← Back to 史記

書‧禮書

Treatises - Rites

Chapter 23 of 史記 ✓ Translated
← Previous Chapter
Chapter 23
Next Chapter →
1
使
The Grand Historian says: How vast and beautiful is this virtue! To control the ten thousand things and employ the multitudes—how could this be accomplished by human power alone? I went to the Grand Procession rites official and observed the additions and subtractions of the Three Dynasties. Only then did I understand that rites are established following human feelings, and instruments are made relying on human nature. The origins of these practices are truly ancient.
2
祿 輿 調 輿
The human way weaves together ten thousand threads, and rules and standards penetrate everything. People are enticed forward with benevolence and righteousness, and bound by punishments. Therefore, those of thick virtue hold honored positions, and those with heavy emoluments enjoy glorious favor. This is how to unify the realm within the seas and bring orderly arrangement to the ten thousand people. The human body finds ease in riding and driving, so for it there are gold carriages with inlaid yokes to multiply their ornaments. The eyes are fond of the five colors, so for them there are embroidered and patterned textiles to display their abilities. The ears enjoy bells and chimes, so for them there are tuned and harmonious eight sounds to stir their hearts. The mouth savors the five flavors, so for it there are many delicacies—sour and salty—to bring out their beauty. The emotions are fond of precious and good things, so for them there are polished jade tablets to communicate their intent. Therefore, there are great carriages with rush mats, leather caps with cloth skirts, vermilion strings on resonant zithers, and great broth with clear wine. These are used to prevent licentious extravagance and save the people from carved decay. Therefore, there is the sequence of ruler and minister in the court—of honored and lowly, noble and base—extending down to the black-haired people with their divisions of carriages, clothing, palaces, rooms, food, marriage, funeral, and sacrifice. Matters have suitable adaptations, and things have regulated patterns. Zhongni said: 'As for the di sacrifice, from after the libation onward, I do not wish to observe it.'
3
When the Zhou declined, rites were abandoned and music was ruined. Great and small overstepped each other. Guan Zhong's household combined and prepared the three returns. Those who follow the law and guard uprightness are insulted by the world, while those who are extravagant, overflowing, presumptuous, and differing are called manifest glory. Even Zi Xia, the highest disciple among the disciples, still said: 'Going out I see variegated splendor and flourishing beauty and am pleased; entering I hear the Master's Dao and am happy. These two things battle in my heart, and I cannot decide for myself.' How much more so for those of middle and ordinary ability and below, who are gradually immersed in lost teaching and clothed in established customs? Confucius said: 'It must be rectifying names.' His residence in the state of Wei was not harmonious. After Zhongni passed away, his disciples who received his teachings sank into obscurity and were not raised up. Some went to Qi and Chu, others entered the rivers and seas. How could this not be painful!
4
祿
When Qin possessed the realm, it entirely took in the rites and ceremonies of the six states, selecting what was good from them. Though they did not match the sage system, they honored the ruler and suppressed ministers, and the court was flourishing and orderly, following ancient practices. As for Gaozu, who illuminated and possessed the four seas, Shusun Tong made considerable additions and subtractions, but generally all followed the old Qin practices. From the Son of Heaven's titles down to assistants and palace room official names, little was changed. When Filial Wen ascended the throne, the officials discussed and wished to establish ceremony and rites. But Filial Wen was fond of Daoist learning and considered that elaborate rites and decorated appearances were of no benefit to governing—what mattered was personal transformation—so he dismissed them. During Filial Jing's time, Imperial Secretary Chao Cuo was clear about worldly affairs and penal names. He several times earnestly admonished Filial Jing, saying: 'The feudal lords are screens and auxiliaries, minister and sons are one precedent—this is the system of ancient and present times.' 'Now the great states monopolize governance with different administrations and do not report to the capital. I fear this cannot be transmitted to posterity.' Filial Jing used his plan, and then the six states rebelled. With Cuo named first, the Son of Heaven executed Cuo to resolve the difficulty. The matter is in the midst of Yuan Ang's words. After this, officials only nourished connections and secured their stipends. None dared discuss the matter again.
5
When the present Majesty ascended the throne, he summoned scholars of Confucian arts and ordered them to together establish ceremonies. After more than ten years, it was not completed. Some said that in ancient times, when there was great peace and the ten thousand people were harmonious and happy, and auspicious responses clearly arrived, then customs were collected and creations established. The emperor heard this and formulated an edict to the imperial secretary, saying: 'Probably those who received the mandate and became kings each had their origin of rising. Though by different roads, they return to the same place. This means following the people to make things, and pursuing customs as the system.' The discussers all praise great antiquity—what hope do the common people have? The Han is also the matter of one family. If the classical laws are not transmitted, what will we tell our descendants? Those whose transformations flourish are vast and broad; those whose governance is shallow are narrow and cramped. Can we not strive to join the former!" Then, using the origin of Tai Chu, they corrected the calendar, changed the garment colors, conducted the Feng sacrifice at Mount Tai, and established the ceremonies for the ancestral temple and the hundred officials, making them the classical constants to be handed down to posterity.
6
忿忿 使
Rites arise from people. The human condition involves desires. If desires are not fulfilled, one cannot be without resentment. If resentment has no measure, then there is contention. If there is contention, then there is chaos. The former kings hated this chaos, so they established rites and righteousness to nourish people's desires and supply their requests, ensuring that desires do not exhaust things and things do not bend to desires. The two mutually await and grow—this is the origin of rites. Therefore, rites are nourishment. Rice and millet with the five flavors thus nourish the mouth. Pepper, orchid, fragrant herbs, and chai thus nourish the nose. Bells, drums, pipes, and strings thus nourish the ears. Carved and engraved patterns and writings thus nourish the eyes. Spacious rooms, beds, mats, tables, and seating mats thus nourish the body. Therefore, rites are nourishment.
7
The gentleman has already obtained its nourishment, and moreover likes its distinction. What is called distinction means that the noble and the base have ranks, the elder and the younger have differences, and the poor and the rich, the light and the heavy all have their proper proportions. Therefore, the Son of Heaven's great carriage with rush mats thus nourishes the body. Side panels loaded with fragrant chai thus nourish the nose. The front has an inlaid yoke, thus nourishing the eyes. The harmonious sound of luan bells, walking that matches the image of Wu, galloping that matches Shao and Hu—these thus nourish the ears. The dragon banner with nine streamers thus nourishes trustworthiness. Reclining rhinoceroses and grasping tigers, the shark-skin boots embroidered with dragons—these thus nourish awe. Therefore, the horses of the great carriage must be trustworthy, arrive well-trained and obedient, and only then are they ridden. This thus nourishes security. Who knows that the scholar's willingness to face death and demand integrity is the very reason for nourishing life? Who knows that frugal expenditure is the reason for nourishing wealth? Who knows that respectful yielding is the reason for nourishing security? Who knows that rites, righteousness, patterns, and principles are the reason for nourishing feelings?
8
使使
If a person views mere survival as the goal, such people must die. If profit is viewed as the goal, such people must come to harm. If indolence and laziness are viewed as security, such people must come to danger. If victory of emotions is viewed as security, such people must come to extinction. Therefore, when sages unify things through rites and righteousness, they obtain both benefits. When they unify things through emotions and nature, they lose both benefits. Therefore, the Confucian scholars will enable people to obtain both benefits, while the Mohist scholars will cause people to lose both benefits. This is the division between Confucians and Mohists.
9
It is the extreme of order and distinction, the foundation of strength and solidity, the way to implement awe, and the summary of merit and fame. When kings and dukes follow it, they thus unify the realm and make ministers of the feudal lords. If they do not follow it, they thus abandon the altars of soil and grain. Therefore, the tough armor and sharp weapons are insufficient for victory; the high walls and deep moats are insufficient for security; the strict orders and numerous punishments are insufficient for awe. If you follow its way, then you proceed; if you do not follow its way, then you are abandoned. The people of Chu used shark hide, rhinoceros hide, and buffalo hide to make armor as hard as metal and stone. The great iron spears from Wan were as sharp as bees and scorpions, light and advantageous, swift and speedy—their troops were like a blazing wind. However, their troops were endangered at Chui and She, and Tang Mei died there. Zhuang Qiao arose, and Chu was divided into four portions. How could this be without tough armor and sharp weapons? It was because their way of controlling them was not the proper way. They considered the Ru and Ying as dangers, the Jiang and Han as moats, blocked themselves with the Deng forest, and bordered themselves with Fangcheng. However, when the Qin armies reached Yan and Ying, they took them as easily as shaking withered grass. How could this be without solid barriers and dangerous obstacles? It was because their way of controlling them was not the proper way. Zhou disemboweled Bi Gan, imprisoned Ji Zi, made the pao ge, and punished and killed the innocent. At that time, the ministers below were terrified, and none were certain of their fate. However, when the Zhou armies arrived, commands did not proceed below, and they could not employ their people. How could this be because the commands were not strict and the punishments not numerous? It was because their way of controlling them was not the proper way.
10
使
The weapons of the ancients were only dagger-axes, spears, bows, and arrows, yet enemy states did not wait to be tested before submitting. Walls and cities are not gathered, moats and pools are not dug, solid barriers are not planted, and stratagems and changes are not displayed. Yet the state is peaceful, does not fear the external, and is secure. There is no other reason: clarify the way and distribute evenly; employ them timely and love them sincerely, and then those below will respond like a shadow to an echo. For those who do not follow commands, then await them with punishments, and the people will know their crimes. Therefore, punish one person and the realm submits. Criminals do not blame their superiors; they know the crime is in themselves. Therefore, punishments are few and awe flows like a stream. There is no other reason; it is because of its way. Therefore, if you follow its way, then you proceed; if you do not follow its way, then you are abandoned. When the ancient Emperor Yao governed the realm, he probably killed one person and punished two persons, and the realm was governed. The tradition says: 'Awe is severe but not tested; punishments are set aside and not used.'
11
Heaven and earth are the root of life. Forefathers are the root of the kind. The lord and teacher are the root of governance. Without heaven and earth, who would hate life? Without forefathers, who would hate birth? Without lord and teacher, who would hate governance? If any of the three is partially lost, then there are no secure people. Therefore, rites serve heaven above and earth below, honor the forefathers and elevate the lord and teacher—these are the three roots of rites.
12
Therefore, kings regard heaven as their great ancestor; feudal lords do not dare harbor resentment; grandees and scholars have constant ancestors—this is to distinguish the noble and the base. When the noble and base are ordered, this is the root of obtaining order.
13
The suburban sacrifice goes to the Son of Heaven; the altar sacrifice goes to the feudal lords; it includes down to the grandees and scholars—this is to distinguish that the honored serve the honored, the lowly serve the lowly, the suitable for great are great, the suitable for small are small.
14
Therefore, those who possess the realm serve seven generations; those who possess one state serve five generations; those who possess land for five chariots serve three generations; those who possess land for three chariots serve two generations; those who have special sacrifices and eat may not establish ancestral temples—this is to distinguish that those with thick accumulation flow grace broadly, those with thin accumulation flow grace narrowly.
15
In the great feast, the mysterious honor is above; on the stand is raw fish; first comes the great broth—this is to honor the root of food and drink.
16
In the great feast, the mysterious honor is above and thin wine is used; food begins with millet and panicled millet, then rice and polished rice; in sacrifice and tasting, the great broth comes first, then one is sated with many delicacies—this is to honor the root and use things intimately. To honor the root is called pattern; intimate use is called principle. The two combine to become pattern, returning to the great one—this is called great flourishing.
17
Therefore, the mysterious honor is above in the honor vessel; raw fish is above on the stand; the great broth comes first in the bowl—they are one.
18
The beneficial wine is not sipped; the stand for completed affairs is not tasted; the three toasts are not eaten.
19
The great marriage has not yet abolished the fast; the great temple has not yet entered the corpse; the beginning mourning has not yet done the small dressing—they are one.
20
The great carriage has the plain canopy; the suburban sacrifice has the hemp cap; mourning garments begin with scattered hemp—they are one.
21
The three-year weeping does not return; the pure temple's song has one leading and three sighing; one hung bell still pats the frame; vermilion strings pass over the zither—they are one.
22
All rites begin with removal, complete with pattern, and end with return. Therefore, with utmost preparation, feelings and patterns are both exhausted. Next, feelings and patterns alternate in victory. Below that, feelings are returned to return to the great one.
23
Heaven and earth thus unite; the sun and moon thus shine; the four seasons thus follow in order; the stars and constellations thus move; the rivers thus flow; the ten thousand things thus flourish; likes and dislikes thus are regulated; joy and anger thus are appropriate. When used as below, they are compliant; when used as above, they are clear.
24
The Grand Historian says: 'How perfect it is!' They establish flourishing as the extreme, and the realm cannot increase or decrease it. Root and tip are mutually compliant; end and beginning mutually respond; the utmost pattern has that by which to distinguish; the utmost discernment has that by which to explain. Those in the realm who follow it are ordered; those who do not follow it are chaotic. Those who follow it are secure; those who do not follow it are in danger. Small people cannot follow it.
25
The appearance of rites is truly profound; the discernment of hard and white, same and different enters therein and weakens. Its appearance is truly great; the theories of monopolizing the making of standards and narrow pettiness enter therein and become lost in contemplation. Its appearance is truly lofty; those who are violent, arrogant, and unrestrained, who despise customs as the category of the high, enter therein and fall. Therefore, if the cord is truly displayed, then one cannot cheat it with crooked or straight. If the balance is truly hung, then one cannot cheat it with light or heavy. If the compass and square are truly set, then one cannot cheat them with square or round. If the gentleman examines rites, then he cannot be cheated with deceit or falsehood. Therefore, the cord is the utmost of straightness. The balance is the utmost of levelness. The compass and square are the utmost of square and round. Rites are the extreme of the human way. However, those who do not model themselves on the rites are insufficient in the rites; they are called directionless people. Those who model rites and are sufficient in rites are called directed scholars. Within rites, those who can ponder are called able to consider. Those who can consider without changing are called able to be firm. Those who can consider and be firm, and add liking it thereto, are sages. Heaven is the extreme of highness. Earth is the extreme of lowness. The sun and moon are the extreme of brightness. The infinite is the extreme of vast greatness. Sages are the extreme of the way.
26
They use wealth and things as the use; they use noble and base as the pattern; they use many and few as the difference; they use flourishing and decline as the essential. When pattern and appearance are abundant, and feelings and desires are frugal, this is the flourishing of rites. When pattern and appearance are frugal, and feelings and desires are abundant, this is the decline of rites. When pattern and appearance, feelings and desires mutually serve as inner and outer, surface and lining, proceeding together and mixed, this is the middle flow of rites. The gentleman above reaches its flourishing; below he exhausts its decline; and in the middle he dwells in the middle. When steps and paces, galloping and racing are broad and unrestrained but do not go outside, this is why the gentleman's nature guards the palace court. This domain is the domain of humans; scholar gentlemen. Outside this are the common people. Thus in the middle thereof, the chambers are grand and complete the cycle; the curved and straight obtain their proper sequence—he is a sage. Therefore, the thick is the accumulation of rites. The great is the breadth of rites. The high is the flourishing of rites. The bright is the exhaustion of rites.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →