1
宣宗效天符運立中體正至文聖武智勇仁慈儉勤孝敏寬定成皇帝,諱旻寧,仁宗次子。 母孝淑睿皇后,乾隆四十七年八月初十日,生上於擷芳殿。 幼好學,從編修秦承業、檢討萬承風先後受讀。 又與禮部右侍郎汪廷珍、翰林侍讀學士徐頲朝夕講論。
Xuanzong, taboo Minning, was Renzong's second son; his posthumous titles praise Heaven's mandate, central order, and accomplished sagacity. His mother was Empress Xiaoshu Rui; he was born in Qianlong 47, eighth month, day 10, at the Palace of Gathering Fragrance. As a boy he studied with Qin Chengye and Wan Chengfeng in succession. He debated daily with Wang Tingzhen and Xu Ying.
2
乾隆五十六年八月,高宗行圍威遜格爾,上引弓獲鹿,高宗大喜,賜黃馬褂、花翎。 嘉慶元年,娶孝穆成皇后。 四年四月戊戌,仁宗遵建儲家法,親書上名,緘藏鐍匣。 十三年正月,孝穆成皇后薨,繼娶孝慎成皇后。
In Qianlong 56, month 8, at Weixunge'er Hongli saw Minning shoot a deer and gave him a yellow jacket and peacock plume. In Jiaqing 1 he wed Empress Xiaomu Cheng. On wuxu in month 4 of Jiaqing 4, Renzong wrote Minning's name and sealed it in the heir-apparent casket. In Jiaqing 13, month 1, Empress Xiaomu Cheng died; he then wed Empress Xiaoshen Cheng.
3
十八年九月,從幸秋獮木蘭,上先還京師,而教匪林清党犯闕之變作。 是月,戊寅,賊入內右門,至養心殿南,欲北竄。 上御槍斃二賊,餘賊潰散,亂始平。 飛章上聞。 仁宗欣慰,封上為智親王,號所禦槍曰「威烈」。 諭內閣曰:「忠孝兼備,豈容稍靳恩施。」 上謙沖不自滿假,謝恩奏言:「事在倉猝,又無禦賊之人,勢不由己,事後愈思愈恐。」 其不矜不伐如此。
In Jiaqing 18, month 9, Minning returned early from the Mulan hunt while Lin Qing's sect stormed the palace. That month, on wuyin, rebels reached the Hall of Mental Cultivation and tried to break north. Minning shot two rebels with his musket; the rest fled and order returned. An urgent memorial reported the fight to the throne. Renzong made Minning Prince Zhi and named his musket Weilie. Renzong told the Grand Secretariat that Minning's loyalty and filial piety deserved full reward. Minning refused the praise and wrote that the fight was sudden, that he had no guards, and that he grew more afraid on reflection. That was how little he boasted of himself.
4
二十五年秋七年,仁宗秋獮熱河,上隨扈。 戊寅,仁宗不豫,己卯,大漸,御前大臣賽沖阿、索特納木多布齋,軍機大臣托津、戴均元、盧廕溥、文孚,總管內務府禧恩、和世泰公啟鐍匣,宣示嘉慶四年御書,立上為皇太子。 仁宗崩,即日奉大行皇帝梓宮回京。 辛巳,尊母后為皇太后,晉封惇郡王釂愷為惇親王,釂愉為惠郡王。 癸未,奉皇太后懿旨:「大行皇帝龍馭上賓,皇次子智親王仁孝聰睿,英武端醇,見隨行在,自當上膺付讬,撫馭黎元。 但恐倉卒之中,大行皇帝未及明諭,而皇次子秉性謙沖,予所深知。 為降諭旨,傳諭留京王大臣,馳寄皇次子,即正尊位。」 上奉懿旨,恭摺覆奏,並將御前大臣等啟鐍匣所藏嘉慶四年四月立皇太子硃諭進呈。 召在籍翰林院侍講秦承業來京。
In Jiaqing 25, autumn, Minning followed Renzong to the Rehe hunt. On wuyin Renzong fell ill; on jimao he worsened. Saichong'a, Tuojin, and others opened the casket and proclaimed Minning heir apparent. When Renzong died, his coffin left for Beijing the same day. On xinsi the mother became Empress Dowager; Miankai became Prince Dun and Mianyu Prince Hui. On guiwei the Empress Dowager decreed that Prince Zhi, with the court at Rehe, should receive the throne and rule the people. She feared Renzong had not spoken clearly in haste and knew the prince was modest by nature. She ordered Beijing princes and ministers to tell him at once to ascend the throne. Minning obeyed, replied respectfully, and presented the Jiaqing 4 heir-apparent edict from the casket. Qin Chengye was called to Beijing.
5
八月乙酉,命遵古制行三年之喪,臣民仍照定例持服。 免直隸承德府屬及經過宛平等五州縣明年額賦。 癸巳,允王大臣請,持服百日。 乙未,大行皇帝梓宮還京師。 御史袁銑疏陳定規模、正好惡七事。 上優詔嘉納之。 加方受疇太子太保。 戊申,大學士、九卿等奏上大行皇帝廟號尊諡曰仁宗受天興運敷化綏猷崇文經武孝恭勤儉端敏英哲睿皇帝。 頒大行皇帝遺詔于朝鮮、琉球、暹羅、越南、緬甸諸國。 庚戌,上即皇帝位於太和殿,告祭天地、太廟、社稷,頒詔天下,以明年為道光元年。 加恩中外,非常赦不原者,咸赦除之。 加黃鉞、劉鐶之、賽沖阿、孫玉庭、蔣攸銛太子少保。 辛亥,停本年秋決。 是月,賑河南許州地震災。 貸盛彰武臺邊門等處被淹兵丁一年錢糧,並給修屋費。 貸巨流河等處一月口糧。
On yiyou in month 8, the court took three-year mourning while subjects kept the usual mourning term. Next year's taxes were waived for Chengde and five route districts including Wanping. On guisi the court was allowed to mourn one hundred days. On weimo the late emperor's coffin reached Beijing. Censor Yuan Xian proposed seven reforms on standards and moral judgment. Minning praised the memorial and accepted it. Fang Shoudi became Grand Preceptor of the Heir Apparent. On wushen the court named Renzong and gave his full posthumous title. Renzong's testament was sent to Korea, Ryukyu, Siam, Vietnam, Burma, and others. On gengxu Minning ascended at the Hall of Supreme Harmony, sacrificed to Heaven, Earth, and the altars, and made the next year Daoguang 1. A general amnesty covered all crimes not excluded by extraordinary pardon. Huang Yue, Liu Chengzhi, Saichong'a, Sun Yuting, and Jiang Yinshe became Junior Guardian of the Heir Apparent. On xinhai autumn executions were suspended. That month Henan's Xu Prefecture earthquake victims were relieved. Flooded border garrisons at Shengzhangwutai and elsewhere received a year's pay, grain, and repair funds. One month's rations were lent at Juliu River and elsewhere.
6
九月己未,尊大行皇帝陵曰昌陵。 庚申,切責軍機大臣,以擬遺詔錯誤,罷托津、戴均元軍機大臣,文孚、盧廕溥仍留軍機大臣,均下部嚴議。 斌靜奏沖巴噶什愛曼布魯特比蘇蘭奇糾薩木薩克之子張格爾作亂。 命慶祥兼程赴喀什噶爾剿之。 命大學士曹振鏞,尚書黃鉞、英和在軍機大臣上行走。 壬戌,以那彥成為理籓院尚書。 命吏部尚書、協辦大學士吳璥督理河南儀封河工。 調劉鐶之為吏部尚書,茹棻為兵部尚書,盧廕溥為工部尚書,黃鉞為戶部尚書,汪廷珍為禮部尚書,顧德慶為左都御史。 起松筠為左副都御史。 戊辰,以秦承業為翰林院侍講學士,命在上書房行走。 庚午,上始禦西廠幄次,引見廷臣。 詔開鄉會試恩科。 命臣工切實言事。 丁丑,豫親王裕興以罪奪爵圈禁。 壬午,加提督楊遇春太子少保,賞雙眼花翎。 是月,賑河南睢州等七州縣水災,並給睢州等四州縣一月口糧。
On jiwei in month 9 the late emperor's tomb was named Changling. On gengshen Tuojin and Dai Junyuan left the Grand Council over a flawed testament draft; Wen Fu and Lu Yinpu stayed; all faced severe review. Bin Jing reported Jahangir, stirred up by Susuwanqi, in revolt at Chibaghash. Qing Xiang was sent posthaste to Kashgar to suppress them. Cao Zhengyong, Huang Yue, and Yinghe joined the Grand Council. On renxu Nayancheng took the Colonial Affairs ministry. Wu Jun was ordered to supervise the Henan Yifeng River project. Liu Chengzhi took personnel; Ru Fen war; Lu Yinpu works; Huang Yue revenue; Wang Tingzhen rites; Gu Deqing the left censorate. Songyun returned as Left Vice Censor-in-Chief. On wuchen Qin Chengye became Hanlin reader and served in the Upper Study. On gengwu Minning first held court at the western factory curtain and received ministers. A special civil-service examination year was proclaimed. Officials were told to speak frankly in memorials. On dingchou Prince Yu Xing lost his rank and was confined. On renwu Yang Yuchun became Junior Guardian of the Heir Apparent with double peacock plumes. That month seven Henan flood districts were relieved, four with a month's rations.
7
冬十月戊子,調英和為戶部尚書,那彥成為吏部尚書,穆克登額為工部尚書,普恭為禮部尚書,和世泰為理籓院尚書,松筠為左都御史。 辛丑,上大行皇帝尊諡廟號。 翌日,頒詔天下,覃恩有差。 甲辰,賑江蘇被水江寧等八州縣、安徽被水鳳陽等府所屬州縣。 戊申,以德英阿為烏魯木齊都統。 是月,賑江南海州、安徽泗州等八州縣及屯衛水旱災。 給浙江蕭山等三十三縣貧民口糧。
In month 10, wuzi, Yinghe took revenue, Nayancheng personnel, Mukedeng'e works, Pugong rites, Heshen Tai colonial affairs, Songyun the left censorate. On xinchou the late emperor received his temple name and honorific. The next day an empire-wide edict granted graded favors. On jiachen eight flooded Jiangsu districts including Jiangning and Fengyang in Anhui were relieved. On wushen Deying'a became Urumqi commander. That month eight Jiangnan and Anhui districts, including tunwei settlements, were relieved for flood and drought. Thirty-three Zhejiang counties including Xiaoshan received poor relief grain.
8
十一月丙辰,上奉皇太后居壽康宮。 戊辰,以魏元煜為江蘇巡撫,左輔為湖南巡撫。 庚午,冬至,祀天於圜丘。 自是每歲如之。 癸酉,以誠安為左都御史,松筠為熱河都統。 甲戌,誠安改鑲黃旗漢軍都統。 以文孚為左都御史。 丁丑,翰林院侍講學士顧蓴奏松筠宜置左右,忤旨,下部嚴議。
In month 11, bingchen, Minning installed the Empress Dowager at the Palace of Longevity and Health. On wuchen Wei Yuanyu took Jiangsu and Zuo Fu Hunan. On gengwu, the winter solstice, Minning sacrificed to Heaven at the Round Mound. Thereafter he did so every year. On guiyou Chengan took the left censorate and Songyun became Rehe commander. On jiaxu Chengan became Bordered Yellow Chinese Banner commander. Wen Fu took the left censorate. On dingchou Gu Chun urged keeping Songyun near the throne, offended the Emperor, and faced severe review.
9
十二月甲申,上皇太后徽號曰恭慈皇太后。 翌日,頒詔天下,覃恩有差。 諭奉皇太后懿旨,立皇帝繼妃佟佳氏為皇后。 丙戌,和世泰改福州將軍。 以晉昌為理籓院尚書。 調慶保為閩浙總督。 以史致光為雲貴總督,韓克均為雲南巡撫,顏檢為福建巡撫。 庚寅,河南儀封決口合龍。 癸巳,加上孝敬憲皇后、孝聖憲皇后、高宗純皇帝、孝賢純皇后、孝儀純皇后尊諡。 英和罷軍機大臣,照舊供尚書等職。 丙申,以汪廷珍、湯金釗、方受疇、蔣攸銛言查陋規不便予議敘,孫玉庭奏尤為剴切,溫諭褒之。 起李鴻賓為安徽巡撫。 召張映漢來京,以陳若霖為湖廣總督,帥承瀛為浙江巡撫。
In month 12, jiashen, the Empress Dowager received the honorific Gongci. The next day an empire-wide edict granted graded favors. By the Empress Dowager's order Minning's consort Niohuru became Empress. On bingxu Heshen Tai became Fuzhou general. Jinchang took the Colonial Affairs ministry. Qingbao became Fujian-Zhejiang governor-general. Shi Zhiguang took Yunnan-Guizhou; Han Kejun Yunnan; Yan Jian Fujian. On gengyin the Henan Yifeng dike closed. On guisi added posthumous titles for earlier empresses and Gaozong. Yinghe left the Grand Council but kept his ministries. On bingchen Wang Tingzhen and others were passed over for rewards after attacking corrupt fees, but Sun Yuting's pointed memorial won warm praise. Li Hongbin returned as Anhui governor. Zhang Yinghan was called to Beijing; Chen Ruolin took Huguang; Shuai Chengying Zhejiang.
10
是歲,朝鮮、琉球來貢。
That year Korea and Ryukyu sent tribute.
11
道光元年春正月癸丑,禦太和殿受朝,樂設而不作,不讀賀表。 丙辰,賞刑部員外郎初彭齡禮部侍郎銜。 裁浙江鹽政,以巡撫兼管。 己未,以文孚為禮部尚書,那清安為左都御史。 丁卯,越南進香,表賀,貢方物,詔止之。 丙子,朝鮮國王李鍚奉表慰唁; 廓爾喀王熱尊達爾畢噶爾瑪薩野奏仁宗升遐成服,貢金緞,賜敕嘉賚之。
In Daoguang 1, month 1, guichou, Minning received court at the Hall of Supreme Harmony without music or congratulatory scrolls. On bingchen Chu Pengling of Punishments received Vice Minister of Rites rank. Zhejiang's salt post was abolished and the governor took charge. On jiwei Wen Fu took rites and Na Qing'an the left censorate. On dingmao Vietnam's incense mission and tribute were refused by edict. On bingzi Korea's King Li Xi sent a condolence memorial; Nepal's king mourned Renzong, sent gold brocade, and received an imperial letter of praise.
12
二月壬午朔,日食。 班禪額爾德尼進貢物,賜敕褒嘉賚之。 戊戌,協辦大學士吳璥予告。 庚子,命孫玉庭為協辦大學士,仍留兩江總督。 加陝甘總督長齡太子少保。 甲辰,免江西豐城等六縣民借籽種口糧逋穀。
In month 2, renwu new moon, there was a solar eclipse. The Panchen Lama sent tribute and received an imperial letter of praise and reward. On wuxu Wu Jun retired on leave. On gengzi Sun Yuting became associate grand secretary while staying at Liang-Jiang. Changling became Junior Guardian of the Heir Apparent. On jiachen six Jiangxi counties including Fengcheng lost seed-loan grain arrears.
