← Back to 清史稿

卷94 志六十九 乐一

Volume 94 Treatises 69: Music 1

Chapter 94 of 清史稿 · Draft History of Qing
← Previous Chapter
Chapter 94
Next Chapter →
1
Treatise Sixty-Nine
2
Music, Part One
3
The Record says: "For securing the ruler and governing the people, nothing is better than ritual." For changing customs and transforming habits, nothing is better than music." Music is the means by which one examines the spirits and receives guests, arranges things by kind and displays merit, and with fragrant virtue richly presents offerings to the Lord on High. When the sage Way reaches everywhere and music aligns with governance, there arise patterned dance formations and reed-pipe melodies; people clothe themselves in its brilliance and are nourished by its great deeds, and the people are brought to well-being. Without the people's sighs of exhaustion and injury, or their impulses toward wayward excess, only then do the Ya and Song odes take shape. When the Three Miao submitted, the Shao dance was performed; when the levy was one part in eleven, hymns of praise were sung; when the dark bird was hymned, the house of Shang rose; when music sounded at the Spirit Terrace, the Zhou dynasty flourished. The royal music offices lost their proper function, and the spirits ceased to send down blessings. By the Spring and Autumn period, disorder had mounted upon disorder. Confucius arranged the Odes, placing "Thorn-apple Millet" among the Airs of the States and setting the virtue of kings alongside that of feudal lords, making clear that the grand Ya style could no longer be recovered. Then came the tyranny of Qin, and the Music Classic was lost to dust; the sounds of Zheng and Wei thereafter gained the upper hand, and at suburban and temple rites the ascending hymns no longer reached the ranks below. As for harmonizing the people through instruction by music, nothing more was heard of it. Yet each newly founded dynasty spread forth the southern Ya odes, composed its own suburban hymns, bound itself to the arduous work of its forebears, praised the splendor of imperial merit, compared bell-chime arrangements, and settled the ritual canon. Though the Three Sovereigns and Five Emperors shine with a common grandeur, to dream of hearing the Shao is only to find it recede the more one reaches for it. This is what earlier imperial pronouncements mocked as little better than chanting lessons through the night.
4
沿 簿 滿
The Qing dynasty arose in a remote frontier region; in welcoming the spirits and sacrificing to Heaven it at first followed borderland custom. Once the Taizu received the Mandate, the court began to adopt Chinese ritual and musical practice. During the Tianming and Chongde periods the court campaigned against the Warka, received Korea as a tributary state, pacified the Chahar, and took over their palace bell-sets to furnish banquet music for the four frontier peoples. When the Shizu entered the Pass he restored Ming practice; there was Harmonious Central Shao music for suburban rites, temples, and court assemblies. There was the Great Music of the Cinnabar Steps for congratulatory ceremonies of princes, dukes, and the hundred officials. There was Harmonious Central clear music and Cinnabar Steps clear music for palace banquets. There was guard-of-honor conducting music for imperial progresses. They also composed regulated nao-song pieces to rouse martial spirit against the foe and spread harmony through the eight winds, matching the Han dynasty's short panpipe music. The old Manchu dance called Mangshi was performed chiefly by descendants of the Lanqi line; the scenes enacted were all tales of Liaodong and Shenyang—banners and plumes, sheathed arrows, mounted charges upon the field, with bending, advancing, retreating, and light-footed rhythms of bow and rise. The songs were not in Chinese and were not distributed by the Court of Imperial Sacrifices—is this not the meaning of carrying on the founding work and transmitting the tradition, that former kings are not forgotten?
5
使 洿
The Kangxi and Qianlong emperors took musical creation upon themselves; their ministers were no Shi Kuang in discernment, yet the sovereigns surpassed even the Duke of Zhou in accomplishment. They tuned sound to harmonize bells and chimes, displayed virtue spanning the heavens, and the imperial ordering of ritual music reached its fullest flowering. Yet consider how they charged Ling Lun with harmonizing the pitch-pipes. They summoned Xian Hei to carry on the hymns; it was not that they failed to refine tone and forge the standard, bringing the four quarters into accord, yet within two reigns of succession the songs of praise gradually decayed. King Wen of Wei heard it and wished only to sleep; Ji Zha observed it and found no fault to speak of. Thus music as a sign of excellence reveals whether a state flourishes or declines; the people's songs are not produced by the court alone, yet the three antiquities passed down the tradition without anyone truly foreseeing the end—this is indeed cause for sorrow.
6
( ) ( ) 西
Examining Qing music, it formally follows Ming precedent; the six intervals and seven beginnings truly continue what antiquity had lost; spreading millet [text corrupt: cao piao] grain, and the reed-ash tubes for testing the seasonal breath. Thus blind musicians used them to tune [text corrupt: liu yu] , and Li Shou thereby took his measured steps. They wished to revive the abandoned primal tones, restore pristine simplicity, exalt our Chinese music, and (text corrupt) set aside Western performance. To calm desire and cultivate character, a single thread may nearly suffice; to uphold the classics and imperial instructions—perhaps the means lie here. If one must take earlier statutes as the standard, then we are indeed the better. What the Director of Music recorded—the ordering of sound, instruments, and numbers, the discussion of pipe pitches and string measures—is splendidly systematic and truly literate. Here I gather the essentials for the historical record.
7
簿 殿
The Taizu first rose on the eastern frontier, quelling disorder through arms; musical practice was plain and simple, generally following Liaodong tradition. In the first year of Tianming, upon taking the throne at Shenyang, when the beile and ministers congratulated him in court and offered wishes for long life, he first instituted music for the imperial guard of honor. In the eighth year he fixed the music for the banquet following a victorious return and the rite of worshipping Heaven. In the Taizong's eighth year of Tiancong he further fixed the music for departing on campaign, visiting the Tangzi altar, and worshipping Heaven, and the music for New Year's court congratulations. In the ninth year miscellaneous drama at New Year's was discontinued. Earlier Meile Zhangjing Zhang Cunren memorialized: "New Year's court congratulations concern the great body of state ritual; miscellaneous drama and jesting ought not be presented before the palace steps. By precedent, when the Eight Banners held banquets, only elegant music was used." The proposal was adopted.
8
In the tenth year the state was named Qing and the reign title was changed to Chongde. The following year they first sacrificed at the Imperial Ancestral Temple and posthumously honored the successive ancestors; seasonal offerings in the four ritual months and the year-end joint sacrifice all included music. The emperor's Winter Solstice and Longevity festivals were treated the same as New Year's Day. Musical instruments for the imperial guard of honor included two gongs, two drums, four painted horns, two xiao, two sheng, four frame drums, two transverse flutes, two dragon-head transverse flutes, two clappers, two large drums, four small bronze cymbals, two small bronze gongs, four large bronze gongs, two cloud gongs, and four suona. Musicians wore green robes, yellow jackets, and red sashes, with six-petaled red velvet caps bearing bronze finials topped by yellow plumes, as requested by Inner Court officials. An edict also required music at the investiture of princesses, domestic sacrifices of princely houses, and ceremonies presenting surrendered enemies and severed heads.
9
In the Shizu's first year of Shunzhi, after the regent Prince Rui Dorgon had secured Yanjing and was to announce sacrifices to Heaven and Earth, the ancestral temple, and the altars of soil and grain that October, Grand Secretaries Feng Quan and Hong Chengchou said: "Suburban, temple, and soil-and-grain hymn titles each dynasty took from an auspicious word to mark its age: Liang used Ya, Northern Qi and Sui used Xia, Tang used He, Song used An, Jin used Ning, Yuan used Ning for the ancestral temple and Xian for suburban rites, and the Ming used He. Our dynasty has quelled rebellion and gained the realm; we should adopt "Ping." Suburban and altar rites should have nine performances, the ancestral temple six, and the altars of soil and grain seven." This was adopted. They then fixed the great sacrifice at the Circular Mound: when the emperor left the palace, bells sounded at the Meridian Gate and no music was played. At the sacrifice: for burning firewood and welcoming the spirits, Shiping; for presenting jade and silk, Jingping; for presenting the offering tray, Xianping; for the first offering, Shouping; for the second, Jiaping; for the final, Yongping; for withdrawing the feast, Xiping; for sending off the spirits, Taiping; for gazing at the burning, Anping. When the rite was complete, the Directorate of Ceremonial Music conducted the welcome and performed Youping. Bells sounded at the Meridian Gate, and the emperor returned to the palace. At the great sacrifice at the Square Mound, when the emperor left the palace the Meridian Gate bells sounded and no music was played. At the sacrifice: for burying fur and blood and welcoming the spirits, Zhongping; for presenting jade and silk, Guangping; for the offering tray, Xianping; for the first offering, Shouping; for the second, Anping; for the final, Shiping; for withdrawing the feast, Zhenping; for sending off the spirits and gazing at the burial, Ningping. When the rite was complete, the Directorate conducted the welcome and performed Youping. Bells sounded at the Meridian Gate, and the emperor returned to the palace. For the Prayer for Grain, when the emperor left the palace the Meridian Gate bells sounded and no music was played. For burning firewood and welcoming the spirits, Zhongping; for presenting jade and silk, Suping; for the offering tray, Xianping; for the first offering, Shouping; for the second, Jingping; for the final, Yongping; for withdrawing the feast, Ningping; for sending off the spirits, Qingping; for gazing at the burning, Taiping. The remainder followed the Circular Mound and Square Mound rites. For seasonal offerings at the Imperial Ancestral Temple, when the emperor left the palace the bells stopped and no music was played. At the sacrifice: for welcoming the spirits, Kaiping; for presenting silk and the first offering, Shouping; for the second, Jiaping; for the final, Yongping; for withdrawing the feast, Xiping; for sending off the spirits and gazing at the burning, Chengping. When the rite was complete, the Directorate conducted the welcome and performed Xiping; bells sounded as the emperor returned to the palace. At the altars of soil and grain, when the emperor left the palace bells sounded and no music was played. At the sacrifice: for burying fur and blood and welcoming the spirits, Guangping; for presenting jade and silk and the first offering, Shouping; for the second, Jiaping; for the final, Yongping; for withdrawing the feast, Xiping; for sending off the spirits and gazing at the burial, Chengping. When the rite was complete, the Directorate conducted the welcome and performed Youping; bells sounded as the emperor returned to the palace.
10
All dances used eight rows; the first offering used the martial dance, the second and final the civil dance. Martial and civil dancers numbered sixty-four each, holding shields, axes, feathers, and flutes beside the bell-frame; four leading banners and staffs were managed by four dancers. On the day of sacrifice, when the first-offering music began, the director of music held the banner and staff, led in martial dancers bearing shields and axes, and performed the dance of martial achievement. When the second- and final-offering music began, the director held the banner and staff, led in civil dancers bearing feathers and flutes, and performed the dance of civil virtue. Only at the temple of the Former Master was the civil dance alone performed in six rows.
11
殿 輿
For the three great festivals, regular court audiences, and when the emperor ascended or left the hall, Harmonious Central Shao music was played throughout; when ministers performed rites, the Great Music of the Cinnabar Steps was used. When the emperor personally sacrificed at altars and temples and entered or left by carriage, conducting music was used, and all hymn titles used the character ping. For banquet clear music, the opening words of the lyric served as the title of the piece.
12
簿殿西 沿 殿
That year, when the Shizu came to the capital for the ceremony of receiving the imperial seal, the Embroidered-Uniform Guard beforehand set out the guard of honor, the Banner-Bearer Guard set out golden drums and flags, and the Directorate placed great music west of the traveling hall to lead the procession. At the time the tortoise tripod had only just been set in place and the court instruments were in readiness; there was no leisure to refine them, and Ming practice was mixed in for use. The Directorate appointed one bearer of the imperial music carriage, one Shao dancer to the left and one to the right, fifteen coordinating officials, twenty leaders of comic performers, seventeen leaders of variety acts, and ninety-eight singing artisans. For palace banquets, four wives of music officials and twenty-four female musicians of the Directorate led the performance. Music for temple sacrifices was managed by the Temple of Divine Music under the Court of Imperial Sacrifices. Pitch masters instructed music students, who performed on the third, sixth, and ninth days of each month in the Hall of Concentrated Felicity.
13
In the second year, following the relevant offices, for the spring and autumn upper ding sacrifices to Confucius, six musical performances were prescribed: for welcoming the spirits, Xianping; for presenting silk and the first offering, Ningping; for the second, Anping; for the final, Jingping; for withdrawing the feast and sending off the spirits, Xianping.
14
For sacrifice to the emperors of successive dynasties, six performances: for welcoming the spirits, Yongping; for presenting silk and the first offering, Anping; for the second, Zhongping; for the final, Suping; for withdrawing the feast, Ningping; for sending off the spirits and gazing at the burning, Shouping.
15
In the eighth year regulations were made: for the Morning Sun rite, seven performances with hymn titles using xi: for welcoming the spirits, Yinxii; for presenting jade and silk, Chaoxi; for the first offering, Qingxi; for the second, Xianxi; for the final, Chunxi; for withdrawing the feast, Yanxi; for sending off the spirits, Guixi.
16
For the Evening Moon, six performances with hymn titles using guang: for welcoming the spirits, Yingguang; for presenting jade and silk and the first offering, Shengguang; for the second, Yaoguang; for the final, Ruiguang; for withdrawing the feast, Hanguang; for sending off the spirits, Baoguang—all Harmonious Central Shao music.
17
Congratulations on the three great festivals of the Empress Dowager and Empress, and the emperor's grand wedding ceremony, all used the Great Music of the Cinnabar Steps.
18
Sacrifices at the temples of the Perfected Warrior, the Eastern Peak, and the City God used music by the Directorate as for other group sacrifices.
19
殿
That year the Ministry of Rites' request was also approved to revise the numbers of dances, hymns, and instruments; great temple music was performed inside the hall; martial and civil dances were fully arranged with hymns, concluding songs, and instruments all provided; and five hundred seventy dance students were added to the former quota.
20
殿
Later they further fixed that at regular court audiences, upon ascending the hall Harmonious Central Shao played Longping; when princes, dukes, and officials performed rites, the Cinnabar Steps music played Qingping; when foreign tributaries performed rites, it played Zhiping; upon returning to the palace, Harmonious Central Shao played Xianping. At the plowing field and feast to the God of Agriculture, seven hymn performances using feng: for welcoming the spirits, Yongfeng; for presenting silk and the first offering, Shifeng; for the second, Xianfeng; for the final, Dafeng; for withdrawing the feast, Lüfeng; for sending off the spirits, Baofeng; for gazing at the burial, Qingfeng.
21
When the rite was complete, the emperor proceeded to the fasting palace; conducting music played Tianxia Yue; upon taking the seat, Wansui Yue; when ministers performed rites, the Cinnabar Steps music played Chao Tianzi; at the banquet offering longevity wishes, Sanyue Shaoguang; when dishes were served, clear music played Taiqing Ge.
22
For the year-end joint sacrifice at the Imperial Ancestral Temple: for welcoming the spirits, Zhenping; for presenting silk and the first offering, Shouping; for the second, Jiaping; for the final, Yongping; for withdrawing the feast, Xiping; for sending off the spirits, Qingping.
23
殿
At the Hall of Great Enjoyment, where Heaven and Earth and the hundred spirits were jointly sacrificed to, nine hymn performances using he: for welcoming the spirits, Yuanhe; for presenting jade and silk, Jinghe; for the offering tray, Suhe; for the first offering, Shouhe; for the second, Anhe; for the final, Yonghe; for withdrawing the feast, Xiehe; for sending off the spirits, Taihe; for gazing at the burning and burial, Qinghe.
24
殿
Beyond those occasions, presenting the empress dowager's honorific title and regalia, ennobling imperial consorts, investing the empress, the palace examination at the Hall of Supreme Harmony, and other state celebrations all required special imperial edicts mandating music. Thereafter, imperial tours to Shengjing, visits to the imperial tombs, and the presentation of the veritable records and jade genealogy were handled the same way.
25
In the early Kangxi years the Sage Ancestor came to the throne as a minor and, for the most part, followed existing regulations without instituting reforms. In the eighth year an edict alone defined the court congratulatory music for the emperor, grand empress dowager, empress dowager, and empress on the three great festivals. On New Year's Day the emperor's ascent was accompanied by Yuanping in the Zhonghe shaoyue, and Heping on his return to the palace; at the winter solstice, Suiping on ascent and Yunping on return; on the Longevity Festival, Qianping on ascent and Taiping on return. Ministers' obeisance on the crimson steps used Qingping in the great hall music, tributary envoys Zhiping, the grand empress dowager Shengping on ascent and Hengping on return with Jinping for the rite, the empress dowager Yuping and Lüping with Yiping for the rite, and the empress Shuping and Shunping with Zhengping for the rite. Over time, however, the officials charged with practice had drilled so long that melodic phrasing and pitch standards had drifted out of alignment. The Bureau of Music officers, like successors to the ancient Music Master, recorded little more than clashing tones and the beat of drums and dance.
26
Already under the Shizu Emperor the court had repeatedly ordered directors of ritual music to rehearse music, dance, sound, bearing, and ceremonial form. He once told the grand secretaries and others, "At sacrifices everywhere, the music performed by the Court of Imperial Sacrifices is still not harmonious. Music is a cardinal element of sacrifice. Only when sound, bearing, and ritual deportment fully match the hymn texts does the rite attain its proper beauty. Summon the Court of Imperial Sacrifices officials and discipline them strictly." By the eleventh year the Sage Ancestor likewise admonished the ritual officials: "Honor the great sacrifices, practice diligently, do not lapse into past negligence, and do not violate the enlightened regulations."
27
調
In the twenty-first year, with the Three Feudatories subdued and the empire at peace, Left Vice Censor-in-Chief Yu Guozhu was the first to ask that hymn texts for suburban rites, ancestral temples, court congratulations, and banquets be corrected. The emperor replied, "Sacrificial hymns concern a dynasty's own cultural creation. Let the Ministry of Rites and Hanlin Academy deliberate together and report to me." Soon after they submitted a memorial: "Temple music has always existed to praise the achievements and virtue of the ancestors. In our dynasty the hymns for suburban altars and temple sacrifices, whose tune titles use ping, have been followed for a long time. Taizu, Taizong, and Shizu are worshipped together in the Imperial Ancestral Temple and should remain unchanged. Only the melodies for court assemblies and banquets still lack full refinement. The responsible offices should be ordered to balance past models with present needs, recover the foundations of pitch and mode, and establish standards for elegant performance." The emperor approved. The court then ordered Grand Secretary Chen Tingjing to rewrite the banquet hymns, but the work still followed Ming precedents. Though written in a lofty classical style, the result resembled plain chanting. The five tones and two alterations continued to perpetuate errors and disorder, and although the yellow bell is the foundation of all things, no official could explain it. The emperor was still modest by temperament and had no time to undertake reform.
28
簿 簿
In the twenty-third year, on his eastern tour to Qufu he personally sacrificed at the Kong Forest, deployed the honor guard, and performed the guiding and welcoming great music with its hymns and dances. In advance he ordered the Court of Imperial Sacrifices to send music officers to rehearse there, as at the Temple of the First Teacher in the Imperial Academy. In the twenty-ninth year, with the Khalkha newly submitted, the court held a special grand military review, deployed the honor guard, and performed the nao-song great music. The emperor then felt keenly that ritual and music had fallen into ruin and first resolved to undertake a program of restoration.
29
In the thirty-first year, at the Palace of Heavenly Purity he summoned the grand secretaries and nine chief ministers, pointed to the diagram of the five tones and eight winds, and said, "The ancients held that once the twelve pitch pipes are established and applied to the eight kinds of sound, those sounds harmonize; performed to Heaven and Earth, the eight winds harmonize, and every blessing and attainable auspice arrives without fail. That shows how vast the stakes of music and pitch truly are. Yet the principle by which the twelve pitch pipes arise remains unknowable. The calculations in the New Book on Pitch Pipes rely entirely on the method of taking the diameter as one and the circumference as three. If that method is correct, every calculation follows; if it is wrong, nothing downstream can be right. I see that the diameter-one, circumference-three method cannot possibly hold. For a diameter of one foot the circumference should be three feet, one inch, four fen, one li and a fraction more. Accumulated to a hundred zhang, the error would exceed fourteen zhang. Extrapolated further, the mistakes become beyond reckoning." He then produced diagrams of squares and circles and told the ministers, "The so-called diameter-one, circumference-three ratio can only calculate hexagonal approximations. A true circle must leave a remainder. The half-radius right-triangle method in the eight-line tables is extraordinarily precise. Every circle can be treated through square geometry, and root extraction proceeds from that foundation. The old doctrine holds that the yellow bell pipe is nine inches long, with an inner circumference of nine fen and a volume of eight hundred and ten fen, and that this constitutes the foundation of pitch. If one measures those inches and fen by the foot-rule, ancient and modern scales differ. The standard must be the celestial and terrestrial measures themselves. As for generation by skipping eight tones: pitches rise and fall, beget one another in cycle, and return to the original note. The interval of eight is a fixed law." He then ordered musicians to test the flute and zither tone by tone. At the eighth tone the pitch returned to the original note. The emperor asked, "Is this not exactly the principle of generation by skipping eight?" All the ministers replied, "It is exactly as Your Majesty teaches. This lies beyond our own hearing and understanding."
30
In the thirty-fourth year the court fixed the regulations for horns, drums, and gongs at the grand military review.
31
滿
In the first month of the forty-ninth year, on Empress Xiaohuizhang's seventieth birthday, he again told the Ministry of Rites, "The maikeshi dance is the great Manchu banquet ceremony, a rite of the highest solemnity. By precedent princes and senior ministers always performed it. This year, at the grand celebration of the empress dowager's seventieth year, I too am fifty-seven and wish to dance in person and raise the toast cup." That day a banquet with music was held at the empress dowager's palace. The emperor advanced, danced, and presented the wine cup, and the celebration ended only when merriment had reached its height.
32
The emperor had already attained subtle mastery of bells and pitch. Li Guangdi, then grand secretary of the Wenyuan Pavilion, was consulted as a venerable elder and presented his compiled Explanations of the Grand Director of Music and Discussions on Musical Pitch. He memorialized, "Ritual and music cannot be separated from the person even for a moment, nor can they cease to operate throughout the realm for even a day. Since the Han, ritual and music have been in ruin. For more than two thousand years they have failed to match the spirit of the Three Dynasties, and music has suffered most of all. Even where the classics plainly record rhythm, hymn texts, instrument counts, and pitch pipes, competing doctrines still cannot be reconciled. How much less can anyone grasp the subtle principle that shares harmony with Heaven and Earth! Today the four seas are adrift, customs decayed, ranks and insignia blurred, yet extravagance and presumption cannot be checked; social bonds lack proper form, yet conflict cannot be restrained. The Record says, "Without root nothing stands; without pattern nothing proceeds." What is made luminous in spirit is the root; what is raised up and put into practice is the pattern. I propose summoning eminent Confucian scholars and men thoroughly versed in past and present, looking back to Xia and Shang and examining Han and Tang down to our day, to weigh and fix standards and complete a great code for the age that will refine the realm and set a model for ten thousand generations." Grand Secretary Zhang Yushu also said, "The study of musical pitch and mathematical calculation has long been lost. Errors are inherited and mistakes repeated, and no one can identify what is wrong; profound meanings and subtle mechanisms remain unexplored. We who have personally heard Your instruction still grasp it only for a moment, while repeated calculation leaves us in confusion; how can officials and people throughout the realm share in that understanding? Your Majesty should grant authoritative judgment, compile the results into books, promulgate them throughout the realm, and have all study and transmit them together. Correct the accumulated errors of calendrical calculation, establish sound methods of harmony for ten thousand generations, and benefit both scholarship and government alike."
33
Unwilling to refuse his ministers' plea, in the fifty-second year the emperor decreed the compilation of works on pitch pipes, established an office at the Mengyang Studio, and sought experts in music and pitch throughout the realm. Guangdi recommended Wei Tingzhen of Jingzhou, Mei □ Cheng of Ningguo [one character missing in the source text], and Wang Lansheng of Jiaohe as compilers. Lansheng was a scholar Guangdi had earlier promoted and possessed an almost intuitive grasp of pitch. Zhu Xi's Illustrated Explanation of Qin Pitch contained many textual errors; Lansheng corrected them by reasoned judgment until the text was clear and intelligible. When he was summoned to regular attendance at court, his fellow compilers were all broadly cultivated scholars, yet Lansheng's learning stood deepest. He frequently mediated by the emperor's judgment, and whenever doubts arose the emperor decided them in person.
34
Their method first established the yellow bell as the root of the twelve pitch pipes and used vertical and horizontal millet grains to fix ancient and modern measures. The present foot of eight inches and one fen equals the ancient foot of ten inches, and one hundred horizontal grains equal eighty-one vertical grains. The Han Treatise states, "The length of the yellow bell: using the middle grain of black millet, measure by the breadth of one grain. Ninety such parts make the length of the yellow bell, and one part is one fen." "Breadth" means horizontal. If ninety parts make the length of the yellow bell, then the yellow bell is plainly built up from ninety horizontal grains. Comparing the measure of horizontal grains with vertical grains yields the ratio of ancient to present feet. With the ancient foot as the first term, the present foot as the second, and the yellow bell of nine ancient inches as the third, the fourth term comes to seven inches, two fen, and nine li in the present foot—the length of the yellow bell on the modern scale. The New Book on Pitch Pipes gives the yellow bell as nine inches long, with an inner circumference of nine fen and a volume of eight hundred and ten fen. Restating this on the ancient foot and dividing by ninety parts yields a face value of nine square fen. By proportional calculation the face and line are equal, yet the face area differs. Taking a fixed circular face area of one hundred thousand as the first term and a square face area of one hundred twenty-seven thousand three hundred twenty-four as the second, with the present face value of nine square fen as the third, the fourth term is eleven fen, forty-five li, and ninety hao. Extracting the square root yields three fen, three li, eight hao, five si, and one hu as the diameter of the yellow bell on the ancient foot. The circumference comes to ten fen, six li, three hao, four si, and six hu. Comparing the volume of the ancient foot with that of the present foot: one hundred parts of the ancient foot, cubed, gives one million parts as the first term; eighty-one parts of the present foot, cubed, gives five hundred thirty-one thousand forty-one parts as the second; the yellow bell volume of eight hundred ten parts is the third. The fourth term is four hundred thirty parts, four hundred sixty-seven li, and two hundred eleven hao—the volume of the yellow bell on the present foot. Dividing by the present-foot length of seven inches, two fen, and nine li yields a face value of five fen, ninety li, and forty-nine hao. The diameter is two fen, seven li, four hao, one si, and nine hu. Thus the yellow bell pipe's length, volume, face area, and diameter were all fixed.
35
Once the yellow bell was fixed, they established the method of uniform diameter for the pitch pipes, using filled volume and grain capacity as the measure and verifying by three-part diminishment and augmentation. The yellow bell diminished by one-third generates the forest bell below; the forest bell augmented by one-third generates the great cluster above; the great cluster diminished generates the southern lü below; the southern lü augmented generates the maiden wash above; the maiden wash diminished generates the responding bell below; the responding bell augmented generates the luxuriant guest above; the luxuriant guest augmented generates the great lü above; the great lü diminished generates the barren lü below; the barren lü augmented generates the squeezed bell above; the squeezed bell diminished generates the untiring shoot below; the untiring shoot augmented generates the second lü above. They were then doubled from the luxuriant guest down to the responding bell and halved from the yellow bell down to the second lü—six pipes in each group. They rejected Jing Fang's doctrine of altered pitch pipes and fixed the palace tone between the yellow bell and the great lü.
36
With the yellow bell as palace, the great cluster answers as merchant, the maiden wash as horn, the luxuriant guest as altered zhi, the barren lü as zhi, the untiring shoot as feather, and the half yellow bell as altered palace—this is the yang pitch series of five tones and two alterations. Down to the half great cluster as clear palace, which still corresponds to the yellow bell. With the great lü as palace, the squeezed bell answers as merchant, the second lü as horn, the forest bell as altered zhi, the southern lü as zhi, the responding bell as feather, and the half great lü as altered palace—this is the yin pitch series of five tones and two alterations. Down to the half squeezed bell as clear palace, which still corresponds to the great lü. Rotating through the series as palace and selecting tones from the middle register, the categories remain distinct without confusion. Tested on flute and pipe: when gong is palace, fan answers as merchant, liu as horn, wu as altered zhi, yi as zhi, shang as feather, and chi as altered palace.
37
The yellow bell is low gong and the great lü high gong, distinguishing clear from muddy pitch. The great cluster is low fan and the squeezed bell high fan, distinguishing clear from muddy pitch. The maiden wash is low liu and the second lü high liu, distinguishing clear from muddy pitch. The luxuriant guest is low wu and the forest bell high wu, distinguishing clear from muddy pitch. The barren lü is low yi and the southern lü high yi, distinguishing clear from muddy pitch. The untiring shoot is low shang and the responding bell high shang, distinguishing clear from muddy pitch. When doubled, the doubled untiring shoot and doubled responding bell become the right altered-palace chi of the palace tone, again distinguishing clear from muddy pitch. The doubled barren lü and doubled southern lü form the right lower-feather shang of altered palace, distinguishing clear from muddy pitch. The doubled luxuriant guest and doubled forest bell form the right lower-zhi yi of lower feather, distinguishing clear from muddy pitch. When halved, the half yellow bell and half great lü become the left altered-palace chi of the feather tone, distinguishing clear from muddy pitch. The half great cluster and half squeezed bell form the left lesser-palace gong of altered palace, distinguishing clear from muddy pitch. The half maiden wash and half second lü form the left lesser-merchant fan of lesser palace, distinguishing clear from muddy pitch. This is why ancient music begins from the lower zhi and ends in clear merchant.
38
From a single yellow bell diameter, varying length and shortness yields the twelve pitch pipes; doubling and halving then complete the five tones and two alterations. Instruments were fashioned accordingly, using the yellow bell volume as the foundation. Whether adding or subtracting parts, all proportions were measured against the yellow bell's length and diameter. At eightfold increase, length and diameter also double; at one-eighth reduction, length and diameter are halved. There were twelve standard pitch pipes, six doubled pipes, and six halved pipes. There were fifty-six yellow bell uniform-form pipes, likewise with six doubled and six halved pipes. The uniform-form pipes further generated eleven uniform-diameter types, for a total of one thousand three hundred sixty-eight pipes. Standards were established by numerical rule to test their dimensions and verify their pitches. The eightfold yellow bell pipe produces a tone corresponding to the proper yellow bell pitch: muddy palace, low gong. The sevenfold yellow bell pipe corresponds to the great lü pitch: clear palace, high gong. The sixfold yellow bell pipe corresponds to the great cluster pitch: muddy merchant, low fan. The fivefold yellow bell pipe corresponds to the squeezed bell pitch: clear merchant, high fan. The fourfold yellow bell pipe corresponds to the maiden wash pitch: muddy horn, low liu. The three-and-a-half-fold yellow bell pipe corresponds to the second lü pitch: clear horn, high liu. The threefold yellow bell pipe corresponds to the luxuriant guest pitch: muddy altered zhi, low wu. At threefold length it should correspond to the second lü, yet it sounds a half-tone higher and matches the luxuriant guest instead—presumably because as the pipe grows smaller, its tone becomes easier to distinguish. Only at threefold volume, with half the proper yellow bell volume added again, does the tone match the second lü pitch: clear horn, high liu. The principle of half volume arises from this. The two-and-a-half-fold yellow bell pipe corresponds to the forest bell pitch: clear altered zhi, high wu. The twofold yellow bell pipe plus one-quarter corresponds to the barren lü pitch: muddy zhi, low yi. The twofold yellow bell pipe does not match the barren lü; correspondence begins only between two-and-a-half-fold and twofold length. Half the volume must be halved again to yield one-quarter, added within the twofold measure, before the parts align. The principle of one-quarter parts arises from this. The twofold yellow bell pipe corresponds to the southern lü pitch: clear zhi, high yi. The proper yellow bell pipe plus three-quarters corresponds to the untiring shoot pitch: muddy feather, low shang. The proper yellow bell pipe plus two-quarters corresponds to the responding bell pitch: clear feather, high shang. The proper yellow bell pipe plus one-quarter corresponds to the half yellow bell pitch: muddy altered palace, low chi. The proper yellow bell pipe plus one-eighth corresponds to the half great lü pitch: clear altered palace, high chi. This pipe lies closest to proper yellow bell. To obtain the interval matching clear palace, one quarters it, halves again to one-eighth, adds that to the proper yellow bell portion, and only then does the tone correspond. The principle of one-eighth parts arises from this.
39
Next, the proper yellow bell pipe corresponds to the half great cluster pitch, muddy palace, low gong, and thus sounds in unison with the eightfold yellow bell pipe. By successive reduction, the pipe of seven-eighths of the yellow bell proper volume corresponds to the great lü pitch. The six-eighths pipe corresponds to the great cluster pitch. The five-eighths pipe corresponds to the squeezed bell pitch. The four-eighths pipe corresponds to the maiden wash pitch. The three-and-a-half-eighths pipe corresponds to the second lü pitch. The three-eighths pipe corresponds to the luxuriant guest pitch. The two-and-a-half-eighths pipe corresponds to the forest bell pitch. The two-eighths pipe plus one-quarter of one-eighth corresponds to the barren lü pitch. This quarter-of-an-eighth is one thirty-second of proper yellow bell; here the principle of thirty-second parts arises. The two-eighths pipe corresponds to the southern lü pitch. The one-eighth pipe plus three-quarters of one-eighth corresponds to the untiring shoot pitch. The one-eighth pipe plus two-quarters of one-eighth corresponds to the responding bell pitch. The one-eighth pipe plus one-quarter of one-eighth corresponds to the half yellow bell pitch. The one-eighth pipe plus one-eighth of one-eighth corresponds to the half great lü pitch. This eighth-of-an-eighth is one sixty-fourth of proper yellow bell; here the principle of sixty-fourth parts arises. The one-eighth pipe again matches proper yellow bell, with length and diameter each half those of proper yellow bell.
40
調
From eightfold yellow bell down to one-eighth yellow bell, each pipe of uniform diameter carries the full twelve pitch pipes, each yielding the five tones and two alterations of a single mode. Carrying the method forward: at sixty-fourfold yellow bell volume, the uniform-form pipe's length and diameter are each four times those of proper yellow bell; at one sixty-fourth volume, the uniform-form pipe's length and diameter are each one-quarter of proper yellow bell. The sixty-fourfold-volume uniform-form pipe matches proper yellow bell; the fifty-sixfold pipe and the seven-sixty-fourths pipe match the great lü; forty-eightfold and six-sixty-fourths match the great cluster; fortyfold and five-sixty-fourths the squeezed bell; thirty-twofold and four-sixty-fourths the maiden wash; twenty-eightfold and three-and-a-half sixty-fourths the second lü; twenty-fourfold and three-sixty-fourths the luxuriant guest; twentyfold and two-and-a-half sixty-fourths the forest bell; eighteenfold and two-sixty-fourths plus one sixty-fourth of a sixty-fourth the barren lü; sixteenfold and two-sixty-fourths the southern lü; fourteenfold and one-sixty-fourth plus three-quarters of a sixty-fourth the untiring shoot; twelvefold and one-sixty-fourth plus two-quarters of a sixty-fourth the responding bell; tenfold and one-sixty-fourth plus one-quarter of a sixty-fourth the half yellow bell; ninefold and one-sixty-fourth plus one-eighth of a sixty-fourth the half great lü; the one-sixty-fourth pipe still matches proper yellow bell. Thus the twelve pitch pipes of uniform diameter but differing shape, combining long and short with doubling and halving, complete the method of circulating modes. Yellow bell pipes of uniform shape but differing diameter, by adding and subtracting solid volume, likewise serve to circulate the modes. Instrument-making and tone-seeking are brought into full accord here.
41
Yet pipe pitch and string measure differ in their five tones and two alterations. After Han and Tang, scholars followed Sima Qian and the Huainan masters, misapplied three-part diminishment and augmentation as the order of pipe tones, then forced Guanzi's string-degree divisions into the twelve pitch pipes. Cut bamboo into a pipe and blow: the half yellow bell pitch does not unite with yellow bell, but the half great cluster pitch does—proving that octave correspondence belongs to strings, not pipes. With yellow bell as palace, the zhi tone answers not the forest bell but the barren lü—so the rule that palace generates zhi by three-part diminishment applies to string measure, not pipe pitch. On strings, the full string and half string sound in correspondence, yet a half pitch stands one tone below its full pitch. A string sounds only when human force sets it vibrating: the long full string yields a slow tone, the short half string a quick one—and in that contrast of length and speed lies the principle of full-and-half correspondence. A pipe is hollow and sounds when breath enters it. Pipes of equal diameter do not correspond at full and half length; correspondence requires halving the diameter—hence proper yellow bell and the one-eighth yellow bell pipe sound as one.
42
Since full and half lengths differ, the degree-parts of the five tones and two alterations between the first and eighth tones differ for pipe pitch and string measure alike. In pipe pitch, full yellow bell is the first palace tone; half great cluster is the eighth lesser-palace tone; between them full great cluster is merchant, maiden wash horn, luxuriant guest altered zhi, barren lü zhi, untiring shoot feather, and half yellow bell altered palace. From the first tone through the eighth, seven full parts are obtained. On strings, borrowing the full yellow bell part as the first palace tone makes half yellow bell the eighth lesser-palace tone; the great cluster part is merchant, maiden wash horn, luxuriant guest altered zhi, forest bell zhi, southern lü feather, and responding bell altered palace. On each string, palace to merchant, merchant to horn, horn to altered zhi, zhi to feather, and feather to altered palace each span a full part; altered zhi to zhi and altered palace to lesser palace span only half a part. From first to eighth tone the total is six full parts—so string tones cannot be measured by the twelve pitch-pipe degrees. Setting the string by the doubled untiring shoot altered-palace chi yields the lower-zhi division. The doubled untiring shoot altered-palace chi is the unison note used on the modern flute and lead pipe. In graded music the leading string must carry the lower-zhi division before the five tones fall into their proper places. Hence musicians fix the qin's first string to the lead pipe's unison note as yellow bell palace: the first string must be set to that unison precisely to obtain the lower-zhi division.
43
調 調
Fixing the string to yellow bell palace gong yields the lower-feather division; Fixing to great cluster merchant fan yields the altered-palace division; Fixing to maiden wash horn liu yields the palace-string division; Fixing to luxuriant guest altered zhi wu yields the merchant-string division; Fixing to barren lü zhi yi yields the horn-string division; Fixing to untiring shoot feather shang yields the altered-zhi division; Yet fixing to half yellow bell altered palace chi still yields the zhi-string division. Borrowing the yellow bell part as the palace string's full measure, with the first tone still on yellow bell pitch, confines the second tone to the great cluster part—sound and measure both on great cluster—while the third shifts to the squeezed bell part before the sound answers maiden wash. If one keeps the maiden wash part, the sound shifts to the second lü pitch; the fourth tone moves to the second lü part while the sound answers luxuriant guest. If one keeps the luxuriant guest part, the sound shifts to forest bell; the fifth becomes forest bell part answering barren lü, the sixth southern lü part answering untiring shoot, and the seventh shifts to untiring shoot before answering half yellow bell. If one keeps the responding bell part, the sound shifts to the half great lü pitch. Here the palace-string division, with the full string's first tone fixed to yellow bell pitch, shifts into the feather-string division. Or, taking the yellow bell part as the palace string's full measure while confining all seven tones to the palace string's seven internal parts, the first tone must be fixed to maiden wash pitch. Dividing sequentially: with the first tone on maiden wash pitch, the palace-string division is obtained. Or taking the flute and lead pipe unison as today's doubled untiring shoot pitch for the palace string's full measure and dividing from the first tone yields the lower-zhi string division—here the palace string, with its first tone on the flute's unison, shifts into the zhi-string division. Fix strings by pitch pipes and their degree-parts drift; name the seven tones by string parts and the mode no longer matches the pipes. Since pipe pitch and string measure differ in deriving parts from full, half, and sounding length, silk strings and bamboo pipes diverge in circulating modes and transposition.
44
調 調調 調調 調調調調 調調調 調 調調調 調調調 調調調 調調調調 調調調調調調 調調調調 調 調
Clear and muddy registers each hold seven modes; against pipe music some align fully, some partially, and some not at all. Only the palace mode matches completely, with all five tones and two alterations in true correspondence. Merchant and zhi modes can partially match: the five proper tones align and the two alterations are borrowed; Horn, altered-zhi, feather, and altered-palace modes cannot match, for clear and muddy tones mingle within the five tones. Played on strings alone, without pipe harmony, only four modes remain; the other three collapse into the string palace mode. Hence the Zhou Rites' Grand Music Master of three palaces and the Han Treatise's three sequences both treat three modes as the standard. Of the three sequences, the Heaven sequence takes yellow bell as palace—the palace tone with feather as starting degree and maiden wash horn establishing the mode—forming the palace mode. The Human sequence takes great cluster as palace—the merchant tone with feather as starting degree and luxuriant guest altered zhi establishing the mode—forming the merchant mode. The Earth sequence takes forest bell as palace—in strings the zhi degree stands in the feather place, while in pipes barren lü zhi starts from feather and half yellow bell altered palace establishes the mode—forming the zhi mode. Zheng Yi in the Sui Treatise wrote: "Examining the pitch pipes, three of the seven tones fail to correspond." When sound and pitch were compared—sometimes pipe testing string, sometimes the reverse—four modes harmonized and three failed, namely the two altered modes and the horn mode. Altered-zhi and feather modes each have one mismatched tone among the five proper tones; yet feather can still stand alone, while altered-zhi collapses into palace syllables. Horn and altered-palace modes have two or three mismatched tones and duplicate palace syllables—they cannot form independent modes. The Tang Treatise records four palaces and twenty-eight modes, largely deriving the twelve pitch-pipe degrees from string parts—hence names like Proper Palace, Great Shí, and Lofty Great Shí. Judging string and pipe harmony and the separate or combined use of yang pipes and yin pipes shows that the Tang History's twenty-eight modes drew on strings alone, not pipe pitch. Yet the ancients' three sequences in fact used only what harmonized between pipe and string.
45
調調調 調調 調調調調 調
String music rests on four essentials: first, fix which pitch pipe's syllable the string answers to obtain that string's degree-part. Second, transposition cannot march stepwise, so the palace mode is standard: some strings stay fixed while others tighten a whole tone or loosen a half tone to form a mode, shifting each string's seven-tone parts. Third, though string modes omit the two alterations, tuning requires judging altered tones and their parts; without this the palace mode lacks a standard. Fourth, in string palace mode only palace, merchant, and zhi harmonize with the pipes; the other four modes mismatch yin and yang or collapse into palace syllables and cannot stand alone. These four points, analyzed in detail, complete the method of circulating modes and transposition for strings.
46
Music studies had faded, and ancient authorities multiplied conflicting doctrines until no single view prevailed. Sima Qian and Ban Gu already disagreed; Sui and Tang court hymns mixed in Zhemo Tupo's Kucha music under pitch-pipe terminology—once divine hearing ceased to pass down, music was as lost as the Odes. Song scholars Li Zhao, He Xian, Fan Zhen, and Cai Yuanding still sought antiquity but relied on piecemeal tests, sometimes draped in yin-yang cosmology; only in Ming did Prince Zhu Zai of Zheng apply gougu geometry to pitch and measure.
47
調
The emperor was himself versed in calendrical arts; adding precise ratios and real measurement, he at last corrected the millennial errors of pipe pitch and string division. The following year it was finished in three parts: Zhènglǜ Shěnyīn, on the yellow bell's starting number, length, volume, face area, circumference, diameter, pipe diminishment and augmentation, and pipe-string circulation; Héshēng Dìngyuè, on the eight sounds, instrument-making, and ancient versus modern practice; Xiéjūn Dùqǔ, drawing on Thomas Pereira of Portugal and Teodorico Pedrini of Italy, checked against classical pipe and mode methods, assigned yin-yang registers and notation, and received the title Lǚlǜ Zhèngyì. Lansheng, Tingzhen, and the rest received jinshi degrees and promotions of varying rank.
48
調殿沿調 調使
He also ordered revision of the Zhonghe Yuezhang tones, saying: "The Zhonghe Yuezhang performed at court still follow Ming forms: lines of uneven length in a lyric style. Deeming them inelegant, I had Grand Academician Chen Tingjing rewrite them in four-character lines, yet the musicians, unskilled in tonal patterns, still sang them to long-and-short phrasing. The old melodies are now recovered and palace and merchant rhythms are harmonious; the sung text must follow the rhyme pauses so text and tone align. Let the Southern Studio Hanlin and Grand Academicians examine this in detail and report." That winter solstice in the eleventh month, the emperor personally sacrificed at the Circular Mound and adopted the newly fixed pitch standards.
49
沿
In the fifty-fourth year they rebuilt the Circular Mound altar, with sixteen gold bells and sixteen jade chimes. In the fifty-fifth year the Zhonghe Shaoyue was distributed to Confucian temples in the metropolitan provinces. Hymn titles had already been changed to "Ping," but the provinces still used "He"; only now, at the Board of Rites' request, were the new titles promulgated.
50
In Yongzheng 2 they fixed the thirty-six grain hymns and ploughing banquet music: Dangdi music for the feast course ("Yǔyáng Shírùo"), orchestra music for wine ("Wǔgǔ Fēngdēng"), qing music for food ("Jiājì Rénzú")—all composed by Grand Academician Jiang Tingxi. They also fixed music for the Time-Appropriate Palace and Wind Earl Temple (Court Entertainment Office), and for the Thunder Master and Cloud Master temples (Harmony Office). For weddings, ranked officials were limited to twelve drum musicians and students, licentiates, soldiers, and commoners to eight—enacted as law.
51
祿 殿祿祿 殿 調
On Gaozong's accession he pursued institutional reform; Prince Zhuang Yunlu, who since Kangxi had overseen the three books on pitch and measure, still directed music. In Qianlong 6 the Zhonghe Shaoyue was played at court; the emperor found pitch rhythm and hymn text misaligned and ordered Prince He Hongzhou and Yunlu to test them. Yunlu said: "Under Ming practice, hymn lines ran five, six, or seven characters and pitch rhythm followed; both hymn and pitch had eight lines, so lengths matched. If court music is fixed at four characters per line, it will be no different from altar and temple music; yet revising the hymns touches great rites. Grand Academicians and the Board of Rites should deliberate the twelve suites in detail, and the Hanlin should revise and submit for review." Grand Academician Ortai and others replied: "Of the twelve suites, only Shúpíng and Shùnpíng have eight lines per stanza; the other ten have ten four-character lines, yet pitch rhythm gives eight lines of six, seven, or eight characters. Ten four-character hymn lines set to eight longer rhythmic lines cannot fully align in length and cadence. Hymn lines should be adjusted to pitch rhythm; stanzas should generally use eight lines, without confining lines to four characters. The memorial was approved.
52
祿 A9 調調 調 調 沿調 便調
In the old Zhonghe music, four doubled-Yíze bells stood before standard Huángzhōng in the bell frame; the emperor suspected error and asked ministers why some doubled bells were set but not struck. Zhang Zhao, Vice Minister of Justice assisting Yunlu and famed for music, memorialized: "The bell frame has sixteen bells: eight yang pitches as the upper suspension; eight yin pitches as the lower suspension. Yang with yang, yin with yin. Pitch pipes require doubled and halved tones before the full range of high and low, clear and muddy, is available for circulating modes. Yang pitches therefore include doubled Ruíbīn, doubled Yíze, and doubled Wúshè before Huángzhōng, and half Huángzhōng, half Tàicù, and half Gǔxiàn after Wúshè. Yin pitches include doubled Línzhōng, doubled Nánlǜ, and doubled Yīngzhōng before Dàlǜ, and half Dàlǜ, half Jiázhōng, and half Zhònglǜ after Yīngzhōng. From doubled Ruíbīn down the sound is too low and muffled; from half Zhònglǜ up it is too high and hurried—so they are not used. The bell frame omits doubled Ruíbīn and Línzhōng and the six half pitches; eight bells suffice, their tone harmonious for use. The range stops before doubled Ruíbīn and Línzhōng and above the six half pitches, ordered from low to high, muddy to clear. Doubled Yíze and Wúshè belong before Huángzhōng; doubled Nánlǜ and Yīngzhōng before Dàlǜ—as with panpipe length and string thickness. In the panpipe array, doubled Yíze and Wúshè pipes stand before Huángzhōng; doubled Nánlǜ and Yīngzhōng before Dàlǜ. On the qin, the doubled-zhī and doubled-yǔ strings stand before the palace string; if strings, panpipes, and pipes are rearranged, tone cannot harmonize—so bell order follows strings and pipes." He added: "One frame: eight bells above, eight below; yang pitches above, yin pipes below. In performance, the Southern Suburb, temple rites, and great court ceremonies use Huángzhōng as palace; the Northern Suburb and Moon Altar use Dàlǜ. With Huángzhōng as palace the upper bells are struck; with Dàlǜ as palace, the lower. At court audiences the lower bells are moved above for striking; the lower eight are not left unused. The eight bells originally yield only seven tones: Gǔxiàn as palace, Huángzhōng opening the mode as the gōng syllable; doubled Yíze and Wúshè as altered-zhī; Tàicù as altered-palace—three bells lie outside the mode and are not struck. Outside the gōng mode, only two bells go unstruck. If Tàicù is palace and doubled Wúshè opens the chǐ syllable, doubled Yíze, Wúshè, and Tàicù are struck, while Huángzhōng becomes altered-palace and Yíze altered-zhī—two bells again go unstruck. Custom had long treated Huángzhōng mode as Huángzhōng palace; scholars ignorant of pitch law called Huángzhōng the origin of sound and breath, mother of all things—auspicious at suburban altars and court, otherwise ill-omened. They did not see that with Huángzhōng as palace the first tone is lower yǔ; except altered-palace and altered-zhī, shāng, jué, zhī, and yǔ must alternate. If every note were Huángzhōng, it would be Yanzi's "lute and zither all one note—who could listen?" The Great Martial music used Wúshè as palace, as the Guoyu records. Wúshè is the limit of yang pitch, yet King Wu used it—so any month may take its pitch as palace; that much is clear. The emperor approved and left the arrangement unchanged.
53
祿 調 西西 西 祿 便 西 祿 便 殿 殿
By then the Qing had flourished over a century; ancient learning was reviving; Mao Qiling, Li Chong, Hu Yansheng, Jiang Yong, and others wrote extensively on music, and scholarship grew ever more rigorous. The emperor also admired the splendor of the ninefold Xiāosháo, composed poems and compiled eulogies, and pursued reform boldly, seeking peace through culture. Kangxi had compiled music books focused chiefly on pitch law, but hymn phrasing lacked notation and did not match the tones. Gao Wanlin, an aged harmonizer skilled in sound, revised palace notation—but only for altar and temple music. Court clear songs still followed old errors. Zhang Zhao then asked to continue compiling pitch books, saying "fallen institutions of former ages should be published and corrected"—and was permitted. A compilation office was opened, again under Yunlu's supervision. Soon the compilers proposed: "Altar and temple hymn notation assigns Huángzhōng as palace for the Temple of Heaven, Imperial Ancestral Temple, and Sun Altar, and Dàlǜ for the Earth and Moon altars—near the Southern Qi idea of Huangzhong alone, yet mixing clear and muddy registers. Dàlǜ is defensible in theory, but the frame must include bells set but not struck—the same reproach as pre-Sui mute bells. The emperor's creative ordering fixes the age; a broad, careful inquiry should assist the great ceremony. Ritual and music must look to the Zhou, but the Zhou is remote and texts scarce—the Zhouli is the best evidence available. The Zhouli says Yuánzhōng is palace for Heaven, Hánzhōng for Earth, and Huángzhōng for the ancestral temple—but which pitches Yuánzhōng and Hánzhōng denote is unknown. Zheng Xuan identified Yuánzhōng with Jiázhōng and Hánzhōng with Línzhōng; Línzhōng for Earth sacrifice is reasonable in principle. Yet why Línzhōng is also called Hánzhōng has no textual basis. By the Six Music sequence there is Hánzhōng but no Línzhōng, so Hánzhōng must be Línzhōng; yet the Six Music has Jiázhōng and no Yuánzhōng. Calling Yuánzhōng Jiázhōng because Jiázhōng lies between Fáng and Xīn—the Bright Hall of the Heavenly Emperor—imports Warring States star lore to explain Duke of Zhou ritual seven centuries earlier—hardly sound exegesis. Li Guangdi held Heaven sacrifice used Huángzhōng as palace and the ancestral temple Yuánzhōng—yuán and huáng transposed, handed down uncorrected. Measured against the spring dì text it is the month of Jiázhōng—plausible, yet still private surmise. The Zhouli says Heaven sacrifice takes Yuánzhōng as palace and immediately adds Huángzhōng as jué—in one suite Huángzhōng cannot be both palace and jué. The Six Music sequence pairs clear and muddy registers: Huángzhōng with Dàlǜ for heavenly spirits; Tàicù with Yīngzhōng for earthly spirits; Gǔxiàn with Nánlǜ for the Four Peaks; Ruíbīn with Hánzhōng for mountains and rivers; Yíze with Zhònglǜ for Jiāng Yuán; Wúshè with Jiázhōng for remote ancestors—ranking spirits by pitch order. In practice, mixing registers that share or differ among clear and muddy pitches is hard to execute. Hence every dynasty wished to follow the Zhou yet lacked a workable model. Only in Tang Zhenguan did Zu Xiaosun fix Huángzhōng for the Circular Mound, Línzhōng for the Square Pond, Tàicù for the ancestral temple, and the month's pitch for court congratulations and banquets—the most comprehensive doctrine. Huángzhōng is the zǐ position, Heaven's unity. Qián lies at hài; before hài is zǐ—the start of the twelve branches. Huángzhōng generates Línzhōng downward; Línzhōng is the wèi position, Earth's unity. Kūn lies at shēn; yang advances and yin reverses—before shēn is wèi. Seven pitches from zǐ to wǔ complete Heaven's Way; seven from wèi to chǒu complete Earth's Way. Huángzhōng belongs to Heaven, Línzhōng to Earth; Línzhōng generates Tàicù upward—Tàicù is the yín position, humanity's unity. Hence it serves the ancestral temple—the early ru's "myriad things root in Heaven, man roots in the ancestors." Guangdi also praised Zu Xiaosun's far-sightedness; among dynastic practice this is nearest antiquity. We humbly advise following the Kangxi Lǚlǜ Zhèngyì circulating-mode method: Earth Altar hymns should use Línzhōng as palace, Imperial Temple hymns Tàicù; the Altars of Soil and Grain, being Earth, should likewise use Línzhōng. The moon rises in the west; yǒu is the due-west position. The autumn-equinox evening moon rite falls in the month established at yǒu. The Moon Altar should use Nánlǜ as palace; for the Sun Altar, sun-east and moon-west would suggest Jiázhōng—but Jiázhōng is yin and the sun yang; honoring the heart's attachment to the sun, Tàicù is fitting. Court congratulations and banquets should follow Tang Zu Xiaosun, each month taking its own pitch as palace. The First-Farmer Altar concerns agriculture and should use Gǔxiàn as palace. Dynastic emperor and Confucius temples sacrifice in spring and autumn—Jiázhōng in spring, Nánlǜ in autumn; the Grand Year Altar should use Tàicù, the year's opening pitch. The memorial was submitted, but palace and return hymns for the Empress Dowager and Empress still lacked fixed pitch—so ritual officials were ordered to deliberate. Yunlu argued: "Empress Dowager and Empress hymns should use pitch pipes, but antiquity offers no explicit rule. All twelve pitches spring from Huángzhōng, the origin of sound and breath—but Huángzhōng is reserved for the Southern Suburb to honor the Supreme Lord and cannot be reused. Pitch harmonizes with Qián and pipe with Kūn; Kūn's origin properly calls for yin pipes. Dàlǜ is Huángzhōng's pipe; we propose Dàlǜ as palace for the Empress Dowager's music. The Liji says: "The Son of Heaven is the sun; sun and moon follow east and west unceasingly—this is Heaven's Way." Yǒu is the moon's due position; invoking the later moon, we propose Nánlǜ as palace for the Empress. Prince Yunxiang argued: "The compilers propose Dàlǜ for the Empress Dowager and Nánlǜ for the Empress; both are yin pipes. Your Majesty once said, 'For all congratulatory great ceremonies, the Empress Dowager's palace should use yang pitch.' The old system used Huángzhōng for every great ceremony; I ask to keep it. For Your Majesty's winter solstice, New Year, and Longevity festivals and the Empress Dowager and Empress's three festivals, all should use Huángzhōng as palace." The emperor said: "Dàlǜ is Huángzhōng's pipe. Huángzhōng honors the Supreme Lord, Línzhōng Queen Earth, Tàicù the ancestral temple—yet Dalu for the Empress Dowager would place her after Nánlǜ in pitch order while the Empress already uses Nánlǜ, putting the Empress before the Empress Dowager. Moreover, the Square Pond uses Ruíbīn's pipe with Línzhōng as palace; the Altars of Soil and Grain should also differ." He ordered the matter reconsidered. The compilers then proposed Nánlǜ as palace for the Empress Dowager; for the Altars of Soil and Grain, wǔ days in the second month of spring and autumn should use Jiázhōng and Nánlǜ. Approved. In the seventh year Yunlu memorialized: "The Grand Empress Dowager uses Zhonghe Shaoyue for mounting the throne and return, Dangdi music for the rite—as the emperor does—while the Empress Dowager and Empress both use Dangdi music. The Directorate of Ceremonies records that mounting and return always used Zhonghe Shaoyue; Chen Tingjing named them Dangdi because the Empress Dowager and Empress dared not equal the Grand Empress Dowager. We ask to restore the old practice, each with separate hymns. They fixed: when the Empress Dowager presided at Cíníng Palace, mounting the throne used Zhonghe Shaoyue performing Yùpíng; when the emperor led princes and ministers, Dangdi great music performed Yìpíng; on return, Zhonghe Shaoyue performed Lǚpíng—the same when the Empress led consorts, princesses, fujin, and titled ladies. For the emperor's three festivals at court, return, and inner-hall mounting, Zhonghe Shaoyue played Yuánpíng; the Empress's rite used Dangdi great music with Yōngpíng; descent used Hépíng. For the Empress's three festivals: mounting Shúpíng, rite Zhèngpíng, descent Shùnpíng. At imperial banquets: tea used Dangdi qing music ("Hǎiyǔ Shēngpíng Rì"); wine ("Yùdiàn Yúnkāi"); food Zhonghe qing music ("Wànxiàng Qīngníng"). For the Empress Dowager's three festivals, mounting, return, and rites matched congratulations; banquet tea, wine, and food used the emperor's lyrics.
54
仿 宿 仿 仿 簿 沿
Shandong Circuit censor Xu Yisheng memorialized: "Antiquity had the yú sacrifice to pray rich rain for the hundred grains. Its form was an altar beside the Southern Suburb. Our ritual system is complete, yet the yú sacrifice has no altar; I beg ritual officials to search antiquity, examine the system, imitate the ancient yú when the dragon appears, and choose a site for an altar." The emperor sent down the memorial; Grand Secretaries Ortai and others argued: "In early summer the Azure Dragon appears in the east to pray rich rain for the hundred grains—hence the yú when the dragon appears. Under the Jin Yonghe reign they built a yú altar on the suburban model, praying to the Supreme Lord and the hundred powers; in drought they prayed for rain. Tang held yú at the Southern Suburb; later they performed yú at the Round Mound. Across dynasties the capital's midsummer drought yú was prayed every seven days; Tang's arrangement was best—we propose following it. The ancient great yú used two rows of boy dancers in dark robes, each with feather fans, singing the Yún Hàn ode. His Majesty composed eight stanzas in the Yún Hàn manner—earnest in purpose, incisive in diction—so sixteen boy dancers in dark robes, eight ranks deep with feather fans; at the final offering the music stops and the usher calls: 'Let the dancers sing the odes.' When the singing ends, they gaze toward the pyre. The Directorate of Ceremonies was to choose singers with clear voices; feather fans followed the Zhou ritual imperial dance; the ceremony matched the regular midsummer yú. The Supreme Lord, soil and grain, ancestral temple, and Grand Year altars already had hymns; only the Spirits Altar lacked them—the Pitch-Pipe Office was ordered to compose and submit. They fixed yú rites to heaven following the Round Mound, with Huángzhōng as palace pitch; earth spirits followed the Square Mound, with Línzhōng as palace. Music comprised seven movements: welcoming spirits Qí Fēng; offering silk Huá Fēng; first offering Ān Fēng; second Xīng Fēng; final Yí Fēng; clearing feast Hé Fēng; dismissal Xī Fēng. That year a dedicated Music Office was created, absorbing sacrificial music from the Court of Imperial Sacrifices and Divine Music Bureau, court and banquet music from the Harmonious Sound Office and Directorate of Ceremonies, and procession music from the Imperial Procession Guard. Ministers of the Board of Rites, Imperial Household, and other boards versed in pitch oversaw it; they appointed bureau chiefs, deputies, attendants, awaiting-edict officers, court musicians, supply officers, drummers, and players—office clerks all—sorted by instrument. Bell players were bell masters, stone-chime players chime masters; zither, se, sheng, and xiao players likewise. Daoist priests were also barred from serving as Court of Imperial Sacrifices musicians. Earlier Ming dance students were mostly Daoist youths; when the Founding Emperor fixed the capital the practice continued, and the feathered clergy grew irreverent—thoughtful men lamented it—until now that abuse was finally reformed.
55
殿 簿
Thereafter, on the Hanlin compilers' advice, they fixed music for the ploughing-and-sacred-field ceremony. Before the ceremony seed was brought forward with conducting-welcome music leading; on the day the Harmonious Sound Office led its men standing in ranks south of the silk-picking shelter—the shelter itself was abolished twenty-three years later. Fourteen sang the grain hymn; six each played gong, drum, clapper, flute, sheng, and xiao; fifty carried silk flags. After the sacrifice they performed the ploughing-and-sacred-field rite. When the rite ended, conducting-welcome music sounded; the carriage reached the fasting palace inner gate—music stopped—then Harmonious Central Shao music. The emperor entered the rear hall—music stopped; when the final furrow was reported, Harmonious Central Shao music resumed. The emperor entered the fasting palace and took his seat—music stopped; officials congratulated and bowed—Cinnabar Steps Great Music began. Tea service and imperial tea: Harmonious Central Shao music. The emperor rode out; the Harmonious Sound Office guard-of-honor great music played together. Banquet and tea hymns changed from Yǔ Yáng Shí Ruò to Xǐ Chūn Guāng. Wine service changed from Wǔ Gǔ Fēng Dēng to Yún Hé Dié Zòu. Food service changed from Jiā Jǐ Rén Zú to Fēng Hé Rì Lì; seat and return hymns matched the third-month regular audience. Officials' obeisance used the same Cinnabar Steps hymns as New Year's Day. They also fixed First Silkworm sacrifice music: sixteen square sonorous stones; two each of cloud gongs, se, staff drums, and clappers; four zithers; six each of xiao, flute, and sheng; one established drum. For the empress's mulberry picking and song: two gold drums and clappers, six each of xiao, flute, and sheng. Dispatched-official sacrifices used the same hymns as group rites.
56
鹿
They fixed the banquet for the Duke Continuator of the Sage to perform Zhū Sī Fā Yuán Cháng. The Zhengyi Perfect Man's banquet performed Shàng Qīng Bì Luò. The civil jinshi banquet performed Qǐ Tiān Mén. The military jinshi performed Hé Qì Qià. The district drinking rite sang Lù Míng, Sì Mǔ, and Huáng Huáng Zhě Huá; the sheng added imperial Nán Gāi, Bái Huá, and Huá Shǔ; interlude songs Yú Lì, Nán Yǒu Jiā Yú, and Nán Shān Yǒu Tái; sheng imperial supplements Yóu Gēng, Chóng Qiū, and Yóu Yí; combined with Zhōu Nán's Guān Jū, Gé Tán, and Juǎn Ěr and Zhāo Nán's Què Cháo, Cǎi Fán, and Cǎi Píng.
57
殿 殿殿
In the eighth year, ninth month, the emperor on eastern tour reached Shengjing with full guard; mounted drum-and-pipe led; the next day Cinnabar Steps great music was placed at the two music pavilions; the Board of Rites set the dragon pavilion with a congratulatory memorial and conducting-welcome music. He entered Chongzheng Hall and ascended—Harmonious Central Shao played Yuán Píng; princes and ministers bowed and the memorial was read—Cinnabar Steps played Qìng Píng; Korean envoys congratulated—Zhi Píng; edict and tea—Hé Píng. That day's Chongzheng banquet used the same Harmonious Central, Cinnabar Steps, and clear music as the Hall of Supreme Harmony. They renamed the Makshi-style dance the Dance of Celebrated Grandeur and added the Dance of Worldly Virtue. They then fixed the dance roster: great and small horse-guards became the Spreading Valor dance; bamboo horses the dancers rode were "fool horses," horse-guards their masks. Ministers dancing the longevity offering became the Joyful Rising dance. Stanza singers were stanza masters; bamboo-horse riders dance masters; pipa players pipa masters; sanxian players sanxian masters; zheng players zheng masters; beat markers beat masters; clapper players clapper masters; hand-clappers hand-clap masters.
58
In the ninth year he visited the Hanlin Academy; the Music Office set music—ascending played Lóng Píng; the chancellor leading officials bowed to Qìng Píng; tea played Wén Wù Jīng Huá Shèng; the imperial banquet Yù Shǔ Yán Yīng, wine Yán Gé Yún Nóng; officials' thanks Qìng Píng; return Xiǎn Píng.
59
殿殿
That year six Court of Imperial Sacrifices musicians were cut and instruments added for the Heavenly and Earth Spirits altars; ritual officials were told: on New Year's Eve the Hall of Preserving Harmony banquet for Mongol princes should lead with Mongol tunes, then Celebrated Grandeur; on New Year's Day at the Hall of Supreme Harmony the order was reversed—statute.
60
調
From his accession music changed repeatedly; every reform issued from the throne; ministers curried favor and patched piecemeal—none had the discernment of Zhang Qian-gui or Wan Baochang. Wishing to elevate splendor, he ordered court and banquet hymns fixed—from suburban and temple hymns in the seventh year until completion in the eleventh. Court assembly: New Year's Harmonious Central—ascending Yuán Píng, return Hé Píng. Winter solstice—ascending Suí Píng, return Yǔn Píng. Longevity—ascending Qián Píng, return Tài Píng. Lantern Festival—Yí Píng ascending, Shēng Píng return; regular audience—Lóng Píng ascending, Xiǎn Píng return. Inner court rites: Cinnabar Steps Yōng Píng; princes and officials Qìng Píng; tributaries Zhì Píng. Empress Dowager's three festivals: Harmonious Central—Yù Píng ascending, Lǚ Píng return; Cinnabar Steps Yì Píng. Empress's three festivals: Harmonious Central—Shū Píng ascending, Shùn Píng return; Cinnabar Steps Zhèng Píng. Round Mound: welcoming Shǐ Píng; jade and silk Jǐng Píng; offerings Xián Píng; first Shòu Píng; second Jiā Píng; final Yǒng Píng; clearing Xī Píng; dismissal Qīng Píng; pyre Tài Píng. Square Mound: welcoming Zhōng Píng; jade and silk Guǎng Píng; offerings Hán Píng; first Dà Píng; second Ān Píng; final Shí Píng; clearing Zhēn Píng; dismissal and burial Níng Píng. Prayer for grain: welcoming Qí Píng; jade and silk Suí Píng; offerings Wàn Píng; first Bǎo Píng; second Rǎng Píng; final Ruì Píng; clearing Wò Píng; dismissal Zī Píng; pyre Gǔ Píng. Yú sacrifice: welcoming Ǎi Píng; jade and silk Yún Píng; offerings Xū Píng; first Lín Píng; second Lù Píng; final Zhān Píng; clearing Líng Píng; dismissal Diàn Píng; pyre Pèi Píng. Ancestral temple seasonal rite: welcoming Yí Píng; silk and first offering Shū Píng; second Fū Píng; final Shào Píng; clearing Guāng Píng; dismissal, return, and pyre Yì Píng. Collective rite: welcoming Kāi Píng; silk and first Sù Píng; second Xié Píng; final Yù Píng; clearing Xián Píng; dismissal, return, and pyre Chéng Píng. Soil and grain: welcoming Dēng Píng; silk and first Mào Píng; second Yù Píng; final Dūn Píng; clearing Bó Píng; dismissal Yuè Píng; burial Zhēng Píng. Soil-and-grain rain prayer and thanksgiving: welcoming Yán Fēng; silk and first Jiè Fēng; second Zī Fēng; final Pèi Fēng; clearing Suí Fēng; dismissal Yí Fēng; burial Bó Fēng. Morning sun: welcoming Yín Xī; jade and silk Zhāo Xī; first Qīng Xī; second Xián Xī; final Chún Xī; clearing Yán Xī; dismissal Guī Xī. Evening moon: welcoming Yíng Guāng; silk and first Shēng Guāng; second Yáo Guāng; final Ruì Guāng; clearing Hán Guāng; dismissal Bǎo Guāng. Dynastic emperors: welcoming Zhào Píng; silk and first Xīng Píng; second Chóng Píng; final Tián Píng; clearing Chún Píng; dismissal and pyre Kuāng Píng. First Teacher: welcoming Zhāo Píng; silk and first Xuān Píng; second Zhì Píng; final Xù Píng; clearing Yì Píng; dismissal Dé Píng. First Farmer: welcoming Yǒng Fēng; silk and first Shí Fēng; second Xián Fēng; final Dà Fēng; clearing Lǚ Fēng; dismissal Bào Fēng; burial Qìng Fēng. First Silkworm: welcoming Xiū Píng; silk and first Chéng Píng; second Jūn Píng; final Qí Píng; clearing Róu Píng; dismissal Qià Píng; Heavenly and Earth Spirits—Qí Fēng welcoming; Huá Fēng first; Xīng Fēng second; Yí Fēng final; Hé Fēng clearing; Xī Fēng dismissal. Grand Year: welcoming Bǎo Píng; silk and first Dìng Píng; second Gù Píng; final Fù Píng; clearing Yíng Píng; dismissal Fēng Píng. Grand Year rain prayer and thanksgiving: welcoming Xū Fēng; silk and first Yí Fēng; second Jìn Fēng; final Xié Fēng; clearing Yìng Fēng; dismissal Qià Fēng. Return from altar and temple sacrifice: conducting-welcome Yòu Píng; great celebrations Xǐ Píng. Texts were rewritten by scholar-officials and trimmed by the throne—split and matched by measure; what fit stayed, what did not brought new words and tunes; gains and losses over old statutes were considerable, and the Correct Meaning of Pitch Pipes sequel was completed the same year. Categories included sacrificial, court-assembly, banquet, conducting-welcome, and imperial progress music. Collating earlier reforms, they compiled studies of instruments, musical systems, hymns, and measures, weights, and balances. They further expounded how the founding emperor examined tone, fixed music, fashioned instruments, and harmonized pitch—thirty-five Musical Questions. Detailed on palace notation, yet on pitch-pipe origins and the joining of tube tone to string measure they wholly followed the founding emperor without innovation. The emperor composed a preface to crown the work.
61
殿簿 輿 椿輿 椿 殿耀 西耀
In the thirteenth year, second month, touring east into Shandong he sacrificed at Mount Tai; Grand Secretaries memorialized: "Mount Tai has never used music; the Zhou Grand Director of Music 'plays Ruíbīn, sings Hántóng, dances Great Xia for mountains and rivers. This extraordinary ceremony ranks with Dai Zong—we beg to follow antiquity and use music; let the ministry compose hymns." An edict then fixed six hymn movements, all using Fēng. In the tenth month Zhang Guangsi and Neqin had campaigned against Jinchuan without success; the emperor appointed Grand Secretary Fu Heng commissioner-general and performed the rite of bestowing the battle-axe. That day at the Hall of Supreme Harmony guard and instruments followed usual rites. Ascending, Harmonious Central Shao played Lóng Píng; the commissioner-general knelt for seal and edict—Cinnabar Steps Qìng Píng; he followed the minister bearing them down the east steps—music stopped; return Xiǎn Píng. On the exorcism day eight-banner great standards were raised south of the Hall of the Spirits inner gate; soldiers with conch horns stood in ranks; the carriage left the palace—music arrayed but silent. At Hongchun conchs sounded; he entered by the street gate and descended—conchs stopped. During the rites conchs sounded again. When rites before the banners ended and they reached Hongchun, conchs stopped and conducting-welcome music began. The carriage reached outside the East Chang'an Gate; at the military tent he ascended and bestowed wine on the commissioner-general; campaign officers with quivers and bows took leave and marched. Returning to the palace, conducting-welcome music played. The next year, on triumphant return, a banquet at Fengze Garden; entering the tent hall, tea played Jǐng Yùn Qiān Kūn Tài; the Directorate bore platters and cups to Shèng Dé Dàn Fū; food Rì Yào Zhōng Tiān. When Zhao Hui pacified the Western Regions and Agui reconquered Jinchuan, triumph used the same rite—Jǐng Yùn Qiān Kūn Tài became Shèng Wǔ Guāng Zhāo Shì, Shèng Dé Dàn Fū Yǔ Diàn Xiá Tōng, Rì Yào Zhōng Tiān Shèng Zhì Xiá Chāng. The Virtue Ascendant dance became the Virtue Victorious dance. Harmonious Central hymns gained martial triumph phrases to boast received achievements. He also composed thirty triumph songs and added sixteen nao-song pieces, performed at suburban reward rites. Sound and spectacle grew luxuriant—surpassing antiquity's splendor.
62
西 祿
In the twenty-sixth year the Jiangxi governor reported eleven ancient bells and submitted drawings; the emperor showed the court, identified them as bó bells, and ordered twelve-pitch bó bells cast to bell scale for a special Harmonious Central suspension. When complete the emperor inscribed them himself; Yunlu and others also requested twelve special qing frames paired with the bó bells, carved from Khotan jade. In the thirty-third year they fixed Guandi temple hymns—one each for welcoming spirits, dismissal, and the three offerings. In the eighth month of the forty-fifth year, for the Qianlong Emperor's seventieth-birthday celebration, nine musical pieces for the Joyful Rising Dance were added. Thereafter, whenever a great celebration occurred, additional hymn pieces were composed as a matter of course, and the like.
63
In the fifty-second year the prince Yong Rong, Zou Yixiao, and Zhuang Cunyu were ordered to revise the musical scores of the Book of Odes and correct the errors of Prince Zaiyu of Zheng. In the fifty-eighth year the Music Office was again ordered to rehearse the music of Annam, Gurkha, coarse Burma, and fine Burma; thus Qing music changed several times over the Qianlong Emperor's reign.
64
殿殿殿 殿
Under the Jiaqing Emperor were added: for the Retired Emperor's three great festivals at the imperial hall, two Harmonious Central Shao pieces; one Cinnabar Steps great music piece; one Cinnabar Steps great music piece for rites within the palace; for banquets, one Harmonious Central clear music piece, two Cinnabar Steps clear music pieces, and nine Qinglong dance pieces; and two further Harmonious Central Shao pieces for the Retired Emperor's hall at the Thousand Elders banquet in the Hall of Imperial Supremacy. Thereafter, for imperial lectures at the National University, visits to the Hanlin Academy, sacrifices at the Wenchang Temple, prayers for clear weather at the altars of soil and grain, and the Longevity Festival, new hymn pieces were composed in each case. In the eighth year banquets were ordered to discontinue Annam music. On New Year's Day of the fourteenth year, at the banquet in the Hall of Supreme Harmony, Korean, Muslim, Jinchuan, and Burmese music and dance were performed; when the Qinglong or Joyful Rising dances were called for, these items served in their place. Four ministers for formation dance were also added, appointed each year according to precedent.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →