1
噶爾弼,納喇氏,滿洲鑲紅旗人。 父額爾德赫,為敬謹親王尼堪長史,屢從征伐。 順治十六年,署護軍統領。 偕安南將軍達素等師下廈門,擊鄭成功。 額爾德赫將右翼,獲其將周序。 命署鎮海將軍。 康熙元年,還京,尋卒。 雍正間,以噶爾弼疏乞補諡,諡果毅。
Garbi of the Nara clan belonged to the Manchu Bordered Red Banner. His father Eerdehe had been chief steward to Prince Jingjin Nikang and often went on campaign with him. In Shunzhi 16 he was appointed acting commandant of the Guard. He joined An'nan General Dasu and others in leading an army to Xiamen against Zheng Chenggong. Eerdehe led the right wing and took Zheng's general Zhou Xu prisoner. He was appointed acting Zhenhai General. In Kangxi 1 he returned to Beijing and died shortly afterward. In the Yongzheng era Garbi petitioned for a posthumous title for his father, who was posthumously named Guoyi.
2
噶爾弼,初授前鋒參領,累遷鑲紅旗護軍統領。 準噶爾策妄阿喇布坦遣策零敦多卜襲據西藏,康熙五十八年,命噶爾弼馳赴四川佐總督年羹堯治軍事。 噶爾弼诇知策零敦多卜與其副三濟不睦,謂其隙可乘,疏請招策零敦多卜降。 五十九年二月,上命平逆將軍延信自青海入西藏,而授噶爾弼定西將軍,偕都統武格將四川、雲南兵出拉里。 策零敦多卜自將拒延信,而遣其黨春丕勒宰桑將二千六百人自章米爾戎拒噶爾弼。 噶爾弼取間道至莫珠貢喀,集皮船渡河,直趨西藏,八月,克之。 噶爾弼集西藏大小第巴、頭目及諸寺喇嘛宣上指安撫,封達賴喇嘛倉庫,遣兵守隘,截準噶爾糧道,擒斬策零敦多卜所署置總管喇嘛五。 策零敦多卜為延信所破,遁走。 西藏平。
Garbi began as vanguard commandant-in-chief and rose step by step to commandant of the Bordered Red Banner Guard. In Kangxi 58, after Tsewang Arabtan dispatched Tsering Dondob to occupy Tibet, the Emperor sent Garbi posthaste to Sichuan to help Governor-General Nian Gengyao with the war. Garbi discovered that Tsering Dondob and his lieutenant Sanji-bu were estranged, argued the breach could be turned to advantage, and asked permission to induce Tsering Dondob to defect. In the second month of Kangxi 59 the Emperor ordered Yanxin, Pacification General of the West, into Tibet from Qinghai and made Garbi General Dingxi, with Wu Ge, to march Sichuan and Yunnan forces from Lari. Tsering Dondob himself opposed Yanxin while sending his partisan Chunpille zaisang with 2,600 troops from Zhangmi'er Rong to hold Garbi off. Garbi stole along a side route to Mozhu gongka, ferried his men on hide boats, and drove straight into Tibet, which he recovered in the eighth month. Garbi gathered Tibet's great and petty diba, headmen, and monastery lamas to announce the throne's will and calm the people; he sealed the Dalai Lama's granaries, garrisoned the defiles, severed Dzungar supply lines, and killed five steward lamas Tsering Dondob had installed. Tsering Dondob was broken by Yanxin and fled. Tibet was pacified.
3
捷聞,上諭曰:「噶爾弼等遵朕指行師絕域,各自奮勵,撫定唐古特人民,命優敘。」 延信留駐西藏,六十年,以病召還,命噶爾弼佩定西將軍往代。 尋授鑲藍旗蒙古都統。 行至瀘定橋,託病不行。 年羹堯以聞,命奪官; 逗遛不敢詣京師,論斬。 雍正元年,世宗貰其罪,賜都統銜從軍。 迭署固原提督、布隆吉爾副將軍,授鑲紅旗漢軍都統。 三年,擢奉天將軍。 五年,疏言:「奉天金、銀、銅、鉛諸礦,雖開採有禁,而竊掘尚多。 惟杯犀湖產鐵,為民間農器所需。 遼陽黃波羅峪、開原打金廠,請視錦州大悲嶺例,永禁開採。」 下部議行。 旋卒。
When victory was reported, the Emperor said: "Garbi and his officers, obeying My command in campaigning beyond the frontier, had each exerted themselves to pacify the Tangut peoples. Let them be rewarded in full." Yanxin stayed on in Tibet. In Kangxi 60 he was recalled for illness, and Garbi was sent back as General Dingxi to take his place. He was soon made Mongol commander-in-chief of the Bordered Blue Banner. At Luding Bridge he claimed sickness and refused to go on. Nian Gengyao reported it, and the Emperor stripped him of office; he dallied, afraid to come to court, and was condemned to decapitation. In Yongzheng 1 the Yongzheng Emperor excused his offense and gave him a commander-in-chief's title for field service. He acted in turn as Guyuan provincial commander, Bulongji'er deputy general, and commander-in-chief of the Bordered Red Chinese Banner. In the third year he became Fengtian General. In the fifth year he wrote: "Though mining of gold, silver, copper, and lead in Fengtian is prohibited, secret digging remains common. Only the iron at Beixi Lake is needed for peasant implements. For Huangboluo Valley in Liaoyang and Dakaijinchang in Kaiyuan, I request a permanent ban on mining, as at Dabei Ridge in Jinzhou." The Board approved and implemented the plan. He died soon after.
4
法喇,那木都魯氏,滿洲正白旗人。 父敦泰,從達素擊鄭成功,戰死。 母喜塔臘氏,守節撫孤。 法喇,初授筆帖式。 康熙十三年,以護軍從討吳三桂,自廣東下雲南。 三十五年,以署驍騎參領從征噶爾丹,累擢鑲白旗蒙古都統、護軍統領。
Fala of the Namuduru clan came from the Manchu Plain White Banner. His father Duntai followed Dasu against Zheng Chenggong and was killed in action. His mother, a Xitala woman, preserved her widowhood and reared the boy alone. Fala began as a clerk. In Kangxi 13 he joined the guards in the expedition against Wu Sangui, marching from Guangdong into Yunnan. In Kangxi 35, as acting vanguard cavalry commandant, he campaigned against Galdan and rose to Mongol commander-in-chief of the Bordered White Banner and commandant of the Guard.
