1
三年春正月癸丑,錄唐李氏、周柴氏後。 乙卯,詔諸路散青苗錢禁抑配。 戊午,判尚書省張方平罷知陳州。
Spring, year three, guichou: the court registered heirs of Tang’s Lis and Zhou’s Chais. On yimao, circuits were ordered to release Green Sprouts money and ban coerced quotas. On wuwu, Zhang Fangping left the Secretariat for Chen prefect.
2
二月壬申,以翰林學士司馬光爲樞密副使,凡九辭,詔收還敕誥。 甲戌,以河州刺史瞎欺丁木征爲金紫光祿大夫、檢校刑部尚書。 乙酉,韓琦罷河北安撫使,爲大名府路安撫使。
Second month, renshen: Sima Guang was named vice military commissioner and refused nine times until the patent was withdrawn. On jiaxu, Hezhou chief Xiqin Ding Muzheng received golden purple-girdle grand mentor rank and acting justice minister. On yiyou, Han Qi moved from Hebei pacification to Daming circuit.
3
三月丙申,孫覺、呂公著、張戩、程顥、李常上疏極言新法,不聽。 己亥,始策進士,罷詩、賦、論三題。 戊申,李常言青苗斂散不實,有旨具析,翰林學士兼知通進、銀台司范鎮封還詔書,以爲不當,坐罷職,守本官。 壬子,賜禮部奏名進士、明經及第八百二十九人。 乙卯,詔諸路毋有留獄。 丙辰,立試刑法及詳刑官。 右正言孫覺以奉詔反覆,貶知廣德軍。
Third month, bingshen: Sun Jue, Lü Gongzhu, Zhang Zhan, Cheng Hao, and Li Chang assailed the new laws; the throne turned them away. On jihai, the civil examination began without poetry, fu, or essay questions. On wushen, Li Chang exposed false Green Sprouts accounts; Fan Zhen returned the edict and lost his post but kept rank. On renzi, 829 examination graduates received degrees. On yimao, circuits were forbidden to keep cases in jail without end. On bingchen, penal-code examination and detailed-review posts were created. Sun Jue, who had reversed edicts too often, was sent to Guangde military prefect.
4
夏四月癸亥,幸金明池觀水嬉,宴射瓊林苑。 丙寅,遼遣耶律寬來賀同天節。 丁卯,給兩浙轉運司度僧牒,募民入粟。 戊辰,御史中丞呂公著貶知潁州。 己卯,趙抃罷知杭州,以韓絳參知政事。 監察御史裏行程顥罷爲京西路同提點刑獄。 壬午,右正言李常貶通判滑州,監察御史裏行張戩貶知公安縣,王子韶貶知上元縣。 癸未,侍御史知雜事陳襄罷爲同修起居注,程顥簽書鎮寧軍節度判官公事,前秀州軍事判官李定爲太子中允、監察御史裏行。
Fourth month, guihai: he watched water games at Golden Bright Pool and shot at Jade Forest Park. On bingyin, Yelü Kuan came from Liao for Shared Heaven. On dingmao, Zhe transport got monk quotas to trade grain from farmers. On wuchen, Lü Gongzhu was sent to Ying prefect. On jimao, Zhao Bian left Hangzhou and Han Jiang joined the council. Cheng Hao left the censorate for Jingxi co-penal commissioner. On renwu, Li Chang went to Huazhou, Zhang Zhan to Gong’an, Wang Zishao to Shangyuan. On guiwei, Chen Xiang left the censorate; Cheng Hao signed at Zhenning; Li Ding entered as censor trainee.
5
五月癸巳,詔並邊州郡毋給青苗錢。 太白晝見。 壬寅,詔令司馬光詳定轉對封事。 甲辰,詔罷制置三司條例歸中書。 辛亥,賜進士蘇丕號安退處士。 壬子,罷入閣儀。 丁巳,詔以審官院爲東院,別置西院。
Fifth month, guisi: border counties were barred from Green Sprouts loans. Venus shone at noon. On renyin, Sima Guang was ordered to compile audience memorials. On jiachen, the Fiscal Reform Commission was folded back into the Chancellery. On xinhai, Su Pi received the title Retired Gentleman of Peace. On renzi, the inner-palace audience ceremony ended. On dingsi, Personnel Evaluation split into eastern and western courts.
6
六月癸酉,日有五色雲。 丁丑,封宗室秦、魯、蔡、魏、燕、陳、越七王后爲公。 戊寅,詔修武成王廟。 丙戌,知諫院胡宗愈貶通判真州。
Sixth month, jiyou: five-colored clouds ringed the sun. On dingchou, seven princes of the blood were made dukes. On wuyin, the Martial Completion King shrine was restored. On bingxu, Hu Zongyu was sent to Zhenzhou.
7
秋七月辛卯,歐陽修徙知蔡州。 壬辰,呂公弼罷樞密使,以知太原府馮京爲樞密副使。 罷潞州交子務。 戊戌,雨雹。 癸丑,詳定宗室襲封制度。 甲寅,置三班院主簿。
Seventh month, xinmao: Ouyang Xiu became Cai prefect. On renchen, Lü Gongbi left the Military Commission and Feng Jing became vice commissioner. Luzhou’s paper-money bureau closed. On wuxu, hail struck. On guichou, clan inheritance rules were codified. On jiayin, the Three-Rank Court gained a registrar.
8
八月戊午,罷看詳銀台司文字所。 丙寅,以旱慮囚,死罪以下遞減一等,杖、笞者釋之。 以衛州旱,令轉運司振恤,仍蠲租賦。 戊寅,詔川陝、福建、廣南七路官令轉運司立格就注,具爲令。 遣張景憲等賀遼主生辰、正旦。 己卯,夏人犯大順城,知慶州李復圭以方略授環慶路鈐轄李信、慶州東路都巡檢劉甫、監押種詠出戰,兵少取敗。 復圭誣信等違其節制,斬信及劉甫,種詠死於獄。 是月,慶州巡檢姚兕敗夏人于荔原堡。 鈐轄郭慶、都監高敏死之。 九月戊子朔,中書置檢正官。 乙未,韓絳罷爲陝西宣撫使。 己亥,始試法官。 庚子,曾公亮罷爲司空兼侍中、河陽三城節度使。 辛丑,以馮京參知政事,翰林學士吳充爲樞密副使。 乙巳,親策賢良方正及武舉。 壬子,太白晝見。 癸丑,作東、西府以居執政。 司馬光罷知永興軍。 詔環慶陣亡義勇余丁當刺者,悉免之。
Eighth month, wuwu: the Silver Terrace review desk closed. On bingyin, drought amnesty stepped death sentences down and freed the lightly punished. Weizhou’s drought brought transport relief and tax remission. On wuyin, seven southern and western circuits fixed official appointments through transport quotas. Zhang Jingxian’s mission left for Liao’s birthday and New Year. On jimao, Xia hit Dashun; Li Fugui sent Li Xin and Liu Fu with too few men and lost. Fugui blamed his officers; Li Xin and Liu Fu were executed and Zhong Yong died in jail. That month, Yao Ni beat Xia at Liyuan fortress. Guo Qing and Gao Min fell in the same fighting. Ninth month, wuzi new moon: the Chancellery gained examining officers. On yiwei, Han Jiang left the council for Shaanxi pacification. On jihai, the first penal-law examinations were held. On gengzi, Zeng Gongliang left the council for works minister and Heyang command. On xinchou, Feng Jing joined the council and Wu Chong became vice military commissioner. On yisi, the throne personally examined worthy-and-upright candidates and military graduates. On renzi, Venus shone at noon. On guichou, east and west ministerial offices were erected. Sima Guang left court for Yongxing military prefect. Huanqing’s volunteer dead and their households were freed from the tattooed-service levy.
9
冬十月辛酉,詔延州毋納夏使。 甲子,雨木冰。 壬申,朝謁神御殿。 丙子,知慶州李復圭擅興兵敗績,誣裨將李信、劉甫、種詠以死,御史劾之,貶保靜軍節度副使。 戊寅,陳升之以母憂去位。 乙酉,詔罷諸場務內侍監當。
Tenth month, xinyou: Yanzhou was ordered to turn Xia envoys away. On jiazi, glaze ice sheathed the trees. On renshen, the court bowed at the imperial portrait hall. On bingzi, Li Fugui was punished for unauthorized war, defeat, and framing Li Xin, Liu Fu, and Zhong Yong to death. On wuyin, Chen Shengzhi withdrew for mourning. On yiyou, eunuch overseers of market offices were removed.
10
十一月戊子,振河北饑民徙京西者。 己丑,官節行之士二十一人。 壬辰,蠲陝西蕃部貸糧。 癸卯,授布衣王存下班殿侍、三班差使、宣撫司指揮使。 甲辰,夏人寇大順城,都監燕達等擊走之。 庚戌,詔升朝官除南郊赦封贈父母外,不得以加恩轉官。 乙卯,以韓絳兼河東宣撫使。 梓州路轉運使韓璹等以能興利除害,賜帛有差。 十二月己未,詔立諸路更戍法,舊以他路兵雜戍者遣還。 乙丑,立保甲法。 丁卯,以韓絳、王安石並同中書門下平章事,王珪參知政事。 賜布衣陳知彥進士出身,知縣王輔同進士出身。 庚午,夏人寇鎮戎軍三川砦,巡檢趙普伏兵邀擊,敗之。 丁丑,增廣南攝官奉。 戊寅,初行免役法。 賜西蕃董氈詔並衣帶、鞍馬。 庚辰,命王安石提舉編修三司令式。 壬午,遼遣蕭遵道等來賀正旦。 癸未,命宋敏求詳定命官、使臣過犯。 是歲,振河北、陝西旱饑,除民租。 交阯入貢,廣源、下溪州蠻來附。
Eleventh month, wuzi: Hebei refugees on the western road received grain. On jichou, twenty-one festival officers were named. On renchen, Fan loan grain in Shaanxi was forgiven. On guimao, Wang Cun rose from commoner to palace attendant and pacification envoy. On jiachen, Yan Da beat back Xia at Dashun. On gengxu, favor promotions were barred except for suburban gifts to parents. On yimao, Han Jiang added Hedong pacification. Han Lin and other transport commissioners were rewarded for raising revenue without ruin. Twelfth month, jiwei: the rotation garrison law sent foreign-circuit troops home. On yichou, the baojia militia system was proclaimed. On dingmao, Han Jiang and Wang Anshi entered the council; Wang Gui joined them. Chen Zhiyan and magistrate Wang Fu were both made presented scholars. On gengwu, Zhao Pu ambushed Xia at Sanchuan stockade. On dingchou, southern acting officials received higher pay. On wuyin, the exemption-from-corvée law took effect. Dong Zhan of the western Fan received robes, belt, and horse from the throne. On gengchen, Wang Anshi took charge of revising the three departments’ regulations. On renwu, Liao envoys came for New Year. On guiwei, Song Minqiu was told to codify official and envoy penalties. That year, drought famine in Hebei and Shaanxi brought relief and rent cuts. Jiaozhi paid tribute; Guangyuan and Xiaxi tribes came in.
11
四年春正月丁亥朔,不視朝。 己丑,種諤襲夏兵於囉兀北,大敗之,遂城囉兀。 自是夏人日聚兵爲報復計,言者以諤爲稔邊患不便。 壬辰,王安石請鬻天下廣惠倉田爲三路及京東常平倉本,從之。 乙未,渝州夷賊李光吉叛,巡檢李宗閔等戰死,命夔州路轉運使孫構討平之。 詔詳定大辟覆讞法。 丁酉,朝謁太祖、太宗神御殿。 庚子,幸集禧觀,宴從臣,又幸大相國寺,御宣德門觀燈。 韓絳等言種諤領兵入西界,斬獲甚衆,詔遣使撫問。 乙巳,停括牧地。 丁未,立京東、河北賊盜重法。 庚戌,罷永興軍買鹽鈔場。 甲寅,定文德殿朔望視朝儀。
Spring, year four, dinghai new moon: no court audience. On jichou, Zhong E smashed Xia north of Luowu and fortified the place. Xia then massed for revenge; critics said Zhong E was brewing border war and should go. On renchen, Wang Anshi won permission to sell Broad Relief fields to fund ever-normal granaries. On yiwei, Li Guangji rebelled in Yuzhou; Li Zongmin fell and Sun Gou was sent to crush him. Capital-case review law was codified. On dingyou, Taizu and Taizong were honored at the portrait hall. On gengzi, he feasted at Jixi Abbey, visited Xiangguo Temple, and watched lamps from Xuande Gate. Han Jiang reported Zhong E’s western victories; an envoy was sent to reward him. On yisi, pasture confiscation stopped. On dingwei, harsh bandit laws were set for the east and Hebei. On gengxu, Yongxing’s salt-certificate market closed. On jiayin, Wende Hall new- and full-moon audiences were regulated.
12
二月丁巳朔,罷詩賦及明經諸科,以經義、論、策試進士。 置京東西、陝西、河東、河北路學官,使之教導。 辛酉,詔治吏沮青苗法者。 戊辰,詔振河北民乏食者。 賻恤西界戰死軍人。 庚午,于闐國來貢。 壬申,進封高密郡王頵爲嘉王。 癸酉,詔審官院所定人赴中書,察堪任者引見。 甲戌,賜討渝州夷賊兵特支錢。 丁丑,禱雨。 詔增漳河等役兵。
Second month, dingsi new moon: examinations turned to classics, discourse, and policy alone. Circuit school officers were appointed in the east, Shaanxi, Hedong, and Hebei. On xinyou, obstructors of Green Sprouts were threatened with punishment. On wuchen, starving Hebei households received relief grain. Families of soldiers killed on the western border were paid. On gengwu, Khotan presented tribute. On renshen, Prince Jun of Gaomi became Prince of Jia. On guiyou, Personnel Evaluation nominees were to be interviewed at the Chancellery. On jiaxu, Yuzhou campaign troops received special pay. On dingchou, the court prayed for rain. River corvée labor on the Zhang and other streams was increased.
13
三月丁亥,夏人陷撫寧堡。 戊子,慶州廣銳卒叛,尋討平之。 庚寅,詔給諸路學田,增教官員。 辛卯,遣使察奉行新法不職者。 癸卯,減河東、陝西路囚罪一等,徒以下釋之。 民緣軍事科役者,蠲其租賦。 丙午,種諤坐陷撫寧堡,責授汝州團練副使、潭州安置。 丁未,韓絳坐興師敗衄罷,以本官知鄧州。 辛亥,錄唐李氏後。
Third month, dinghai: Xia captured Funing fortress. On wuzi, Qingzhou’s Guangrui garrison mutinied and was quickly crushed. On gengyin, every circuit received school lands and more teachers. On xinmao, inspectors were sent to find negligent reform officials. On guimao, Shaanxi and Hedong jails received one-grade sentence cuts. Rent and tax were forgiven where military levies had drained the fields. On bingwu, Zhong E was punished for Funing’s fall with exile to Tanzhou. On dingwei, Han Jiang lost the council after military defeat and went to Deng prefect. On xinhai, Tang Li heirs were registered again.
14
夏四月丙辰朔,恤刑。 辛酉,遼遣蕭廣等來賀同天節。 壬戌,遣環慶都鈐轄幵贇以兵屯邠、涇、河中,以備西夏。 癸亥,罷陝西交子法。 癸酉,司馬光權判西京留台。 種諤再貶賀州別駕。 甲戌,詔司農寺月進諸路所上雨雪狀。 丙子,遣使按視宿、亳等州災傷,仍令修飭武備。 壬午,定進士考轉官。
Fourth month, bingchen new moon: punishments were reviewed and eased. On xinyou, Liao envoys came for Shared Heaven. On renxu, Qian Yun massed troops on Bin, Jing, and Hezhong against Xia. On guihai, Shaanxi paper money ended. On guiyou, Sima Guang became acting western capital regent. Zhong E was further demoted to Hezhou registrar. On jiaxu, circuits were to file monthly weather reports with Finance. On bingzi, inspectors toured Su and Bo disasters and ordered defenses tightened. On renwu, graduate promotion rules were codified.
15
五月甲午,右諫議大夫呂晦卒。 壬寅,詔許富弼養疾西京。 丙午,高麗國來貢。 辛亥,詔宗室率府副率以上,遭父母喪及嫡孫承重,並解官行服。 壬子,詔恩、冀等州災傷,遣使振恤,蠲其稅。
Fifth month, jiawu: Lü Hui died. On renyin, Fu Bi was allowed to convalesce in the western capital. On bingwu, Goryeo presented tribute. On xinhai, senior clansmen in mourning were ordered to leave office and wear white. On renzi, disaster prefectures received relief envoys and tax cuts.
16
六月丁巳,河北饑民爲盜者,減死刺配。 庚申,群臣三上尊號曰紹天法古文武仁孝皇帝,不許。 甲子,歐陽修以太子少師致仕。 丙寅,慮囚。 甲戌,富弼坐格青苗法,徙判汝州。
Sixth month, dingsi: starving Hebei bandits were tattooed instead of executed. On gengshen, the cabinet’s third honorific title was refused. On jiazi, Ouyang Xiu retired as heir’s grand mentor. On bingyin, the prisons were reviewed. On jiaxu, Fu Bi was punished for blocking Green Sprouts and sent to Ruzhou.
17
秋七月戊子,層檀國來貢。 甲午,振恤兩浙水災。 乙未,錄死事將校崔達子遇爲三班奉職。 丁酉,監察御史裏行劉摯罷監衡州鹽倉,御史中丞楊繪貶知鄭州。 庚子,詔宗室不得祀祖宗神御。 丁未,詔唐、鄧給流民田。
Seventh month, wuzi: Sandalwood envoys arrived. On jiawu, Zhe flood victims received aid. On yiwei, Cui Da’s son Yu was enrolled as third-rank attendant. On dingyou, Liu Zhi left for Hengzhou salt depot and Yang Hui for Zheng prefect. On gengzi, clansmen were barred from private ancestral portrait rites. On dingwei, Tang and Deng were told to settle refugees on land.
18
八月癸丑朔,高麗來貢。 遣官體量陝西差役新法及民間利害。 甲寅,詔郡縣保甲與賊鬥死傷者,給錢有差。 庚申,復《春秋三傳》明經取士。 癸酉,遣楚建中等賀遼主生辰、正旦。 置洮河安撫司,命王韶主之。
Eighth month, guichou new moon: Goryeo tribute arrived. Inspectors were sent to weigh Shaanxi corvée reform and local grievance. On jiayin, baojia who died fighting bandits were paid by degree. On gengshen, Three Commentaries classicists returned to the examinations. On guiyou, Chu Jianzhong’s mission left for Liao. The Tao River pacification office opened under Wang Shao.
19
九月丙戌,河決鄆州。 辛卯,大饗明堂,以英宗配。 赦天下,內外官進秩有差。 庚子,夏人入貢。 癸卯,增選人奉。
Ninth month, bingxu: the Yellow River burst at Yanzhou. On xinmao, Bright Hall rites paired Yingzong with Heaven. Empire-wide amnesty followed; officials were promoted by degree. On gengzi, Xia envoys presented tribute. On guimao, lower officials’ salaries were raised.
20
冬十月壬子朔,罷差役法,使民出錢募役。 立選人及任子出官試法。 丙辰,置樞密院檢詳官。 戊辰,立太學生內、外、上舍法。 丙子,詔罪人配流,遇冬者至中春乃遣。
Tenth month, renzi new moon: corvée ended; households paid cash to hire service instead. Selectors and hereditary entrants faced new qualifying examinations. On bingchen, the Military Commission gained examining officers. On wuchen, the university’s three-tier student system was proclaimed. On bingzi, winter exiles were held until mid-spring before dispatch.
21
十一月壬午朔,詔凡賞功罰罪,事可懲勸者,月頒之天下。 甲申,詔蠲逋租。 丁亥,作中太一宮。 壬寅,開洪澤河達於淮。 十二月辛亥朔,詔增賜國子監錢四千緡。 戊午,歸夏俘。 己未,安定郡王從式薨。 甲子,封越國公世清爲會稽郡王。 丙寅,省諸路廂軍。 乙亥,崇義公柴詠致仕,子若訥襲封。 丙子,遼遣耶律紀等來賀正旦。
Eleventh month, renwu new moon: exemplary rewards and punishments were to be published monthly. On jiashen, back rent was forgiven. On dinghai, work began on the Central Grand Unity Palace. On renyin, the Hongze Canal reached the Huai. Twelfth month, xinhai new moon: the university budget gained four thousand strings. On wuwu, Xia prisoners were sent home. On jiwei, Prince Congshi of Anding died. On jiazi, Duke Shi Qing of Yue became Prince of Kuaiji. On bingyin, circuit garrison forces were cut. Chai Yong of Chongyi retired and his son Ruone inherited the title. On bingzi, Liao envoys came for New Year.
22
五年春正月己丑,詔聽降羌歸國。 己亥,詔太廟時饗,以宗室使相已上攝事。 置京城邏卒,察謗議時政者收罪之。
Spring, year five, jichou: surrendered Qiang were told they might go home. On jihai, senior clansmen were to preside at seasonal temple offerings. Capital patrols were set to arrest critics of current policy.
23
二月壬子,龜茲來貢。 以兩浙水,賜谷十萬石振之,仍募民興水利。 壬戌,詔罷陝西遞運銅錫。 癸亥,太白晝見。 丙寅,以知鄭州呂公弼爲宣徽南院使、判秦州,龍圖閣直學士蔡挺爲樞密副使。
Second month, renzi: Kucha presented tribute. Zhe floods brought a hundred thousand piculs of relief grain and public waterworks. On renxu, Shaanxi’s relay haul of copper and tin ended. On guihai, Venus shone at noon. On bingyin, Lü Gongbi took Qinzhou and Cai Ting became vice military commissioner.
24
三月甲午,李日尊卒,子乾德嗣,遣使吊贈。 戊戌,富弼以司空致仕,進封韓國公。 立文武換官法。 丙午,以內藏庫錢置市易務。
Third month, jiawu: Li Rizun died; Qiande succeeded; mourning envoys were dispatched. On wuxu, Fu Bi retired as works minister and became Duke of Han. Civil and military officials could now exchange career tracks by law. On bingwu, palace funds founded the Market Regulation Office.
25
夏四月庚戌朔,立殿前馬步軍春秋校試殿最法。 乙卯,遼遣耶律適等來賀同天節。 己未,括閒田。 置弓箭手。 辛未,塞北京決河。
Fourth month, gengxu new moon: the palace army gained spring and autumn competitive reviews. On yimao, Liao envoys came for Shared Heaven. On jiwei, idle land was registered. The archer-militia system was proclaimed. On xinwei, the northern capital’s river breach was closed.
26
五月辛巳,詔以古渭砦爲通遠軍,命王韶兼知軍。 行教閱法。 宗室非袒免親者許應舉。 庚寅,以青唐大首領俞龍珂爲西頭供奉官,賜姓名包順。 壬辰,以趙尚寬等前守唐州辟田疏水有功,增秩以勸天下。 丙午,太白晝見。 行保馬法。
Fifth month, xinsi: Guwei became Tongyuan army under Wang Shao’s command. The troop-inspection law took effect. Distant clansmen were allowed to sit for the civil examinations. On gengyin, Yu Longke of Qingtang became Bao Shun, western-head attendant. On renchen, Zhao Shangkuan and other Tang pioneers were promoted as models for the realm. On bingwu, Venus shone at noon. The horse-purchase law took effect.
27
六月壬子,曾公亮乙太傅致仕。 癸亥,詔以四場試進士。 丙寅,作京城門銅魚符。 乙亥,置武學。
Sixth month, renzi: Zeng Gongliang retired as grand mentor. On guihai, the four-session graduate examination was proclaimed. On bingyin, bronze gate tallies were cast for the capital. On yihai, the Military Academy opened.
28
秋七月壬寅,初以文臣兼樞密都承旨。
Seventh month, renyin: a civil official first doubled as military commission chief usher.
29
閏月庚戌,遣中書檢正官章惇察訪荊湖北路。 詔入內供奉官以下,已有養子,更養次子爲內侍者斬。
Intercalary month, gengxu: Zhang Dun was dispatched to inspect Jinghu North. Eunuchs who adopted a second service heir after already having a son faced execution.
30
九月癸丑,許宗室試換文資。 癸亥,始御便殿,旬校諸軍武技。 丙寅,少華山崩,詔壓死者賜錢,貧者官爲葬祭。 淮南分東、西路。
Ninth month, guichou: clansmen could test into civil office. On guihai, he began side-hall audiences and decennial army drill reviews. On bingyin, Mount Shaohua fell; crush victims got cash and the poor official burial. Huainan split into east and west circuits.
31
冬十月戊戌,升鎮洮軍爲熙州、鎮洮軍節度,置熙河路。 減秦鳳囚罪一等。
Tenth month, wuxu: Zhentao became Xi Prefecture with its own circuit. Qin-Feng prisoners won one-grade relief.
32
十一月癸丑,河州首領瞎藥等來降,以爲內殿崇班,賜姓名包約。 丁卯,貶權監察御史裏行張商英監荊南稅。 壬申,分陝西爲永興、秦鳳路,仍置六路經略司。 章惇開梅山,置安化縣。 十二月丙子,赦亡命荊湖溪洞者。 丁丑,詔太原置弓箭手。 戊寅,詔寺觀奉聖祖及祖宗陵寢神御者免役錢。 改溫成廟爲祠。 壬午,陳升之爲樞密使。 癸未,雨土。 乙未,築熙州南、北關及諸堡砦。 己亥,遼遣蕭瑜等來賀正旦。
Eleventh month, guichou: Hezhou chief Xia Yao surrendered as Bao Yue. On dingmao, Zhang Shangying was sent to supervise Jingnan tax. On renshen, Shaanxi split into Yongxing and Qin-Feng with six pacification offices. Zhang Dun opened Meishan and founded Anhua county. Twelfth month, bingzi: Jing-Hu cave fugitives were amnestied. On dingchou, Taiyuan was ordered to raise archer militia. On wuyin, temples with imperial spirit images were freed from corvée levies. Wencheng's shrine became a state temple. On renwu, Chen Shengzhi became military affairs commissioner. On guiwei, dust fell like rain. On yiwei, Xi Prefecture's north and south passes and stockades were fortified. On jihai, Liao envoys came for New Year.
33
六年春正月辛亥,復僖祖爲太廟始祖,以配感生帝。 祧順祖於夾室。
Year six, first month, xinhai: Xi was restored as temple founder, paired with the Felt-Life Lord. Ancestor Shun was relegated to a side chapel.
34
二月辛卯,夏人寇秦州,都巡檢使劉惟吉敗之。 丙申,永昌陵上宮東門火。 王韶復河州,獲木征妻子。 壬寅,以韓絳知大名府。
Second month, xinmao: Liu Weiji beat back a Xia raid on Qinzhou. On bingshen, Yongchang tomb's upper palace east gate burned. Wang Shao retook Hezhou and seized Muzheng's family. On renyin, Han Jiang became Daming prefect.
35
三月己酉,詔贈熙河死事將田瓊禮賓使,錄其子三人、孫一人。 庚戌,親策進士。 置經局,命王安石提舉。 辛亥,試明經諸科。 丙辰,以四月朔日當食,自丁巳避殿、減膳,降天下囚罪一等,流以下釋之。 己未,置諸路學官。 壬戌,賜奏名進士、諸科及第出身五百九十六人。 甲子,交州來貢。 丁卯,宰相上表請復膳,不許。 詔進士、諸科並試明法注官。 戊辰,置刑獄檢法官。 庚午,封李日尊子乾德爲交阯郡王。
Third month, jiyou: Tian Qiong of the Xi campaign was posthumously honored and his heirs registered. On gengxu, the throne examined graduates in person. A classics bureau was set up under Wang Anshi. On xinhai, classics and specialist examinations were held. On bingchen, eclipse observances began: reduced meals and empire-wide amnesty below exile. On jiwei, circuit schoolmasters were appointed. On renxu, 596 graduates received degrees. On jiazi, Jiaozhi sent tribute. On dingmao, the cabinet's plea to end fasting was refused. Graduates now had to pass a legal examination for appointment. On wuchen, penal review judges were created. On gengwu, Li Rizun's son Qiande became Prince of Jiaozhi.
36
夏四月甲戌朔,日食,不見。 乙亥,御殿復膳。 西南龍蕃諸夷來貢。 置律學。 丁丑,遼遣耶律甯等來賀同天節。 甲午,定齊、徐等州保甲。 戊戌,裁定在京吏祿。
Fourth month, jiaxu new moon: the eclipse went unseen. On yihai, normal court meals resumed. Southwestern Dragon Fan tribes sent tribute. A law school was founded. On dingchou, Liao envoys came for Shared Heaven. On jiawu, baojia was organized in Qi, Xu, and neighboring prefectures. On wuxu, capital pay scales were set.
37
五月癸卯朔,播州楊貴遷遣子光震來貢,以光震爲三班奉職。 戊申,禱雨。 乙丑,詔京東路察士人有行義者以聞。 遣中書檢正官熊本措置瀘夷。 西京左藏庫副使景思忠等攻燒遂州夷囤戰歿,錄其子昌符等七人,軍士死者,賜其家錢帛有差。 辛未,西南龍蕃來貢。
Fifth month, guimao new moon: Yang Guixian of Bozhou sent his son Guangzhen, who received a court rank. On wushen, the court prayed for rain. On yichou, Jingdong was told to recommend men of known integrity. Xiong Ben was sent to handle the Lu tribes. Jing Sizhong died storming a Suizhou Yi stockade; seven heirs were registered and soldiers' kin were compensated. On xinwei, southwestern Dragon Fan sent tribute.
38
六月己亥,置軍器監。
Sixth month, jihai: an armaments directorate was created.
39
秋七月乙巳,詔京西、淮南、兩浙、江西、荊湖等六路各置鑄錢監。 丙午,大食陀婆離來貢。 己酉,禱雨。 甲寅,錄在京囚,死罪以下降一等,杖罪釋之。 丁巳,詔沿邊吏殺熟戶以邀賞者戮之。 乙丑,分河北爲東、西路。 丙寅夜,西北有聲如磑。
Seventh month, yisi: six circuits each gained a coin mint. On bingwu, the Dashi envoy Tuoboli presented tribute. On jiyou, the court prayed for rain. On jiayin, capital prisoners were reviewed and many released. On dingsi, killing settled tribes for bounty became a capital crime. On yichou, Hebei split into east and west. On bingyin night the northwest roared like a mill.
40
八月壬申朔,遣賈昌衡等賀遼主生辰、正旦。 甲申,罷簡州歲貢綿紬。 甲午,賜熙河、涇原軍士特支錢。 戊戌,復比閭族黨之法。
Eighth month, renshen new moon: envoys left for Liao's birthday and New Year. On jiashen, Jianzhou's floss-silk tribute ended. On jiawu, Xi River and Jingyuan soldiers received bonus pay. On wuxu, mutual-responsibility neighborhood law was revived.
41
九月壬寅,置兩浙和糴倉,立斂散法。 戊申,詔興水利。 辛亥,策武舉。 戊午,岷州首領木令征以其城降,王韶入岷州。 丙寅,太白犯鬥。 戊辰,詔禱雨,決獄。
Ninth month, renyin: two-Zhe harmonized-buy granaries opened with fixed rules. On wushen, the throne ordered waterworks advanced. On xinhai, the military examination was held. On wuwu, Mulingzheng surrendered Minzhou to Wang Shao. On bingyin, Venus crossed the Dipper. On wuchen, rain prayers and prison reviews were ordered.
42
冬十月辛未,章惇平懿、洽州蠻。 辛巳,以復熙、河、洮、岷、疊、宕等州,御紫宸殿受群臣賀,解所服玉帶賜安石。 甲申,朝獻景靈宮。 丙戌,振兩漸、江、淮饑。 壬辰,行折二錢。 丁酉,遣使瘞熙河戰骨。
Tenth month, xinwei: Zhang Dun pacified Yi and Qia barbarians. On xinsi, recovery of the northwestern prefectures brought court congratulations and Anshi received the emperor's belt. On jiashen, he worshipped at Jingling Palace. On bingxu, southeast famine districts were fed. On renchen, heavy two-cash coins entered circulation. On dingyou, envoys buried Xi River battle dead.
43
十一月癸丑,中太一宮成,減天下囚罪一等,流以下釋之。 乙卯,親祀太一宮。 丙寅,大雪,詔京畿收養老弱凍餒者。 十二月戊子,詔決開封府囚。 丙申,遼遣耶律洞等來賀正旦。
Eleventh month, guichou: the Grand Unity Palace was finished and empire-wide amnesty followed. On yimao, he sacrificed at the Grand Unity Palace in person. On bingyin, heavy snow brought orders to shelter the destitute. Twelfth month, wuzi: Kaifeng prisoners were reviewed. On bingshen, Liao envoys came for New Year.
44
七年春正月辛亥,賞復岷、洮等州功,西京左藏庫使桑湜等遷官有差。 壬子,幸中太一宮宴從臣,又幸大相國寺,御宣德門觀燈。 乙卯,封皇子俊爲永國公。 甲子,熊本平瀘夷。
Year seven, first month, xinhai: Min and Tao victors were rewarded; Sang Chen and others were promoted. On renzi, he feasted at Grand Unity, then watched lamps at Xuande Gate. On yimao, Prince Jun became Duke of Yong. On jiazi, Xiong Ben pacified the Lu tribes.
45
二月辛未,于闐來貢。 發常平米振河陽饑民。 癸未,詔三司歲會天下財用出入之數以聞。 乙丑,禱雨。 辛卯,置客省、引進、四方館、閣門使副等員。 乙未,知河州景思立等與青宜結鬼章戰于踏白城,敗死。 廢遼州。
Second month, xinwei: Khotan sent tribute. Ever-normal grain fed Henei famine victims. On guiwei, the Three Departments were to report annual finances. On yichou, the court prayed for rain. On xinmao, reception and gate commissioner posts were filled. On yiwei, Jing Sili died fighting Guizhang at Tabai stockade. Liaozhou was abolished.
46
三月壬寅,木征、鬼章寇岷州,高遵裕遣包順等擊走之。 慮囚,減死罪一等,杖以下釋之。 癸卯,以旱,避殿減膳。 乙巳,白虹貫日。 丙午,遣使分行諸路,募武士赴熙河。 庚戌,詔熙河死事者家給錢有差。 罷兩浙增額預置紬絹。 令諸路監司察留獄。 癸丑,群臣表請復膳,不許。 丙辰,遼遣林牙蕭禧來言河東疆界,命太常少卿劉忱議之。 己未,行方田法。 甲子,遣使報聘於遼。 乙丑,詔以災異求直言。
Third month, renyin: Gao Zunyu repelled Muzheng and Guizhang from Minzhou. Prisoners were reviewed and many punishments eased. On guimao, drought brought fasting observances. On yisi, a white rainbow crossed the sun. On bingwu, circuit envoys recruited fighters for the Xi River. On gengxu, Xi River bereaved families received graded payments. Two-Zhe advance silk quotas were canceled. Supervisors were to check for prolonged imprisonment. On guichou, the cabinet's plea to end fasting was refused. On bingchen, Xiao Xi came on the Hedong border; Liu Chen was to negotiate. On jiwei, the square-fields law took effect. On jiazi, return envoys were sent to Liao. On yichou, omens brought a call for blunt memorials.
47
夏四月癸酉,以旱,罷方田。 是日,雨。 遼遣耶律永甯等來賀同天節。 乙亥,王韶破西蕃於結河川。 丙子,御殿復膳。 己卯,以高遵裕爲岷州團練使。 甲申,詔邊兵死事無子孫者,廩其親屬終身。 乙酉,王韶進築珂諾城,與蕃兵連戰,破之,斬首七千餘級,焚二萬餘帳,木征率酋長八十余人詣軍門降。 雨雹。 丙戌,王安石罷知江寧府。 以韓絳同中書門下平章事、監修國史,翰林學士呂惠卿參知政事。 置沅州。 丁酉,詔王韶發木征及其家赴闕。 遼遣樞密副使蕭素議疆界於代州境上。
Fourth month, guiyou: drought suspended the square-fields law. Rain fell that day. Liao envoys came for Shared Heaven. On yihai, Wang Shao routed western Fan at Jie River. On bingzi, normal court meals resumed. On jimao, Gao Zunyu became Minzhou training commissioner. On jiashen, kin of childless frontier dead received lifetime rations. On yiyou, Wang Shao took Kenuo, slew seven thousand Fan, burned twenty thousand tents, and Muzheng surrendered with eighty chiefs. There was hail. On bingxu, Wang Anshi left Jiangning. Han Jiang joined the council and Lü Huiqing became vice premier. Yuanzhou was established. On dingyou, Muzheng and his kin were ordered to the capital. Xiao Su of Liao negotiated the border at Dai Prefecture.
48
五月戊戌朔,減熙河路囚罪一等,流以下釋之。 辛丑,詔河州瘞蕃部暴骸。 壬寅,雨雹。 癸卯,大雨雹。 辛亥,罷賢良方正等科。 乙丑,大雨水,壞陝、平陸二縣。
Fifth month, wuxu new moon: Xi River prisoners were amnestied. On xinchou, Hezhou was to bury exposed Fan dead. On renyin, hail fell. On guimao, heavy hail fell. On xinhai, the eminent-and-upright examination was ended. On yichou, floods wrecked Shaan and Pinglu counties.
49
六月戊寅,賜討洮州將士特支錢。 丁亥,作渾儀、浮漏。 廣州鳳凰見。 以木征爲榮州團練使,賜姓名趙思忠。
Sixth month, wuyin: Tao campaign soldiers received bonus pay. On dinghai, an armillary sphere and water clock were built. Guangzhou reported a phoenix. Muzheng became Rongzhou commissioner as Zhao Sizhong.
50
秋七月癸卯,群臣五上尊號曰紹天憲古文武仁孝皇帝,不許。 癸亥,詔河北兩路捕蝗。 又詔開封、淮南提點、提舉司檢覆蝗旱。 以米十五萬石振河北西路災傷。
Seventh month, guimao: five honorific titles were refused. On guihai, both Hebei circuits were ordered to catch locusts. Kaifeng and Huainan were also to survey locust and drought harm. 150,000 bushels fed western Hebei disaster victims.
51
八月丁丑,賜環慶安撫司度僧牒,以募粟振漢蕃饑民。 遣張芻等賀遼主生辰、正旦。 辛卯,詔免淮南、開封府來年春夫,除放邢、洺等州秋稅。 癸巳,置場于南薰、安上門,給流民米。 集賢院學士宋敏求上編修《閣門儀制》。
Eighth month, dingchou: Huanqing sold monk certificates to buy famine grain. Zhang Chu and others left for Liao's birthday and New Year. On xinmao, Huainan and Kaifeng spring labor was remitted and Xing-Ming autumn tax forgiven. On guisi, grain stations at two gates fed refugees. Song Minqiu submitted the revised Gate Protocol.
52
九月戊戌,以時雨降,詔河北、京西、陝西、淮南等路勸民趨耕,有因事拘系者釋之。 壬子,三司火。 癸丑,置京畿、河北、京東西路三十七將。 甲寅,詔樞密院議邊防。
Ninth month, wuxu: timely rain brought orders to urge plowing and release minor detainees. On renzi, the Three Departments burned. On guichou, thirty-seven army commands were created. On jiayin, frontier defense was referred to the Military Affairs Bureau.
53
冬十月壬申,詔韓琦、富弼、文彥博、曾公亮條代北事宜以聞。 戊寅,詔浙西路提舉司出米振常、潤州饑。 庚辰,置三司會計司,以韓絳提舉。 辛巳,以河北災傷,減州、軍文武官員。 癸巳,以常平米于淮南西路易饑民所掘蝗種,又振河北東路流民。
Tenth month, renshen: Han Qi, Fu Bi, Wen Yanbo, and Zeng Gongliang were to draft northern policy. On wuyin, two-Zhe grain fed Chang and Run. On gengchen, Han Jiang headed a new fiscal accounting office. On xinsi, Hebei disaster cuts trimmed local posts. On guisi, ever-normal grain bought locust eggs in Huainan and fed eastern Hebei refugees.
54
十一月己未,祀天地於圜丘,赦天下。 十二月丙寅,省熙、河、岷三州官百四十一員。 丁卯,文武官加恩。 己丑,遼遣耶律甯等來賀正旦。 是歲,高麗入貢,淯井、長寧夷十郡及武都夷內附。
Eleventh month, jiwei: round-altar sacrifice and empire-wide amnesty. Twelfth month, bingyin: 141 posts were cut in Xi, He, and Min. On dingmao, officials received favor promotions. On jichou, Liao envoys came for New Year. That year Goryeo tribute came and Yujing, Changning, and Wudu tribes submitted.
55
八年春正月庚子,蔡挺罷判南京留司御史台,馮京罷知亳州。 丙午,分京東爲東、西路。 輟江南東路上供米,均給災傷州軍。 丁未,御宣德門觀燈。 乙卯,詔出使廷臣,所至采吏治能否以聞。 雨木冰。 戊午,詔所在流民願歸業者,州縣齎遣之。 己未,洮西安撫司以歲旱,請爲粥以食羌戶饑者。
Year eight, first month, gengzi: Cai Ting and Feng Jing left their posts. On bingwu, Jingdong split into east and west. Jiangnan east tribute rice went instead to disaster counties. On dingwei, he watched lamps at Xuande Gate. On yimao, traveling envoys were to report local officials' merit. Trees were coated in glazed ice. On wuwu, willing refugees were sent home with travel funds. On jiwei, Tao River officials sought porridge kitchens for hungry Qiang.
56
二月甲子,增陝西錢監改鑄大錢。 癸酉,以王安石同中書門下平章事。 戊寅,詔樞密副都承旨張誠一等,以李靖營陣法教殿前馬步軍。 乙酉,初行河北戶馬法。 丙戌,停京畿土功七年。
Second month, jiazi: Shaanxi mints cast more large coins. On guiyou, Wang Anshi joined the council. On wuyin, Zhang Chengyi taught Li Jing's formations to the palace armies. On yiyou, Hebei's household-horse levy began. On bingxu, capital construction was paused seven years.
57
三月丁酉,振潤州饑。 戊戌,知河州鮮于師中乞置蕃學,教蕃酋子弟,賜田十頃,歲給錢千緡,增解進士二人,從之。 庚子,遼蕭禧再來,遣韓縝往河東會議。 癸丑,知制誥沈括報聘。 復振常、潤饑民。 戊午,太白晝見。
Third month, dingyou: Runzhou famine victims were fed. On wuxu, Xianyu Shizhong won a Fan school at Hezhou with land, funds, and extra jinshi slots. On gengzi, Xiao Xi returned; Han Zhen went to Hedong to negotiate. On guichou, Shen Kuo returned from Liao. Chang and Run were fed again. On wuwu, Venus shone at noon.
58
夏四月乙丑,詔減將作監冗官。 丁卯,遼遣耶律景熙等來賀同天節。 乙亥,正僖祖禘祫東向位。 戊寅,以吳充爲樞密使。 壬午,湖南江水溢。
Fourth month, yichou: Works Directorate posts were trimmed. On dingmao, Liao envoys came for Shared Heaven. On yihai, Xi's combined sacrifice faced east. On wuyin, Wu Chong became military affairs commissioner. On renwu, the Hunan River flooded.
59
閏月乙未,陳升之罷爲鎮江軍節度使、判揚州。 廣源州劉紀寇邕州,歸化州儂智會敗之。 壬寅,沈括上《奉元曆》。 癸卯,以宣徽北院使張方平判永興軍。 分秦鳳路兵爲四將。 壬子,沂州民朱唐告前余姚縣主簿李逢謀反,辭連右羽林大將軍世居及河中府觀察推官徐革,命御史中丞鄧綰、知諫院範百祿、御史徐禧雜治之。 獄具,世居賜死,逢、革等伏誅。 甲寅,錄趙普後。 乙卯,詔西南蕃五姓蠻五年一入貢。
Intercalary month, yiwei: Chen Shengzhi went to Yangzhou as commissioner. Liu Ji of Guangyuan raided Yongzhou and Nong Zhihui repulsed him. On renyin, Shen Kuo presented the Fengyuan Calendar. On guimao, Zhang Fangping judged Yongxing army. Qin-Feng forces were split into four commands. On renzi, Zhu Tang accused Li Feng of treason, implicating Shiju and Xu Ge; Deng Chuo, Fan Bailu, and Xu Xi jointly tried the case. Shiju was forced to die; Feng, Ge, and others were executed. On jiayin, Zhao Pu's heirs were registered for office. On yimao, southwestern five-surname Fan were limited to quinquennial tribute.
60
五月辛酉朔,慮囚,降死罪一等,杖以下釋之。 甲子,分環慶兵爲四將。 丁丑,雨土及黃毛。 甲申,熙河路蕃官殿直頓埋謀叛,伏誅。 己丑,遣使振鄜延、環慶饑。
Fifth month, xinyou new moon: prisoners were reviewed and many released. On jiazi, Huanqing forces split into four commands. On dingchou, dust and yellow fibers fell from the sky. On jiashen, Dun Mai of the Xi River was executed for rebellion. On jichou, envoys fed Zhiyan and Huanqing famine victims.
61
秋七月甲子,虔州江水溢。 戊寅,太白晝見。 戊子,分涇原兵爲五將。 命韓縝如河東割地。 八月庚寅朔,日當食,雲陰不見。 癸巳,募民捕蝗易粟,苗損者償之,仍復其賦。 丙申,遣謝景溫等賀遼主生辰、正旦。 減官戶役錢之半。 詔發運司體實淮南、江東、兩浙米價,州縣所存上供米毋過百萬石,減直予民,鬥錢勿過八十。 庚戌,韓絳罷。 發河北、京東兵及監牧卒修都城。 丁巳,大閱。
Seventh month, jiazi: the Qian River flooded. On wuyin, Venus shone at noon. On wuzi, Jingyuan forces split into five commands. Han Zhen was sent to cede Hedong land. Eighth month, gengyin new moon: clouds veiled the expected eclipse. On guisi, locust hunting earned grain and damaged fields were forgiven. On bingshen, Xie Jingwen and others left for Liao. Official households' corvée payments were cut in half. Transport officials capped stored tribute rice and sold surplus cheap—no more than eighty cash per dou. On gengxu, Han Jiang left office. Hebei, Jingdong, and pasture guards repaired the capital. On dingsi, the armies held a grand review.
62
九月庚申朔,王安石兼修國史。 立武舉絕倫法。
Ninth month, gengshen new moon: Wang Anshi also took charge of the national history. A peerless-excellence track was added to the military exams.
63
冬十月庚寅,呂惠卿罷知陳州。 乙未,彗出軫。 己亥,詔以災異數見,不御前殿,減常膳,求直言。 壬寅,赦天下。 罷手實法。 丁未,彗不見。 丙辰,御殿復膳。
Tenth month, gengyin: Lü Huiqing left Chenzhou prefecture. On yimao, a comet rose in the Chariot. On jihai, repeated omens brought austerity—no front-hall audiences, simpler meals, and a call for blunt counsel. On renyin, the realm was pardoned. The crop-reporting law ended. On dingwei, the comet vanished. On bingchen, court and regular meals resumed.
64
十一月戊寅,交阯陷欽州。 壬午,立陝西蕃丁法。 甲申,交阯陷廉州。 丙戌,渝州改南平軍。 十二月丙申,浚河。 壬寅,以翰林學士元絳參知政事,龍圖閣直學士曾孝寬簽書樞密院事。 辛亥,天章閣待制趙禼爲安南道招討使,嘉州防禦使李憲副之,以討交阯。 癸丑,遼遣耶律世通等來賀正旦。 甲寅,熙河路木宗城首領結彪謀叛,熟羌日腳族青廝扒斬其首來獻,補下班殿侍。
Eleventh month, wuyin: Jiaozhi took Qinzhou. On renwu, the Shaanxi tribal militia law was enacted. On jiashen, Jiaozhi took Lianzhou. On bingxu, Yuzhou became Nanping commandery. Twelfth month, bingshen: rivers were dredged. On renyin, Yuan Jiang joined the council and Zeng Xiaokuan the Military Commission. On xinhai, Zhao Xi led the An Nam campaign with Li Xian as deputy against Jiaozhi. On guichou, Yelü Shitong arrived from Liao for New Year. On jiayin, Qingsibai of the Rijiao Qiang killed rebel chief Jie Biao and received a palace attendant post.
65
九年春正月乙丑,雨木冰。 戊辰,交阯陷邕州,知州蘇緘死之。 己卯,下溪州刺史彭師晏及天賜州降。 庚辰,遣使祭南嶽、南海,告以南伐。 辛巳,贈蘇緘奉國軍節度使,諡忠勇,以其子子元爲西頭供奉官、閣門祗候。
In the ninth year, first month, yichou: glaze ice coated the trees. On wuchen, Yongzhou fell; Su Jian was killed. On jimao, Peng Shiyan of Lower Stream and Tiansi surrendered. On gengchen, envoys sacrificed at the Southern Marchmount and Sea to proclaim the southern war. On xinsi, Su Jian was ennobled Loyal and Brave posthumously; his son Ziyuan entered palace service.
66
二月戊子,宣徽南院使郭逵爲安南道招討使,罷李憲,以趙禼副之。 詔占城、占臘合擊交阯。 己丑,宗哥首領鬼章寇五牟穀,蕃官藺氈訥支等邀擊,大破之。 己亥,以出師,罷春宴。 乙卯,雨雹。
Second month, wuzi: Guo Kui replaced Li Xian; Zhao Xi became his deputy on the An Nam front. Champa and Zhanla were ordered to join the attack on Jiaozhi. On jichou, Gui Zhang raided Wumugu; Lan Zhannezhi ambushed and shattered his force. On jihai, the spring banquet was canceled for the campaign. On yimao, hail fell.
67
三月內辰朔,進仁宗婉容周氏爲妃。 辛酉,御集英殿策進士。 恤欽、廉、邕三州死事家,瘞戰亡士,賊所蹂踐,除其田征。 甲戌,賜進士、諸科及第出身五百九十六人。 丁丑,以廣西進士徐伯祥爲右侍禁、欽廉白州巡檢。 宗哥首領鬼章寇五牟穀,熙河鈐轄韓存寶敗之。 庚辰,以種諤知岷州。
Third month, bingchen new moon: Lady Zhou of Renzong’s household became consort. On xinyou, the palace examination was held in the Hall of Assembled Excellence. Qin, Lian, and Yong mourning families were aided, the dead buried, and trampled fields tax-free. On jiaxu, five hundred ninety-six men took degrees. On dingchou, Xu Boxiang of Guangxi became inspector of Qin, Lian, and Baizhou. Gui Zhang raided Wumugu again; Han Cunbao beat him back. On gengchen, Zhong E became Minzhou prefect.
68
夏四月辛卯,遼遣耶律庶幾等來賀同天節。 乙未,以遼主母喪,罷同天節上壽。 戊戌,復廣濟河漕。 癸卯,詔廣南亡沒士卒及百姓爲賊殘破者,轉運、安撫司具實,並議振恤以聞。 甲辰,給空名告身付安南,以招降賞功。 詔諸路募武勇赴廣西。 贈廣西死事將士官有差。 丙午,遣王克臣等吊慰於遼。 辛亥,茂州夷寇邊,遣內侍押班王中正經制。 甲寅,遼遣耶律孝淳以國母喪來告,帝發哀成服,輟視朝七日。
Fourth month, xinmao: Yelü Shuji came from Liao for Shared Heaven. On yimao, Liao mourning canceled the Shared Heaven birthday rites. On wuxu, Guangji Canal shipping resumed. On guimao, Guangnan offices were to verify war losses and propose relief. On jiachen, blank commissions went to An Nam for rewards and surrenders. Every circuit was told to send fighting men to Guangxi. Guangxi’s fallen officers received graded posthumous honors. On bingwu, Wang Keichen led the Liao condolence mission. On xinhai, Maozhou tribes raided; Wang Zhongzheng took command. On jiayin, Yelü Xiaochun announced Liao mourning; the court mourned seven days without audience.
69
五月丙辰朔,詔邕州沿邊州峒首領來降者,周惠之。 癸亥,詔試醫學生。 丙寅,分兩浙爲東、西路。 丁卯,城茂州。 壬申,詔安南諸軍過嶺有疾者,所至護治。 丙子,大理國來貢。 庚辰,靜州下首領董整白等來降。
Fifth month, bingchen new moon: surrendering Yongzhou border chiefs were promised full kindness. On guihai, medical students faced examination. On bingyin, Zhe was split into eastern and western circuits. On dingmao, Maozhou was fortified. On renshen, sick An Nam troops were to be treated at every halt across the ranges. On bingzi, Dali presented tribute. On gengchen, Dong Zhengbai and other Jingzhou chiefs surrendered.
70
六月丁亥,詔安南將吏,視軍士有疾者月以數聞。 己丑,綿州都監王慶、崔昭用、劉珪、左侍禁張乂援戰茂州,死之。 詔慶等子與借職,女出嫁,夫與奉職; 白丁王禹錫等二人,賜錢其家。 辛卯,詔濱海富民得養蜑戶,毋致爲外夷所誘。 己亥,慮囚,降死罪一等,杖以下釋之。 癸卯,以水源等洞蠻主儂賀等七人爲定遠、甯遠將軍。
Sixth month, dinghai: An Nam officers were to report sick rolls monthly. On jichou, Wang Qing, Cui Zhaoyong, Liu Gui, and Zhang Yiyuan fell at Maozhou. Their sons gained provisional rank; sons-in-law of their daughters gained palace rank. Wang Yuxi and two other commoners’ families received cash. On xinmao, coastal magnates could keep Dan boat people—but not lose them to foreigners. On jihai, death sentences dropped a grade and lesser punishments were cleared. On guimao, Nong He and six other cave chiefs became Dingyuan and Ningyuan generals.
71
秋七月丙辰,朱崖軍黎賊黃嬰入寇,詔廣南西路嚴兵備之。 庚申,關以西蝗蝻、虸蚄生。 壬戌,築下溪州,改名會溪城。 癸亥,靜州將楊文緒結蕃部謀叛,王中正斬之以徇。 詔廣西死事官無子孫者許立後。 乙丑,詔自今遇大禮推恩,官昭憲太后族一人。 是月,安南行營次桂州,郭逵遣鈐轄和斌等督水軍涉海自廣東入,諸軍自廣南入。
Seventh month, bingchen: Huang Ying of Zhuyai raided; Guangnan West armed. On gengshen, locusts and lice swarmed west of the passes. On renxu, Lower Stream was rebuilt as Huixi city. On guihai, Wang Zhongzheng executed rebel officer Yang Wenxu. Guangxi officers without heirs could have successors named by law. On yichou, great-ceremony grace would ennoble one Zhaoxian clansman. That month the An Nam army paused at Guizhou; He Bin’s fleet sailed from Guangdong while the rest marched from Guangnan.
72
八月甲申朔,齊州監務左班殿直孫紀死賊,錄其一子爲三班借職。 戊子,以文彥博守太保兼待中,行太原尹。 己丑,遣程師孟等賀遼主生辰、正旦。 罷鬻祠廟錢。 丁酉,禁北邊民闌出穀粟。 庚子,占城來貢。
Eighth month, jiashen new moon: Sun Ji of Qizhou fell; a son gained provisional third rank. On wuzi, Wen Yanbo became guardian grandee and acting Taiyuan intendant. On jichou, Cheng Shiming led the Liao birthday and New Year mission. Temple endowment sales ended. On dingyou, northern peasants were barred from exporting grain. On gengzi, Champa presented tribute.
73
九月戊午,浚汴河。 丙寅,詔罷都大制置河北河防水利司。 己卯,遼遣使回謝。 詔恤嶺南死事家,表將士墓。
Ninth month, wuwu: the Bian Canal was dredged. On bingyin, the Hebei river grand commissioner was abolished. On jimao, Liao envoys returned thanks. Lingnan mourning families were aided and officers’ graves honored.
74
冬十月乙酉,太白晝見。 乙未,詔東南諸路教閱新軍。 丙午,王安石罷判江寧府。 以吳充監修國史,王珪爲集賢殿大學士,並同中書門下平章事。 資政殿學士馮京知樞密院。 辛亥,除放沅州歸明人戶去年倚閣秋稅。
Tenth month, yiyou: Venus shone by day. On yimao, the southeast was ordered to drill its new troops. On bingwu, Wang Anshi left Jiangning. Wu Chong took the history; Wang Gui joined the council as co-equal minister. Feng Jing became military affairs commissioner. On xinhai, Yuanzhou’s surrendered households were freed of deferred autumn tax.
75
十一月乙卯,賜廣南東路空名告敕,募入錢助軍。 辛酉,錄唐相魏征後同州司士參軍道嚴,流內銓特免試注官。 乙亥,以安南行營將士疾疫,遣同知太常禮院王存禱南嶽,遣中使建祈福道場。 己卯,洮東安撫司言包順等破鬼章兵于多移穀。 壬午,鬼章寇岷州,知州種諤等敗之鐵城。 十二月丙戌,安南偽觀察使劉紀降。 置司農丞。 庚寅,子傭生。 丁酉,詔岷州界經鬼章兵燹者賜錢,脅從來歸者釋其罪。 癸卯,郭逵敗交阯于富良江,獲其偽太子洪真,李乾德遣人奉表詣軍門降,逵遂班師。 丁未,遼遣耶律運等來賀正旦。 庚戌,詔有得鬼章、冷雞樸首者,賞之。 置威戎軍。
Eleventh month, yimao: Guangnan East got blank commissions to raise war funds. On xinyou, Wei Zheng’s descendant Dao Yan skipped the civil-service exam. On yihai, plague in An Nam sent Wang Cun to pray at the Southern Marchmount. On jimao, Bao Shun routed Gui Zhang at Duoyigu. On renwu, Zhong E beat Gui Zhang at Iron City. Twelfth month, bingxu: Jiaozhi’s Liu Ji surrendered. A Ministry of Revenue vice-director was added. On gengyin, Prince Zi Yong was born. On dingyou, ravaged Minzhou got cash; coerced returners were forgiven. On guimao, Guo Kui crushed Jiaozhi at the Fu River, took Hong Zhen, and withdrew after Li Qianfu’s surrender. On dingwei, Yelü Yun came from Liao for New Year. On gengxu, bounties were set for Gui Zhang or Lengjipu. Weirong commandery was created.
76
十年春正月乙丑,御宣德門觀燈。 戊辰,仙韶院火,不視朝。 己巳,白虹貫日二月甲申,以崇信軍節度使宗旦同中書門下平章事。 戊子,以鬼章敗,種諤等賞官有差。 辛卯,日中有黑子。 甲午,詔宗室使相雖及十年,更不取旨磨勘。 丁酉,詔諸州歲以十一月給老疾貧乏者粟,盡三月乃止。 己亥,以王韶知洪州。 丙午,以復廣源、蘇茂等州,群臣表賀,赦廣州囚罪一等,徒以下釋之。 賜行營諸軍錢,民緣征役者恤其家。 以廣源州爲順州,赦李乾德罪。 以郭逵判潭州,趙禼知桂州。 己酉,以交阯降,赦廣南東路、荊湖南路系囚,餘各降一等,徒以下釋之。
In the tenth year, first month, yichou: lanterns were viewed at Xuande Gate. On wuchen, Immortal Harmonies burned and court was canceled. On jisi, a white rainbow crossed the sun. Second month, jiashen: Zong Dan joined the council. On wuzi, Zhong E and others were rewarded for beating Gui Zhang. On xinmao, a sunspot appeared. On jiawu, senior imperial clansmen skipped imperial sign-off on merit review. On dingyou, prefectures were to feed the aged, sick, and poor each winter through spring. On jihai, Wang Shao became Hongzhou prefect. On bingwu, recovered prefectures brought congratulations and a Guangzhou prison pardon. The army was paid; conscript families were aided. Guangyuan became Shun prefecture; Li Qianfu was forgiven. Guo Kui took Tanzhou; Zhao Xi took Guizhou. On jiyou, Jiaozhi’s surrender brought pardons in Guangnan East and Jinghu South.
77
三月辛未,慮囚,降死罪一等,杖以下釋之。 壬申,詔州縣捕蝗。
Third month, xinwei: death sentences dropped a grade and lesser punishments cleared. On renshen, locust-hunting was ordered in every county.
78
夏四月辛巳,復置憲州。 乙酉,遼遣蕭儀等來賀同天節。 癸巳,文州蕃賊寇邊,州兵擊走之。 丁酉,賜熙河路兵特支錢,戰死者賜帛,免夏秋稅。
Fourth month, xinsi: Xianzhou was restored. On yiyou, Xiao Yi came from Liao for Shared Heaven. On guisi, Wenzhou tribes raided and were repulsed. On dingyou, Xihé soldiers got bonus pay, silk for the dead, and tax relief.
79
五月戊午,詔修仁宗、英宗史。 甲戌,太白晝見。
Fifth month, wuwu: compilation of Renzong’s and Yingzong’s histories was ordered. On jiaxu, Venus shone by day.
80
六月壬午,注輦國朝貢。 癸巳,王安石以使相爲集禧觀使。 丁未,置岷州鐵城堡。
Sixth month, renwu: Chola sent tribute. On guisi, Wang Anshi left politics for the Jixi Abbey. On dingwei, Iron City fort was built in Minzhou.
81
秋七月甲寅,禱雨。 丁巳,令諸路歲上縣令課績。 辛酉,群臣五上尊號曰奉天憲古文武仁孝皇帝,不許。 乙亥,郭逵以安南失律,貶爲左衛將軍。 丙子,河決澶州曹村埽。
Seventh month, jiayin: the court prayed for rain. On dingsi, circuits were to file annual magistrate ratings. On xinyou, five honorific titles were refused. On yihai, Guo Kui was demoted for An Nam misconduct. On bingzi, the Yellow River broke Cao Village levee in Danzhou.
82
八月壬寅,詔潭州置將及增武臣一員。 遣蘇頌等賀遼主生辰、正旦。 甲辰,詔侍從、台諫、監司各舉文臣有才行者一人。
Eighth month, renyin: Tanzhou gained a general and an extra military officer. Su Song led the Liao birthday and New Year mission. On jiachen, each senior office was to name one able civil official.
83
九月庚戌,詔:「河決害民田,所屬州縣疏瀹,仍蠲其稅,老幼疾病者振之。」 乙卯,詔:「諸傳宣、內批、面諭,事無法守,並從中書、樞密覆奏。 其祈恩澤規免罪者劾之。」 辛酉,詔鎮戎、德順軍各置都監一員。 癸酉,立義倉。 甲戌,宗樸兼侍中,封濮陽郡王。
Ninth month, gengxu: flooded counties were to dredge, remit tax, and aid the aged, young, and sick. On yimao, unstatuted palace orders had to pass Secretariat and Military Affairs review. Petitioners scheming to escape punishment were to be impeached. On xinyou, Zhenrong and Deshun each gained an inspector. On guiyou, the charity-granary system was founded. On jiaxu, Zong Pu became prince of Puyang and joined the council.
84
冬十月戊寅朔,宗樸薨。 癸巳,昭化軍節度使宗誼封濮國公。 詔濮王子以次襲封奉祀。 戊戌,太子太師張昪卒。
Tenth month, wuyin new moon: Zong Pu died. On guisi, Zong Yi became prince of Pu. Pu princes’ sons would inherit in turn for ancestral worship. On wuxu, Grand Mentor Zhang Bian died.
85
十一月庚午,以西蕃邈川首領董氈、都首領青宜結鬼章爲廓州刺史,阿令骨爲松州刺史。 甲戌,祀天地於圜丘,赦天下。 十二月丁丑朔,占城國獻馴象。 壬午,詔改明年爲元豐。 甲申,以郊祀,文武官加恩。 丁亥,封子傭爲均國公。 辛丑,遼遣耶律孝淳等來賀正旦。
Eleventh month, gengwu: Dong Zhan and Gui Zhang became Kuo prefects; Alinggu took Song. On jiaxu, the round-altar sacrifice brought a general amnesty. Twelfth month, dingchou new moon: Champa sent tame elephants. On renwu, the next reign era was named Yuanfeng. On jiashen, suburban sacrifice brought grace promotions. On dinghai, Zi Yong became prince of Jun. On xinchou, Yelü Xiaochun came from Liao for New Year.
86
閏月辛巳,以翰林侍讀學士、寶文閣學士、提點中太一宮呂公著兼端明殿學士。 己丑,詔贈尚書令韓琦依趙普故事。 壬辰,樞密直學士孫固同知樞密院事。 己亥,太傅兼侍中曾公亮薨。 庚子,日中有黑子。 癸卯,以公亮配饗英宗廟庭。
Intercalary month, xinsi: Lü Gongzhu gained the Duanming Hall. On jichou, Han Qi’s posthumous honors followed Zhao Pu’s precedent. On renchen, Sun Gu joined the Military Commission. On jihai, Zeng Gongliang died. On gengzi, a sunspot appeared. On guimao, Gongliang entered Yingzong’s temple.
87
二月庚戌,濮國公宗誼薨。 甲寅,以邕州觀察使宗暉爲淮康軍節度使,封濮國公。 戊辰,詔赦安南戰棹都監楊從先等,仍論功行賞。
Second month, gengxu: Prince of Pu Zong Yi died. On jiayin, Zong Hui became prince of Pu and Huaiang commissioner. On wuchen, Yang Congxian and other An Nam officers were pardoned and rewarded.
88
三月辛巳,慮囚,降死罪一等,杖以下釋之。 御邇英閣,沈季長進講《周禮》八法。 癸未,詔內外文武官各舉堪應武舉一人。 廣南西路經略司乞教閱峒丁,從之。 乙未,御崇政殿閱諸軍。 辰、沅徭賊寇邊,州兵擊走之。
Third month, xinsi: death sentences dropped a grade and lesser punishments cleared. At Neared Excellence, Shen Jichang lectured on the Zhou Rites’ Eight Methods. On guimao, every office was to name one candidate for the military exam. Guangnan West was allowed to drill its cave militia. On yimao, the emperor reviewed troops at Esteemed Governance. Chen and Yuan Yao raiders were repulsed.
89
夏四月己酉,遼遣耶律永甯等來賀同天節。 丙辰,詔增置兩浙路提舉官。 庚申,詔除《九經》外,餘書不得出界。 癸亥,太白晝見。 乙丑,封虢國公宗諤爲豫章郡王。 戊辰,塞曹村決河,名其埽曰靈平。
Fourth month, jiyou: Yelü Yongning came from Liao for Shared Heaven. On bingchen, the two Zhe circuits gained more supervisors. On gengshen, only the Nine Classics could cross the frontier. On guihai, Venus shone by day. On yichou, Zong E became prince of Yuzhang. On wuchen, Cao Village levee was sealed and named Lingping.
90
五月甲戌朔,賜塞河役死家錢。 乙亥,詔試中刑法官以次推恩。
Fifth month, jiaxu new moon: river-work dead were compensated. On yihai, penal-law examinees gained graded promotions.
91
六月癸卯朔,日有食之。 乙巳,詔以靈平功遷太常博士苗師中等各一官。
Sixth month, guimao new moon: the sun was eclipsed. On yisi, Miao Shizhong and others were promoted for sealing Lingping.
92
秋七月癸酉朔,命西上閣門使、忠州團練使韓存寶經制瀘州納溪夷。 己亥,詔齊州預備水災。 辛丑,夔州言甘露降。
Seventh month, guiyou new moon: Han Cunbao took command against Luzhou’s Naxi. On jihai, Qizhou was told to ready for flood. On xinchou, Kuizhou reported sweet dew.
93
八月癸卯,西邊將訥兒溫、祿尊謀反,伏誅。 丁未,詔河北被水者蠲其租。 甲寅,遣黃履等賀遼主生辰、正旦。 戊午,以韓絳爲建雄軍節度使。 己巳,詔濱、棣、滄三州被水民以常平糧貸之。 庚午,詔青、齊、淄三州給流民食。
Eighth month, guimao: Nai’erwen and Luzun were executed for treason. On dingwei, Hebei flood victims were tax-free. On jiayin, Huang Lü led the Liao birthday and New Year mission. On wuwu, Han Jiang became Jianxiong commissioner. On jisi, Bin, Di, and Cang flood victims got Ever-Normal loans. On gengwu, Qing, Qi, and Zi fed the displaced.
94
九月癸酉,交阯來貢。 癸未,李乾德表乞還廣源等州,詔不許。 乙酉,以端明殿學士呂公著、樞密直學士薛向並同知樞密院事。 詔祀天地及配帝並用特牲。 是月,武康軍嘉禾生,河中府甘露降。
Ninth month, guiyou: Jiaozhi presented tribute. On guimao, Li Qianfu’s plea to recover Guangyuan was denied. On yiyou, Lü Gongzhu and Xue Xiang joined the Military Commission. Heaven-and-Earth rites were to use special victims throughout. That month, Wukang’s fine grain and Hezhong’s sweet dew were reported.
95
冬十月庚戌,定秋試諸軍賞格。 侍禁仵全死事,錄其弟宣爲三班借職。 辛亥,韓存寶破瀘夷後城十有三囤。 癸亥,于闐來貢。
Tenth month, gengxu: autumn army-exam rewards were standardized. Wu Quan fell in service; his brother Xuan gained provisional third rank. On xinhai, Han Cunbao crushed the Lu tribes and walled thirteen forts. On guihai, Khotan presented tribute.
96
十一月己丑,命龍圖閣直學士宋敏求等詳定正旦御殿儀注。 癸巳,辰州徭賊叛,詔沅州兵討之。 乙亥,罷文武功臣號。 是月,梁縣嘉禾生。 十二月丙午,日中有黑子,凡十二日。 辛亥,錄囚,降死罪一等,杖以下釋之。 丙辰,詔青州民王贇以復父仇免死,刺配鄰州。 戊午,置大理寺獄。 己未,詔罷都大提舉在京諸司庫務司。 甲子,以婉容邢氏爲賢妃。 詔罷三司推勘公事官,減軍器監勾當公事,審官東院、流內銓及將作監、三班院主簿,左右軍巡判官。 丙寅,遼遣耶律隆等來賀正旦。
Eleventh month, jichou: Song Minqiu was to fix New Year audience rites. On guisi, Chenzhou Yao rebelled; Yuanzhou troops were sent. On yihai, civil and military merit titles ended. That month, Liang county reported fine grain. Twelfth month, bingwu: a sunspot lasted twelve days. On xinhai, death sentences dropped a grade and lesser punishments cleared. On bingchen, Wang Yun was spared for patricide revenge but banished and tattooed. On wuwu, the Judicial Review court gained its own prison. On jiwei, the capital storehouse grand commissioner was abolished. On jiazi, Lady Xing became honored consort. Investigation, armory, personnel, construction, and patrol posts were cut across the capital bureaucracy. On bingyin, Yelü Long came from Liao for New Year.
97
二年春正月乙亥,罷岢嵐、火山軍市馬。 丙子,詔立高麗交易法。 壬午,以容州管內觀察使、上柱國、南陽郡開國公楊遂爲甯遠軍節度使。 癸未,詔知沅州謝麟督捕徭賊。 甲申,御宣德門觀燈。 丁亥,詔以經義、論試宗室。 甲午,京兆府學教授蔣夔乞以十哲從祀孔子,從之。 詔辰州敘浦縣置龍潭堡。 是月,潁州、壽州甘露降。
In the second year, first month, yihai: Kelan and Huoshan horse markets closed. On bingzi, Goryeo trade rules were enacted. On renwu, Yang Sui of Rongzhou was appointed Ningyuan military commissioner. On guimao, Xie Lin of Yuanzhou was ordered to hunt Yao rebels. On jiashen he watched lantern displays at Xuande Gate. On dinghai, clansmen were tested on classical exegesis and policy essays. On jiawu, Jiang Kui won approval to add the Ten Sages to Confucian sacrifice. Chenzhou’s Xupu county was ordered to build Longtan fort. That month, sweet dew appeared in Yingzhou and Shouzhou.
98
二月甲寅,詔瘞漢州暴骸。 日中有黑子。 乙卯,以瀘州夷乞弟犯邊,詔王光祖等討之。 丙辰,詔定解鹽歲額。 乙丑,滄州饑,發倉粟振之。
Second month, jiayin: Hanzhou’s unburied dead were ordered interred. A sunspot appeared. On yimao, Qidi’s Luzhou Yi raid brought orders for Wang Guangzu to campaign. On bingchen, the yearly Jie salt quota was set. On yichou, famine in Cangzhou was met from state granaries.
99
三月庚午朔,董氈遣使來貢。 辛未,詔給地葬畿內寄菆之喪,無所歸者官瘞之。 庚辰,親試禮部進士。 壬午,試特奏名進士及武舉。 癸未,試諸科明法。 賜董氈緡錢、銀帛、對衣、金帶等物。 丙戌,詔雄州兩輸戶南徙者諭令復業。 庚寅,疏汴、洛。
Third month, gengwu new moon: Dong Zhan presented tribute. On xinwei, the court granted plots for stranded coffins near the capital and buried the kinless. On gengchen, the emperor personally tested Ministry of Rites graduates. On renwu, special-entry graduates and military candidates were tested. On guimao, the Mingfa law examinations were held. Dong Zhan received cash, silks, court dress, and a gold belt. On bingxu, Xiongzhou families that served two courts and had fled south were told to go home. On gengyin, the Bian and Luo canals were cleared.
100
夏四月辛丑,幸金明池觀水嬉,宴射瓊林苑。 甲辰,遼遣蕭晟等來賀同天節。 丁巳,陳升之以檢校太尉依前同中書門下平章事、鎮江軍節度使、上柱國、秀國公致仕。 己未,陳升之卒。 癸亥,定正旦御殿儀。 甲子,詔增審刑院詳議、詳斷官,罷刑部校法官。 是月,南康軍甘露降,眉州生瑞竹。
Fourth month, xinchou: he watched water games at Golden Bright Pool and feasted at Qionglin. On jiachen, Liao envoys came for the Shared Heaven festival. On dingsi, Chief Councilor Chen Shengshi retired as Duke of Xiu and Zhenjiang commissioner. On jiwei, Chen Shengshi died. On guihai, New Year court ceremony was codified. On jiazi, the review court gained deliberation posts and Justice proofreaders were cut. That month, Nankang saw sweet dew and Meizhou produced lucky bamboo.
101
五月丙子,順州蠻叛,峒兵討平之。 庚辰,詔以濮安懿王三夫人並稱王夫人,祔濮園。 辛巳,太子太師致仕趙概上所集《諫林》。 甲申,元絳罷知亳州。 乙酉,詔安南軍死事孤寡廩給之。 戊子,御史中丞蔡確參知政事。
Fifth month, bingzi: Shunzhou tribes rose and cave troops crushed them. On gengchen, Prince Pu’an Yi’s three consorts were enshrined at Pu Garden as princesses. On xinsi, retired mentor Zhao Gai submitted his Remonstrance Forest. On jiashen, Yuan Jiang left the Bozhou prefecture. On yiyou, Annan war orphans were put on state grain rolls. On wuzi, Cai Que joined the participating council.
102
六月甲辰,廣西捕斬儂智春,執其妻子以獻。 戊申,命蔡確參定編修《傳法寶錄》。 癸丑,詔五路帥臣、副總管軍臣僚各舉任將領及大使臣者二人。 甲寅,清汴成。 辛酉,詔鎮甯軍節度使、魏國公宗懿追封舒王。 是月,南康軍甘露降,忠州雨豆。
Sixth month, jiachen: Guangxi troops killed Nong Zhichun and sent up his family. On wushen, Cai Que was assigned to the Dharma Transmission record. On guichou, every circuit commander was to name two men fit for field command or embassy. On jiayin, the Qingbian canal project finished. On xinyou, Zong Yi was posthumously made Prince of Shu. That month, Nankang had sweet dew and Zhongzhou saw a bean rain.
103
秋七月甲戌,張方平以太子少師致仕。 戊寅,詳定朝會儀。 己卯,命中書句考四方詔獄。 庚辰,以淮康軍節度使宗暉同中書門下平章事。 丁亥,詳定郊廟禮儀。 是月,陳州芝草生,南賓縣雨豆,瓊州甘露降。
Seventh month, jiaxu: Zhang Fangping retired as heir-apparent tutor. On wuyin, court audience ceremony was codified. On jimao, the Secretariat was told to audit edict cases empire-wide. On gengchen, Zong Hui of Huai’kang army entered the chief councilorship. On dinghai, suburban and temple rites were codified. That month, Chenzhou had lucky fungus, Nanbin a bean rain, and Qiongzhou sweet dew.
104
八月丙申朔,夏人寇綏德城,都監李浦敗之。 辛丑,分涇原路兵爲十一將。 壬寅,復八作司爲東、西兩司,各置監官,文臣一員、武臣二員。 遣李清臣等賀遼主生辰、正旦。 甲寅,詔:「增太學生舍爲八十齋,齋三十人。 外舍生二千人,內舍生三百人。 月一私試,歲一公試,補內舍生。 間歲一舍試,補上舍生。」 以潁州爲順昌軍節度。 是月,曹州生瑞谷,河陽生芝草。
Eighth month, bingshen new moon: Tanguts hit Suide; Li Pu beat them back. On xinchou, Jingyuan forces were split into eleven commands. On renyin, the Eight Works Office was split east and west with one civil and two military supervisors each. Li Qingchen’s party was sent to congratulate the Liao emperor. On jiayin, an edict ordered eighty Imperial University halls of thirty students each. Two thousand outer students and three hundred inner students were set. Monthly private and yearly public exams would promote students into the inner dormitory. Biennial dormitory exams would promote men to the upper dormitory.” Yingzhou became Shunchang army circuit. That month, Caozhou had lucky grain and Heyang lucky fungus.
105
九月癸未,降順昌軍囚罪一等,徒以下釋之。 甲申,西南龍蕃來貢。 丁亥,大宴集英殿。 己丑,進婕妤朱氏爲昭容。 壬辰,出《馬步射格鬥法》頒諸軍。 甲午,西南羅蕃、方蕃來貢。
Ninth month, guimao: Shunchang prisoners were commuted and lesser offenders freed. On jiashen, the southwestern Long tribe presented tribute. On dinghai, a grand banquet was held at Assembling Excellence Hall. On jichou, Zhu of Handsome Favor was promoted to Bright Countenance. On renchen, archery and melee drill regulations went out to every army. On jiawu, the southwestern Luo and Fang tribes presented tribute.
106
冬十月丙申,西南石蕃來貢。 癸卯,置籍田令。 詔立水居船戶,五戶至十戶爲一甲。 戊申,交阯歸所掠民,詔以順州賜之。 己酉,太皇太后疾,上不視事。 庚戌,罷朝謁景靈宮,命輔臣禱於天地、宗廟、社稷。 減天下囚死罪一等,流以下釋之。 乙卯,太皇太后崩。 戊午,詔易太皇太后園陵曰山陵。 辛酉,以群臣七上表,始聽政。 命王珪爲山陵使。
Tenth month, bingshen: the southwestern Shi tribe sent tribute. On guimao, a sacred-field registrar was appointed. Boat-dwelling families were registered in groups of five to ten households. On wushen, Jiaozhi returned prisoners and received Shun prefecture. On jiyou, the Grand Empress Dowager fell ill and court was suspended. On gengxu, Jingling audiences stopped and ministers prayed at Heaven, Earth, temples, and altars. Capital sentences were commuted empire-wide and lesser prisoners freed. On yimao, the Grand Empress Dowager died. On wuwu, her garden tomb was redesignated a mountain tomb. On xinyou, after seven ministerial pleas, he resumed government. Wang Gui was named commissioner for the mountain tomb.
107
十一月癸未,始御崇政殿。 丁亥,雨土。 十二月乙巳,御史中丞李定上《國子監敕式令》並《學令》凡百四十條。 丙午,復置御史六察。 庚申,遼遣蕭甯等來賀正旦。 是月,全州芝草生,桂州甘露降。
Eleventh month, guimao: he reopened court at Promoting Governance Hall. On dinghai, soil fell from the sky. Twelfth month, yisi: Li Ding submitted one hundred forty Directorate of Education rules. On bingwu, the six censorial investigation posts were restored. On gengshen, Liao envoys came for New Year. That month, Quanzhou had lucky fungus and Guizhou sweet dew.