏什逆回降。
In the sixth month, Yang Tingzhang became acting Liangguang governor-general, Mingshan acted in office, and Dong Bangda acting Works minister. On yimao day, Noble Consort Wei was raised to Imperial Noble Consort. On jisi day, Ming Rui was told to refuse Ushi rebel submissions.
117
秋七月辛巳,上奉皇太后秋獮木蘭。 戊子,以官保為左都御史。 乙未,前和闐辦事大臣和誠以貪婪鞫實,正法。 丁酉,奪喀爾喀親王桑齋多爾濟爵。
In the seventh month, the court hunted at Mulan with the Empress Dowager. On wuzi day, Guanbao became Left Censor-in-chief. On yiwei day, He Cheng was executed once Khotan graft charges were proved. On dingyou day, Sangzhai Dorji of the Khalkha lost his princely rank.
118
八月甲辰朔,減朝審、秋審緩決三次以上刑。 己未,上幸木蘭行圍。 庚申,賑甘肅靖遠等十一廳縣旱災。 甲子,甘肅寧遠等州縣地震,命賑恤,並免本年額賦。
On the eighth-month new moon, thrice-deferred court and autumn sentences were reduced. On jiwei day, the Emperor hunted at Mulan. On gengshen day, drought relief reached eleven Gansu districts including Jingyuan. On jiazi day, Gansu earthquake districts including Ningyuan were relieved and this year's taxes remitted.
119
九月丙子,賑山東章丘等二十一州縣水災。 戊寅,命尹繼善管兵部,劉統勳管刑部。 烏什叛回以城降。 乙酉,以高恆為總管內務府大臣。 辛卯,以明瑞等未將烏什叛人殄誅,送往伊犁,下部嚴議。 辛丑,以李侍堯署工部尚書。
In the ninth month, Shandong floods in twenty-one districts including Zhangqiu were relieved. On wuyin day, Yin Jishan took the War Ministry and Liu Tongxun the Justice Ministry. Ushi rebels handed over the city. On yiyou day, Gao Heng became superintendent of the Imperial Household. On xinmao day, Ming Rui and others were severely censured for sending Ushi rebels to Ili instead of killing them. On xinchou day, Li Shiyao became acting Works minister.
120
冬十月己酉,明瑞、阿桂以辦烏什事務錯繆,褫職留任。 賑長蘆屬滄州等三場水災。 己巳,楊應琚陛見。 命和其衷署陝甘總督,湯聘署陝西巡撫。
In the tenth month, Ming Rui and Agui lost rank over Ushi mistakes but stayed on duty. Three Cangzhou salterns under Changlu received flood relief. On jisi day, Yang Yingju was received in audience. He Qizhong became acting Shaan-Gan governor-general and Tang Pin acting Shaanxi governor.
121
十一月癸酉,免江蘇海州等六州縣本年旱災額賦。 乙酉,以吏部尚書傅森年老,授內大臣,調讬恩多代之。 以讬庸為兵部尚書。 調馮鈐為安徽巡撫。 庚寅,醜達以扶同桑齋多爾濟私與俄羅斯貿易,正法。 明瑞等以盡誅烏什附逆回眾奏聞。 辛卯,賑山東章丘等十八州縣水災,甘肅狄道等十二州縣雹霜災。 甲午,以阿桂為塔爾巴哈台參贊大臣,代安泰回京。 丁未,解阿桂工部尚書,以蘊著代之。 以嵩椿為綏遠城將軍。 戊申,賑甘肅靖遠等十一廳縣旱災,並免額賦。 乙卯,賑山東齊河等十五州縣水災。 丁卯,命讬恩多兼署兵部尚書。 壬辰,封皇五子永祺為榮親王。
In the eleventh month, this year's drought taxes were remitted in six Jiangsu districts including Haizhou. On yiyou day, Fusen became an inner grand minister and Tuoenduo replaced him at Personnel. Tuoyong became Minister of War. Feng Qian was sent to Anhui as governor. On gengyin day, Chouda was executed for helping Sangzhai Dorji trade secretly with Russia. Ming Rui reported that every Ushi rebel follower had been killed. On xinmao day, Shandong floods and Gansu hail and frost damage were relieved. On jiawu day, Agui went to Tarbagatai and Antai returned to Beijing. On dingwei day, Agui left Works and Yunzhu took his place. Songchun became Suiyuan general. On wushen day, Gansu drought districts including Jingyuan were fed and taxes remitted. On yimao day, fifteen Shandong flood counties including Qihe were relieved. On dingmao day, Tuoenduo was told also to act as War minister. On renchen day, the fifth son Yong Qi became Prince Rong.
122
十二月戊午,以陝西涇陽縣貢生張璘七世同居,賜御製詩章、緞匹。
In the twelfth month, Zhang Lin of Jingyang was rewarded with imperial poems and satin for seven generations under one roof.