5
準噶爾策妄阿喇布坦遣其族兄策零敦多卜攻西藏,四川提督康泰率師次黃勝關,兵譁潰。 上命法喇馳赴四川佐年羹堯治軍事,並按提督標兵譁潰狀。 法喇察知泰偏信守備汪文藻克餉,請斬文藻及倡亂兵以徇,上從之,並奪泰官。 五十七年,策零敦多卜戕拉藏汗,幽達賴喇嘛,遂據有其地。 法喇遣員外郎巴特瑪等赴里塘傳諭,又令前鋒參領伍林葩、化林協副將趙宏基將滿、漢兵五百與之偕。 疏言:「西藏資茶養生,應令松潘禁茶出口。 里塘、巴塘番寨所需,當開具戶口,定數買運。」 下所司議行。 五十八年,命法喇出駐打箭爐,令副將岳鍾琪率師徇里塘,番酋達瓦喇扎木巴、第巴塞卜騰阿珠不從命,縛送法喇軍,斬以徇。 進次巴塘,第巴喀木布等請降,命法喇進駐巴塘。 五十九年,年羹堯請授噶爾弼定西將軍,率師入西藏,令法喇還駐打箭爐。
Tsewang Arabtan sent his kinsman Tsering Dondob against Tibet; Sichuan commander Kang Tai halted at Huangsheng Pass, and his army mutinied and broke. The Emperor sent Fala posthaste to Sichuan to aid Nian Gengyao and to inquire into the rout of the provincial brigade. Fala learned Kang Tai had favored assistant Wang Wenzao, who embezzled pay, and asked that Wenzao and the ringleaders be executed; the throne assented and removed Kang Tai. In Kangxi 57 Tsering Dondob murdered Lozang Khan, confined the Dalai Lama, and occupied Tibet. Fala sent Batma and other clerks to Litang with an edict, and detached Vanguard Commandant Wulinba and Deputy Commander Zhao Hongji with 500 banner and Chinese troops. He wrote: "Tibet lives on tea; exports from Songpan should be stopped. For Litang and Batang, household lists should be filed and rationed tea caravans allowed." The yamen approved and enforced the rule. In Kangxi 58 Fala was posted at Dajianlu; Yue Zhongqi advanced on Litang, and chiefs Dawa Razhamuba and diba Sebeteng Azhu, who resisted, were bound, sent to Fala, and beheaded. At Batang, diba Kamubu and others submitted, and Fala was told to move his headquarters there. In Kangxi 59 Nian Gengyao proposed Garbi as General Dingxi for the Tibetan advance while Fala fell back to Dajianlu.
6
六十年,還京師。 尋以護軍有自戕者,不以實奏,坐奪官。 六十一年,與千叟宴,賜復原銜。 雍正十三年,卒。
In Kangxi 60 he came back to Beijing. Shortly after, he lost his post for concealing a guardsman's suicide. In Kangxi 61 he joined the Thousand-Elder feast and had his rank restored. He died in Yongzheng 13.
7
查克丹,博爾濟吉特氏,滿洲正黃旗人,奉義公恩格德爾曾孫。 自官學生襲三等阿達哈哈番,授頭等侍衛。 累遷正黃旗護軍統領、鑲藍旗蒙古都統。 雍正三年,署甘州將軍。 準噶爾使至,守備馬德仁等供應失時,查克丹疏劾,並陳花馬池至甘州驛馬疲羸狀,命總督年羹堯嚴察。 四年,還京師,授正黃旗滿洲都統。 五年,命率番代兵出北路。 九年,振武將軍順承郡王錫保出北路討準噶爾,命查克丹參贊軍務,授內大臣。 十年,準噶爾將小策零敦多卜入邊,掠喀爾喀諸部。 查克丹偕額駙策棱等赴奔博圖山,敵越察罕廋爾入掠杭愛山,師逐之,至額爾德尼昭,大戰破敵。 查克丹督兵奮擊,敵自推河遁走; 复追至察罕托輝,斬馘殆盡。 以功進二等阿達哈哈番。 錫保代傅爾丹為靖邊大將軍,仍以查克丹參贊軍務。 十三年,還京師,調正紅旗蒙古都統。 乾隆四年,以病再疏乞休,命致仕。 十一年,卒,賜祭葬,諡敏恪。
Chakedan, Borjigit of the Plain Yellow Banner, was Engedeer's great-grandson. From the Imperial School he inherited a third-rank adaha fan and became a first-class bodyguard. He rose to commandant of the Plain Yellow Guard and Mongol commander-in-chief of the Bordered Blue Banner. In Yongzheng 3 he acted as Ganzhou General. Dzungar envoys came while Ma Deren and other assistants were late with provisions; Chakedan impeached them and described worn relay horses from Huamachi to Ganzhou, and Nian Gengyao was told to look into it. In the fourth year he returned to court as Plain Yellow Manchu commander-in-chief. In the fifth year he was sent north with Fan and Dai auxiliaries. In the ninth year Prince Shuncheng Xibao, General Zhenwu, took the northern army against the Dzungars; Chakedan joined his staff as inner minister. In the tenth year Little Tsering Dondob invaded and plundered the Khalkha. Chakedan with Tsering and others reached Benbotu; the foe crossed Chahan Or into Hangai, was chased to Erdeni Zhao, and crushed. Chakedan drove the charge; the enemy escaped down the Tui River; the pursuit continued to Chahan Tuohui and left few alive. For this he was raised to second-rank adaha fan. When Xibao succeeded Fu Erdan as frontier commander, Chakedan remained on his staff. In the thirteenth year he came home and was shifted to Bordered Red Mongol commander-in-chief. In Qianlong 4, after repeated pleas of illness, he was allowed to retire. In Qianlong 11 he died; the court granted funeral rites and the posthumous name Minke.
8
欽拜,瓜爾佳氏,滿洲鑲紅旗人。 曾祖羅璧,勞薩弟也,偕來歸。 有功,授一等阿達哈哈番,以兼襲兄子程尼世職,合為一等公。 欽拜改襲一等伯,授頭等侍衛。 累遷正黃旗蒙古副都統。 雍正元年,授兵部侍郎。 四年,以引見失儀,上詰責,巧辯,奪官,戍軍台。 九年,召還,复官。 撫遠大將軍馬爾賽出北路討噶爾丹,命欽拜將右衛兵以從,參贊軍務,授內大臣,駐紮克拜達里克。 十年,振武將軍順承郡王錫保駐察罕廋爾,奏請移欽拜相佐。 上諭曰:「馬爾賽治事甚不愜朕意,扎克拜達里克軍中恃欽拜一人,當仍留北路。」 準噶爾將小策零敦多卜等自推河走,欽拜等力請追擊,馬爾賽聽敵過,師乃出。 既至博木喀喇,令欽拜將七百人進,不及敵而還。 欽拜等疏聞,上誅馬爾賽。 尋署綏遠將軍。 十一年,复署建勳將軍。 平郡王福彭代為定邊大將軍,命軍事諮於欽拜。 乾隆元年,還京師。 出為青州將軍。 還,在內大臣上行走。 十二年,卒,賜祭葬,諡肅敏。
Qinbai of the Guwalgiya clan served in the Bordered Red Banner. His ancestor Luobi, Laosa's brother, had surrendered together with him. Luobi earned first-rank adaha fan and, by also inheriting his brother's son Cheni's post, held a combined first-rank dukedom. Qinbai took a first-rank earldom and became a first-class bodyguard. He rose to Plain Yellow Mongol lieutenant-general. In Yongzheng 1 he became vice minister of War. In the fourth year he was rude at audience, quibbled under rebuke, lost his post, and was exiled to the garrison line. In the ninth year he was recalled and reinstated. When Maersai went north against Galdan, Qinbai led Right Guard forces on his staff as inner minister, stationed at Zakobaidarik. In the tenth year Xibao at Chahan Or asked that Qinbai be sent to help him. The Emperor said: "Maersai displeases Me; Zakobaidarik depends on Qinbai — keep him in the north." Little Tsering Dondob fled down the Tui; Qinbai begged to chase, but Maersai waited until they were gone before moving. At Bomukala, Maersai sent Qinbai with 700 men; they found no foe and came back. Qinbai reported it, and Maersai was put to death. He then acted as Suiyuan General. In the eleventh year he again acted as Jianxun General. When Prince Ping Fupeng became frontier commander, Qinbai was to be consulted on strategy. In Qianlong 1 he returned to Beijing. He served as Qingzhou General. Back at court he walked as inner minister. In Qianlong 12 he died; funeral rites were granted and he was named Sumin posthumously.
9
常賚,納喇氏,滿洲鑲白旗人,鎮安將軍瑪奇子。 事世宗雍邸。 雍正元年,授工部員外郎,遷郎中。 二年,調戶部。 三年,授廣東布政使。 四年,擢福建巡撫。 廣東巡撫楊文乾言福建倉庫虧空,上命文乾清理,即移常賚署廣東巡撫。 疏言:「廣東地卑苦,夏秋潦漲,廣州、肇慶二府尤甚。 請以廣州通判管南海、三水堤工,肇慶通判管高要、高明、四會堤工,歲冬督堤長修築,定保固賞罰。 水漲護防,仍以鴨埠、魚諸稅充用。」 尋赴福建。 六年,調雲南。
Chang Lai of the Nara clan, son of Zhen'an General Maqi, belonged to the Bordered White Banner. He had served in the Yong Prince's establishment. In Yongzheng 1 he entered the Board of Works as a clerk and became a director. In the second year he moved to Revenue. In the third year he became Guangdong administration commissioner. In the fourth year he was made Fujian governor. When Yang Wengan exposed Fujian treasury shortfalls, the Emperor had Wengan audit them and shifted Chang Lai to acting Guangdong governor. He wrote: "Guangdong is low-lying and flood-prone, worst in Guangzhou and Zhaoqing. Let the Guangzhou subprefect manage Nanhai and Sanshui embankments and the Zhaoqing subprefect those of Gaoyao, Gaoming, and Sihui, with winter repairs, bonded guarantees, and set rewards and fines. When floods come, patrol them; costs should still come from Yabu, fish-weir, and similar levies." He was soon sent to Fujian. In the sixth year he was moved to Yunnan.
10
常賚在廣東,盜竊奏摺匣鎖鑰,令工私製; 將軍標兵匿盜,徇不治; 電白、從化盜發,隱不奏; 又與將軍石禮哈等訐文乾。 上諭曰:「常賚朕籓邸微員,以其謹慎,擢至巡撫。 乃盜失摺匣鑰匿不奏,尚得謂無欺乎? 且與石禮哈等黨同伐異,其罪不可貸! 奪官,赴廣東待鞫。」 論斬,上推瑪奇下雲南舊功,特赦之,令從尚書查弼納往陝西治餉。 八年,授刑部侍郎,署寧夏將軍。 九年,授鎮安將軍,將肅、甘、涼三州兵五千人自為一隊,備聲援。 尋授西路副將軍。
In Guangdong, thieves took the memorial-case lock and key, and Chang Lai secretly had copies made; his general's troops sheltered bandits, which he punished only for show; bandit outbreaks at Dianbai and Conghua went unreported; he also sided with General Shiliha and others against Yang Wengan. The Emperor said: "Chang Lai was a minor clerk in My household; I promoted him to governor for his diligence. He hid the theft of the memorial-case key — how is that honest? Worse, he formed a faction with Shiliha to hound rivals; his guilt is unpardonable! He was stripped of office and sent to Guangdong for trial." Condemned to death, he was spared for Maqi's Yunnan service and sent with Zhabina to manage Shaanxi rations. In the eighth year he became vice minister of Punishments and acting Ningxia General. In the ninth year he became Zhen'an General with 5,000 men from Suzhou, Ganzhou, and Liangzhou as a reserve column. He was soon made Western Route deputy general.
11
十年,準噶爾侵哈密,常賚與都統良敦、總兵張存孝將滿、漢兵三千二百,駐無克克嶺御之。 旋授內大臣。 從大將軍岳鍾琪移軍穆壘,復從護大將軍張廣泗移軍巴爾庫爾。 十一年冬,署大將軍查郎阿奏方冬雪深,請分兵駐防,廣泗將萬人駐北山,常賚將九千人駐南山。 十三年,命統綠旗兵萬人駐巴爾庫爾,提督顏清如、尚書馬會伯為副。 準噶爾乞和,乾隆元年,率兵還京師。 五年,以疾致仕,予半俸。 十一年,卒,賜祭葬。
In the tenth year, when the Dzungars struck Hami, Chang Lai, Liang Dun, and Zhang Cunxiao with 3,200 banner and Chinese troops held Wukekeling. He was soon named inner minister. He marched with Yue Zhongqi to Mulei, then with Zhang Guangsi to Barkol. In winter of the eleventh year Chalang'a, acting commander, cited deep snow and split the army: Guangsi held the north with 10,000 men, Chang Lai the south with 9,000. In the thirteenth year he took 10,000 Green Standard troops at Barkol under Yan Qingru and Ma Huibo. When the Dzungars sued for peace in Qianlong 1 he returned to Beijing with the army. In Qianlong 5 illness forced retirement on half pay. In Qianlong 11 he died and received funeral rites.
12
哈元生,直隸河間人。 康熙間入伍,授把總。 累遷建昌路都司。 坐失察私木過關,奪官。 雍正二年,命引見,發直隸以守備用,補撫標右營守備。 貴州威寧總兵石禮哈請以元生從剿仲家苗,有勞,三年,補威寧鎮中軍游擊。 烏蒙土知府祿萬鍾侵東川,鎮雄土知府隴慶侯助為亂。 鄂爾泰檄元生會四川兵討賊,賊據險拒戰,元生冒矢石奪攻克之。 鄂爾泰上其功,上獎元生取仲家苗、克烏蒙能效力,命以副將、參將題用,尋授尋霑營參將。
Ha Yuansheng came from Hejian in Zhili. Under Kangxi he enlisted and became a platoon leader. He rose to Jianchang circuit commander. He lost his post for lax inspection of smuggled timber. In Yongzheng 2 he was presented at court, sent to Zhili as an assistant commander candidate, and filled the provincial right battalion. Weining General Shiliha took Yuansheng against the Zhongjia Miao; in the third year he became acting Weining major. Wuman prefect Lu Wanzhong raided Dongchuan while Zhenxiong prefect Long Qinghou joined the revolt. Ortai sent Yuansheng with Sichuan forces; the rebels held the heights until Yuansheng stormed them under fire. Ortai praised his work; the throne nominated him for colonel or lieutenant colonel and made him Xunqian colonel.
13
六年,米貼苗婦陸氏為亂,鄂爾泰令元生往剿,破險設伏,搗其巢,獲陸氏。 率師赴阿驢,破雷波土司,以其助陸氏劫糧也。 賚白金四千。 遷元江副將。 師還,阿驢夷目從,坐事,元生鞭之,其人大譟,圍元生。 元生率游擊卜萬年等與戰兩晝夜,賊敗卻,元生督兵奪據赤衣台。 鶴麗總兵張耀祖赴援,元生出小溜筒江,搜斬餘賊,阿驢人空寨遁。 拉金、者呢諸寨助為亂,並討平之。 鄂爾泰具以聞,上諭曰:「野夷性反覆,即無鞭責事,亦未必帖然。 元生效力多,功過相當。 置不議。」
In the sixth year Lu of Mitie rebelled; Yuansheng ambushed her stronghold and took her prisoner. At Ali he crushed Leibo's chieftain, who had helped Lu plunder supplies. The court gave him 4,000 taels of silver. He became Yuanjiang lieutenant colonel. On the march home an Ali headman whom Yuansheng whipped raised a mob and besieged him. Yuansheng and Major Bu Wannian fought two days and nights, routed the mob, and seized Chiyi Terrace. Heli General Zhang Yaozu relieved him; Yuansheng cleared the Xiaoliutong valley, and Ali villages emptied. He also subdued Lajin, Zhene, and other rebel villages. Ortai reported; the Emperor said: "Barbarians are fickle; even without the flogging they might have risen. Yuansheng's services offset his fault. No further inquiry was needed."
14
七年,調黎平副將,擢安籠總兵。 八年,烏蒙復為亂,鄂爾泰令元生督兵出威寧,破賊數万,射殪其渠黑寡、暮末,連躪賊壘八十里,遂克烏蒙。 賜孔雀翎及冠服,賚白金萬。 九年,擢雲南提督。 上以元生母逾八十,予封誥。 尋調貴州。 十年,召詣京師,入對,解禦衣以賜,命在辦理軍機處行走。 旋令回籍省親。
In the seventh year he became Liping lieutenant colonel, then Anlong commander. In the eighth year Wuman rose again; Yuansheng from Weining broke tens of thousands of rebels, killed chiefs Heiguo and Momo, swept eighty li of camps, and retook Wuman. He received a peacock plume, court robes, and 10,000 taels. In the ninth year he became Yunnan commander. His mother, past eighty, received an honor patent. He was soon shifted to Guizhou. In the tenth year he was called to court, given the Emperor's own robe, and admitted to the Grand Council. He was soon sent home on leave.
15
貴州九股苗為亂,命還貴州督剿。 遭母喪,賜祭,令在任守制。 率兵攻九股苗,獲悍苗百餘,俘斬甚眾,餘悉請降。 十二月,進新闢苗疆圖誌,命巡撫元展成勘訂。 十三年,古州苗為亂,擾黃平,元生遣兵擊之,總督尹繼善奏調湖廣、廣西兵會剿。 上授元生為揚威將軍,統兵進討,而以湖廣提督董芳為之副。 尋遣尚書張照為撫定苗疆大臣,元生與之忤。 乃議劃施秉以上為上游,用雲南、貴州兵,隸元生; 施秉以下為下游,用湖廣、廣西兵,隸芳。 元生與芳議界,詳逮村莊道路,文移辨論,日久師無功。 經略張廣泗至,劾元生徒事招撫,奪官逮京師,坐貽誤軍機論斬。 乾隆元年,上命貸其死,賜副將銜,赴西路軍營效力。 三年,卒,上深惜之,加總兵銜,賜祭葬。 子尚德,初從元生至雲南,入伍,授千總。 烏蒙既克,齎疏奏捷,上命以游擊題補,補雲南鶴麗右營游擊,遷奇兵營參將。 乾隆元年,廣泗奏尚德奉檄從征,因父獲譴,黽勉自效。 擢貴州清江協副將,調定廣協。 三年,討平定番州屬姑盧寨苗。 以父憂歸,起湖南辰州副將。 遷總兵,歷宜昌、涼州、臨元、古州諸鎮。 十三年,討大金川,命從軍。 尋為總督張允隨劾擾民虐兵,坐奪官。 二十二年,賜副將銜,赴西路軍營效力。 以送羊赴軍多斃,奪官責償,遣回籍。 卒。 董芳,陝西咸寧人。 初入伍,隸督標。 中式武舉,補千總。 雍正二年,師徵青海,從副都統達鼐等追獲丹津琿台吉及其孥,並羅卜藏丹津女兄。 四年,超授三等侍衛,出為直隸正定鎮標游擊,累遷雲南臨元鎮總兵。 十一年,思茅土酋刁興國等為亂,芳與提督蔡成貴等率師討之,擒興國及助亂土目楊昌祿等,斬三千六百餘人,降四萬二千六百餘人。 總督高其倬留芳搜餘黨,悉平之。 十二年,擢湖廣提督。
When Guizhou's Jiugu Miao rebelled, he was sent back to command the campaign. His mother died; mourning rites were granted but he stayed on duty. He took a hundred fierce Miao captives, killed many, and the rest surrendered. In the twelfth month he submitted a gazetteer of the new Miao districts for Yuan Zhancheng to edit. In the thirteenth year Guzhou Miao raided Huangping; Yin Jishan called Hunan and Guangxi reinforcements. The Emperor made Yuansheng General Yangwei with Dong Fang as deputy. Minister Zhang Zhao was sent to pacify the Miao, and Yuansheng quarreled with him. The frontier above Shibing was assigned to Yuansheng with Yunnan and Guizhou troops; below Shibing to Fang with Hunan and Guangxi forces. Yuansheng and Fang haggled over villages and roads while the campaign stalled. Zhang Guangsi impeached Yuansheng for empty appeasement, stripped him, and condemned him to death for military delay. In Qianlong 1 his life was spared; he was given lieutenant colonel rank on the western front. In the third year he died; the throne mourned him, raised him posthumously to regional commander, and granted funeral rites. His son Shangde had followed him to Yunnan and become a company commander. After Wuman fell he bore the victory report and was made Heli major, then Odd Battalions colonel. In Qianlong 1 Guangsi noted Shangde's zeal despite his father's disgrace. He became Qingjiang deputy commander, then moved to Dingguang. In the third year he pacified the Gulu Miao of Dingfan. After his father's death he was recalled as Chenzhou deputy commander. He rose to regional commander at Yichang, Liangzhou, Linyuan, and Guzhou in turn. In the thirteenth year he joined the Great Jinchuan campaign. Governor-General Zhang Yunsui impeached him for oppressing civilians and troops, and he was dismissed. In the twenty-second year he was given lieutenant colonel rank on the western front. Sheep he sent to the army died in transit; he was fined, dismissed, and sent home. He died. Dong Fang came from Xianning in Shaanxi. He enlisted in the governor's brigade. As a military licentiate he became a company commander. In Yongzheng 2, on the Qinghai campaign, he helped Datang capture Danjin Huitaiji's family and Luobuzang Danjin's sister. In the fourth year he became third-rank bodyguard, then Zhengding major, then Linyuan commander in Yunnan. In the eleventh year Simao chieftain Diao Xingguo rebelled; Fang and Cai Chenggui killed 3,600 and accepted 42,600 surrenders. Gao Qisuo kept him to mop up rebels until the region was quiet. In the twelfth year he became Hunan commander.
16
十三年,貴州九股苗為亂,授雲南提督哈元生揚威將軍,芳副將軍,率師討之。 尋命尚書張照總理撫定苗疆,亂未定,高宗即位,授張廣泗為經略,視師。 廣泗劾芳駐軍八弓,依附張照,與元生互訐,師集數月,剿撫初無端緒。 奪芳官,逮京師。 乾隆元年,王大臣會鞫,擬發邊遠充軍,上命寬之,以副將發雲南。 遭父憂,服除,署劍川協副將。 擢總兵,歷楚姚、昭通二鎮。 遭母憂,十三年,召赴京師,賜孔雀翎。
In the thirteenth year the Jiugu Miao rose; Yuansheng became General Yangwei and Fang his deputy. Zhang Zhao was put over Miao affairs; before peace came Qianlong enthroned Zhang Guangsi as commissioner. Guangsi charged Fang with camping at Bagong, clinging to Zhang Zhao, feuding with Yuansheng, and achieving nothing for months. Fang was stripped and brought to Beijing. In Qianlong 1 the joint trial proposed frontier exile; the Emperor lightened the sentence to Yunnan lieutenant colonel. After his father's mourning he acted as Jianchuan deputy commander. He became regional commander at Chuyao and Zhaotong in turn. After his mother's death, in the thirteenth year he was called to court and given a peacock plume.
17
命從征大金川,即授四川重慶總兵。 經略訥親檄芳助總兵莽阿納等攻克普瞻左樑及阿利山梁碉卡。 又從提督岳鍾琪攻木耳金岡,奪土卡三、水卡一。 十四年,大金川事定,芳赴鎮,疏陳考察營汛,修補器械,並以地當黔、楚要衝,密訪侂嚕邪教,復發存庫米折借濟貧兵,上命諸事盡心料理。 尋調建昌鎮。 敘平大金川功,加左都督。 十五年,西藏硃爾墨特、那木扎爾謀叛,既誅,其黨羅布藏扎什等為亂,總督策楞、提督岳鍾琪師入藏,命芳督兵策應。 十九年,調松潘鎮,擢貴州提督。 二十二年,卒。
He joined the Great Jinchuan war as Chongqing commander. Necin had him help Mangana take the Puzhan and Ali Mountain blockhouses. With Yue Zhongqi he took three earth forts and one water fort at Mu'erjingang. In the fourteenth year, after Jinchuan fell, he inspected posts, repaired arms, probed the Taolu sect on the Guizhou-Huguang frontier, and loaned grain to poor troops as ordered. He was soon moved to Jianchang. For the Jinchuan victory he was raised to Left Commissioner-in-chief. In the fifteenth year Tibetan rebels Zhuer Mot and Namuzhaer were killed; their follower Luobuzang Zhashi rose; Celeng and Yue Zhongqi entered Tibet while Fang supported them. In the nineteenth year he became Songpan commander, then Guizhou commander. He died in the twenty-second year.
