← Back to 史記

仲尼弟子列傳

Biographies of the disciples of Zhongni

Chapter 67 of 史記 ✓ Translated
← Previous Chapter
Chapter 67
Next Chapter →
1
Confucius said: 'Those who received my teachings and became personally proficient numbered seventy-seven people,' all exceptional men. Virtue: Yanyuan, Min Ziqian, Ran Boniu, Zhonggong. Government: Ranyou, Jilu. Speech: Zaiwo, Zigong. Literature: Ziyou, Zixia. Shi was dissolute, Shen dull, Chai foolish, You crude, Hui often empty. Ci refused office to engage in trade, where his speculations often proved accurate.
2
Those Confucius treated with respect: in Zhou, Lao Tzu; in Wey, Qu Boyu; in Ch'i, Yan Tzu; in Chu, Lao Laizi; in Zheng, Zichan; in Lu, Meng Gongchuo. He frequently praised Zang Wenzhong, Liu Xia Hui, Tong Di Bohua, Jie Shan Ziran. Confucius all came after them and was not their contemporary.
3
Yan Hui was a man from Lu, styled Ziyuan. He was thirty years younger than Confucius.
4
Yanyuan asked about benevolence. Confucius said: 'Conquer the self and return to ritual. Then all under Heaven will achieve benevolence.'
5
退
Confucius said: 'How worthy Hui is! A single basket of food, a single gourd of drink, dwelling in a humble lane—others cannot bear such hardship, yet Hui does not change his joy.'' 'Hui seems foolish on the surface, but when he withdraws to reflect on his inner thoughts, it is more than enough to inspire others. Hui is not foolish.'' 'When called upon, he acts; when set aside, he withdraws. Only I and you possess this quality!'
6
Hui died at age twenty-nine, his hair completely white from overwork. Confucius wept for him with great sorrow, saying: 'Since I had Hui, my disciples have drawn closer to me.'
7
Duke Ai of Lu asked: 'Which of your disciples is the most diligent in learning?' Confucius replied: 'There is Yanyuan, who is diligent in learning. He does not transfer his anger to others, nor does he repeat his mistakes. Unfortunately he died young. Now there is no one like him.''
8
Min Sun was styled Ziqian. He was fifteen years younger than Confucius.
9
祿
Confucius said: 'How filial Min Ziqian is! People do not find fault with what his parents and siblings say.'' Did not serve grand masters, nor eat corrupt rulers' salary. 'If anyone calls me back, it will surely be from above the Wen River.''
10
Ran Geng was styled Boniu. Confucius considered him to possess virtue.
11
Boniu had a serious illness. Confucius went to visit him and grasped his hand through the window, saying: 'It is fate! Such a person to have such an illness—it is fate!''
12
Ran Yong was styled Zhonggong.
13
使
Zhonggong asked about governance. Confucius said: 'When going abroad, treat it as meeting great guests. When employing the people, treat it as conducting a great sacrifice. No resentment in state, no resentment at home.''
14
使
Confucius considered Zhonggong to possess virtue and said: 'Yong can be made to face south.'
15
Zhonggong's father was of humble birth. Confucius said: 'The calf of a plow ox is reddish and has horns. Though one might wish not to use it, would the mountains and rivers reject it?'
16
Ran Qiu was styled Ziyou. He was twenty-nine years younger than Confucius. He served as steward for the Ji clan.
17
使
Ji Kangzi asked Confucius: 'Is Ran Qiu benevolent?' He said: 'For a town of a thousand households or a family with a hundred chariots, Qiu can be made to manage their revenues. As for benevolence, I do not know.'' He asked again: 'Is Zilu benevolent?' Confucius replied: 'Like Qiu.'
18
退 退
Qiu asked: 'Having heard this, should one act on it?' The Master said: 'Act on it.' Zilu asked: 'Having heard this, should one act on it?' The Master said: 'If one's father and elder brothers are still alive, how can one act on something one has heard?' Zihua was puzzled and asked: 'May I ask why the questions were the same but the answers different?' Confucius said: 'Qiu is hesitant, so I encourage him forward. You is overbearing, so I hold him back.'
19
Zhong You, whose courtesy name was Zilu, was a man from Bian. He was nine years younger than Confucius.
20
Zilu had a coarse nature. He loved courage and physical strength. His ambitions were upright and unyielding. He wore a cap decorated with a fighting cock and carried a sword with a piglet hilt. He bullied Confucius. Confucius used ritual to gradually entice Zilu. Later, Zilu donned Confucian robes and presented the introductory gifts. Through his disciples, he requested to become a student.
21
Zilu asked about governing. Confucius said: 'Lead them. Make them work.' He asked for more advice. He said: 'Do not grow weary.'
22
Zilu asked: 'Does the gentleman prize courage?' Confucius said: 'Righteousness is the highest virtue. If a gentleman loves courage but lacks righteousness, he will cause disorder. If a petty man loves courage but lacks righteousness, he will become a bandit.'
23
When Zilu heard something, he feared he would not be able to practice it. His only fear was not hearing it.
24
Confucius said: 'The one who can resolve legal disputes with just a single statement—that would be You!' 'You loves courage more than I do, but there's nothing to be gained from it.' 'As for You, he will not die a natural death.' 'The one who wears a tattered silk robe and stands among those dressed in fox and badger furs without feeling ashamed—that would be You!' 'You has entered the main hall but not yet reached the inner chambers.'
25
使
Ji Kangzi asked: 'Is Zhong You benevolent?' Confucius said: 'For a state with a thousand chariots, he could be put in charge of tax collection. I do not know about his benevolence.'
26
Zilu loved accompanying Confucius on his travels. He encountered Chang Ju, Jie Ni, and the old man carrying a basket.
27
Zilu served as steward for the Ji family. Jisun asked: 'Can Zilu be called a great minister?' Confucius said: 'He can be called a capable minister.'
28
Zilu became magistrate of Pu and took his leave from Confucius. Confucius said: 'Pu has many strong men, and it is difficult to govern. But let me tell you: With courtesy and respect, you can harness courage. With generosity and righteousness, you can unite the people. With courtesy, righteousness, and composure, you can serve your superiors.'
29
使
In the beginning, Duke Ling of Wei had a favored concubine named Nanzi. Duke Ling's crown prince Kuitun offended Nanzi, feared execution, and fled. When Duke Ling died, his consort wished to establish Prince Ying as ruler. Ying refused, saying: 'The son of the exiled crown prince, Zhe, is still here.' Therefore Wei established Zhe as ruler. He was known as Duke Chu. Duke Chu ruled for twelve years. His father Kuitun lived outside the state and could not enter. Zilu served as magistrate of the town belonging to Kong Kui, a Wei grandee. Kuitun then joined Kong Kui in rebellion. They planned to enter Kong Kui's house and then led their followers in a surprise attack on Duke Chu. Duke Chu fled to Lu, while Kuitun entered the capital and established himself as ruler. He was known as Duke Zhuang. When Kong Kui began his rebellion, Zilu was outside the city. He heard about it and galloped back. He met Zigao leaving the Wei city gate, who told Zilu: 'Duke Chu has fled, and the gates are already closed. You should turn back and not needlessly court disaster.' Zilu said: 'One who eats his master's food does not shirk his master's troubles.' Zigao finally left. An envoy arrived to enter the city. The city gate opened, and Zilu followed him in. He approached Kuitun, who had ascended a tower with Kong Kui. Zilu said: 'Why does the ruler need Kong Kui? Please let me get him and kill him.' Kuitun would not listen. Zilu then wanted to set fire to the tower. Kuitun became afraid and sent Shi Qi and Hu Xian to attack Zilu, striking and breaking Zilu's hat cord. Zilu said: 'A gentleman does not remove his cap even in death.' He then tied his hat cord and died.
30
使
When Confucius heard of the chaos in Wei, he said: 'Alas, You has died!' And indeed he died. Therefore Confucius said: 'Ever since I obtained You, evil words have not reached my ears.' At this time, Zigong was serving as Lu's envoy to Qi.
31
Zai Yu, whose courtesy name was Ziwo. He had a sharp tongue and eloquent speech. After receiving his teachings, he asked: 'Is the three-year mourning period not too long?' 'If a gentleman does not practice ritual for three years, ritual will surely decay;' 'if he does not practice music for three years, music will surely collapse.' 'The old grain is already exhausted, the new grain has already been harvested, and the flint fire has been changed. The period can come to an end.' The Master said: 'Are you at peace with this?' He said: 'I am at peace.' 'If you are at peace with it, then do it. When a gentleman is in mourning, delicious food does not taste sweet to him, and hearing music does not bring him joy. Therefore we do not practice it.' After Zaiwo left, the Master said: 'Yu is not benevolent!' 'A child is born and only after three years is free from his parents' embrace.' 'The three-year mourning period is the universal righteousness of the world.'
32
Zaiwo slept during the day. The Master said: 'Rotten wood cannot be carved, and a wall of manure cannot be plastered.'