13
三月辛亥朔,欽天監奏,本年四月初一日,日月合璧,五星聯珠。 詔:「益勵寅恭,與內外臣工共圖上理,不必宣付史館。」 壬子,以送仁宗睿皇帝梓宮至山陵,命莊親王綿課等留京辦事。 癸丑,再免經過地方本年旗租,並給麥田籽種。 辛酉,仁宗睿皇帝發引,上奉皇太后送至昌陵。 壬戌,廓爾喀進登極表貢,命與道光二年例貢同進。 丙寅,上謁泰陵、泰東陵、昌陵、隆恩殿,上孝淑睿皇后尊諡曰孝淑端和仁莊慈懿光天佑聖睿皇后。 丁卯,命成都將軍呢瑪善赴雲南幫辦軍務。 癸酉,葬仁宗睿皇帝于昌陵。 加托津、曹振鏞太子太傅。 丁丑,上奉皇太后還京師。 戊寅,仁宗睿皇帝、孝淑睿皇后升祔太廟。 己卯,以升祔禮成,頒詔天下,覃恩有差。 命貴州提督羅思舉赴雲南軍營協剿。 是月,貸山西岢嵐等十州縣、甘肅狄道等五州縣上年災民倉穀口糧。
In month 3, xinhai new moon, the Astronomical Bureau reported a sun-moon conjunction and five-planet alignment on the first day of month 4. The court urged greater reverent diligence with all officials and said the edict need not go to the historiographers. On renzi, Prince Zhuang Mianke and others stayed in Beijing while Renzong's coffin went to the tomb. On guichou, banner rents along the route were remitted again and wheat seed was issued. On xinyou, Renzong's funeral cortege departed and the Emperor escorted the Empress Dowager to Changling. On renxu, Gurkha sent enthronement tribute and was told to combine it with the Daoguang 2 regular tribute. On bingyin, the Emperor visited the western tombs and gave Empress Xiaoshu Rui her full posthumous title. On dingmao, Ni Mashaan was sent from Chengdu to assist Yunnan military affairs. On guiyou, Renzong was buried at Changling. Tuojin and Cao Zhengyong were made Grand Tutors of the Heir Apparent. On dingchou, the Emperor brought the Empress Dowager back to Beijing. On wuyin, Renzong and Empress Xiaoshu Rui were installed in the Ancestral Temple. On jimao, the temple rites finished and an empire-wide amnesty was granted in degrees. Luo Siju was ordered from Guizhou to the Yunnan camps to assist in suppression. That month, last year's disaster victims in Shanxi and Gansu were lent granary grain for rations.
14
夏四月丙戌,常雩,祀天於圜丘,仁宗睿皇帝配享,自是歲以為常。 庚寅,授呢瑪善為欽差大臣,督辦雲南永北軍務。 授那清安左都御史。 大學士、三等侯明亮致仕。 命戴均元、穆克登額、阿克當阿相度萬年吉地。 甲辰,雲南大姚拉古賊平。 丁未,上詣大高殿祈雨。 戊午,撥江蘇海州等州縣賑銀四十五萬六千兩。 命伯麟為大學士管兵部。 以長齡為協辦大學士,仍留陝甘總督任。 癸亥,詔停本年秋決。 甲子,授伯麟體仁閣大學士,曹振鏞武英殿大學士。 丙寅,封阮福皎為越南國王。 以松筠為兵部尚書,慶惠為熱河都統。 壬申,夏至,祭地于方澤,仁宗睿皇帝配享,自是歲以為常。 癸酉,雲南永北大姚賊平。
In month 4, bingxu, the regular rain prayer at the Circular Mound paired Renzong; this became annual. On gengyin, Ni Mashaan became Imperial Commissioner for Yunnan Yongbei affairs. Na Qing'an became Left Censor-in-Chief. Grand Secretary Mingliang retired. Dai Junyuan, Mukedenge, and Akedang'a were ordered to survey the imperial tomb site. On jiachen, the Dayao Lagu rebels in Yunnan were pacified. On dingwei, the Emperor prayed for rain at the Hall of Supreme Harmony. On wuwu, 456,000 taels of relief silver went to Jiangsu prefectures including Haizhou. Bo Lin became Grand Secretary supervising the Ministry of War. Chang Ling became Associate Grand Secretary and kept the Shaanxi-Gansu post. On guihai, autumn executions were halted for the year. On jiazi, Bo Lin joined the Esteemed and Humane Hall and Cao Zhengyong the Military Glory Hall. On bingyin, Ruan Fuzhao was enfeoffed as king of Vietnam. Songyun took war and Qinghui took Rehe. On renshen, the summer solstice rites at the Square Mound paired Renzong; this became annual. On guiyou, the Yongbei Dayao rebels in Yunnan were pacified.
15
六月辛巳,以張師誠為廣東巡撫。 甲申,安定門災。 庚寅,上御太和門,命鄭親王烏爾恭阿、順承郡王倫柱齎冊寶詣孝穆皇后殯宮行冊諡禮。 戊戌,召成齡來京,以李鴻賓為漕運總督,孫爾准為安徽巡撫。 除河南新鄉縣地賦。 以琦善為山東巡撫。
In month 6, xinsi, Zhang Shicheng became Guangdong governor. On jiashen, the Anding Gate burned. On gengyin, the Emperor ordered Princes Zheng and Shuncheng to take seals to Empress Xiaomu's mourning palace for enshrinement rites. On wuxu, Cheng Ling was recalled; Li Hongbin took the canal and Sun Erzhun took Anhui. Xinxiang county's land tax in Henan was remitted. Qishan became Shandong governor.
16
秋七月庚戌,刑部尚書和瑛卒,調那彥成為刑部尚書,松筠為吏部尚書,晉昌為兵部尚書。 以穆克登布為理籓院尚書。 己未,嚴烺以三品頂戴署河東河道總督。 丁卯,調毓岱為江西巡撫。 以楊懋恬為湖北巡撫。 庚午,上奉皇太后謁西陵,免經過地方額賦十分之三。 壬申,上奉皇太后還京師。 是月,賑甘肅寧夏等四縣水旱災,並免上年額賦。
In month 7, gengxu, He Yong died; Na Yancheng took punishments, Songyun personnel, and Jin Chang war. Mukedengbu became Minister of Colonial Affairs. On jiwei, Yan Huang acted as eastern-route canal director with third-rank rank. On dingmao, Yu Dai became Jiangxi governor. Yang Maotian became Hubei governor. On gengwu, the Emperor escorted the Empress Dowager to the Western Tombs and cut route taxes by three-tenths. On renshen, the Emperor brought the Empress Dowager back to Beijing. That month, four Gansu counties including Ningxia were relieved and last year's taxes remitted.
17
八月庚辰,展順天鄉試於九月舉行。 丁亥,命松筠在軍機大臣上行走。 以特依順保為烏裏雅蘇台將軍。 癸巳,兵部尚書茹棻卒,以初彭齡代之。 乙未,霍罕遣使請入覲,卻之。 丙午,調張師誠為安徽巡撫,孫爾准為廣東巡撫。
In month 8, gengchen, the Shuntian provincial exam was moved to month 9. On dinghai, Songyun joined the Grand Council. Te Yishunbao became General of Uliastai. On guisi, Ru Fen died and Chu Pengling took war. On yiwei, Kokand's request for an audience was declined. On bingwu, Zhang Shicheng went to Anhui and Sun Erzhun to Guangdong.
18
九月戊辰,暹羅國王鄭佛遣使進香、貢方物,溫諭止之。 己巳,召長齡來京,以硃勳署陝甘總督。 是月,賑安徽宿州等三州縣水災。
In month 9, wuchen, Siam's incense tribute was gently refused. On jisi, Chang Ling was recalled and Zhu Xun acted for Shaanxi-Gansu. That month, three Anhui prefectures including Suzhou were flood-reliefed.
19
冬十月己卯,上御乾清門聽政,自是歲以為常。 丁亥,調孫爾准為安徽巡撫,嵩孚為廣東巡撫。
In month 10, jimao, the Emperor heard government at the Gate of Heavenly Purity; this became annual. On dinghai, Sun Erzhun went to Anhui and Song Fu to Guangdong.
20
十一月己未,貴州巡撫陳若霖奏請歲減民、苗佃租二萬二千石,給苗疆會試舉人川費,允之。 壬戌,以河防功加黎世序太子太保銜。
In month 11, jiwei, Chen Ruolin's plan to cut Miao rent for exam travel funds was approved. On renxu, Li Shixu gained Grand Guardian of the Heir Apparent for river work.
21
十二月戊子,以邱樹棠為山西巡撫。 癸巳,吏部尚書劉鐶之卒,調盧廕溥為吏部尚書,免軍機大臣。 調初彭齡為工部尚書。 以戴聯奎為兵部尚書。
In month 12, wuzi, Qiu Shutang became Shanxi governor. On guisi, Liu Huanzhi died; Lu Yinpu took personnel and left the Grand Council. Chu Pengling became Minister of Works. Dai Liankui became Minister of War.
22
是歲,朝鮮、越南、琉球來貢。
That year, Korea, Vietnam, and Ryukyu sent tribute.
23
二年春正月丁未朔,方受疇病免,以顏檢為直隸總督,長齡署之。 以葉世倬為福建巡撫。 辛酉,祈穀於上帝,仁宗睿皇帝配享,自是每歲如之。 庚午,召特依順保來京,調奕顥為烏裏雅蘇台將軍,松筠為黑龍江將軍。 以晉昌為盛京將軍,那清安署兵部尚書。 辛未,以三載考績,予曹振鏞等議敘,罷侍郎那彥寶、善慶、吳芳培,降左都御史顧德慶。 以王鼎為左都御史。 命長齡回陝甘總督。 以松筠署直隸總督,那彥成署吏部尚書。
Daoguang 2, month 1 new moon: ill Fang Shouchou left office; Yan Jian took Zhili with Chang Ling acting. Ye Shizhuo became Fujian governor. On xinyou, the grain prayer paired Renzong; this became yearly. On gengwu, Te Yishunbao was recalled; Yi Hao took Uliastai and Songyun Heilongjiang. Jin Chang took Mukden and Na Qing'an acted for war. On xinwei, the triennial review rewarded Cao Zhengyong and others and dismissed three vice ministers; Gu Deqing was demoted. Wang Ding became Left Censor-in-Chief. Chang Ling returned to Shaanxi-Gansu. Songyun acted for Zhili and Na Yancheng for personnel.
24
二月丁亥,以謁陵命莊親王釂課等留京辦事。 癸巳,兵部尚書戴聯奎卒,以王宗誠代之。
In month 2, dinghai, Prince Zhuang Mianke and others stayed in Beijing for tomb visits. On guisi, Dai Liankui died and Wang Zongcheng took war.
25
三月丙午,撥江蘇上元等二十州縣賑銀五十四萬兩。 丁未,上謁東陵,免經過地方額賦十分之三。 庚戌,上謁昭西陵、孝東陵、景陵、裕陵,詣端慧皇太子園寢奠酒。 調穆克登額為禮部尚書,文孚為工部尚書。 癸丑,上還京師。 甲寅,上奉皇太后謁西陵,免經過地方額賦十分之三。 乙卯,以裕陵工程不慎,降莊親王釂課為郡王,解戴均元太子太保及管刑部,褫蘇楞額職,令在工次聽差,仍分成賠繳有差。 戊午,上謁泰陵、泰東陵、昌陵。 己未,清明節,上詣昌陵行敷土禮。 壬戌,上詣孝穆皇后殯宮前奠酒。 奉皇太后還京師。
In month 3, bingwu, 540,000 taels of relief silver went to twenty Jiangsu counties including Shangyuan. On dingwei, the Emperor visited the Eastern Tombs and cut route taxes by three-tenths. On gengxu, the Emperor visited several eastern tombs and offered wine at Crown Prince Duanhui's garden tomb. Mukedenge took rites and Wen Fu works. On guichou, the Emperor returned to Beijing. On jiayin, the Emperor escorted the Empress Dowager west and cut route taxes by three-tenths. On yimao, Yuling negligence cost Prince Zhuang his rank, Dai Junyuan his titles, and Suleng'e his post with indemnities. On wuwu, the Emperor visited Tailing, Taidongling, and Changling. On jiwei, Qingming, the Emperor spread earth at Changling. On renxu, the Emperor offered wine at Empress Xiaomu's mourning palace. The Emperor escorted the Empress Dowager back to Beijing.
26
閏三月戊寅,穆克登布免理籓院尚書。 乙酉,以禧恩為理籓院尚書。 庚子,賜戴蘭芬等二百二十二人進士及第出身有差。 是月,蠲緩奉天寧遠等三州廳額賦。
Intercalary month 3, wuyin, Mukedengbu left Colonial Affairs. On yiyou, Xi'en became Minister of Colonial Affairs. On gengzi, 222 graduates including Dai Lanfen received jinshi rank by degree. That month, taxes were remitted or deferred for three Fengtian prefectures including Ningyuan.
27
夏四月辛未,上孝敬憲皇后、孝聖憲皇后、高宗純皇帝、孝賢純皇后、孝儀純皇后尊諡,藏冊寶于太廟、盛京太廟,並藏仁宗睿皇帝、孝淑睿皇后冊寶于盛京太廟。 壬午,青海番賊平。 以阿霖為江西巡撫。 乙酉,以倉場侍郎莫晉奏事妄言,硃批駁斥,降內閣學士。 是月,蠲緩河南睢州等十六州廳縣沙壓、堤占、水占地賦,直隸滄州等五州縣並嚴鎮、海豐二場被水賦課。
In month 4, xinwei, posthumous titles were given and books and seals stored in Beijing and Mukden temples. On renwu, Qinghai tribal rebels were pacified. A Lin became Jiangxi governor. On yiyou, Mo Jin was rebuked and demoted from granary commissioner to academician. That month, Henan and Zhili flood and sand-land taxes were remitted or deferred.
28
六月癸丑,大學士伯麟原品休致。 命戴均元仍管刑部。 己未,命那彥成署陝西巡撫。 調嵩孚為貴州巡撫。 以羅含章為廣東巡撫。 以那清安署刑部尚書。 壬戌,褫松筠吏部尚書、軍機大臣,命以六部員外郎候補。 戊辰,命長齡為大學士兼管理籓院。 以英和協辦大學士。 調文孚為吏部尚書,禧恩為工部尚書。 以那清安為兵部尚書,玉麟為左都御史。 己巳,以富俊為理籓院尚書,松箖為吉林將軍,德英阿為黑龍江將軍,英惠為烏魯木齊都統。 是月,賑山西興縣水災。
In month 6, guichou, Grand Secretary Bo Lin retired at original rank. Dai Junyuan again supervised Punishments. On jiwei, Na Yancheng acted as Shaanxi governor. Song Fu became Guizhou governor. Luo Hanzang became Guangdong governor. Na Qing'an acted for Punishments. On renxu, Songyun lost personnel and Grand Council rank and awaited assignment as a vice director. On wuchen, Changlin became Grand Secretary and head of the Court of Colonial Affairs. Yinghe became associate Grand Secretary. Wen Fu took Personnel and Xi'en, Works. Na Qing'an took War and Yulin the Left Censorate. On jisi, Fujun took Colonial Affairs; Songlin, Jilin; De Ying'a, Heilongjiang; Yinghui, Urumchi. That month, Xing County, Shanxi, received flood relief.
29
秋七月,以程祖洛為河南巡撫,王鼎署之。 以程國仁為陝西巡撫。 是月,賑直隸霸州等二十一州縣水災。
In month 7, Cheng Zuluo became Henan governor with Wang Ding acting. Cheng Guoren became Shaanxi governor. That month, twenty-one Zhili districts including Bazhou received flood relief.
30
八月癸卯,召雲貴總督史致光來京,以明山代之。 河南新蔡縣教匪硃麻子作亂,命程祖洛捕誅之。 戊申,召慶保來京,以趙慎畛為閩浙總督,盧坤為廣西巡撫。 庚戌,以盧坤署陝西巡撫。 戊辰,賞廓爾喀國王寶石頂戴,噶箕畢穆興塔巴三品頂戴。 辛未,召長齡、松廷來京,以那彥成署陝甘總督。 是月,給河南安陽等三縣,直隸霸州等十二州縣,山西歸化城、薩拉齊二廳,山東恩縣等三縣水災口糧。 貸土默特被水蒙古口糧。 蠲緩山東高唐等四十一州縣衛,雲南鶴慶、劍川二州災歉賦課。
In month 8, guimao, Shi Zhiguang left Yunnan-Guizhou and Mingshan replaced him. Zhu Mazai rebelled in Xin Cai, Henan, and Cheng Zuluo was told to capture him. On wushen, Qingbao was recalled; Zhao Shengzhen took Fujian-Zhejiang and Lu Kun, Guangxi. On gengxu, Lu Kun acted as Shaanxi governor. On wuchen, the Gurkha king received a jeweled cap knob and Kaji Bimuxingtaba, third rank. On xinwei, Changlin and Songting were recalled and Nayancheng acted at Shaanxi-Gansu. That month, ration grain went to flooded districts in Henan, Zhili, Shanxi, and Shandong. Flooded Tumet Mongols received loaned ration grain. Forty-one Shandong districts including Gaotang and Heqing and Jianchuan in Yunnan lost disaster taxes, by degree.
31
九月壬申朔,允暹羅進本年例貢。 甲戌,撥通倉米十萬石賑直隸被水災民。 乙酉,四川果洛克番賊平。 授嚴烺河東河道總督。 庚寅,以蔣攸銛署刑部尚書。 調陳若霖為四川總督,李鴻賓為湖廣總督。 以魏元煜為漕運總督,韓文綺為江蘇巡撫。 庚子,調盧坤為陝西巡撫。 以成格為廣西巡撫。 是月,給江西瑞昌縣,河南武陟、原武二縣災民口糧。
At the ninth-month new moon, renshen, Siam could send this year's tribute. On jiaxu, 100,000 shi of Tongcang grain relieved Zhili flood victims. On yiyou, Sichuan Golok bandits were pacified. Yan Huang became Eastern Rivers grain-transport governor. On gengyin, Jiang Youxian acted at Punishments. Chen Ruolin took Sichuan and Li Hongbin, Huguang. Wei Yuanyu took the Canal and Han Wenqi, Jiangsu. On gengzi, Lu Kun became Shaanxi governor. Chengge became Guangxi governor. That month, Ruichang in Jiangxi and Wuzhi and Yuanwu in Henan received ration grain.
32
冬十月丙午謁陵,命莊親王釂課等留京辦事。 授那彥成陝甘總督,蔣攸銛刑部尚書。 乙卯,上以釋服奉皇太后謁西陵,免經過地方額賦十分之三。 己未,上謁泰陵、泰東陵、昌陵。 庚申,上謁昌陵行釋服禮。 癸亥,上奉皇太后還京師。 是月,賑甘肅河州、安徽宿州、直隸霸州等四十三州縣,江蘇海州、湖北天門二縣水災。 貸給盛京廣甯縣,山東濮州等五州縣,黑龍江城庫木爾等二站水災口糧。 蠲緩甘肅靜寧等六州縣、河南儀封等二十三廳縣、湖北沔陽等十三州縣、山東濮州等五十一州縣衛、直隸通州等十八州縣、江蘇海州等三十四廳州縣衛被水災新舊額賦,墨爾根、布特哈舊欠糧石,長蘆及江蘇松江府屬正溢鹽課。
In month 10, bingwu, the Emperor visited the tombs and left Prince Zhuang Mianké in charge at Beijing. Nayancheng took Shaanxi-Gansu and Jiang Youxian, Punishments. On yimao, after ending mourning the Emperor took the Empress Dowager to the Western Tombs and remitted one-tenth of route taxes. On jiwei, the Emperor visited Tailing, Taidongling, and Changling. On gengshen, the Emperor performed the mourning-release rite at Changling. On guihai, the court returned to Beijing with the Empress Dowager. That month, flood relief went to Hezhou, Suzhou, Bazhou, Haizhou, Tianmen, and other stricken districts. Loaned ration grain went to Mukden, Shandong, and Heilongjiang flood districts. Quota taxes were remitted or deferred across flooded Gansu, Henan, Hubei, Shandong, Zhili, and Jiangsu districts, with arrears forgiven for Mergen, Buteha, and selected salt fields.
33
十一月辛未朔,以玉麟署禮部尚書。 癸未,撫恤廣東省城火災貧民蛋戶。 乙酉,以玉麟為禮部尚書,慶保為左都御史。 丙戌,立繼妃佟佳氏為皇后。 翌日,頒詔天下。 覃恩有差。 戊子,起松筠為光祿寺少卿。 壬辰,上詣大高殿祈雪。 丁酉,以冊立皇后禮成,上皇太后徽號曰恭慈康豫皇太后。 翌日,頒詔天下,覃恩有差。 是月,賑安徽宿州等七州縣及屯坐各衛、河南武陟縣水災旱災,給安徽泗州等八州縣、甘肅河州等十一州廳縣災民口糧。 蠲緩安徽宿州等十七州縣及屯坐各衛,河南武陟、陽武二縣,甘肅狄道等六州廳縣,江西南昌等七縣並南昌、九江二衛,湖南澧州、浙江海寧等四州縣被災新舊額賦,長蘆被水引地、兩淮板浦等九場被水新舊額賦。
At the eleventh-month new moon, xinwei, Yulin acted at Rites. On guiwei, Guangzhou fire victims among poor boat people were relieved. On yiyou, Yulin took Rites and Qingbao, the Left Censorate. On bingxu, Consort Niuhuru became empress. The next day, an edict went out to all under Heaven. General grace was granted by degree. On wuzi, Songyun was recalled as Vice Director of Imperial Entertainments. On renchen, the Emperor prayed for snow at Dagao Hall. On dingyou, after the empress rites the Empress Dowager received the title Gongci Kangyu. The next day an empire-wide edict granted grace by degree. That month, Suzhou and other Anhui districts and Wuzhi in Henan received flood and drought relief, with ration grain for Sizhou and Hezhou areas. Quota taxes were remitted or deferred in stricken Anhui, Henan, Gansu, Jiangxi, Hunan, and Zhejiang districts and at Changlu and Lianghuai salt fields.
34
十二月丙午,上詣大高殿祈雪。 癸丑,上以祈雪未應,命再禱七日。 熱河都統成德卒,以慶保代之。 賞松筠二品頂戴為左都御史。 調程含章為山東巡撫。 以陳中孚為廣東巡撫。 甲寅,河南虞城縣匪徒盧照常等作亂,捕誅之。 庚申,免江蘇、安徽嘉慶二十三年以前民欠攤徵銀。 調德英阿為綏遠城將軍,祿成為黑龍江將軍。 乙丑,內閣漢票簽處火。 是月,給直隸大城縣水災口糧。 貸直隸駐紮災區兵丁餉銀。 蠲緩直隸隆平等三縣、江蘇山陽等四縣水災旱災額賦。
In month 12, bingwu, the Emperor prayed for snow at Dagao Hall. On guichou, unanswered snow prayers brought orders for seven more days of prayer. Cheng De of Rehe died and Qingbao succeeded him. Songyun received a second-rank cap knob and became Left Censor-in-Chief. Cheng Hanzhang became Shandong governor. Chen Zhongfu became Guangdong governor. On jiayin, Lu Changchang and other bandits in Yucheng, Henan, were captured and killed. On gengshen, Jiangsu and Anhui apportioned levies before Jiaqing 23 were forgiven. De Ying'a became Suiyuan general and Lu Cheng, Heilongjiang general. On yichou, the Grand Secretariat Han drafting office burned. That month, Dacheng in Zhili received flood ration grain. Zhili garrison troops in disaster areas received loaned pay silver. Longping and other Zhili counties and Shanyang and other Jiangsu counties lost flood and drought taxes.
35
是歲,朝鮮、暹羅、琉球來貢。
That year, Korea, Siam, and Ryukyu paid tribute.
36
三年春正月壬申,禦重華宮,宴群臣及內廷翰林。 調孫爾准為福建巡撫。 以陶澍為安徽巡撫。 以廓爾喀額爾德尼王遣噶箕達納彭咱邦禮等來賀登極進表貢,賜詔嘉勉,仍優賚之。 壬午,幸圓明園。 乙未,命大學士長齡在軍機大臣上行走。 以史致光為左都御史。 是月,賑奉天小黑山白旗堡旗戶、直隸霸州等三十六州縣、江蘇海州水災。 給江蘇邳州等八州縣衛水災、安徽宿州等十二州縣衛水災旱災、河南武陟縣水災、山東濮州等六州縣災民一月口糧。 貸浙江海鹽、長興二縣旱災,陝西留壩等十一廳州縣雹災水災,甘肅靜寧等十七州縣地震災,兩淮板浦等九場水災,河南武陟等三縣,黑龍江齊齊哈爾、墨爾根城旗丁水災籽種糧石。
In year 3, renshen, the Emperor feasted officials and academicians at Chonghua Palace. Sun Erzhun became Fujian governor. Tao Shu became Anhui governor. Gurkha envoys congratulating the accession were praised and richly rewarded. On renwu, the Emperor went to the Old Summer Palace. On yiwei, Changlin was placed above ordinary Grand Councilors on the Council. Shi Zhiguang became Left Censor-in-Chief. That month, Mukden banner households and thirty-six Zhili and Jiangsu districts including Bazhou and Haizhou received flood relief. One month's ration grain went to flooded Pizhou and other Jiangsu districts, stricken Anhui districts, Wuzhi in Henan, and Puzhou and other Shandong districts. Seed grain was loaned to drought, hail, flood, and earthquake districts in Zhejiang, Shaanxi, Gansu, Lianghuai, Henan, and Heilongjiang.
37
二月辛丑朔,命以原任大學士阿桂配饗太廟。 調嵩孚為湖南巡撫。 以程國仁為貴州巡撫。 丁未,釋奠先師孔子。 辛亥,以原任尚書湯斌從祀文廟。 癸丑,上詣文廟釋奠,臨辟雍講學,加禮部尚書汪廷珍太子太保銜。 是月,加給直隸大城縣口糧。
At the second-month new moon, xinchou, former Grand Secretary Agui was enshrined in the Grand Temple. Song Fu became Hunan governor. Cheng Guoren became Guizhou governor. On dingwei, the Emperor sacrificed to Confucius. On xinhai, former Minister Tang Bin entered the Confucius temple. On guichou, the Emperor sacrificed at the Confucius temple, lectured at the Biyong, and made Wang Tingzhen Junior Mentor of the Heir Apparent. That month, Dacheng in Zhili received additional ration grain.
38
三月壬申,上御勤政殿聽政。 乙亥,上親耕耤田,加一推。 丙子,上奉皇太后幸南苑。 上行圍。 辛巳,上奉皇太后還宮。 甲午,上奉皇太后閱健銳營兵。 戊戌,調程含章為江西巡撫,以琦善署山東巡撫。 是月,加給直隸文安縣災民一月口糧。
In month 3, renshen, the Emperor held court at the Hall of Diligent Government. On yihai, the Emperor ploughed the sacred field with one extra furrow. On bingzi, the Emperor took the Empress Dowager to the Southern Park. The Emperor went on the autumn hunt. On xinsi, the Empress Dowager returned to the palace. On jiawu, the Empress Dowager reviewed Jianrui Camp troops. On wuxu, Cheng Hanzhang took Jiangxi and Qishan acted at Shandong. That month, Wen'an in Zhili received an extra month's ration grain.
39
夏四月甲辰,召顏檢來京,以蔣攸銛為直隸總督。 調那清安為刑部尚書,玉麟為兵部尚書。 以戶部左侍郎穆克登額為禮部尚書。 癸亥,上禱雨於覺生寺。 甲子,賜林召棠等二百四十六人進士及第出身有差。
In month 4, jiachen, Yan Jian was recalled and Jiang Youxian took Zhili. Na Qing'an took Punishments and Yulin, War. Mukedengge of Revenue became Minister of Rites. On guihai, the Emperor prayed for rain at Juesheng Temple. On jiazi, Lin Zhaotang and 246 others received jinshi ranks.
40
五月辛未,賑直隸霸州等州縣災。 是月,賑直隸霸州等三十六州縣災民。
In month 5, xinwei, Bazhou and other Zhili districts received disaster relief. That month, thirty-six Zhili districts including Bazhou received disaster relief.
41
六月,命署工部侍郎張文浩會同蔣攸銛查勘南北運河並永定、大清、滹沱各河。 戊午,以果勒豐額為烏裏雅蘇台將軍。 永定河決。 壬戌,北運河決。 是月,加給直隸靜海、青縣二縣災民兩月口糧。 貸河南汝陽、正陽二縣倉穀。
In month 6, Zhang Wenhao joined Jiang Youxian to survey the Northern Canal and major Hebei rivers. On wuwu, Golefengge became Uliastai general. The Yongding River burst its banks. On renxu, the Northern Grand Canal burst its banks. That month, Jinghai and Qing in Zhili received two extra months' ration grain. Henan's Ruyang and Zhengyang received granary loans.
42
秋七月戊辰,以陸以莊為左都御史。 己巳,以直隸霸州等十州縣被淹較重,飭撥銀米先行撫恤。 飭琦善撲蝗。 壬午,以江蘇水災,免各關商米稅銀。 免河南應攤川楚及衛案軍需四百六十萬兩。 是月,給江西德化縣、湖北黃梅縣、江蘇太倉等十七州廳縣水災一月口糧。 加賑直隸通州等二十一州縣水災。
On wuchen in the seventh month, Lu Yizhuang became Left Censor-in-Chief. On jisi day, heavily flooded Bazhou and nine other Zhili districts received emergency silver and grain relief. Qishan was ordered to fight locusts. On renwu day, Jiangsu flood relief remitted commercial-rice taxes at all passes. Henan was exempted from 4.6 million taels of Sichuan-Hubei and guard military levies. That month, one month's flood rations went to seventeen districts including Dehua, Huangmei, and Taicang. Extra flood relief reached twenty-one Zhili districts including Tongzhou.
43
八月己亥,初舉經筵。 乙卯,以浙江杭州等三府屬水災,免海運商米船稅,並留各關稅銀備賑。 是月,賑安徽無為等十六州縣水災。 給河南濬縣等十三縣水災一月口糧。
On jihai in the eighth month, the Emperor held his first classics lecture. On yimao day, Zhejiang flood relief remitted sea-transport rice taxes and held pass revenue for relief. That month, flood relief reached sixteen Anhui districts including Wuwei. Thirteen Henan counties including Jun received one month's flood rations.
44
九月壬申,以謁陵命托津、英和、盧廕溥、汪廷珍留京辦事。 丁丑,永定河決口合龍。 壬午,上奉皇太后謁西陵。 丙戌,謁泰陵、泰東陵、昌陵。 丁亥,免直隸通州二十七州縣水災額賦。 己丑,奉皇太后還京師。 壬辰,以松筠為吉林將軍,穆彰阿為左都御史。 是月,賑直隸通州等四十州縣、山東臨清等五州縣水災。 加賑江西德化縣、湖北黃梅縣、河南武陟等五縣水災。 給江蘇儀徵等四縣、湖北江陵等三縣水災口糧。 蠲緩山東臨清等十六州縣衛、直隸薊州五十州縣水災新舊額賦,河南武陟縣、湖北黃梅縣水災額賦及屯坐各衛應徵新舊額賦,並給修屋費。
On renshen in the ninth month, Tuojin, Yinghe, Lu Yinpu, and Wang Tingzhen stayed in Beijing while the Emperor visited the tombs. On dingchou day, the Yongding River breach closed. On renwu day, the Emperor took the Empress Dowager to the Western Tombs. On bingxu day, he worshipped at Tailing, Taidongling, and Changling. On dinghai day, quota taxes were forgiven in twenty-seven flooded Zhili districts including Tongzhou. On jichou day, he brought the Empress Dowager back to Beijing. On renchen day, Songyun became Jilin general and Muzhang'a Left Censor-in-Chief. That month, flood relief reached forty Zhili and five Shandong districts. Extra flood relief went to Dehua, Huangmei, and five Henan counties including Wuzhi. Flood rations went to four Jiangsu and three Hubei counties. Linqing and fifty other districts received tax remissions and house-repair funds for floods.
45
冬十月,賑湖北江陵等三縣衛水災,並免新舊額賦,給修屋費。 貸奉天錦州旗民、山東武城縣水災一月口糧,直隸天津鎮三營及紫荊關各汛被水兵丁銀米。 乙亥,以毓岱為廣西巡撫。 是月,貸甘肅靜寧等十六州縣災民口糧。 蠲緩湖南澧州等五州縣等水災,甘肅宜禾縣旱災新舊額賦。 癸丑,以緝盜功,加陝西陝安道嚴如煜按察使銜。 是月,貸江蘇蘇州等五府駐紮災區兵丁銀米。
In the tenth month, Jiangling and two other districts received flood relief, tax remissions, and repair funds. Jinzhou Banner people, Wucheng, and flooded Tianjin and Zijing Pass troops received rations and pay. On yihai day, Yu Dai became Guangxi governor. That month, Jingning and fifteen other Gansu districts received ration loans. Lizhou and four other Hunan districts and Yihe, Gansu, received tax deferrals for flood and drought. On guichou day, Yan Ruyu of Shaan'an received an acting censor rank for suppressing bandits. That month, troops in five Jiangsu flood districts received pay loans.
46
是歲,朝鮮、琉球、暹羅、緬甸來貢。
That year, Korea, Ryukyu, Siam, and Burma paid tribute.
47
四年春正月壬申,命停今歲木蘭秋獮。 癸酉,享太廟,命皇子奕緯代行禮。 癸未,撥戶部銀八萬兩貸直隸貧民口糧。 是月,賑直隸通州等三十八州縣上年雹災,河南武陟縣、濬縣旱災各一月。 給江蘇太倉等三十州縣衛,安徽無為等十七州縣衛,浙江海寧等十二州縣、橫浦等四場,兩淮安豐等九場水災,山東臨清等五州縣雹災一月口糧。 貸河南武陟等十二縣上年水災籽種口糧倉穀,江西德化等十四縣、湖北黃梅等三縣及各屯衛、湖南澧州等四州縣、甘肅秦州等十州縣、齊齊哈爾等三城被災軍民籽種口糧,江蘇泰興營兵丁兩月錢糧。
In spring of year 4, on renshen, the Mulan autumn hunt was canceled. On guiyou day, Prince Yichu sacrificed at the Imperial Ancestors on the Emperor's behalf. On guiwei day, 80,000 taels were sent to loan Zhili poor rations. That month, Tongzhou and thirty-seven other districts received hail relief and Wuzhi and Jun drought relief for one month. One month's rations went to flooded and hail-hit districts across Jiangsu, Anhui, Zhejiang, and Shandong. Flood districts across several provinces received seed loans and Taixing troops two months' pay.
48
二月丁酉,召松筠為都察院左都御史。 以富俊為吉林將軍,穆彰阿為理籓院尚書、軍機大臣。 江南河道總督黎世序卒,以張文浩代之。 己亥,禦經筵。 甲寅,上奉皇太后幸南苑。 丁巳,上行圍。 己未,上奉皇太后還宮。 是月,給江蘇銅山縣災民一月口糧。 調毓岱為江西巡撫,以康紹鏞為廣西巡撫。 丁亥,上閱健銳營兵。 初彭齡罷,以陳若霖為工部尚書。
On dingyou in the second month, Songyun became Censorate Left Censor-in-Chief. Fujun went to Jilin and Muzhang'a joined the Grand Council and Court of Colonial Affairs. Li Shixu died; Zhang Wenhao became Jiangnan canal governor-general. On jihai day, the Emperor held classics lecture. On jiayin day, the Emperor took the Empress Dowager to the Southern Park. On dingsi day, the Emperor went hunting. On jiwei day, the Emperor brought the Empress Dowager back from the park. That month, Tongshan received one month's rations. Yu Dai went to Jiangxi and Kang Shaoyong to Guangxi. On dinghai day, the Emperor reviewed Vanguard Camp troops. Chu Pengling left office and Chen Ruolin became Minister of Works.
49
夏四月壬戌,貸湖北武昌府屬道士洑營、荊州城守等營兵丁倉穀,江南徐州鎮標中營等駐紮災區兩月錢糧。
On renxu in the fourth month, Hubei and Jiangnan disaster troops received grain and two months' pay loans.
50
五月己巳,上詣黑龍潭祈雨。 甲戌,雨。 增致祭堂子禮。 戊寅,增皇太后萬壽告祭太廟後殿禮。
On jisi in the fifth month, the Emperor prayed for rain at Black Dragon Pool. On jiaxu day, rain fell. Sacrifices at the Tangzi altar were expanded. On wuyin day, birthday announcement rites at the Imperial Ancestors rear hall were expanded.
51
六月癸巳朔,日食。 乙巳,以張師誠為山西巡撫。 甲寅,暹羅國王鄭佛卒。
At the sixth-month new moon, guisi, there was an eclipse. On yisi day, Zhang Shicheng became Shanxi governor. On jiayin day, King Zheng Fo of Siam died.
52
秋七月丙子,韓崶免,以陳若霖為刑部尚書,陸以莊為工部尚書,姚文田為左都御史。 辛巳,大學士戴均元致仕。 是月,貸湖北衛昌、德安二營兵丁倉穀。
On bingzi in the seventh month, Han Huan left; Chen Ruolin, Lu Yizhuang, and Yao Wentian took new posts. On xinsi day, Dai Junyuan retired. That month, Weichang and De'an camp troops received grain loans.
53
閏七月辛丑,江蘇巡撫韓文綺降調,調張師誠為江蘇巡撫,以硃桂楨為山西巡撫。 壬寅,以韓克均兼署雲貴總督。 丁未,命孫玉庭為大學士,以蔣攸銛為協辦大學士,均仍留總督任。 成都將軍呢瑪善卒。 以奕顥為綏遠城將軍。 辛亥,以福釂為山西巡撫。 乙卯,免安徽無為等三十一州縣上年水災旱災額賦。 是月,貸江南二營銀米。
On xinchou in the intercalary seventh month, Han Wenqi was demoted; Zhang Shicheng went to Jiangsu and Zhu Guizhen to Shanxi. On renyin day, Han Kejun acted as Yunnan-Guizhou governor-general. On dingwei day, Sun Yuting and Jiang Youxian became grand secretaries but stayed governors-general. Nemashan, Chengdu general, died. Yihuang became Suiyuan general. On xinhai day, Fuchao became Shanxi governor. On yimao day, thirty-one Anhui districts lost quota taxes for last year's flood and drought. That month, two Jiangnan camps received pay loans.
54
八月壬戌,命江蘇按察使林則徐濬浙江水道。 己巳,禦試翰林、詹事等官,擢硃方增五員一等,餘升黜有差。 戊寅,禦經筵。 庚辰,以蘇明阿為貴州巡撫。 丙戌,予告大學士伯麟卒。 丁亥,以成格為江西巡撫。 是月,蠲緩長蘆興國等七場、滄州等七州縣上年水災灶課,甘肅宜禾縣早災額賦。
On renxu in the eighth month, Lin Zexu was ordered to dredge Zhejiang waterways. On jisi day, Hanlin were tested; Zhu Fangzeng and five took first rank and others rose or fell. On wuyin day, the Emperor held classics lecture. On gengchen day, Suming'a became Guizhou governor. On bingxu day, Bolin died in retirement. On dinghai day, Chengge became Jiangxi governor. That month, Changlu and Cangzhou salterns and Yihe received tax deferrals for flood and drought.
55
九月壬寅,以黃鳴傑為浙江巡撫。 癸卯,免安徽無為等十一州縣被災學田租銀。 是月,給陝西寧羌等四州縣災民口糧。 貸江蘇瓜州營被災兵丁銀米,陝西安定等縣水災雹災倉穀。
On renyin in the ninth month, Huang Mingjie became Zhejiang governor. On guimao day, eleven Anhui districts lost school-field rent for disaster. That month, Ningqiang and three other Shaanxi districts received disaster rations. Guazhou troops and Anding and other Shaanxi counties received pay and grain loans.
56
冬十月乙丑,回酋張格爾入烏魯克卡倫,官軍失利,侍衛花山布等陣亡。 丙子,巴彥巴圖等率兵剿張格爾,敗之。 張格爾奔喀拉提錦。 甲申,予告大學士章煦卒。 以孫玉庭奏開王營減水壩,命相機速辦。
On yichou in the tenth month, Zhang Ge'er took Wuleke pass; government troops were beaten and Huashanbu and others fell. On bingzi day, Bayanbatu defeated Zhang Ge'er. Zhang Ge'er fled toward Karatikin. On jiashen day, Zhang Xu died in retirement. Sun Yuting's plan to open the Wangying dam was ordered carried out promptly.
57
十一月己酉,以高堰十三堡決口,張文浩交部嚴議。 辛亥,命文孚、汪廷珍往江南查看高堰決口。 調嚴烺為江南河道總督。 以張井署河東河道總督。 甲寅,孫玉庭坐徇隱張文浩,免兩江總督,以魏元煜署。 命兵部尚書玉麟在軍機大臣上行走。 是月,給安徽宿州、靈壁縣及屯坐各衛災民口糧。 貸江寧八旗、兩江督標協標兵丁餉銀,甘肅靜寧等十三州縣及東樂縣丞所屬災民口糧。
On jiyou in the eleventh month, Zhang Wenhao was censured for the Gaoyan thirteen-fort breach. On xinhai day, Wenfu and Wang Tingzhen went to inspect the Gaoyan breach. Yan Huang became Jiangnan canal governor-general. Zhang Jing acted as Hedong canal governor-general. On jiayin day, Sun Yuting lost Liangjiang for shielding Zhang Wenhao; Wei Yuanyu acted in his place. War Minister Yulin joined the Grand Council. That month, Suzhou, Lingbi, and local guards received disaster rations. Jiangning and Liangjiang troops and thirteen Gansu districts including Jingning received loans.
58
十二月己未朔,上復詣大高殿祈雪。 戊辰,授魏元煜兩江總督,以顏檢為漕運總督。 己卯,召明山來京,以長齡為雲貴總督。 高堰決口合龍。 以慶保為烏裏雅蘇台將軍,那清安為熱河都統,明山為刑部尚書,穆彰阿署。 是月,給雲南太和等三縣災民、景東廳屬鹽井灶戶一月口糧及修屋費,江蘇高郵等五州縣災民並清河廳災民一月口糧。
At the twelfth-month new moon, jiwei, the Emperor again prayed for snow at Dagao Hall. On wuchen day, Wei Yuanyu became Liangjiang governor and Yan Jian grain-transport governor. On jimao day, Mingshan was called to Beijing and Changling to Yunnan-Guizhou. The Gaoyan breach closed. Qingbao went to Uliassutai, Na Qing'an to Rehe, Mingshan to Punishments, Muzhang'a acting. That month, Yunnan and Jiangsu disaster victims received rations and repair funds.
59
是歲,朝鮮、琉球來貢。
That year, Korea and Ryukyu paid tribute.
60
五年春正月,授戴三錫四川總督。 辛亥,以三載考績,予托津、長齡、曹振鏞、黃鉞、英和、汪廷珍、蔣攸銛、那彥成、嚴烺議敘,加琦善總督銜。 是月,給江蘇高郵等四州縣,安徽天長縣、泗州衛上年水災旱災軍民口糧。 貸直隸文安、大城二縣,河南汝陽、淮寧二縣,陝甘寧羌等七州縣,甘肅狄道等四十州廳縣及肅州州同、莊浪等縣丞所屬水災旱災雹災籽種口糧,兩淮中正場水災灶戶口糧,雲南景東廳被水鹽井修費,並免上年額課。
In spring of year 5, Dai Sanxi became Sichuan governor-general. On xinhai day, nine ministers were recorded for merit and Qishan gained governor rank. That month, last year's flood-and-drought rations went to Gaoyou and three other Jiangsu districts, Tianchang, and Sizhou Guard. Seed, rations, salt-field relief, and Yunnan salt-well funds were loaned or remitted across Zhili, Henan, Shaanxi-Gansu, Gansu, and Liang-Huai districts.
61
二月庚申,禦經筵。 甲子,以謁陵命莊親王、托津、盧廕溥、汪廷珍留京辦事。 戊寅,上奉皇太后謁陵,免經過地方額賦十分之三。 上謁昭西陵、孝陵、孝東陵、景陵、裕陵,至寶華峪閱視萬年吉地,回鑾。 甲申,幸南苑行圍。 是月,給安徽天長縣災民一月口糧。
In month 2, gengshen, the Emperor attended the Classics Lecture. On jiazi day, Prince Zhuang, Tuojin, Lu Yinpu, and Wang Tingzhen stayed in Beijing for the tomb visit. On wuyin day, the Emperor escorted the Empress Dowager to the tombs and remitted one-third of passed-area quota tax. The Emperor worshipped at the Western Zhao, Xiaoling, Xiao East, Jing, and Yu tombs, inspected Baohuayu, and returned. On jiashen day, the Emperor hunted at the Southern Park. That month, Tianchang received one month's disaster rations.
62
三月戊子朔,上還京師。 以琦善為山東巡撫。 甲辰,以程含章為浙江巡撫。 壬子,王鼎以一品銜署戶部左侍郎。 丙辰,免河南積年民欠並河工加價攤銀。 是月,貸直隸寶坻、靜海二縣,甘肅洮州廳十七廳州縣及莊浪縣丞所屬災隸籽種口糧,齊齊哈爾被災旗人耕牛銀。
In month 3, wuzi new moon, the Emperor returned to Beijing. Qishan became Shandong governor. On jiachen day, Cheng Hanzhang became Zhejiang governor. On renzi day, Wang Ding with first rank acted as left revenue vice minister. On bingchen day, Henan civilian arrears and river surcharge instalments were forgiven. That month, Zhili, Gansu, and Qiqihar banner districts received seed, rations, or plow-ox relief.
63
夏四月乙丑,免直隸積年逋賦。 辛未,以伊裏布為陝西巡撫。 是月,貸駐紮歉區山西寧武等二營,湖北安陸等三營,荊州水師營、提標後營兵丁倉穀。
In the fourth month, yichou, Zhili accumulated taxes were forgiven. On xinwei day, Yilibu became Shaanxi governor. That month, granary grain was loaned to disaster-zone garrisons in Shanxi, Hubei, and Jingzhou.
64
五月甲午,太監馬進喜以在滸墅關偽稱奉旨進香,交刑部治罪。 諭各督撫,凡遇通緝太監,當認真緝捕。 有偽稱奉差者,迅即奏辦。 丁酉,黃鉞以年老免軍機大臣,專辦部務,仍直南書房。 命王鼎在軍機大臣上行走。 調張師誠為安徽巡撫,陶澍為江蘇巡撫。 戊申,孫玉庭、顏檢罷,調魏元煜為漕運總督,以琦善為兩江總督。 調伊裏布為山東巡撫,以鄂山為陝西巡撫。 甲寅,以本年漕運遲誤,諭切責孫玉庭等。 玉庭交部嚴議,魏元煜、顏檢議處。 是月,賑貴州鎮遠府屬州縣水災,並免額賦,貸兵丁餉銀,給城衙修費。 貸湖北荊州駐守等四營駐紮災區兵丁倉穀。
In month 5, jiawu, eunuch Ma Jinxian was sent to the Board of Punishments for falsely claiming an imperial incense mission at Xushuguan. An edict ordered governors to arrest wanted eunuchs diligently. False imperial agents were to be reported at once. On dingyou day, Huang Yue left the Grand Council for ministry work but stayed in the Southern Studios. Wang Ding joined the Grand Council. Zhang Shicheng took Anhui and Tao Zhu Jiangsu. On wushen day, Sun Yuting and Yan Jian fell; Wei Yuanyu took grain transport and Qishan Liangjiang. Yilibu went to Shandong and Eshan to Shaanxi. On jiayin day, Sun Yuting and others were sharply rebuked for delayed grain transport. Yuting faced severe ministry discipline; Wei Yuanyu and Yan Jian were also punished. That month, Guizhou's Zhenyuan area received flood relief, tax remission, troop loans, and repair funds. Jingzhou-area Hubei garrisons received disaster granary loans.
65
六月,命蔣攸銛為大學士,仍留直隸總督任。 以禮部尚書汪廷珍協辦大學士。 丁卯,降魏元煜三品頂戴,仍留漕運總督任。 孫玉庭、顏檢均交琦善督令挑濬運河,工費命玉庭、檢、元煜分償。 甲戌,魏元煜卒,以理籓院尚書穆彰阿署漕運總督,前江甯將軍普恭署理籓院尚書。 乙酉,以陶澍奏,停江南折漕,仍議河海並運。 是月,貸福建提標五營、泉州城守營穀價。
In month 6, Jiang Youshu became grand secretary and stayed Zhili governor-general. Wang Tingzhen was made associate grand secretary. On dingmao day, Wei Yuanyu lost his cap to third rank but kept grain transport. Sun Yuting and Yan Jian dredged the canal under Qishan; all three shared the costs. On jiaxu day, Wei Yuanyu died; Muzhanga acted grain transport and Pugong Lifanyuan. On yiyou day, Tao Zhu's memorial halted Jiangnan converted tribute and revived joint river-sea transport plans. That month, five Fujian garrisons received grain-price loans.
66
秋七月丁未,以德英阿為烏裏雅蘇台將軍,和世泰為察哈爾都統。 是月,減免直隸等七州縣積水地額賦。
In the seventh month, dingwei, Deying'a took Uliastai and Heshitai Chahar. That month, seven Zhili waterlogged districts lost quota tax by degree.
67
八月,以嵩孚為刑部尚書,調康紹鏞為湖南巡撫,以蘇成額為廣西巡撫。 己未,禦經筵。 以陳中孚為漕運總督,調成格為廣東巡撫,以武隆阿為江西巡撫。
In month 8, Songfu took Punishments, Kang Shaoyong Hunan, and Su Chenge Guangxi. On jiwei day, the Emperor attended the Classics Lecture. On jiwei day, Chen Zhongfu took grain transport, Chengge Guangdong, and Wulong'a Jiangxi.
68
九月乙酉,召那彥成,以鄂山署陝甘總督。 調長齡為陝甘總督,趙慎畛為雲貴總督,以孫爾准為閩浙總督。 調韓克均為福建巡撫,以伊裏佈署雲南巡撫。 調武隆阿為山東巡撫,韓文綺為江蘇巡撫,以嵩溥為貴州巡撫。 庚子,以張井為河東河道總督。 甲辰,以德英阿署伊犁將軍,松筠署烏裏雅蘇台將軍,普恭署左都御史。 喀什噶爾幫辦大臣巴彥巴圖等率兵剿張格爾,妄殺布魯特部人。 其酋汰列克糾眾圍巴彥巴圖等於喀什噶爾,慶祥使穆克登布等援之。 命慶祥緩來京。 是月,賑陝西綏德等四州縣雹災。 蠲直隸開州等十五州縣旱災雹災新舊額賦。
In month 9, yiyou, Nayancheng was recalled and Eshan acted Shaanxi-Gansu. Changling took Shaanxi-Gansu, Zhao Shendian Yunnan-Guizhou, and Sun Erzhun Fujian-Zhejiang. Han Kejun took Fujian and Yilibu acted Yunnan. Wulong'a went to Shandong, Han Wenqi to Jiangsu, and Song Pu to Guizhou. On gengzi day, Zhang Jing became Hedong river governor-general. On jiachen day, Deying'a acted Ili, Songyun Uliastai, and Pugong the Censorate's left chief. Kashgar aides Bayanbatu and others suppressed Zhang Ge'er and killed Baraks wantonly. Chief Tielieke besieged Bayanbatu at Kashgar and Qingxiang sent Mukedengbu to aid. Qingxiang was told to delay his capital arrival. That month, four Shaanxi districts including Yuide received hail relief. Fifteen Zhili districts including Kaizhou lost drought-and-hail quota taxes.
69
冬十月庚辰,以長齡署伊犁將軍,楊遇春署陝甘總督,鄂山回陝西巡撫。 命德英阿赴烏裏雅蘇台。 召松筠來京。 辛巳,召蔣攸銛,以那彥成為直隸總督。 是月,賑陝西榆林等三縣雹災。
In month 10, gengchen, Changling acted Ili, Yang Yuchun Shaanxi-Gansu, and Eshan returned to Shaanxi. Deying'a was sent to Uliastai. Songyun was recalled to Beijing. On xinsi day, Jiang Youshu was recalled and Nayancheng took Zhili. That month, three Shaanxi counties including Yulin received hail relief.
70
十一月壬辰,以暹羅國貢船漂沒,詔免其補貢,封世子鄭福為暹羅國王。 庚子,免托津管刑部,以蔣攸銛代之,並命為軍機大臣。 乙巳,上詣大高殿祈雪。 丙午,除直隸昌黎縣捍禦灤河地額賦。 丁未,雪。 命慶祥以將軍銜署喀什噶爾參贊大臣。 壬子,以慶祥為喀什噶爾參贊大臣兼鑲黃旗漢軍都統,未任前,以穆克登佈署之。 授長齡伊犁將軍。 是月,賑甘肅岷州等六州縣水災雹災。
In month 11, renchen, Siam's wrecked tribute ship spared a makeup mission and Zheng Fu became king. On gengzi day, Tuojin left Punishments to Jiang Youshu, who also joined the Grand Council. On yisi day, the Emperor prayed for snow at Dagao Shrine. On bingwu day, Changli's Luan River defense land lost quota tax. On dingwei day, it snowed. Qingxiang was to act Kashgar councilor as a general. On renzi day, Qingxiang became Kashgar councilor and Han Army commander; Mukedengbu acted until then. Changling became Ili general. That month, six Gansu districts including Minzhou received flood-and-hail relief.
71
十二月己巳,免山東章丘、鄒平二縣被水逋賦。 戊寅,命科爾沁郡王僧格林沁御前行走。 是月,賑奉天錦州府旱災蟲災。
In month 12, jisi, Zhangqiu and Zouping lost delinquent flood taxes. On wuyin day, Prince Sengge Rinchen attended before the throne. That month, Jinzhou in Fengtian received drought-and-locust relief.
72
是歲,朝鮮、琉球、暹羅、越南入貢。
That year, Korea, Ryukyu, Siam, and Vietnam sent tribute.
73
六年春正月甲申,以雙城堡屯田,加富俊太子太保。 是月,賑奉天錦州、中前所等處旗戶水災。 給江蘇沛縣災民口糧。 貸奉天寧遠州旗民,河南鄢陵等七縣,甘肅岷州等十二州縣,山西襄垣縣,直隸寶坻等三縣水災旱災雹災籽種口糧倉穀。
In year 6, jiashen, Fujun received Grand Guardian for Shuangchengpu fields. That month, Fengtian's Jinzhou and Zhongqiansuo banner flood victims were relieved. Pei county, Jiangsu, received disaster rations. Seed, rations, and granary stocks were loaned across Fengtian, Henan, Gansu, Shanxi, and Zhili.
74
二月戊午,以謁陵命托津、英和、汪廷珍、盧廕溥留京辦事。 甲戌,上謁西陵,免經過地方額賦十分之三。 戊寅,謁泰陵、泰東陵、昌陵。 辛巳,上還圓明園。
In month 2, wuwu, Tuojin, Yinghe, Wang Tingzhen, and Lu Yinpu stayed in Beijing for the tombs. On jiaxu day, the Emperor visited the Western Tombs and remitted one-third of passed-area quota tax. On wuyin day, the Emperor worshipped at Tailing, Tai East, and Chang tombs. On xinsi day, the Emperor returned to the Old Summer Palace.
75
三月癸巳,調張井為江南河道總督。 庚戌,賞潘錫恩三品頂戴,為南河副總河。 是月,貸山西靈丘縣、湖北荊州等五營被災兵丁倉穀。
In month 3, guisi, Zhang Jing became Jiangnan river governor-general. On gengxu day, Pan Xien received a third-rank cap and became Southern Rivers vice director-general. That month, Lingqiu and five Jingzhou camps received disaster granary loans.
76
夏四月甲子,上詣黑龍潭神祠祈雨。 甲戌,以鄧廷楨為安徽巡撫。 丙子,賜硃昌頤等二百六十五人進士及第出身有差。 是月,給江蘇沛縣災民口糧。 貸江蘇徐州鎮三營,湖北德安、宜都二營災區兵丁錢穀。
In the fourth month, jiazi, the Emperor prayed for rain at Black Dragon Pool. On jiaxu day, Deng Tingzhen became Anhui governor. On bingzi day, Zhu Changyi and 265 others received jinshi degrees. That month, Pei county again received disaster rations. Disaster loans went to Xuzhou and De'an-Yidu garrisons.
77
五月乙未,禮部尚書穆克登額免,以松筠代之。 以那清安為左都御史。 以明山為熱河都統。 戊戌,雲貴總督趙慎畛卒,調阮元代之。 以嵩孚為湖廣總督,明山為刑部尚書,慶惠為熱河都統。 壬寅。 免直隸河間等五縣積水地畝逋賦。 是月,給山東堂邑等十二縣旱災口糧。 貸直隸廣平等五縣、山東堂邑等十二縣、河南臨漳等十二縣、山西隰州營口糧籽種倉穀。
In month 5, yimao, Mukedeng'e left Rites and Songyun replaced him. Na Qing'an became left censor-in-chief. Mingshan became Rehe commander-in-chief. On wuxu day, Zhao Shendian died and Ruan Yuan took Yunnan-Guizhou. Songfu took Huguang, Mingshan Punishments, and Qinghui Rehe. On renyin day. Five Zhili counties including Hejian lost waterlogged-land arrears. That month, twelve Shandong counties including Tangyi received one month's drought rations. Seed, rations, and granary stocks were loaned across Zhili, Shandong, Henan, and Shanxi.
78
六月,賑湖北江陵、當陽二縣水災。 給河南臨漳等七縣旱災口糧。 貸直隸大名鎮標等七營被旱兵餉。
In month 6, Jiangling and Dangyang received flood relief. Seven Henan counties including Linzhang received drought rations. Seven Zhili Daming camps received drought pay loans.
79
秋七月癸巳,張格爾糾安集延、布魯特回眾入卡。 喀什噶爾回眾回應之。 命楊遇春為欽差大臣剿之,鄂山署陝甘總督。 命武隆阿為欽差大臣赴臺灣。 己亥,以德英阿為伊犁參贊大臣,倫布多爾濟署烏裏雅蘇台將軍,庚子,張格爾陷和闐城,領隊大臣奕湄、幫辦大臣桂斌等死之。 甲辰,命長齡為揚威將軍,以武隆阿為欽差大臣,與楊遇春參贊軍務。 乙巳,以德英阿署伊犁將軍。 是月,賑江蘇高郵等六州縣水災。 給湖南醴陵等三州縣、山西歸化城水災口糧。 貸陝西西鄉、盩厔二縣水災籽種,奉天錦州府屬各驛馬乾銀。
In the seventh month, guisi, Zhang Ge'er led Kokandians and Baraks through the pass. Kashgar Muslims rallied to him. Yang Yuchun became Imperial Commissioner to suppress the rebels; E Shan acted as Shaanxi-Gansu governor-general. Wulong'a was made Imperial Commissioner for Taiwan. On jihai day, Deying'a became Ili assistant commissioner and Lunbudo'erji acted as Uliastai general; on gengzi day Jahangir took Hotan and Yimei, Guibin, and others fell. On jiachen day, Chang Ling became Campaigning General; Wulong'a was Imperial Commissioner with Yang Yuchun to assist the campaign. On yisi day, Deying'a acted as Ili general. That month, Jiangsu units including Gaoyou received flood relief. Flood rations went to three Hunan units including Liling and to Guihua City in Shanxi. Shaanxi's Xixiang and Zhouzhi received seed loans, and Jinzhou posts received fodder silver.
80
八月,回酋巴布頂等陷英吉沙爾。 甲戌,張格爾陷喀什噶爾城,參贊大臣慶祥、幫辦大臣舒爾哈善等死之。 進陷葉爾羌,辦事大臣音登額、幫辦大臣多隆武等死之。 是月,賑江蘇海州等五州縣水災。 給薩拉齊廳水災口糧。 貸山西綏遠城渾津黑河水災口糧。
In the eighth month, Muslim chiefs including Babuding seized Yengisar. On jiaxu day, Jahangir took Kashgar; Qingxiang, Shuerhashan, and others were killed. He then took Yarkand; Yindenge, Duolongwu, and others were killed. That month, five Jiangsu units including Haizhou received flood relief. Saragh banner received flood rations. Flood rations were loaned at Hunjin Heihe in Shanxi's Suiyuan.
81
九月己卯朔,黃鉞免,以王鼎為戶部尚書。 辛巳,幸南苑。 命固原提督楊芳、甘肅提督齊慎赴阿克蘇軍營。 丁亥,還圓明園。 戊子,以博啟圖為察哈爾都統。 辛卯,召穆彰阿來京,以楊懋恬署漕運總督。 乙未,以長清為阿克蘇辦事大臣。 己亥,慶廉奏敗賊于阿察他克台。 辛丑,免阿克蘇附近回莊本年應交麥石。 癸卯,調格布舍為烏裏雅蘇台將軍。 是月,給貴州松桃廳,山西歸化廳,江蘇山陽、鹽城二縣,江西蓮花等七廳縣水災口糧銀穀。
At the ninth-month new moon, yimao, Huang Yue left office and Wang Ding took revenue. On xinsi day, the Emperor visited the Southern Park. Yang Fang and Qi Zhen were ordered to the Aksu camp. On dinghai day, the Emperor returned to Yuanmingyuan. On wuzi day, Boqitu became Chahar commandant. On xinmao day, Muzhang'a was called to Beijing and Yang Maotian acted as grain-transport governor-general. On yiwei day, Chang Qing became Aksu commissioner. On jihai day, Qing Lian reported a rebel defeat at Achataike. On xinchou day, Aksu-area Muslim villages were exempted from this year's wheat tribute. On guimao day, Gebushe became Uliastai general. That month, flood rations in grain and silver went to Songtao, Guihua, Shanyang, Yancheng, and seven Jiangxi units including Lianhua.
82
冬十月庚申,贈喀什噶爾死事參贊大臣慶祥太子太保。 壬戌,免兩淮富安等十四場水災灶課。 甲子,撥江蘇籓關道庫銀一百四十五萬兩賑高郵等二十州縣水災。 是月,給安徽宿州等八州縣衛被災口糧。 蠲緩江蘇高郵等四十七州廳縣衛災民新舊額賦。
In winter month 10, gengshen, martyr Qingxiang of Kashgar was posthumously made Grand Guardian. On renxu day, flood-struck Liang-Huai salt pans including Fu'an were forgiven salt tax. On jiazi day, 1.45 million taels from Jiangsu funds relieved floods in twenty units including Gaoyou. That month, eight Anhui units including Suzhou received disaster rations. Forty-seven Jiangsu units including Gaoyou had old and new quotas remitted or deferred.
83
十一月戊子,長齡等奏敗賊于阿克蘇之柯爾坪。 己丑,以臺灣平,加孫爾准太子少保。 是月,賑湖南茶陵等三州縣災民。 貸甘肅秦州等十三州縣災民口糧。 蠲緩盛京牛莊等處水災糧租,湖南茶陵等五州縣水災新舊額賦。
In month 11, wuzi, Chang Ling reported defeating rebels at Korla near Aksu. On jichou day, with Taiwan pacified, Sun Erzhun became Junior Guardian. That month, three Hunan units including Chaling received disaster relief. Thirteen Gansu units including Qinzhou received ration loans. Niuzhuang and other Shenyang flood rents were eased, and five Hunan units including Chaling had quotas remitted or deferred.
84
十二月戊申朔,以楊健為湖北巡撫。 以訥爾經額為漕運總督。 丙辰,四子部扎薩克親王伊什楚克魯布以僭妄削爵。 戊午,調英和為理籓院尚書,禧恩為戶部尚書,穆彰阿為工部尚書。
At the twelfth-month new moon, wushen, Yang Jian became Hubei governor. Na'erjing'e became grain-transport governor-general. On bingchen day, Ishchukurub, a zhasake prince of the Four Sons, lost his title for presumption. On wuwu day, Yinghe took colonial affairs, Xi'en revenue, and Muzhang'a works.
85
是歲,琉球、朝鮮入貢。
That year Ryukyu and Korea sent tribute.
86
七年春正月丁酉,和闐回眾降,命優賚之。 尋復為張格爾所陷。 庚子,以惠顯為駐藏辦事大臣。 是月,展賑江蘇高郵等二十三州縣衛軍民、兩淮丁谿等九場灶戶水災。 給安徽泗州、五河縣及屯坐各衛,奉天白旗堡、小黑山二處災歉口糧。 貸直隸開州等十州縣、甘肅秦州等十七州廳縣、河南原武等四縣、兩淮富安等五場、江西蓮花等五廳縣災歉口糧籽種,河南修武、封丘二縣,山西薩拉齊廳災民倉穀,江蘇川沙廳等三營、青村等八營銀米。
In year 7, spring month 1, dingyou, Hotan Muslims surrendered and were ordered favored rewards. Soon Jahangir seized them again. On gengzi day, Huixian became Tibet commissioner. That month, extended flood relief went to twenty-three Jiangsu units including Gaoyou and nine Liang-Huai salt pans including Dingxi. Sizhou, Wuhe, garrison settlements, Baqi Fort, and Xiaoheishan received disaster rations. Kaizhou and nine other Zhili units, seventeen Gansu units including Qinzhou, four Henan counties, five Liang-Huai pans, five Jiangxi units, Xiuwu and Fengqiu, Saragh, and eleven Jiangsu garrisons received ration, seed, or granary aid.
87
二月甲戌,上詣黑龍潭祈雨。 是月,貸江蘇狼山等三營毗連災區兵餉。
In month 2, jiaxu, the Emperor prayed for rain at Black Dragon Pool. That month, three Jiangsu garrisons including Langshan received pay loans near flooded districts.
88
三月己丑,賑江蘇高郵等州縣水災。 丙申,長齡等奏敗賊于洋阿爾巴特。 晉長齡太子太保。 丁酉,上詣黑龍潭祈雨。 己亥,長齡等敗賊于沙布都爾,獲安集延回目色提巴爾第。 命蔣攸銛、穆彰阿查勘南河。 以那清安署工部尚書。 癸卯,以惠顯為駐藏大臣。 甲辰,雨。 是月,賑江蘇高郵等州縣災民。 貸甘肅張掖等三縣、直隸開州等六州縣貧民口糧。
In month 3, jichou, Jiangsu units including Gaoyou received flood relief. On bingshen day, Chang Ling reported defeating rebels at Yang'arbart. Chang Ling became Grand Guardian. On dingyou day, the Emperor prayed for rain at Black Dragon Pool. On jihai day, Chang Ling defeated rebels at Shabudur and captured the Kokand notable Setiba'erdi. Jiang Youxian and Muzhang'a were told to survey the Southern Canal. Na Qing'an acted as works minister. On guimao day, Huixian became Tibet commissioner. On jiachen day, it rained. That month, Jiangsu units including Gaoyou received disaster relief. Zhangye and two other Gansu counties and six Zhili units including Kaizhou received ration loans.
89
夏四月丙午朔,日食。 戊申,長齡等奏敗賊于阿克瓦巴特。 予長齡紫韁,加楊遇春太子太傅,武隆阿太子少保。 壬子,長齡等克喀什噶爾,張格爾遁。 辛酉,進克英吉沙爾。 以張格爾未獲,褫長齡紫韁、楊遇春太子太傅、武隆阿太子少保。
In summer month 4, bingwu new moon, there was a solar eclipse. On wushen day, Chang Ling reported defeating rebels at Akwabart. Chang Ling received purple reins; Yang Yuchun became Grand Tutor and Wulong'a Junior Guardian. On renzi day, Kashgar was recovered and Jahangir escaped. On xinyou day, Yengisar was recovered. With Jahangir still at large, Chang Ling lost his purple reins and Yang Yuchun and Wulong'a lost their honors.
90
五月庚辰,楊芳克和闐,獲回目噶爾勒等,誅之。 壬午,陸以莊免,以王引之為工部尚書。 癸未,琦善、張井、潘錫恩嚴議。 琦善免兩江總督,以蔣攸銛代之。 以托津管刑部。 丁亥,命穆彰阿在軍機大臣上學習行走。
In month 5, gengchen, Yang Fang recovered Hotan, seized Ga'erle and other Muslim leaders, and executed them. On renwu day, Lu Yizhuang left office and Wang Yinzhi took works. On guiwei day, Qi Shan, Zhang Jing, and Pan Xi'en were sharply rebuked. Qi Shan left the Liangjiang post and Jiang Youxian replaced him. Tuojin took charge of punishments. On dinghai day, Muzhang'a was told to study under the Grand Council.
91
閏五月乙巳朔,免回疆八城新舊額賦。 丙午,命楊遇春回,以楊芳為參贊大臣。 戊申,調奕顥為盛京將軍,晉昌為綏遠城將軍。 是月,貸湖北黃州協道士洑營兵丁穀石。
At the intercalary fifth-month new moon, yisi, quotas for the eight border cities were remitted. On bingwu day, Yang Yuchun was recalled and Yang Fang became assistant commissioner. On wushen day, Yihao became Shenyang general and Jin Chang Suiyuan general. That month, Huangzhou post soldiers at Daoshifu received grain loans.
92
六月壬午,上詣黑龍潭祈雨。 丙戌,雨。
In month 6, renwu, the Emperor prayed for rain at Black Dragon Pool. On bingxu day, it rained.
93
秋七月壬子,協辦大學士、禮部尚書汪廷珍卒。 晉昌免正黃旗領侍衛內大臣,以鄭親王烏爾恭阿代之。 丙辰,以姚文田為禮部尚書,湯金釗為左都御史。 丁巳,命盧廕溥協辦大學士。 己未,英和以失察家丁,褫協辦大學士、理籓院尚書、紫韁。 召富俊為理籓院尚書、協辦大學士。 以博啟圖為吉林將軍。 以安福為察哈爾都統。 辛酉,熱河都統升寅免,以那清安代之。 癸亥,那清安仍為左都御史。 英和褫太子太保,降二品頂戴,為熱河都統。 乙丑,以武隆阿為喀什噶爾參贊大臣。 以盧坤為山東巡撫。 戊辰,免甘肅兵差過境之各州縣額賦,協濟軍需之甘肅、陝西各州縣額賦十分之六。 庚午,論喀什噶爾等四城收復功,復楊遇春太子太保,加鄂山、盧坤太子少保。 壬申,以再定回疆,晉曹振鏞太子太師,蔣攸銛、文孚太子太保,加王鼎、玉麟太子少保。 是月,給奉天錦州等三府州縣水災旗民口糧。
In autumn month 7, renzi, Associate Grand Secretary Wang Tingzhen died. Jin Chang left the Plain Yellow guard post and Prince Zheng Urgung'a replaced him. On bingchen day, Yao Wentian took rites and Tang Jinzhao the left censorate. On dingsi day, Lu Yinpu became associate grand secretary. On jiwei day, Yinghe lost associate grand secretary, colonial affairs, and purple reins for lax control of servants. Fujun was called to colonial affairs and associate grand secretary. Boqitu became Jilin general. Anfu became Chahar commandant. On xinyou day, Sheng Yin left Rehe and Na Qing'an replaced him. On guihai day, Na Qing'an returned as left censor-in-chief. Yinghe lost Grand Guardian rank, was reduced to second-rank insignia, and became Rehe commandant. On yichou day, Wulong'a became Kashgar assistant commissioner. Lu Kun became Shandong governor. On wuchen day, Gansu transit taxes were forgiven and Gansu and Shaanxi military-aid counties lost sixty percent of quotas. On gengwu day, for recovering four cities, Yang Yuchun regained Grand Guardian rank and E Shan and Lu Kun became Junior Guardians. On renshen day, with the borderlands secured again, Cao Zhenyong became Grand Preceptor, Jiang Youxian and Wen Fu Grand Guardians, and Wang Ding and Yu Lin Junior Guardians. That month, flood rations went to three Fengtian units including Jinzhou.
94
八月癸未,萬壽節,停筵宴。 丙申,調盧坤為山西巡撫,以琦善為山東巡撫。 是月,賑陝西略陽縣,湖北江陵、監利二縣水災。 給江淮等處被災幫丁月糧。 蠲緩江蘇高郵等四十七州縣衛廳被水新舊額賦。
In month 8, guiwei, Longevity Festival banquets were cancelled. On bingshen day, Lu Kun went to Shanxi and Qi Shan to Shandong. That month, Lueyang, Jiangling, and Jianli received flood relief. Disaster-hit canal laborers in the Jiang-Huai region received monthly rations. Forty-seven flooded Jiangsu units had old and new quotas remitted or deferred.
95
九月癸丑,以孝穆皇后梓宮移寶華峪,命皇長子奕緯祖奠。 丙辰,上詣孝穆皇后梓宮前奠酒。 授伊裏布雲南巡撫。 戊午,免兵差過境之陝西華州等二十二州廳縣額賦十分之六。 庚申,上謁東陵,免經過地方本年額賦十分之五。 癸亥,謁昭西陵、孝陵、孝東陵、景陵、裕陵。 召長齡,以德英阿為伊犁將軍。 晉戴均元太子太師。 是日,回鑾。 庚午,以楊國楨為河南巡撫。 免兵差過境之盛京省城及所屬開原等十四處旗民額賦十分之四。 是月,加賑陝西略陽縣水災。
In month 9, guichou, Empress Xiaomu's coffin went to Baohua Valley and eldest son Yiwei was ordered to lead the ancestral rites. On bingchen day, the Emperor offered wine before Empress Xiaomu's coffin palace. Yilibu became Yunnan governor. On wuwu day, six-tenths of quota levies were remitted for twenty-two Shaanxi districts on the troop route. On gengshen day, the Emperor visited the Eastern Tombs with five-tenths tax relief on the route. On guihai day, he visited Zhaoxiling, Xiaoling, Xiaodongling, Jingling, and Yuling. Changling was recalled and Deying'a became Ili general. Dai Junyuan was made grand preceptor of the crown prince. That day the Emperor returned to the capital. On gengwu day, Yang Guozhen became Henan governor. Four-tenths of Banner quota levies were remitted at Shengjing and fourteen attached districts. That month extra flood relief went to Lueyang in Shaanxi.
96
冬十月庚辰,免嘉慶二十五年至道光五年各省民欠正雜錢糧。 壬午,皇太后萬壽聖節,奉懿旨停筵宴。 丙戌,禮部尚書姚文田卒,以湯金釗代之。 以潘世恩為都察院左都御史。 庚寅,巴繃阿免,以額勒津為科布多參贊大臣。 丁酉,以綸布多爾濟為庫倫蒙古辦事大臣。 是月,賑湖北江陵、監利二縣及屯坐各衛水災。 給奉天廣甯縣被水站丁口糧。 貸山西定襄、潞城二縣旱災雹災倉穀,黑龍江墨爾根城歉收口糧。
In the tenth winter month, on gengchen day, provincial grain and money arrears from Jiaqing 25 through Daoguang 5 were remitted. On renwu day, the Empress Dowager's birthday; per her edict, feasts were stopped. On bingxu day, Yao Wentian died and Tang Jinzhuan took the Ministry of Rites. Pan Shien became left censor-in-chief. On gengyin day, Babeng'a was dismissed and Elerjin became Kobdo consultant minister. On dingyou day, Lunbudu'erji became Kulun Mongol commissioner. That month flood relief went to Jiangling, Jianli, and attached garrison settlements in Hubei. Flood-struck station households at Guangning in Fengtian received grain. Shanxi drought and hail districts and Moergen in Heilongjiang received loaned grain.
97
十一月乙巳,命長齡督同楊芳辦理回疆善後事宜。 丙午,召那彥成。 庚戌,授那彥成欽差大臣,會同長齡籌辦回疆善後事宜。 以屠之申署直隸總督。 己巳,免奉天遼陽等七州廳縣地丁銀十分之四。 是月,賑甘肅岷州等六州縣水災雹災。
In the eleventh month, on yisi day, Changling and Yang Fang were ordered to settle Xinjiang affairs. On bingwu day, Nayancheng was summoned to court. On gengxu day, Nayancheng became imperial commissioner with Changling for Xinjiang settlement. Tu Zhishen acted as Zhili governor-general. On jisi day, four-tenths of land tax was remitted for seven Fengtian districts including Liaoyang. That month flood and hail relief went to six Gansu districts including Minzhou.
98
十二月,以彥德為烏裏雅蘇台將軍。
In the twelfth month, Yande became Uliasutai general.
99
是歲,朝鮮、琉球、暹羅入貢。
That year tribute came from Korea, Ryukyu, and Siam.
100
八年春正月丙午,以松筠署熱河都統,那清安署禮部尚書。 戊申,授劉彬士浙江巡撫。 壬戌,長齡奏獲張格爾。 癸亥,封長齡威勇公,授御前大臣。 封楊芳果勇侯。 調果齊斯歡為綏遠城將軍。 乙丑,晉曹振鏞太傅,文孚太子太傅,玉麟太子太保。 加穆彰阿太子少保,並充軍機大臣。 授楊遇春陝甘總督。 丙寅,晉將攸銛太子太傅。 復英和太子太保。 命那彥成仍以欽差大臣赴喀什噶爾,偕楊芳辦善後。 丁卯,加禧恩太子少保。 是月,給江蘇沛縣貧民口糧。 貸直隸滄州等九州縣災歉口糧,湖北江陵、監利二縣及屯坐各衛籽種,山西定襄等四縣倉穀,江蘇江寧、京口駐防修屋費。
In year 8, on first-month bingwu day, Songyun acted at Rehe and Na Qing'an at the Ministry of Rites. On wushen day, Liu Binshi became Zhejiang governor. On renxu day, Changling reported the capture of Jahangir. On guihai day, Changling became Duke of Weiyong and an imperial presence minister. Yang Fang was made Marquis of Guoyong. Guoqisihuan became Suiyuan general. On yichou day, Cao Zhenyong became grand tutor, Wen Fu grand tutor of the crown prince, and Yu Lin grand guardian of the crown prince. Mu Zhang'a became junior guardian of the crown prince and joined the Grand Council. Yang Yuchun became Shaanxi-Gansu governor-general. On bingyin day, Prince Yonghuai became grand tutor of the crown prince. Ying He was restored as grand guardian of the crown prince. Nayancheng was still sent as imperial commissioner to Kashgar with Yang Fang to settle affairs. On dingmao day, Xi'en became junior guardian of the crown prince. That month poor people in Jiangsu Peixian received grain. Disaster rations were loaned in Zhili, seed in Hubei garrisons, grain in Shanxi, and repair funds for Jiangsu garrisons.
101
二月乙亥,群臣以再定回疆,上尊號,卻之,命議上皇太后徽號。 都察院左都御史史致光卒。
On second-month yihai day, ministers proposed an imperial honorific for reconquering Xinjiang; the Emperor refused and ordered an empress dowager honorific instead. Shi Zhiguang, left censor-in-chief, died.
102
三月庚子朔,日食。 乙巳,上行圍,至丁巳皆如之。 戊申,上還宮。 是月,貸直隸開州等六州縣貧民口糧。
In the third month on the new moon, gengzi day, there was a solar eclipse. From yisi through dingwei the Emperor hunted in the enclosure each day. On wushen day, the Emperor returned to the palace. That month poor people in six Zhili districts including Kaizhou received loaned grain.
103
夏四月,調果齊斯歡為黑龍江將軍,以特依順保為綏遠城將軍。 是月,貸山西代州等二十四州縣歉收、湖北駐兵災區、荊州水師各營倉穀。
In the fourth summer month, Guoqisihuan took Heilongjiang and Te Yishunbao took Suiyuan. That month grain was loaned in twenty-four Shanxi districts, Hubei garrison disaster areas, and Jingzhou naval camps.
104
五月己酉,以獲張格爾,遣官告祭太廟、社稷,行獻俘禮。 庚戌,禦午門受俘。 晉長齡太保。 加楊芳太子太保。 壬子,上廷訊張格爾罪,磔於市。 丁巳,命圖平定回疆四十功臣及軍機大臣曹振鏞、文孚、王鼎、玉麟像於紫光閣。 是月,貸湖北駐紮歉區黃州協兵丁倉穀。
In the fifth month, on jiyou day, Jahangir's capture was announced at the ancestral temple and altar with a captive presentation. On gengxu day, the captive was presented at the Meridian Gate. Changling was made grand guardian. Yang Fang was made grand guardian of the crown prince. On renzi day, Jahangir was tried at court and dismembered in the market. On dingsi day, forty Xinjiang meritorious officers and councilors Cao Zhenyong, Wen Fu, Wang Ding, and Yu Lin were painted in Ziguang Pavilion. That month Huangzhou garrison soldiers in Hubei disaster areas received loaned grain.
105
六月癸酉,揚威將軍、大學士長齡凱旋,命鄭親王烏爾恭阿等迎勞。 丙子,命長齡管理籓院。
In the sixth month, on guiyou day, Changling returned victorious and Ulgungga and others were sent to welcome him. On bingzi day, Changling was put in charge of the Court of Colonial Affairs.
106
秋七月甲辰,朝鮮國王李鍚以回疆平定,遣使表賀進方物。 丙午,以升寅為熱河都統,以那清安署禮部尚書。
In the seventh autumn month, on jiachen day, Korea's Li Xi congratulated the Xinjiang pacification with envoys and gifts. On bingwu day, Sheng Yin became Rehe commander and Na Qing'an again acted at the Ministry of Rites.
107
八月丁丑,萬壽節,停止筵宴。 己卯,以成格為熱河都統。 調盧坤為廣東巡撫。 以徐炘為山西巡撫。 甲申,命奕紹、托津、富俊、陳若霖留京辦事。 是月,給浙江淳安等四縣水災口糧。 貸長蘆被淹灶戶工本。 蠲緩浙江淳安等四縣新舊額賦。
In the eighth month, on dingchou day, the longevity feast was stopped. On jimao day, Chengge became Rehe commander. Lu Kun became Guangdong governor. Xu Xin became Shanxi governor. On jiashen day, Yishao, Tuojin, Fujun, and Chen Ruolin were left in Beijing to manage affairs. That month flood victims in four Zhejiang counties including Chun'an received grain. Changlu flood-struck salt households received loaned working capital. New and old levies were remitted or deferred in four Zhejiang counties including Chun'an.
108
九月戊戌朔,日食。 丙午,上謁東陵,免經過地方額賦十分之三。 丁未,以寶華峪工程不慎,褫英和職,降戴均元三品頂戴。 己酉,謁昭西陵、孝陵、孝東陵、景陵、裕陵,並祭孝穆皇后殯宮。 褫戴均元職。 庚戌,謁裕陵,行大饗禮。 辛亥,下英和於獄,籍其家。 癸丑,上還圓明園。 甲寅,上謁西陵,免經過地方額賦十分之三。 丁巳,謁泰陵、泰東陵、昌陵。 戊午,謁昌陵,行大饗禮。 庚申,逮戴均元下獄,籍其家。 辛酉,上還圓明園。 調特依順保為黑龍江將軍。 以那彥寶為綏遠城將軍,達淩阿為塔爾巴哈台參贊大臣。 是月,賑兩淮海州屬中正等三場灶戶水災。 貸回疆西四城兵丁茶價銀。
In the ninth month on the new moon, wuxu day, there was a solar eclipse. On bingwu day, the Emperor visited the Eastern Tombs with three-tenths tax relief on the route. On dingwei day, careless work at Baohuayu cost Ying He his post and Dai Junyuan his second-rank button. On jiyou day, he visited the Eastern tombs and sacrificed at Empress Xiaomu's mourning palace. Dai Junyuan lost his post. On gengxu day, the Emperor visited Yuling and held the great feast rite. On xinhai day, Ying He was jailed and his property was seized. On guichou day, the Emperor returned to Yuanmingyuan. On jiayin day, the Emperor visited the Western Tombs with three-tenths tax relief on the route. On dingsi day, he visited Tailing, Taodongling, and Changling. On wuwu day, the Emperor visited Changling and held the great feast rite. On gengshen day, Dai Junyuan was arrested, jailed, and his property seized. On xinyou day, the Emperor returned to Yuanmingyuan. Te Yishunbao became Heilongjiang general. Nayancheng took Suiyuan and Dalin'a became Tarbagatai consultant minister. That month flood relief went to three Liang-Huai salt fields in Haizhou. Soldiers of Xinjiang's four western cities received loaned tea-price silver.
109
冬十月庚午,英和遣戍黑龍江。 甲午,復惇郡王綿愷為惇親王。 是月,賑江蘇海州等三州縣衛、浙江建德等五縣水災。 給江蘇高郵等九州縣、安徽泗州等二十六縣水災旱災一月口糧。 貸奉天廣寧等處水災旗民口糧,浙江富陽縣貧民穀石,齊齊合爾等處旗營官莊銀糧。 蠲緩江蘇海州等三十六州廳縣衛、安徽泗州等二十六州縣、浙江海寧等十三州縣旱災水災新舊額賦。
In the tenth winter month, on gengwu day, Ying He was exiled to Heilongjiang. On jiawu day, Prince Dun Junwang Mian Kai was restored as Prince Dun. That month flood relief went to Haizhou in Jiangsu and five Zhejiang counties including Jiande. One month's grain went to nine Jiangsu districts including Gaoyou and twenty-six Anhui districts including Sizhou. Flooded Fengtian Banner households, Fuyang poor, and Qiqiha'er garrison estates received loans of grain or silver. Levies were remitted or deferred in thirty-six Jiangsu districts, twenty-six Anhui districts, and thirteen Zhejiang districts hit by drought and flood.
110
十一月甲辰,上皇太后徽號曰恭慈安豫康成皇太后。 乙巳,以加上皇太后徽號禮成,頒詔天下,覃恩有差。 己未,釋戴均元。 是月,賑浙江富陽縣水災。 給盛京甯古塔等處水災口糧。
In the eleventh month, on jiachen day, the empress dowager received the honorific Gong Ci An Yu Kang Cheng. On yisi day, after the empress dowager honorific rites, an empire-wide edict granted graded amnesty. On jiwei day, Dai Junyuan was released. That month flood relief went to Fuyang in Zhejiang. Flood victims at Ningguta and other Shengjing places received grain.
111
十二月辛巳,那彥成奏招降附霍罕之額提格訥部落。 諭嘉之,令妥為撫馭。
In the twelfth month, on xinsi day, Nayancheng reported winning the surrender of Khoqand's Etiogene tribe. The court praised the report and ordered proper settlement and control.
112
是歲,琉球、朝鮮入貢。
That year, Ryukyu and Korea sent tribute.
113
九年春正月丁未,希皮察克愛曼布魯特阿仔和卓來降。 壬子,楊芳加太子太傅。 是月,給安徽泗州等五州縣並屯坐衛、江蘇海州等十五州縣衛災民口糧。 賑兩淮板浦等三場被災貧丁。 貸山西代州、解州水災籽種,河南上蔡縣水災倉穀。
In year 9, on first-month dingwei day, Azi Hezhuo of the Hipichak Aiman Brut submitted. On renzi day, Yang Fang became grand tutor of the crown prince. That month, one month's rations went to five Anhui districts including Sizhou and fifteen Jiangsu districts including Haizhou. Impoverished laborers at Banpu and two other Liang-Huai salt fields were relieved. Shanxi's Daizhou and Xiezhou received seed loans and Henan's Shangcai received granary grain for floods.
114
二月己巳,禦經筵。 庚午,上奉皇太后幸圓明園。 霍罕西南達爾瓦斯部落遣使內附,諭嘉獎卻之。 甲午,命吉林將軍博啟圖為御前大臣,以瑚松額代之。
In month 2, jisi, the Emperor attended the Classics Lecture. On gengwu day, the Emperor escorted the Empress Dowager to the Old Summer Palace. Khoqand's southwestern Darvas tribe submitted; the court commended them but declined gifts. On jiawu day, Boqitu became an imperial presence minister and Husong'e took Jilin.
115
三月丙午,上幸南苑。 丁未,上行圍,至辛亥皆如之。 辛亥,西藏徼外拉達克部長呈進奏表。 壬子,上還圓明園。 甲寅,上御閱武樓閱京營兵。 戊午,召琦善,以訥爾經額為山東巡撫,硃桂楨為漕運總督。
In month 3, bingwu, the Emperor visited the Southern Park. On dingwei day, the Emperor hunted at the Southern Park through xinhai. On xinhai day, Ladakh's frontier chief sent a memorial. On renzi day, the Emperor returned to the Old Summer Palace. On jiayin day, the Emperor reviewed capital garrison troops at the Review Martial Tower. On wuwu day, Qishan was recalled, Nierjing'e took Shandong, and Zhu Guizhen grain transport.
116
夏四月癸酉,召戴三錫,以琦善為四川總督。 壬午,屠之申以讞獄錯誤降,松筠署直隸總督。 丙戌,奉皇太后禦含輝樓閱皇子及侍衛等騎射。 戊子,賜李振鈞等二百二十一人進士及第出身有差。 是月,貸湖南乾州等五廳州縣上年旱災口糧籽種、山西朔州等二十三州廳縣歉收倉穀。
In month 4, guiyou, Dai Sanxi was recalled and Qishan became Sichuan governor-general. On renwu day, Tu Zhishen was demoted over review errors and Songyun acted for Zhili. On bingxu day, the Empress Dowager at Huihui Tower reviewed princes' and guards' archery. On wuzi day, Li Zhenjun and 221 others received jinshi degrees. That month, Qianzhou and four other Hunan districts received drought rations and seed loans, and twenty-three Shanxi districts including Shuozhou received granary loans.
117
五月丁酉,移孝穆皇后梓宮于寶華峪正殿,神牌於東配殿。 是月,貸湖北荊州城守、水師二營及宜都營被水倉穀。
In month 5, dingyou, Empress Xiaomu's coffin went to Baohua Valley's main hall and her tablet to the east side hall. That month, flooded Hubei garrisons at Jingzhou, the water-forces camps, and Yidu received granary loans.
118
六月乙丑,以福釂為科布多參贊大臣。 己巳,免西藏喀喇烏蘇等處雪災番族貢馬銀,並撫恤達木八旗被災官兵戶口。 甲戌,伊犁將軍德英阿卒,以玉麟代之。 調松筠為兵部尚書。 以博啟圖為禮部尚書。 丁丑,召安福,以福克精額署察哈爾都統。 是月,貸三姓地方上年被水倉穀。
In month 6, yichou, Fukule became Kobdo assistant commissioner. On jisi day, Karawusu snow-disaster tribute silver was remitted and Damu banner disaster households were relieved. On jiaxu day, Deying'a died and Yu Lin became Ili general. Songyun became minister of war. Boqitu became minister of rites. On dingchou day, Anfu was recalled and Fukejing'e acted as Chahar commandant. That month, Sanxing received a granary loan for last year's flood.
119
七月己亥,申嚴粵海關官銀出洋、私貨入口禁。 以紮隆阿為喀什噶爾參贊大臣。 丁巳,越南國王以母老乞葠芪,上嘉賚之。 是月,賑廣西雒容、永福二縣水災。 免安徽泗州五河縣,鳳陽、泗州二衛上年被水錢糧十分之一。
In month 7, jihai, the ban on Canton customs silver exports and private imports was tightened. Zhalong'a became Kashgar assistant commissioner. On dingsi day, Vietnam's king received imperial gifts of ginseng and astragalus for his aged mother. That month, Luorong and Yongfu in Guangxi received flood relief. Wuhe, Sizhou, and the Fengyang and Sizhou guards lost one-tenth of last year's flood quotas.
120
八月癸亥,以謁盛京祖陵,命奕紹、托津、湯金釗、明山留京辦事。 庚辰,上奉皇太后謁盛京祖陵。
In month 8, guihai, Yishao, Tuojin, Tang Jinzhao, and Mingshan stayed in Beijing for the Shengjing tomb visit. On gengchen day, the Emperor escorted the Empress Dowager to Shengjing's ancestral tombs.
121
九月壬辰朔,日食。 免蹕路經過之承德等五廳州縣本年額賦,及幫辦差務之岫岩等九廳州縣額賦十分之五。 壬寅,朝鮮貢使李相璜等迎覲。 乙巳,上親射,並閱盛京官兵等騎射。 丁未,上謁永陵。 戊申,行大饗禮。 閱興京城。 己酉,博啟圖降調,以耆英為禮部尚書。 上謁福陵,臨奠弘毅公額亦都墓,加恩後裔博克順等。 癸丑,行大饗禮。 上至盛京,詣太廟寶冊前行禮。 乙卯,上詣天壇、堂子。 奉皇太后幸嘉廕堂。 臨奠克勤郡王嶽讬墓。 朝鮮國王李鍚遣使貢方物。 戊午,詣地壇。 臨奠直義公費英東墓。 己未,上御大政殿,賜扈從王、公、大臣,蒙古王、貝勒、貝子、公及盛京文武官員宴賞有差。
At the ninth-month new moon, renchen, there was a solar eclipse. Route districts including Chengde lost this year's quotas, and Xiuyan and eight other errand districts lost half. On renyin day, Li Xianghuang and other Korean envoys were received. On yisi day, the Emperor shot and reviewed Shengjing troops' archery. On dingwei day, the Emperor visited Yongling. On wushen day, the great feast rite was held. The Emperor inspected Xingjing. On jiyou day, Boqitu was demoted and Qiying took the Ministry of Rites. At Fuling the Emperor mourned Count Hongyi Eidu and favored descendants including Bokesun. On guichou day, the great feast rite was held. At Shengjing the Emperor worshipped before the ancestral temple tablets. On yimao day, the Emperor visited the Altar of Heaven and the Tangzi. The Empress Dowager visited Jiayin Hall. The Emperor mourned at Prince Keqin Yuetuo's tomb. Korea's King Li Xi sent envoys with local products. On wuwu day, the Emperor visited the Altar of Earth. The Emperor mourned at Duke Zhiyi Fei Yingdong's tomb. On jiwei day, at Dagong Hall the Emperor feasted the entourage and Shengjing officials with graded rewards.
122
十月,以潘世恩署禮部尚書。 辛未,皇太后聖壽節,上率扈從王、公、大臣詣皇太后行宮行慶賀禮。 上奉皇太后幸澄海樓。 壬午,謁裕陵。 甲申,以吳光悅為江西巡撫。 乙酉,上奉皇太后還宮。 是月,給安徽泗州等五州縣卫一月口糧。
In month 10, Pan Shien acted at the Ministry of Rites. On xinwei day, the Empress Dowager's birthday brought congratulations at her traveling palace. The Emperor escorted the Empress Dowager to Chenghai Tower. On renwu day, the Emperor visited Yuling. On jiashen day, Wu Guangyue became Jiangxi governor. On yiyou day, the Emperor brought the Empress Dowager back to the palace. That month, five Anhui districts including Sizhou and their guards received one month's rations.
123
十一月丁巳,召英惠,調成格為烏魯木齊都統。 以裕恩為熱河都統。 是月,賑奉天遼陽等五處被災旗民口糧。
In month 11, dingsi, Yinghui was recalled and Chengge became Urumqi commander. Yu'en became Rehe commander. That month, Liaoyang and four other Fengtian districts received disaster rations.
124
十二月甲子,緬甸國王孟既遣使表賀。 乙亥,撫恤西藏三十九族成災番民。 是月,賑山東益都、臨朐二縣地震災。 蠲直隸隆平、甯晉二縣窪地額賦之五。
In month 12, jiazi, Burma's Meng Ji sent congratulatory envoys. On yihai day, disaster victims among Tibet's thirty-nine tribes were relieved. That month, Shandong's Yidu and Linqu received earthquake relief. Longping and Ningjin in Zhili lost half their lowland quota levies.
125
十年春正月丁巳,暹羅國王鄭福遣使表賀,並貢方物。 是月,賑江蘇沛縣、安徽盱眙等六州縣衛旱災水災。 貸直隸滄州、鹽山二州縣,甘肅皋蘭等十四州縣旱災水災銀穀。
In year 10, on first-month dingsi day, Siam's Zheng Fu sent congratulatory envoys with local products. That month, six districts including Jiangsu's Pei county and Anhui's Xuyi received drought and flood relief. Zhili's Cangzhou and Yanshan and fourteen Gansu districts including Gaolan received drought-and-flood silver and grain loans.
126
二月壬戌,上御經筵。 丁卯,命緝捕河南梟匪、撚匪。 丁丑,命緝捕江西上猶縣會匪。
In month 2, renxu, the Emperor attended the Classics Lecture. On dingmao day, Henan xiaofei and Nian bandits were ordered captured. On dingchou day, Shangyou hui bandits in Jiangxi were ordered captured.
127
三月庚寅,以謁西陵,命奕紹、托津、長齡、盧廕溥留京辦事。 己亥,免湖南澧州濱湖淤田額賦並前借籽種銀。 壬寅,上奉皇太后謁西陵。 以升寅為綏遠城將軍。 甲辰,調瑚松額為盛京將軍,以福克精阿為吉林將軍,武忠額為察哈爾都統。 丙午,上謁泰陵、泰東陵、昌陵。 己酉,上幸南苑。 庚戌,上行圍,至壬子如之。 壬子,以哈薩克汗阿勒坦沙喇等請遣其子入覲,命至熱河陛見。
In month 3, gengyin, Yishao, Tuojin, Chang Ling, and Lu Yinpu stayed in Beijing for the Western Tombs visit. On jihai day, Lizhou's lakeside silt fields lost quota levies and seed loans. On renyin day, the Emperor escorted the Empress Dowager to the Western Tombs. Sheng Yin became Suiyuan City general. On jiachen day, Husong'e took Shengjing, Fukejing'a Jilin, and Wu Zhong'e Chahar. On bingwu day, the Emperor visited Tailing, Taidongling, and Changling. On jiyou day, the Emperor visited the Southern Park. On gengxu day, the Emperor hunted at the Southern Park through renzi. On renzi day, Altanshara and other Kazakh khans were told to bring their sons to audience at Rehe.
128
四月辛未,申禁外省才不勝任之員改京職。
In month 4, xinwei, incompetent provincials were barred from capital transfers.
129
五月辛酉,河南、直隸毗連十四州縣地震,命加意撫恤。
In month 5, xinyou, fourteen Henan-Zhili border districts were ordered carefully relieved after earthquakes.
130
六月辛卯,蔣攸銛有疾,以陶澍署兩江總督。 乙未,以程祖洛為湖南巡撫。
In month 6, xinmao, Jiang Youshen's illness put Tao Shu in at Liangjiang. On yiwei day, Cheng Zuluo became Hunan governor.
131
七月丙子,暹羅遣使賀萬壽貢方物。 免江蘇海州四州縣舊欠額賦。
In month 7, bingzi, Siam sent Longevity Festival envoys with local products. Four Haizhou counties in Jiangsu lost old quota arrears.
132
八月乙未,萬壽節,停筵宴。 庚戌,召蔣攸銛來京,授陶澍兩江總督。 調盧坤為江蘇巡撫。 以硃桂楨為廣東巡撫。 命吳邦慶以三品銜署漕運總督。 是月,加賑湖北監利等四縣水災。
In month 8, yiwei, Longevity Festival banquets were cancelled. On gengxu day, Jiang Youshen was recalled and Tao Shu took Liangjiang. Lu Kun became Jiangsu governor. Zhu Guizhen became Guangdong governor. Wu Bangqing acted as grain-transport governor-general at third rank. That month, Jianli and three other Hubei counties received extra flood relief.
133
九月戊午,安集延回匪復入喀什噶爾,幫辦大臣塔斯哈戰敗,死之,遂圍喀什噶爾城。 命玉麟等往剿。 命楊遇春駐肅州,楊芳、胡超率陝甘兵協剿。 以鄂山署陝甘總督。 徐炘署陝西巡撫,阿勒精阿署山西巡撫。 己未,以楊遇春為欽差大臣,督辦軍務。 以英惠署黑龍江將軍。 丁卯,命長齡為欽差大臣,率桂輪、阿勒罕保等赴新疆。 辛未,以玉英署黑龍江將軍。 乙亥,上閱火器營兵。 丁丑,大學士蔣攸銛以讞獄誤,降侍郎。 召徐炘來京,以顏伯燾署陝西巡撫。 以盧廕溥為大學士,李鴻賓協辦大學士,仍留兩廣總督任。 調湯金釗為吏部尚書,王引之為禮部尚書,潘世恩為工部尚書,硃士彥為左都御史。 是月,賑直隸磁州等三州縣地震災、四川彭城等二縣水災。
In month 9, wuwu, Andijan rebels retook Kashgar, killed Taskha, and besieged the city. Yu Lin and others were ordered to suppress them. Yang Yuchun was posted to Gansu Suzhou; Yang Fang and Hu Chao led Shaanxi-Gansu troops to assist. E Shan acted as Shaanxi-Gansu governor-general. Xu Xin took acting Shaanxi and Alejing'a acting Shanxi. On jiwei day, Yang Yuchun became imperial commissioner over the campaign. Yinghui acted as Heilongjiang general. On dingmao day, Changling was sent as imperial commissioner with Guilun and Alehanbao to Xinjiang. On xinwei day, Yuying acted as Heilongjiang general. On yihai day, the Emperor reviewed the Firearms Brigade. On dingchou day, Jiang Youshen was demoted from Grand Secretary for a trial error. Xu Xin was recalled and Yan Bozhao acted as Shaanxi governor. Lu Yinpu became Grand Secretary; Li Hongbin joined as assistant while keeping Guangdong. Tang Jinzhao took Personnel, Wang Yinzhi Rites, Pan Shien Works, and Zhu Shiyan the left censorate. That month, Zhili earthquake districts and two Sichuan flood counties were relieved.
134
十月,以盧廕溥為體仁閣大學士。 戊子,以富呢揚阿為浙江巡撫。 乙未,仍授長齡為揚威將軍,命哈哴阿、楊芳參贊軍務。 庚子,以樂善為烏裏雅蘇台將軍。 辛丑,以軍事遲誤,褫伊犁參贊大臣容安職並所襲子爵。 壬寅,以恩銘為烏裏雅蘇台參贊大臣。 癸卯,回匪犯葉爾羌,壁昌等擊敗之。 丁未,逮容安。 壬子,召富呢揚阿來京。 是月,賑直隸大城、文安二縣災民。 給安徽蕪湖等五州縣衛口糧。 貸黑龍江等三處旗民倉穀、甘肅皋蘭等十一州縣貧民口糧。
In the tenth month, Lu Yinpu became Tirenge Grand Secretary. On wuzi day, Funiyang'a became Zhejiang governor. On yiwei day, Changling was again made Yangwei General; Hala'a and Yang Fang assisted the campaign. On gengzi day, Leshan became Uliasutai general. On xinchou day, Rong'an lost office and his viscount title for military delay. On renyin day, Enming became Uliasutai assistant commissioner. On guimao day, rebels struck Yarkand and Bichang repulsed them. On dingwei day, Rong'an was arrested. On renzi day, Funiyang'a was recalled to Beijing. That month, Dacheng and Wen'an in Zhili received disaster relief. Anhui districts including Wuhu received ration relief. Heilongjiang bannermen and eleven Gansu districts including Gaolan received grain loans.
135
十一月,以楊懌曾為湖北巡撫。 乙亥,申諭李鴻賓等查辦廣東會匪。 丁丑,諭吳光悅查辦江西贛南會匪。 壬午,嵩孚降調,以盧坤為湖廣總督。 調程祖洛江蘇巡撫,蘇成額湖南巡撫。 以祁宇為廣西巡撫。 以阿勒精阿為江西巡撫。 是月,賑河南安陽等三縣地震災。 給江西廬陵縣水災修屋費。
In the eleventh month, Yang Yizeng became Hubei governor. On yihai day, Li Hongbin was ordered to root out Guangdong secret societies. On dingchou day, Wu Guangyue was told to suppress Jiangxi Gannan secret societies. On renwu day, Songfu was demoted and Lukang became Huguang governor-general. Cheng Zuluo took Jiangsu and Su Chenge Hunan. Qi Yu became Guangxi governor. Alejing'a became Jiangxi governor. That month, Anyang and two other Henan counties were relieved after the earthquake. Luling in Jiangxi received flood-damage house-repair funds.
136
十二月癸巳,托津免管刑部,以盧廕溥代之。 丙申,喀什噶爾、英吉沙爾回匪平。 予死事喀什噶爾幫辦大臣塔斯哈都統銜。 是月,賑雲南嶍峨縣水災。 貸江蘇蘇州等四府州屬駐近災區兵丁銀米。
In the twelfth month, on guisi day, Tuojin left punishments and Lu Yinpu took over. On bingshen day, Kashgar and Yengisar rebels were pacified. Taskha, the Kashgar aide killed in action, was posthumously given superintendent rank. That month, Yunnan's Yixian County received flood relief. Jiangsu troops near disaster zones, including Suzhou, received silver and grain loans.