18
查弼納,完顏氏,滿洲正黃旗人。 祖愛音布,事世祖為戶部理事官,考滿,授拖沙喇哈番。 以其孫觀音保襲,恩詔進三等阿達哈哈番。 查弼納,觀音保弟也,襲世職,管佐領。 康熙四十七年,授吏部郎中,三遷兵部侍郎。 六十一年,授江南江西總督。 雍正元年,台灣硃一貴餘黨溫上貴糾江西棚民掠萬載、新昌。 亂定,大學士白潢、尚書張廷玉並疏議安輯棚民,下查弼納詳議。 查弼納奏:「江西界連福建、湖廣、廣東諸省,地曠山深,民無力開墾,招流民藝麻種靛。 以其棚居,名曰'棚民'。 安業日久,驅令回籍,必且生事。 當編保甲,千戶以上,駐將吏稽察。 編冊後,續到流移,不得容隱。 其讀書向學及有膂力者,得入籍應試。」 下部議行。 二年,奏言私鹽責所在州縣嚴捕,停駐防兵巡緝。 又奏言太湖跨數郡為盜藪,請移參將駐洞庭東山,周村、鐵橋、鮎魚口、馬跡山、黿山、東山、鳳山、吳溜設汛駐兵。 又奏言江南賦重事繁,請改六安、太倉、潁、泗、廬、邳、海、通諸州為直隸州,蘇、松、常三府增設元和、震澤、昭文、新陽、寶山、鎮洋、奉賢、金山、福泉、南匯、陽湖、金匱、荊溪諸縣。
Zhabina of the Wanyan clan served in the Plain Yellow Banner. Grandfather Aiyinbu was a Revenue director under Shizu and earned tuosha lahafan. Grandson Guanyinbao inherited, advanced by grace to third-rank adaha fan. Zhabina, Guanyinbao's brother, inherited the post and led an assistant captaincy. In Kangxi 47 he became a Civil Appointments director and rose to War vice minister. In Kangxi 61 he became Jiangnan-Jiangxi governor-general. In Yongzheng 1, Taiwan rebel remnant Wen Shanggui stirred Jiangxi shed people to raid Wanzai and Xinchang. When order returned, Bai Huang and Zhang Tingyu proposed shed-dweller policy; Zhabina was told to draft details. Zhabina wrote: "Jiangxi touches Fujian, Huguang, and Guangdong; in its wild hills settlers grow hemp and indigo. They live in sheds, hence the name shed people. After long settlement, expulsion would breed unrest. Register them in baojia; above a thousand households, post officers to watch them. Once listed, new migrants must not be hidden. Students and strong men may gain household status and take exams." The Board approved. In the second year he urged counties to suppress private salt and end garrison patrols. He also asked for a colonel on Lake Tai's Dongshan and posts at Zhoucun, Tieqiao, Nianyukou, Majishan, Yuanshan, Dongshan, Fengshan, and Wuliu. He proposed elevating eight prefectures and adding fourteen counties to lighten Suzhou, Songjiang, and Changzhou.
19
上既譴廉親王允禩,以貝勒蘇努、尚書隆科多等結黨亂政,詢查弼納。 詔八至,查弼納不以實奏。 四年,召詣京師,上親詰之,猶堅執不肯言。 命奪官,下王大臣會鞫,乃具言蘇努與阿靈阿、揆敘、鄂倫岱、阿爾松阿結黨,欲戴允禩致大位,及隆科多交結揆敘、阿靈阿狀。 王大臣擬查弼納罪斬,上諭曰:「查弼納本後進,畏附權勢。 朕昨言及聖祖,查弼納痛器不止,尚有良心,可免其罪。」 尋授內務府總管、鑲紅旗漢軍都統,擢吏部尚書,協理兵部。 五年,以濫保郎中舒伸,降級。 旋授兵部尚書。
After Prince Lian Yin Si was punished, the throne questioned Zhabina about Su Nu, Longkodo, and their faction. Eight imperial orders came, but Zhabina concealed the truth. In the fourth year he was called to court and still would not confess. Stripped and tried by princes, he revealed Su Nu's plot to enthrone Yin Si and Longkodo's ties with Kuaixu and Alingga. Princes sought his death; the Emperor said: "Zhabina was a newcomer who clung to power. When I mentioned the Kangxi Emperor yesterday he wept endlessly; he still has a heart — spare him." He became Household superintendent, Bordered Red Chinese commander, War minister, and War assistant. In the fifth year he was demoted for recommending Director Shushen. He soon became War minister.
20
七年,師徵準噶爾,靖邊大將軍傅爾丹出北路,寧遠大將軍岳鍾琪出西路,查弼納赴肅州督西路軍需。 八年,召入覲,授副將軍,佐傅爾丹出北路。 九年六月,噶爾丹策零大舉入犯,傅爾丹中敵間,欲及敵未集先發,查弼納亦頗信之。 師進,查弼納偕傅爾丹督兵繼之,至庫列圖嶺,入谷遇敵伏,師敗績。 移軍和通呼爾哈諾爾,師大潰。 查弼納與傅爾丹及副將軍巴賽收餘兵四千,設營護輜重,且戰且行,渡哈爾噶納河。 敵追至,查弼納躍馬舞刀潰圍出,與傅爾丹相失,慮以陷帥得罪,曰:「吾罪當死,蒙恩幸得生。 頒白之年,豈可復對獄吏?」 遂復入陣,死。 巴賽亦求傅爾丹不得,趨敵力戰死。 巴賽,鄭親王濟爾哈朗孫也,敵旌其黃帶以示師。 參贊馬爾薩至紅石岩遇敵,中槍死。
In the seventh year, as Fu Erdan marched north and Yue Zhongqi west, Zhabina managed western supplies at Suzhou. In the eighth year he was made Fu Erdan's deputy on the northern route. In the ninth year's sixth month Galdan Tsering invaded; Fu Erdan, deceived, wanted a preemptive strike; Zhabina agreed. They marched to Kuletu Ridge, were ambushed in the pass, and routed. At Khurung Gol Nor the army broke completely. Zhabina, Fu Erdan, and Basai rallied 4,000 men, guarded the baggage train, fought retreating, and crossed the Khargana. Pursued, Zhabina cut his way out, lost Fu Erdan, and said: "I deserve death yet was spared. At my age, how can I face the judges again?" He rode back into the fight and died. Basai, unable to find Fu Erdan, charged the foe and fell. Basai was Prince Zheng Jirhala's grandson; the enemy waved his yellow sash. Maersai met the enemy at Hongshiyan and was shot dead.
21
達福,瓜爾佳氏,滿洲鑲黃旗人,鼇拜孫也。 康熙五十二年,聖祖追錄鼇拜戰功,賜一等阿思哈尼哈番。 達福襲職,管佐領。 累擢正藍旗滿洲副都統。 雍正五年,世宗以鼇拜功多,復一等公,仍以達福襲,授散秩大臣、前鋒統領。 七年,師將出,上召廷臣議,達福力諫。 上問故,達福曰:「噶爾丹策零狡黠,能得諸酋心為捍禦。 主少則諫易,將強則制專。 我數千里轉餉,攻彼效死之士,臣未見其可。」 辭益堅,上曰:「今使汝副傅爾丹以行,汝尚敢辭?」 達福乃叩首出。 師至邊,傅爾丹令達福將二千人駐庫卜克爾。 九年,傅爾丹出師,使達福偕定壽領第一隊,及移軍和通呼爾哈諾爾,晝夜力戰,殺敵千餘。 敵益大集,軍方移,達福殿,敵三萬餘環攻之,力戰,复殺敵千餘,沒於陣。
Dafu of the Guwalgiya clan, Oboi's grandson, served in the Bordered Yellow Banner. In Kangxi 52 the Emperor restored Oboi's honors as first-rank asihanihafan. Dafu inherited and led an assistant captaincy. He rose to Plain Blue Manchu lieutenant-general. In Yongzheng 5 the throne restored Oboi's dukedom to Dafu and made him minister without portfolio and vanguard commandant. In the seventh year, as war neared, Dafu argued fiercely against it at court. Asked why, Dafu said Galdan Tsering was cunning and held the chiefs' loyalty. A young ruler hears advice; a strong general does as he pleases. We haul grain thousands of li to fight men who will die; I see no victory. He persisted; the Emperor said: "I make you Fu Erdan's deputy — will you still refuse?" Dafu kowtowed and left. At the frontier Fu Erdan posted Dafu with 2,000 men at Kubu Keer. In the ninth year Dafu and Dingshou led the first column; at Khurung Gol Nor they killed over a thousand in day-and-night fighting. Surrounded by 30,000 as the army moved, Dafu in the rear killed another thousand and died.
22
定壽,赫舍里氏,滿洲正黃旗人。 初襲三等阿達哈哈番世職,授三等侍衛。 累遷正黃旗蒙古副都統。 康熙五十六年,以傅爾丹為振武將軍,出阿爾泰討策妄阿喇布坦,定壽將盛京、吉林兵千人當前鋒,屢破賊博囉布爾哈蘇、烏魯木齊。 雍正二年,授鑲黃旗蒙古都統。 策妄阿喇布坦使乞和,定壽率兵還駐巴爾庫爾。 部議阿爾泰當駐軍,授定壽阿爾泰駐防將軍。 尋改命穆克登,而令定壽以都統銜參贊軍務。 四年,率兵往扎布罕,召偕穆克登還京師。 定壽奏留察罕蒐勒軍中自效。 七年,大將軍傅爾丹自北路出師,命定壽仍以都統銜為軍營前鋒統領。 八年,傅爾丹令定壽以二千人駐伊克斯諾爾,護阿濟必濟卡倫。 九年,傅爾丹將出師,集諸將議,定壽曰:「噶爾丹策零聞我師至,斂兵觀變,是有謀也。 不可信俘言輕進。」 傅爾丹責其懦,侍郎永國、副都統覺羅海蘭皆持不可,弗聽,師遂行。 以定壽領第一隊,至扎克賽河,獲准噶爾兵二千餘; 及至庫列圖嶺,攻不克,將移軍和通呼爾哈諾爾。 呼爾哈諾爾,華言大澤也。 定壽詰傅爾丹曰:「違眾陷師,誰執其咎?」 傅爾丹默不語,定壽曰:「言在先,敢辭死乎?」 軍甫移,敵大至,定壽督兵奮擊,所向披靡,乘勝入敵陣,風驟起,雨雹並至,師大敗。 敵圍定壽數重,定壽中鳥槍,猶力戰,相持竟夜。 敵欲生致之,拔刀自剄,死於陣。 副都統西爾賴令索倫兵赴援,兵潰,亦自殺。
Dingshou of the Heseri clan came from the Plain Yellow Banner. He inherited third-rank adaha fan and became a third-rank bodyguard. He rose to Plain Yellow Mongol lieutenant-general. In Kangxi 56, under Fu Erdan against Tsewang Arabtan, Dingshou's 1,000 Fengtian and Jilin vanguard broke the foe at Boluobuerhasu and Urumqi. In Yongzheng 2 he became Bordered Yellow Mongol commander. When Tsewang Arabtan sued for peace, Dingshou garrisoned Barkol. The Board proposed an Altai garrison under Dingshou. Mukeden replaced him, but Dingshou stayed as staff commander. In the fourth year he marched to Zabhan, then was recalled with Mukeden. Dingshou asked to remain at Chahan Suole on active duty. In the seventh year Fu Erdan marched north; Dingshou again led the camp vanguard. In the eighth year Fu Erdan posted 2,000 men under Dingshou at Yikesinuoer. In the ninth year Dingshou warned that Galdan Tsering was watching and scheming. Prisoners' tales should not lure us forward. Fu Erdan called him timid; Yongguo and Hailan objected in vain, and the army set out. Dingshou's column took 2,000 Dzungars at the Zhakesai River; at Kuletu Ridge the assault failed, and they withdrew toward Khurung Gol Nor. Khurung Gol Nor means Great Marsh in Chinese. Dingshou asked Fu Erdan who would answer for ignoring counsel and ruining the army. Fu Erdan was silent; Dingshou said he had warned them and would not flee death. As they moved, the enemy struck; Dingshou charged until wind and hail broke the army. Ringed by the foe and shot, Dingshou fought through the night. When they tried to capture him alive, he cut his throat and fell. Xilai's Solon relief broke; he killed himself.
23
素圖,富察氏,滿洲正黃旗人,費雅斯哈孫,素丹子也。 素圖初名福列,襲二等阿達哈哈番,改名。 授護軍參領。 康熙五十四年,策妄阿喇布坦侵哈密,素圖與都統新泰率烏拉兵屯阿爾泰。 五十九年,從征西將軍祁里德出布勒罕,深入,斬敵伏四百餘。 次鏗爾河,其宰桑色布騰據山拒,素圖督兵奮擊,大破之,色布騰以二千人降。 六十年,移軍巴爾庫爾,赴吐魯番督築城屯田。 雍正元年,從副將軍阿喇納駐布隆吉爾。 二年,準噶爾犯邊,偕總兵孫繼宗擊之,敵敗走,乃城布隆吉爾。 復從副都統達鼐逐羅卜藏丹津至花海子,獲台吉丹津及其妻子,並招降台吉噶斯等。 上以方冬冰凍草枯,師奮勇遠征,下詔褒勉。 擢寧夏左翼副都統。 時素丹為寧夏將軍,年已老,上命素圖協理將軍。 尋命率西安滿洲兵二千從傅爾丹出北路,授參贊大臣。 及庫列圖嶺之戰,素圖與副都統岱豪殺敵四百餘。 移軍和通呼爾哈諾爾,素圖與定壽及副都統常祿等據山梁之東,敵大至,素圖、常祿與歸化城副都統馬爾齊力御之,沒於陣。 侍郎永國、副都統覺羅海蘭、岱豪帳中自經死。
Sutu of the Fuca clan, Feiyasaha's grandson and Sudan's son, was Plain Yellow Banner. Born Fulie, he inherited second-rank adaha fan and renamed himself Sutu. He became guard commandant-in-chief. In Kangxi 54, when Tsewang Arabtan struck Hami, Sutu and Xintai garrisoned Altai with Ula troops. In Kangxi 59 he followed Qilide from Bulehan and killed 400 ambushers. At the Kenger River he stormed Seb Teng's hill position; Seb Teng surrendered with 2,000 men. In Kangxi 60 he moved to Barkol and built Turfan's garrison farms. In Yongzheng 1 he garrisoned Bulongjier with Alana. In the second year he and Sun Jizong beat a border raid and walled Bulongjier. With Datang he pursued Luobuzang Danjin to Huahaizi, took Danjin's family, and won Gasi's surrender. The Emperor praised their winter march in an edict. He became Ningxia left-wing lieutenant-general. His father Sudan, aged Ningxia general, was assisted by Sutu. He soon took 2,000 Xi'an Manchu troops north with Fu Erdan as assisting commissioner. At Kuletu Ridge Sutu and Dai Hao killed 400 enemies. At Khurung Gol Nor Sutu, Dingshou, Chang Lu, and Maerqi held the eastern ridge and died fighting. Yongguo, Hailan, and Dai Hao hanged themselves in camp.
24
時諸將惟副都統德祿、承保從傅爾丹得出。 伯都訥副都統塔爾岱中槍穿脛,蒙古醫蒙以羊皮,三日始蘇。 上令還伯都訥,塔爾岱言:「原從軍勦賊雪恥。 若負罪而還,何顏見七十有七之老母?」 上深嘉之,並賜塔爾岱及其母各白金千。 參贊都統陳泰屯科布多河岸,聞敵至,退駐紮布韓,上命斬之。 議卹查弼納、馬爾薩、素圖、覺羅海蘭,皆授拜他喇布勒哈番兼拖沙喇哈番; 達福、岱豪、西彌賴、常祿、定壽、永國授拜他喇布勒哈番; 餘並授拖沙喇哈番。 查弼納、達福、定壽、素圖舊有世職,查弼納合為三等阿達哈哈番,定壽、素圖皆合為三等阿思哈尼哈番,達福以其孫別襲巴賽,追封簡親王,見鄭親王濟爾哈朗傳。
Only Delu and Chengbao escaped with Fu Erdan. Ta'erdai of Boduna was shot through the calf; a Mongol doctor wrapped him in sheepskin and he revived after three days. Ordered home, Ta'erdai said he wished to stay and fight. How can I face my seventy-seven-year-old mother if I return in disgrace?" The Emperor praised him and gave Ta'erdai and his mother 1,000 taels each. Assistant Commissioner Chen Tai held the Ke'erduo bank but retreated to Zhabuhan when the enemy approached; the Emperor ordered his execution. Zhabina, Maersai, Sutu, and Gioro Hailan were each posthumously granted batala buluhafan with tuosha lahafan; Dafu, Dai Hao, Ximilai, Chang Lu, Dingshou, and Yongguo received batala buluhafan; the others received tuosha lahafan. Zhabina, Dafu, Dingshou, and Sutu all held hereditary ranks: Zhabina's merged into third-rank adaha fan, Dingshou's and Sutu's into third-rank asihanihafan; Dafu's grandson inherited separately for Basai, who was posthumously made Prince Jian — see the biography of Prince Zheng Jirhala.
25
論曰:西藏之師,噶爾弼深入奮戰,而功獨歸主將,番代遠戍,怏怏不欲行,殆以此歟? 查克丹與額爾德尼昭之戰,常賚佐巴爾庫爾之師,元生、芳屢定亂苗,而元生尤著,卒以牽制坐使遷延。 查弼納易攵歷已久,晚乃從軍,和通腦兒之敗,一軍盡覆,而主將獨逭重誅,抑又何也?
The historian remarks: Garbi stormed deep into Tibet, yet credit went to his commander alone; when banner troops were sent on distant rotations they went unwillingly — was that not the reason? Chakedan won at Erdeni Zhao; Chang Lai served at Barkol; Yuansheng and Fang pacified the Miao again and again, Yuansheng most of all — yet factional strife still slowed the war. Zhabina was a veteran of long service who took the field only late in life; at Khurung Gol Nor the army was wiped out while the commander alone escaped severe punishment — what are we to make of that?