33
Zaiwo asked about the virtue of the Five Emperors. The Master said: 'I am not that kind of person.'
34
Zaiwo became grand master of Linzi and joined Tian Chang in rebellion, which led to the extermination of his clan. Confucius was ashamed of him.
35
Duanmu Ci was a man from Wei, whose courtesy name was Zigong. He was thirty-one years younger than Confucius.
36
Zigong had a sharp tongue and clever speech. Confucius often suppressed his eloquence. He asked: 'Which of you and Hui is better?' He replied: 'How dare Ci hope to equal Hui!' 'Hui hears one thing and understands ten. Ci hears one thing and understands two.'
37
After Zigong had received his teachings, he asked: 'What kind of person is Ci?' Confucius said: 'You are a vessel.' He said: 'What kind of vessel?' He said: 'A sacrificial vessel.'
38
Chen Ziqin asked Zigong: 'Where did Zhongni study?' Zigong said: 'The Way of Wen and Wu has not fallen to the earth. It is among people. The worthy recognize the great parts, the unworthy recognize the small parts. No one lacks some part of the Way of Wen and Wu. The Master learns from everyone. What constant teacher does he have!' He asked again: 'Whenever Confucius goes to a state, he always hears about its governance. Does he seek it? Or is it given to him?' Zigong said: 'The Master obtains it through being warm, good, respectful, frugal, and yielding. The Master's way of seeking it is perhaps different from how ordinary people seek it.'
39
Zigong asked: 'What do you think of being rich without arrogance and poor without flattery?' Confucius said: 'That is acceptable; but it is not as good as being poor yet joyful in the Way, or rich yet fond of ritual.'
40
Tian Chang wanted to make rebellion in Qi, but he feared the Gao, Guo, Bao, and Yan families. Therefore he moved his troops and planned to attack Lu. When Confucius heard this, he told his disciples: 'Lu is where our tombs are, our ancestral homeland. The country is in such danger—why do none of you go out?' Zilu requested to go out, but Confucius stopped him. Zizhang and Zishi requested to go, but Confucius did not permit them. Zigong requested to go, and Confucius permitted him.
41
使 忿 使 使
He then went and arrived in Qi, where he advised Tian Chang: 'Your attack on Lu is a mistake. Lu is a difficult country to attack. Its walls are thin and low, its land narrow and poorly defended. Its ruler is foolish and unkind, its ministers hypocritical and useless. Its scholars and people hate military affairs. This is not a country one can fight.' You would do better to attack Wu. Wu has high and thick walls, broad and deep territory. Its armor is firm and new, its soldiers selected and well-fed. All its heavy equipment and elite troops are concentrated there, and it is guarded by a wise grand master. This would be easy to attack.' Tian Chang angrily changed color and said: 'What you find difficult, others find easy;' 'what you find easy, others find difficult. Why do you teach this to Chang?' Zigong said: 'I have heard that those whose worries are internal attack the strong, while those whose worries are external attack the weak. Now your worries are internal. I have heard that your three attempts at enfeoffment all failed because your ministers would not listen.' Now if you defeat Lu to enlarge Qi, victory in battle will make your ruler arrogant, destroying a state will honor your ministers, but you will share none of the merit. Your relations with your ruler will grow more distant each day.' 'This will make your ruler arrogant above and indulge your ministers below. Seeking to accomplish great matters will be difficult.' 'When superiors become arrogant they become indulgent, when ministers become arrogant they contend. This means you will retreat above from your ruler and contend below with your ministers.' 'In this way, your position in Qi will be in danger.' 'Therefore I say it is better to attack Wu.' 'If you attack Wu and are not victorious, your people will die abroad and your ministers will be emptied at home. This means above you will have no strong ministers as enemies, below you will have no fault from the people. The isolated ruler controlling Qi will be only you.' Tian Chang said: 'Good. Although, my troops have already been committed to Lu. If I withdraw and go to Wu, my ministers will suspect me. What should I do?' Zigong said: 'My lord should hold his troops and not attack. I will go and persuade the King of Wu to save Lu and attack Qi. My lord can then meet him with troops.' Tian Chang agreed and sent Zigong south to see the King of Wu.
42
使
He advised: 'I have heard that kings do not cut off lineages, hegemons have no strong enemies. A weight of a thousand jun will move when just a zhu liang is added. Now a Qi with ten thousand chariots is privately helping a Lu with a thousand chariots, contending with Wu for strength. I secretly consider this dangerous for your majesty.' 'Moreover, saving Lu will manifest your name;' 'attacking Qi will bring great profit.' 'With this you can pacify the feudal lords along the Si River, execute the violent Qi to submit the strong Jin. No profit could be greater.' 'In name you preserve the perishing Lu, in reality you exhaust the strong Qi.' 'The wise do not doubt this.' The King of Wu said: 'Good. Although, I once battled with Yue and made them dwell at Kuai Ji. The King of Yue toils and nourishes troops. He has the heart to avenge me.' You wait for me to attack Yue, then I will listen to you.' Zigong said: 'Yue's strength does not exceed Lu's, Wu's power does not exceed Qi's. If your majesty ignores Qi and attacks Yue, then Qi will have already pacified Lu. Moreover, your majesty has just taken preserving the perishing and continuing the cut off as your name. To attack small Yue but fear strong Qi is not brave.' 'The brave do not avoid difficulty, the benevolent are not constrained by poverty, the wise do not lose the moment, kings do not cut off lineages—to establish their righteousness.' 'Now preserve Yue to show benevolence to the feudal lords, save Lu and attack Qi, add awe to the state of Jin—the feudal lords will surely lead each other to court Wu, and the hegemon's achievement will be complete.' 'Moreover, your majesty must hate Yue. I will go east to see the King of Yue and make him send troops to follow. This will truly empty Yue, in name following the feudal lords to attack.' The King of Wu was greatly pleased and sent Zigong to Yue.
43
使
The King of Yue cleared the road and welcomed him in the suburbs. He personally drove to the lodge and asked: 'This is a barbarian Yi country. Why does the grand master solemnly condescend to visit it?' Zigong said: 'Now I advised the King of Wu to save Lu and attack Qi. His will desires it but he fears Yue, saying "Wait for me to attack Yue, then it can be done."' In this way, defeating Yue is certain.' 'Moreover, to have no will to avenge people but make them suspect it is clumsy;' 'to have the will to avenge people but make them know it is dangerous;' 'for affairs not yet begun to be heard beforehand is perilous.' 'These three are the great calamities of managing affairs.' Gou Jian knocked his head on the ground and bowed twice, saying: 'I once did not measure my strength and battled with Wu. I was trapped at Kuai Ji. The pain entered my bone marrow. Day and night my lips were scorched and my tongue dry. I only wished to follow close on the heels of the King of Wu and die. That was my wish.' He then asked Zigong. Zigong said: 'The King of Wu is fierce and violent, his ministers cannot bear it;' 'the state is depleted from frequent battles, the soldiers cannot endure;' 'the people resent their superiors, the ministers are internally rebellious;' 'Zixu died from remonstrating, Grand Steward Pi governs, follows the ruler's excesses to secure his private interests: this is the governance of a remnant country.' 'Now if your majesty sincerely sends troops to assist him and realize his ambitions, heavy treasures to please his heart, humble words to honor his ritual, his attack on Qi will certainly succeed.' 'If they do not win the battle, it will be your majesty's blessing.' 'If they win, they will certainly approach Jin with troops. I will go north to see the Jin ruler and make him jointly attack Wu. Weakening Wu will be certain.' 'Its sharp troops will be exhausted at Qi, its heavy armor trapped at Jin, and your majesty will control their depleted state. This will certainly extinguish Wu.' The King of Yue was greatly pleased and agreed. He sent Zigong a hundred yi of gold, one sword, and two fine spears. Zigong did not accept them and departed.
44
使 使使
He reported to the King of Wu: 'I respectfully conveyed your majesty's words to the King of Yue. The King of Yue was greatly terrified and said: "I was unfortunate, losing my ancestors when young. Internally I did not measure myself and offended Wu. My army was defeated and my body humiliated. I dwelt at Kuai Ji. My country became an empty wilderness. Relying on your majesty's grant, I obtained the sacrificial vessels to maintain sacrifices. In death I dare not forget. What plotting would I dare consider!"' After five days, Yue sent Grand Master Zhong who knocked his head and spoke to the King of Wu: 'East Sea servant, the lonely Gou Jian's envoy, subject Zhong, dares as a petty official to inquire at your side.' 'Now I have secretly heard that your majesty will raise great righteousness, execute the strong and save the weak, exhaust the violent Qi and pacify the Zhou house. I request to raise all soldiers within my borders, three thousand men. I will personally don armor and grasp sharp weapons, to first receive the arrows and stones.' 'Because the petty minister of Yue, Zhong, presents his ancestors' hidden treasures: twenty suits of armor, Fu Qulu axes, Buguang swords, to congratulate the army officials.' The King of Wu was greatly pleased and told Zigong: 'The King of Yue wishes to personally follow me to attack Qi. Is this acceptable?' Zigong said: 'It cannot be done. To empty another's country and take all their multitude, and moreover follow their ruler, is not righteous.' My lord should accept their tribute, permit their troops, but decline their ruler.' The King of Wu agreed and then declined the King of Yue. Thereupon the King of Wu mobilized the troops of nine commanderies to attack Qi.
45
Zigong then went to Jin and told the Jin ruler: 'I have heard that plans not decided beforehand cannot respond to emergencies, troops not prepared beforehand cannot defeat enemies. Now Qi and Wu will battle. If they battle and Wu is not victorious, Yue will certainly disrupt them;' 'if Wu battles with Qi and wins, they will certainly approach Jin with troops.' The Jin ruler was greatly terrified and said: 'What should be done?' Zigong said: 'Repair your troops and rest your soldiers to await them.' The Jin ruler agreed.
46
Zigong departed and went to Lu. Indeed the King of Wu battled with the Qi people at Ailing, greatly defeated the Qi troops, obtained the troops of seven generals but did not return, indeed approached Jin with troops, and met the Jin people above Huangchi. Wu and Jin contended for strength. The Jin people attacked them and greatly defeated the Wu troops. The King of Yue heard this and crossed the Jiang to attack Wu, camping seven li from the city. The King of Wu heard this, left Jin and returned, battling with Yue at the Five Lakes. After three battles without victory and the city gates undefended, Yue surrounded the royal palace, killed Fuchai, and executed his minister. Three years after breaking Wu, facing east he became hegemon.
47
使使
Therefore with Zigong's one departure, he preserved Lu, disordered Qi, broke Wu, strengthened Jin, and made Yue hegemon. With Zigong's one mission, he made the powers break each other. Within ten years, the five states each underwent change.
48
Zigong liked dismissing and promoting officials, and circulated wealth according to the times. He delighted in extolling people's virtues and could not conceal their faults. He often assisted Lu and Wei. His family accumulated a thousand jin. He finally died in Qi.
49
Yan Yan was a man from Wu, whose courtesy name was Ziyou. He was forty-five years younger than Confucius.
50
使
After Ziyou had received his teachings, he became magistrate of Wucheng. Confucius passed by and heard the sounds of string and song. Confucius smiled and said: 'Why use an ox-cleaver to cut a chicken?' Ziyou said: 'Formerly Yan heard from the Master: When a gentleman learns the Way, he loves people; when a petty man learns the Way, he becomes easy to employ.' Confucius said: 'You disciples, Yan's words are correct. My previous words were just in jest.' Confucius considered Ziyou practiced in literature.
51
Bu Shang, whose courtesy name was Zixia. He was forty-four years younger than Confucius.
52
Zixia asked: 'What does "Graceful smiles dimpling, beautiful eyes gazing, plain silk as ornament" mean?' The Master said: 'Painting follows the plain base.' He said: 'Does ritual come after?' Confucius said: 'Shang can now discuss poetry.'
53
Zigong asked: 'Which is more worthy, Shi or Shang?' The Master said: 'Shi exceeds, Shang does not reach.' 'Then is Shi better?' He said: 'Exceeding is the same as not reaching.'
54
The Master told Zixia: 'Be a gentleman ru, do not be a petty man ru.'
55
西
After Confucius passed away, Zixia dwelt by the Xi River and taught, becoming the teacher of Duke Wen of Wei. His son died, and he cried until he lost his sight.
56
Zhuansun Shi was a man from Chen, whose courtesy name was Zizhang. He was forty-eight years younger than Confucius.
57
祿 祿
Zizhang asked about seeking office. Confucius said: 'Hear much and leave doubts, speak carefully about the rest, then you will have few faults;' 'see much and leave perils, act carefully about the rest, then you will have few regrets.' 'Speak with few faults, act with few regrets, and office will be in your midst.'
58
輿
Another day while following between Chen and Cai, distressed, he asked about conduct. Confucius said: 'Speak with loyalty and faithfulness, act with solid respectfulness, and you can go even to barbarian Man and Mo countries;' 'speak without loyalty and faithfulness, act without solid respectfulness, and though it be your own state and neighborhood, can you go?' 'When standing, see it standing before you; when in a carriage, see it leaning on the yoke. Only then may you go.' Zizhang wrote it on his sash.
59
Zizhang asked: 'What must a scholar be like to be called attained?' Confucius said: 'What do you mean by attained?' Zizhang replied: 'In the state he must be famous, in the home he must be famous.' Confucius said: 'This is fame, not attainment. The attained are straightforward in substance and love righteousness. They examine words and observe expressions. They consider yielding to others. In state and home they must be attained.' The famous take benevolence in appearance but violate it in conduct. They dwell in it without doubt. In state and home they must be famous.'
60
輿
Zeng Shen was a man from Nan Wucheng, whose courtesy name was Ziyu. He was forty-six years younger than Confucius.
61
Confucius considered him able to penetrate the way of filial piety, therefore he taught him his teachings. He composed the Classic of Filial Piety. He died in Lu.
62
Dantai Mieming was a man from Wucheng, whose courtesy name was Ziyou. He was thirty-nine years younger than Confucius.
63
退
His appearance was very ugly. He wished to serve Confucius, but Confucius considered his talent thin. Having received his teachings, he withdrew and practiced conduct. His conduct did not take shortcuts. He did not see grand masters except for public affairs.
64
He toured south to the Jiang with three hundred followers. He established principles of taking and giving, departing and remaining. His name extended to the feudal lords. Confucius heard this and said: 'I take people by their words and lost Zai Yu;' 'I take people by their appearance and lost Ziyou.'
65
Mi Buqi, whose courtesy name was Zijian. He was thirty years younger than Confucius.
66
Confucius said to Zijian, 'What a gentleman! If there were no gentlemen in Lu, where did this one come from?'
67
Zijian became magistrate of Shanfu and reported back to Confucius: 'This state has five people whose talents are unmatched. I teach them to govern by not being overly controlling.' Confucius said: 'What a pity! Buqi governs only a small area. If he governed a large one, he would nearly achieve perfection.'
68
Yuan Xian, whose courtesy name was Zisi.
69
Zisi asked about shame. Confucius said: 'When the state follows the Way, then salary when the state does not follow the Way, then salary is shameful.'
70
Zisi said: 'If one does not practice conquest, boasting, resentment, or desire, can this be called benevolence?' Confucius said: 'That can be called difficult. But as for benevolence, I do not know.'
71
After Confucius died, Yuanxian went into hiding among the reeds and marshes. Zigong served as prime minister of Wei, riding in a carriage drawn by four horses followed by outriders. He pushed aside the thorn gate and entered the poor alley to visit and thank Yuanxian. Xian adjusted his tattered clothes and cap before seeing Zigong. Zigong felt ashamed and said: 'Master, are you perhaps ill?' Yuanxian said: 'I have heard that one without wealth is called poor, but one who learns the Way yet cannot practice it is called ill. As for me, Xian, I am poor, but not ill.' Zigong felt ashamed, left displeased, and was ashamed of his excessive words for the rest of his life.
72
Gongye Chang was a man from Qi, whose courtesy name was Zichang.
73
Confucius said: 'Chang can be married off. Though he is in fetters, it is not his crime.' He gave his daughter in marriage to him.
74
Nangong Kuo, whose courtesy name was Zirong.
75
羿
He asked Confucius: 'Yi was skilled at archery, Ao capsized the boat - both met untimely deaths; Yu and Ji personally farmed and obtained the world?' Confucius did not answer. After Rong left, Confucius said: 'What a gentleman that person is! What superior virtue that person has!' 'When the state follows the Way, he is not discarded; when the state does not follow the Way, he avoids punishment and execution.' He recited the 'White Jade Flaw' three times and gave his brother's daughter in marriage to him.
76
Gongxi Ai, whose courtesy name was Jici.
77
Confucius said: 'The world lacks proper conduct. Many become retainers in noble houses and serve in the capitals; only Jici has never held office.'
78
Zeng Dian, whose courtesy name was Xi. He attended Confucius. Confucius said: 'Speak of your ambitions.' Dian said: 'When spring clothes are finished, with five or six youths and six or seven boys, we bathe in the Yi River, enjoy the breeze at the Rain Dance Altar, and return singing.' Confucius sighed deeply and said: 'I am with Dian!'
79
Yan Wuyou, whose courtesy name was Lu. Lu was Yan Hui's father. Father and son each served Confucius at different times.
80
When Yan Hui died, Yan Lu was poor and requested Confucius's carriage for the burial. Confucius said: 'Whether able or not able, each person speaks of their own son. When Li died, he had a coffin but no outer coffin. I would not walk on foot to provide an outer coffin, because I follow after grand masters and cannot walk on foot.'
81
Shang Qu was a man from Lu, whose courtesy name was Zimu. He was twenty-nine years younger than Confucius.
82
Confucius transmitted the Changes to Qu, Qu transmitted it to the Chu man Chanbi Zihong, Hong transmitted it to the Jiangdong man Jiao Ziyongci, Ci transmitted it to the Yan man Zhou Zijia Shu, Shu transmitted it to the Chunyu man Guang Zi Chengyu, Yu transmitted it to the Qi man Tian Zizhuang He, He transmitted it to the Dongwu man Wang Zizhong Tong, Tong transmitted it to the Zichuan man Yang He. In the middle of the Yuanshuo era, He became the Zhongdafu of Han for his mastery of the Changes.
83
Gao Chai, whose courtesy name was Zigao. He was thirty years younger than Confucius.
84
Zigao was not even five chi tall. He studied under Confucius, who considered him foolish.
85
使
Zilu appointed Zigao as magistrate of Feihou. Confucius said: 'This will harm such a person's son!' Zilu said: 'There are people and there are altars of soil and grain. Why must one read books before one can be considered learned?' Confucius said: 'This is why I hate glib speakers.'
86
Qi Diao Kai, whose courtesy name was Zikai.
87
使
Confucius urged Kai to take office. He replied: 'I am not yet confident in this.' Confucius was pleased.
88
Gong Bo Liao, whose courtesy name was Zizhou.
89
Zhou slandered Zilu to Jisun. Zifu Jingbo informed Confucius, saying: 'Master indeed has confused intentions. As for Liao, my strength can still expose him in the marketplace and court.' Confucius said: 'Whether the Way will advance or not is fate; whether the Way will decline or not is fate. What can Gong Bo Liao do against fate!'
90
Sima Geng, whose courtesy name was Ziniu.
91
Niu talked a lot and was hasty. He asked Confucius about benevolence. Confucius said: 'The benevolent person is sparing with his words.' He said: 'If his words are sparing, can this be called benevolence?' The Master said: 'To do it is difficult. How could speaking not be sparing!'
92
He asked about the gentleman. The Master said: 'The gentleman does not worry or fear.' He said: 'If one does not worry or fear, can this be called a gentleman?' The Master said: 'If upon internal examination one finds no guilt, what is there to worry about or fear!'
93
Fan Xu, whose courtesy name was Zichi. He was thirty-six years younger than Confucius.
94
Fanchi requested to learn farming. Confucius said: 'I am not as good as an old farmer.' He requested to learn gardening. Confucius said: 'I am not as good as an old gardener.' When Fanchi left, Confucius said: 'What a petty man Fanxu is! If the superior values ritual, then the people will dare not fail to respect; if the superior values righteousness, then the people will dare not fail to submit; if the superior values faithfulness, then the people will dare not fail to use sincerity. If it is like this, then people from the four directions will carry their children on their backs and come. What use is farming!'
95
Fanchi asked about benevolence. The Master said: 'Love people.' He asked about wisdom. Confucius said: 'Know people.'
96
Youruo was forty-three years younger than Confucius. Youruo said: 'In the application of ritual, harmony is precious. The way of the former kings was beautiful in this.' Small and great follow it, but there are things that cannot be practiced; to know harmony and achieve harmony, but not to moderate it with ritual, cannot be practiced either.' 'Faithfulness approaches righteousness, and words can be repeated; respect approaches ritual, and stays far from shame and humiliation; because of this, one does not lose one's relatives, and can also be ancestral.'
97
使 宿 宿 使
After Confucius died, the disciples thought of him longingly. Youruo resembled Confucius in appearance, so the disciples together established him as teacher and treated him as they had the Master. Another day, the disciples came forward and asked: 'Formerly when the Master was about to travel, he had disciples carry rain gear, and afterward it indeed rained. The disciples asked: 'How did the Master know this?' The Master said: 'Does the Poetry not say?' 'When the moon leaves Bi, it brings pouring rain.' Did the moon not lodge in Bi last evening?' Another day, when the moon lodged in Bi, in the end it did not rain. Shang Qu was old and had no son, so his mother took a wife for him. Confucius sent him to Qi. Qu's mother requested him to stay. Confucius said: 'Do not worry. After Qu reaches forty, he should have five sons.' And indeed it happened. They asked: 'How did the Master know this?' Youruo was silent and had no response. The disciples rose and said: 'Master You, avoid this. This is not your seat!'
98
西
Gong Xi Chi, whose courtesy name was Zihua. He was forty-two years younger than Confucius.
99
使
Zihua was sent as envoy to Qi. Ran You requested grain for his mother. Confucius said: 'Give him a fu.' He requested more. Confucius said: 'Give him a yu.' Ran Zi gave him five bing of grain. Confucius said: 'When Chi went to Qi, he rode fat horses and wore light furs. I have heard that gentlemen help the urgent but do not continue the rich.'
100
Wu Ma Shi, whose courtesy name was Ziqi. He was thirty years younger than Confucius.
101
退
Chen Sibai asked Confucius: 'Does Duke Zhao of Lu know ritual?' Confucius said: 'He knows ritual.' He retreated and bowed to Wu Ma Qi, saying: 'I have heard that gentlemen are not partisan. Are gentlemen also partisan? The Lord of Lu took a woman from Wu as his consort and named her Mengzi. Mengzi had the surname Ji. Because of the taboo against speaking of the same surname, she was therefore called Mengzi. If the Lord of Lu knows ritual, who does not know ritual!' Shi told Confucius this. Confucius said: 'Qiu is fortunate. If he has errors, people will certainly know them.' A minister cannot speak of the lord's or relatives' evils. Such taboos are ritual.'
102
Liang Lian, whose courtesy name was Shuyu. He was twenty-nine years younger than Confucius.
103
Yan Xing, whose courtesy name was Ziliu. He was forty-six years younger than Confucius.
104
Ran Ru, whose courtesy name was Zilu, was fifty years younger than Confucius.
105
Cao Xu, whose courtesy name was Zixun. He was fifty years younger than Confucius.
106
Bo Qian, whose courtesy name was Zixi, was fifty years younger than Confucius.
107
Gong Sun Long, whose courtesy name was Zishi. He was fifty-three years younger than Confucius.
108
From Zishi and the thirty-five above him, their manifest years, names, and studies under Confucius are seen in the book transmissions. There are forty-two others whose years are not known and who are not seen in the book transmissions. They are recorded below:
109
Ran Ji, whose courtesy name was Zichan.
110
Gong Zu Gou Ci, whose courtesy name was Zi Zhi.
111
Qin Zu, whose courtesy name was Zinang.
112
Qi Diao Duo, whose courtesy name was Zilian.
113
Yan Gao, whose courtesy name was Zijiao.
114
Qi Diao Tufu.
115
Rang Si Chi, whose courtesy name was Zitu.
116
Shang Ze.
117
Shi Zuo Shu, whose courtesy name was Ziming.
118
Ren Buqi, whose courtesy name was Xuan.
119
Gong Liang Ru, whose courtesy name was Zizheng.
120
Hou Chu, whose courtesy name was Zili.
121
Qin Ran, whose courtesy name was Kai.
122
Gong Xia Shou, whose courtesy name was Cheng.
123
Xi Rong Zhen, whose courtesy name was Zixi.
124
Gong Jian Ding, whose courtesy name was Zizhong.
125
Yan Zu, whose courtesy name was Xiang.
126
Meng Shan, whose courtesy name was Zijia.
127
Gou Jing Jiang.
128
Han Fu Hei, whose courtesy name was Zisuo.
129
Qin Shang, whose courtesy name was Zipi.
130
Shen Dang, whose courtesy name was Zhou.
131
Yan Zhi Pu, whose courtesy name was Shu.
132
Rong Qi, whose courtesy name was Ziqi.
133
Xuan Cheng, whose courtesy name was Ziqi.
134
Zuo Ren Ying, whose courtesy name was Xing.
135
Yan Ji, whose courtesy name was Si.
136
Zheng Guo, whose courtesy name was Zitu.
137
Qin Fei, whose courtesy name was Zizhi.
138
Shi Zhi Chang, whose courtesy name was Ziheng.
139
Yan Kuai, whose courtesy name was Zisheng.
140
Bu Shu Cheng, whose courtesy name was Ziche.
141
Yuan Kang Ji.
142
Yue Kai, whose courtesy name was Zisheng.
143
Lian Jie, whose courtesy name was Yong.
144
Shu Zhong Hui, whose courtesy name was Ziqi.
145
Yan He, whose courtesy name was Ran.
146
Di Hei, whose courtesy name was Xi.
147
Bang Xun, whose courtesy name was Zilian.
148
Kong Zhong.
149
西輿
Gong Xi Yu Ru, whose courtesy name was Zishang.
150
西
Gong Xi Xin, whose courtesy name was Zishang.
151
The Grand Historian says: Scholars frequently praise the followers of the seventy disciples. Those who praise sometimes exceed reality, those who criticize sometimes diminish the truth. Since I have not seen their appearance in a balanced way, I discuss the disciples' register, and taking it from the Kong clan's ancient texts is nearly correct. I have taken all the disciples' names, surnames, and characters from the Analects' disciples' questions and sequenced them as this chapter. Where there is doubt, I have left it blank.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →