1
紹聖元年春正月癸酉朔,群臣詣西上閣門進名奉慰。 丙申,夏人來貢。 辛丑,遣中書舍人呂希純等行河。 罷河東大銅錢。
Shaosheng 1, spring, guiyou new moon: the court filed to the Western Upper Gate with names and words of comfort. On bingchen, Xia brought tribute. On xinchou, Lyu Xichun and a party were dispatched to survey the rivers. Hedong’s large copper coin issue was ended.
2
二月丁未,以戶部尚書李清臣爲中書侍郎,兵部尚書鄧潤甫爲尚書右丞。 己酉,葬宣仁聖烈皇后于永厚陵。 己未,祔神主於太廟。 癸亥,減兩京、河陽、鄭州囚罪一等,民緣山陵役者蠲其賦。 甲子,詔依章獻明肅皇后故事,罷避高遵惠諱。
Second month, dingwei: Li Qingchen took the Chancellery and Deng Runfu the right vice directorship. On jiyou, Empress Xuanren was laid in Yonghou Mausoleum. On jiwei, her tablet entered the Ancestral Temple. On guihai, the Two Capitals, Heyang, and Zhengzhou won one-grade sentence relief; mausoleum corvée was tax-free. On jiazi, following Empress Zhangxian’s precedent, the court stopped avoiding Gao Zunhui’s name.
3
三月壬申朔,日有食之。 乙亥,呂大防罷。 庚辰,詔大學合格上舍生推恩免省試,附科場春榜。 乙酉,御集英殿策進士。 丁亥,策武舉。 戊子,以徐王顥爲太師,徙封冀王。 癸巳,詔振京東、河北流民,貸以谷麥種,諭使還業,蠲是年租稅。 丁酉,賜禮部奏名進士、諸科及第出身九百七十五人。 蘇轍罷。
Third month, renshen new moon: the sun was eclipsed. On yihai, Lü Daguan left office. On gengchen, qualified upper-house students skipped the provincial exam and went straight onto the spring roster. On yiyou, the throne examined civil graduates at Jiying Hall. On dinghai, the military examination was held. On wuzi, Prince Xu became Grand Preceptor and was moved to the Ji princedom. On guisi, Jingdong and Hebei migrants were fed, lent seed, urged home, and freed from that year’s tax. On dingyou, nine hundred seventy-five men received jinshi and other degrees from the Ministry of Rites list. Su Zhe left office.
4
夏四月乙巳朔,阿里骨進獅子。 丙午,以旱,詔恤刑。 己酉,詔中外決獄。 庚戌,詔有司具醫藥治京師民疾。 壬子,蘇軾坐前掌制命語涉譏訕,落職知英州。 癸丑,改元。 白虹貫日。 甲寅,以王安石配饗神宗廟庭。 蔡確追復右正議大夫。 戊午,復新城兩廂。 庚申,減四京囚罪一等,杖以下釋之。 壬戌,以資政殿學士章惇爲尚書左僕射兼門下侍郎。 範純仁罷。 丙寅,罷五路經、律、通禮科。 丁卯,詔諸路復元豐免役法。 戊辰,同修國史蔡卞請重修《神宗實錄》。
Fourth month, yisi new moon: Aligu sent a lion. On bingwu, drought brought an edict for lenient justice. On jiyou, cases inside and outside the capital were to be decided at once. On gengxu, the capital sick were to receive state medicine. On renzi, Su Shi lost his post for mockery in old proclamations and was sent to Yingzhou. On guichou, the reign title changed. A white rainbow cut the sun. On jiayin, Wang Anshi was enshrined beside Shenzong in the imperial temple. Cai Que was posthumously restored as Right Corrective Grandee. On wuwu, the new city’s twin wards were reopened. On gengshen, the four capitals won one-grade remission; beatings and lighter sentences were cleared. On renxu, Zhang Dun became Left Grand Councillor and Gate Vice Director. Fan Zuren left office. On bingyin, the five-circuit classic, law, and comprehensive-rites examinations were scrapped. On dingmao, every circuit was told to restore Yuanfeng exemption-service rules. On wuchen, Cai Bian asked to rewrite the Shenzong Veritable Records.
5
閏月壬申,復提舉常平官。 癸酉,罷十科舉士法。 甲申,以觀文殿學士安燾爲門下侍郎。 丙戌,復義倉。 丁亥,詔神宗隨龍人趙世長等遷秩、賜齎有差。 戊子,詔在京諸司,所受傳宣中批,並候朝廷覆奏以行。 乙未,西南張蕃遣人入貢。 丙申,命左僕射章惇提舉修《神宗國史》。 丁酉,詔添差徐州兵馬都監。
Intercalary renshen: Ever-Normal Granary commissioners returned. On guiyou, the ten-category civil examination ended. On jiashen, An Yan became Gate Vice Director. On bingxu, the Charity Granaries were restored. On dinghai, Shenzong’s old companions Zhao Shichang and the rest were promoted and paid varying stipends. On wuzi, capital offices had to wait for court confirmation before carrying out medium orders or inner drafts. On yimao, the southwestern Zhang Fan brought tribute. On bingchen, Zhang Dun was put in charge of the Shenzong National History. On dingyou, a Xuzhou military supervisor was added.
6
五月壬寅,罷修官制局。 甲辰,罷進士習試詩賦,令專二經,立宏詞科。 己酉,修國史曾布請以王安石《日錄》載之《神宗實錄》。 太白晝見。 辛亥,劉奉世罷。 癸丑,詔中外學官,非制科、進士、上舍生入官者並罷。 編類元祐群臣章疏及更改事條。 甲寅,右正言張商英言先帝謂天地合祭非古,詔禮部、太常詳議以聞。 乙丑,鄧潤甫卒。 丁卯,嗣濮王宗暉薨。
Fifth month, renyin: the office-reform bureau was abolished. On jiachen, jinshi poetry trials ended, the exam fixed on two classics, and the Hongci degree was created. On jiyou, Zeng Bu asked to lodge Wang Anshi’s Diary in the Shenzong Veritable Records. Venus shone by day. On xinhai, Liu Fengshi left office. On guichou, every academic official not from the special exam, jinshi, or upper house was removed. The court compiled Yuanyou ministers’ memorials and the roster of policy reversals. On jiayin, Zhang Shangying cited Shenzong’s doubt that Heaven-and-Earth joint sacrifice was unorthodox; Rites and Imperial Sacrifices were to report. On yichou, Deng Runfu died. On dingmao, Heir of Pu Wang Zonghui died.
7
六月甲戌,來之邵等疏蘇軾詆斥先朝,詔謫惠州。 丙子,罷制置解鹽使。 壬午,封高密郡王宗晟爲嗣濮王。 癸未,以翰林學士承旨曾布同知樞密院事。 甲申,除進士引用王安石《字說》之禁。
Sixth month, jiaxu: Lai Zhi Shao’s party impeached Su Shi for slandering the prior reign; he was banished to Huizhou. On bingzi, the liberated-salt commissioner was abolished. On renwu, Prince Zongcheng of Gaomi was made Heir of Pu. On guiwei, Zeng Bu joined the Bureau of Military Affairs as co-director. On jiashen, jinshi candidates could again cite Wang Anshi’s Explaining Characters.
8
秋七月丁巳,以御史黃履、周秩、諫官張商英言,奪司馬光、呂公著贈諡,王岩叟贈官; 貶呂大防爲秘書監,劉摯爲光祿卿,蘇轍爲少府監,並分司南京; 梁燾提舉舒州靈仙觀。 戊午,詔:「大臣朋黨,司馬光以下各輕重議罰,佈告天下。 餘悉不問,議者亦勿復言。」 八月丙戌,召輔臣觀稼後苑。 日有五色雲。 壬辰,應制科趙天啟以累上書狂妄黜。
Seventh month, dingsi: at Huang Lü, Zhou Zhi, and Zhang Shangying’s urging, posthumous honors were stripped from Sima Guang, Lü Gongzhu, and Wang Yansou; Lü Daguan, Liu Zhi, and Su Zhe were demoted to nominal posts at Nanjing; Liang Xi was sent to supervise Lingxian Abbey in Shuzhou. On wuwu, the throne proclaimed: “The ministers formed factions; from Sima Guang down each will be punished in proportion, and the realm will hear it. The rest are spared further inquiry, and remonstrance on it must cease.” Eighth month, bingxu: the chief ministers were called to inspect the harvest in the rear garden. Five-colored clouds ringed the sun. On renchen, drafting examinee Zhao Tianqi was expelled for reckless repeated memorials.
9
九月癸卯,遣御史劉拯按河北水災,振饑民。 丙午,御集英殿,策賢良方正能直言極諫科。 庚戌,罷制科。 罷廣惠倉。 癸丑,令監司歲察守臣課績優者以聞。 甲寅,知廣州唐義問坐棄渠陽砦,責授舒州團練副使。 庚申,太白晝見。 丁卯,詔京東西、河北振恤流民。 戊辰,流星出紫微垣。
Ninth month, guimao: Liu Zheng was sent to probe Hebei’s flood and feed the hungry. On bingwu, the throne examined outspoken worthies at Jiying Hall. On gengxu, the special examination system was abolished. The Broad Relief Granary was abolished. On guichou, circuit commissioners were to report prefects of outstanding yearly performance. On jiayin, Tang Yiwen of Guangzhou was demoted for abandoning Quyang stockade. On gengshen, Venus shone by day again. On dingmao, eastern and western Hebei migrants were ordered relieved. On wuchen, a meteor shot from the Purple Subtlety enclosure.
10
冬十月丙申,三佛齊遣使入貢。 丁酉,河北流斷絕。
Tenth month, bingchen: Sanfoqi sent tribute envoys. On dingyou, Hebei migrant routes were severed.
11
十一月己亥朔,復八路差官法。 壬子,以冬無雪,決系囚。 蔡確特追復觀文殿大學士。 甲寅,開封男子呂安斥乘輿,當斬,貸之。 丁己,詔河北振饑,諸路恤流亡,官吏有善狀、才能顯著者以聞。 十二月辛未,申嚴銅錢出外界法。 庚辰,命諸路祈雪。 丙戌,滑州浮橋火。 己丑,漳河決溢,浸洺、磁等州,令計置堙塞。 甲午,范祖禹、趙彥若、黃庭堅坐史事責授散官,永、澧、黔州安置。 是歲,京師疫,洛水溢,太原地震,河北水,發京東粟振之。
Eleventh month, jihai new moon: the eight-route appointment law returned. On renzi, a snowless winter brought release for prisoners in confinement. Cai Que was specially posthumously restored as Observing Culture academician. On jiayin, Lü An of Kaifeng insulted the imperial carriage; though liable to death, he was spared. On dingsi, Hebei was ordered fed, every circuit to shelter exiles, and able officials reported up. Twelfth month, xinwei: the ban on copper cash leaving the realm was tightened. On gengchen, every circuit was told to pray for snow. On bingxu, Huazhou’s pontoon bridge burned. On jichou, the Zhang River broke and drowned Ming and Ci; the court ordered the breach dammed. On jiawu, Fan Zuyu, Zhao Yanruo, and Huang Tingjian were stripped for the history-office affair and sent to Yong, Li, and Qian. That year the capital sicked, the Luo flooded, Taiyuan shook, Hebei drowned, and Jingdong grain went north for relief.
12
二年春正月甲辰,詔國史院增補先帝御集。 丙午,立宏詞科。 己未,遷奉太平興國寺三朝御容于天章閣。 乙丑,殿前司奏獄空,詔賜緡錢。
Shaosheng 2, spring, jiachen: the National History Institute was told to supplement Shenzong’s collected writings. On bingwu, the Hongci examination was established. On jiwei, Taiping Xingguo’s three-reign imperial portraits were moved to Tianzhang Pavilion. On yichou, the Palace Command reported empty jails and received a cash reward.
13
二月乙亥,呂大防以監修史事貶秩,分司南京、安州居住。 辛巳,出內庫錢帛二十萬助河北振饑。 甲午,罷廣文館解額。
Second month, yihai: Lü Daguan was further demoted for overseeing the histories and sent to Nanjing and Anzhou. On xinsi, two hundred thousand in treasury cash and silk went to Hebei relief. On jiawu, the Guangwenguan quota was abolished.
14
三月己亥,宗晟薨。 己未,試宏詞黃符等五人各循一資。
Third month, jihai: Zongcheng died. On jiwei, Hongci graduates Huang Fu and five others each rose one grade.
15
夏四月戊辰,詔職事官罷帶職,朝請大夫以下勿分左右,易集賢院學士爲集賢殿修撰,直集賢院爲直秘閣,集賢校理爲秘閣校理。 壬申,封華容郡王宗愈爲嗣濮王。 詔許將等七人,不限資格,各舉才行堪備任使者二人。 丁亥,詔依元豐條置律學博士二員。
Fourth month, wuchen: functional officials shed concurrent titles; court gentlemen were unified; Hanlin and academy titles were renamed to the Secret Pavilion system. On renshen, Prince Zongyu of Huarong was made Heir of Pu. Xu Jiang and six others were told—rank no bar—to name two men each fit for special appointment. On dinghai, two law-school doctorates were restored under the Yuanfeng rules.
16
五月乙巳,命蔡卞詳定國子監三學及外州州學制。 乙卯,六月壬辰,禁京城士人輿轎。 上皇太妃宮名曰聖瑞。
Fifth month, yisi: Cai Bian was assigned to draft statutes for the imperial three schools and circuit prefectural schools. On yimao, and again sixth month renchen, capital scholars were barred from sedan chairs. The retired emperor’s consort dowager’s residence was named Holy Auspice.
17
秋七月丙辰,詔大理寺復置右治獄,仍依元豐例添置官屬。
Seventh month, bingchen: the Court of Judicial Review’s right prison was restored with Yuanfeng staffing.
18
八月壬申,命彰信軍節度使宗景爲開府儀同三司,封濟陰郡王。 甲申,宗愈薨。 乙酉,錄趙普後希莊爲閣門祗候。
Eighth month, renshen: Zong Jing of Zhangxin Army became honorary grand councilor and Prince of Jiyin. On jiashen, Zong Yu died. On yiyou, Zhao Pu’s descendant Xizhuang was posted as a palace gate usher.
19
九月甲午,以安定郡王宗綽爲嗣濮王。 壬寅,告遷神宗神御于景靈宮顯承殿。 癸卯,詣景靈宮,行奉安禮。 戊申,加上神宗諡曰紹天法古運德建功英文烈武欽仁聖孝皇帝。 己酉,朝獻景靈宮。 庚戌,朝饗太廟。 辛亥,大饗明堂,赦天下。
Ninth month, jiawu: Prince Zongchuo of Anding was made Heir of Pu. On renyin, the court announced Shenzong’s spirit portrait would move to Xuancheng Hall in Jingling Palace. On guimao, he went to Jingling Palace for the enshrinement rite. On wushen, Shenzong received the augmented posthumous title “Continues Heaven, Follows Antiquity, Conveys Virtue, Achieves Merit, Cultivates Culture, Displays Martial Fierceness, esteems Benevolence, manifests Sagacity and Filial Piety.” On jiyou, offerings were made at Jingling Palace. On gengxu, the court feasted at the Ancestral Temple. On xinhai, the Bright Hall rites were held and the realm was pardoned.
20
冬十月甲子,鄭雍罷。 癸酉,告遷宣仁聖烈皇后神御于景靈宮徽音殿。 甲戌,詣宮行奉安禮。 以吏部尚書許將爲尚書左丞,翰林學士蔡卞爲尚書右丞。 辛巳,進封冀王顥爲楚王。 辛卯。 河南府地震。
Tenth month, jiazi: Zheng Yong left office. On guiyou, the court announced Empress Xuanren’s spirit portrait would move to Huiyin Hall in Jingling Palace. On jiaxu, he went to the palace for the enshrinement rite. Xu Jiang became left vice premier; Cai Bian became right vice premier. On xinsi, Prince Hao of Ji was raised to Prince of Chu. On xinmao. Henan prefecture shook.
21
十一月乙未,安燾罷知河南府。 丙申,太白晝見。 戊戌,範鍔自轉運使入對,言有捕盜功,乞賜章服。 帝曰:「捕盜,常職也,何足言功?」 黜知壽州。 甲寅,梁惟簡除名、全州安置。 丙辰,贈蔡確爲太師,賜諡忠懷。 十二月乙丑,復置監察御史三人,分領六察,不言事。 令翰林學士蔡京、御史中丞黃履各舉御史二人。 壬申,白虹貫日。 戊子,詔如元豐例,孟月朝獻景靈宮。 是歲,蘇州夏、秋地震。 桂陽監慶雲見。 出宮女九十一人。 交阯、三佛齊、韋蕃、阿里骨入貢。
Eleventh month, yiwei: An Yan left the Henan prefecture. On bingshen, Venus shone by day. On wuxu, transport commissioner Fan E, at audience, claimed bandit-catching merit and asked for insignia robes. The emperor said: “Catching bandits is routine work—what merit is there to claim?” He was sent down to Shouzhou. On jiayin, Liang Weijian was struck from the rolls and exiled to Quanzhou. On bingchen, Cai Que was posthumously made Grand Preceptor with the name Loyal Remembrance. Twelfth month, yichou: three investigating censors returned, split over the six inspections, barred from general memorializing. Cai Jing and Censor-in-Chief Huang Lü were each told to name two censors. On renshen, a white rainbow cut the sun. On wuzi, seasonal first-month offerings at Jingling Palace were ordered restored under the Yuanfeng rule. That year Suzhou shook in summer and again in autumn. Auspicious clouds were seen at Guiyang prefecture. Ninety-one palace women were sent out. Jiaozhi, Sanfoqi, the Wei Fan, and Aligu brought tribute.
22
三年春正月庚子,韓忠彥罷知真定府。 甲辰,朝獻景靈宮,遍詣諸殿,如元豐禮。 庚戌,引見蕃官包順、包誠等,賜齎有差。 詔鞫獄非本章所指而蔓求他罪者,論如律。 乙卯,詔戶部尚書勿領右曹。 戊午,詔罷合祭,間因大禮之歲,夏至日躬祭地祇於北郊。
Shaosheng 3, spring, gengzi: Han Zhongyan left the Zhending prefecture. On jiachen, the court offered at Jingling Palace and visited every hall by the Yuanfeng rite. On gengxu, frontier officers Bao Shun, Bao Cheng, and others were received and paid graded gifts. An edict barred prosecutors from piling on crimes beyond the original charge. On yimao, the Minister of Revenue was forbidden to hold the right bureau concurrently. On wuwu, combined Heaven-and-Earth sacrifice ended; in grand-rite years the emperor would worship Earth at the northern suburb on the summer solstice.
23
三月壬辰,以禁中屢火,罷春宴及幸池苑,不御垂拱殿三日。 癸巳,夏人圍塞門砦。 丁酉,尚書省火。 戊午,劍南東川地震。 己亥,封宗楚爲嗣濮王。 辛亥,封大寧郡王佖爲申王,遂甯郡王佶爲端王。 丁巳,幸申王、端王府。
Third month, renchen: repeated inner-palace fires cancelled the spring feast and pool visits; the throne stayed away from Chuigong Hall three days. On guisi, Xia besieged Saimen stockade. On dingyou, the Ministry headquarters burned. On wuwu, eastern Sichuan shook. On jihai, Zong Chu was made Heir of Pu. On xinhai, Prince Bian of Daning became Prince Shen and Prince Ji of Suining became Prince Duan. On dingsi, the emperor visited Princes Shen and Duan.
24
夏四月辛酉,罷宣徽使。 丙子,詔自今景靈宮四孟朝獻,分爲二日。
Fourth month, xinyou: the palace administration commissioner was abolished. On bingzi, Jingling’s four seasonal offerings were split across two days.
25
五月壬子,太白晝見。 丙辰,錄囚。
Fifth month, renzi: Venus shone by day. On bingchen, prisoners were reviewed.
26
六月癸亥,令真定立趙普廟。 乙酉,立北郊齋宮於瑞聖園。
Sixth month, guihai: Zhending was told to build a temple to Zhao Pu. On yiyou, a northern-suburb fasting palace was built in Ruisheng Garden.
27
秋七月庚戌,依元豐職事官以行、守、試三等定祿秩。 罷元祐所增聚義錢。 甲寅,令熙河立王韶廟。
Seventh month, gengxu: Yuanfeng rules tied pay to acting, holding, and probationary grades. Yuanyou-era mutual-aid funds were scrapped. On jiayin, Xihe was told to build a temple to Wang Shao.
28
八月辛酉,夏人寇寧順砦。 壬戌,日上有五色暈,下有五色氣。 己卯,復置檢法官。 庚辰,以范祖禹、劉安世在元祐中構造誣謗,祖禹責授昭州別駕、賀州安置,安世新州別駕、英州安置。
Eighth month, xinyou: Xia raided Ningshun stockade. On renxu, a five-colored halo crowned the sun and five-colored vapors lay beneath it. On jimao, legal review officials returned. On gengchen, Fan Zuyu and Liu Anshi were punished for Yuanyou slander—Fan to Zhao vice-prefect and Hezhou exile, Liu to Xin vice-prefect and Yingzhou exile.
29
十一月丁未,章惇上《神宗實錄》。 庚戌,宴修實錄官。 十二月辛酉,宗景坐以立妾罔上,罷開府儀同三司、判大宗正司事。 癸酉,置施州鑄錢廣積監。 甲戌,蔡京上《新修大學敕令式》、《詳定重修敕令》。 遺棄饑貧小兒三歲以下,聽收養爲真子孫。 是歲,於闐、大食、龜茲師王國、西南蕃龍氏、羅氏入貢。 宗室子授官者四十六人。
Eleventh month, dingwei: Zhang Dun submitted the Shenzong Veritable Records. On gengxu, the veritable-records compilers were feasted. Twelfth month, xinyou: Zong Jing lost his honors for secretly taking a concubine and was removed from the clan directorship. On guiyou, Shizhou gained the Guangji mint. On jiaxu, Cai Jing submitted the revised university statutes and the detailed reissue of statutes. Starving infants under three abandoned by the poor could be adopted as lawful heirs. That year Khotan, Dashi, Kucha Shiwang, and southwestern Long and Luo chiefs brought tribute. Forty-six clansmen received posts.
30
四年春正月丙戌朔,不受朝。 群臣及遼使詣東上閣門拜表賀。 班內外學制。 庚寅,以阿里骨子瞎征襲河西軍節度使、邈川首領。 甲午,涇原路鈐轄王文振敗夏人於沒煙峽。 庚戌,李清臣罷。
Shaosheng 4, spring, bingxu new moon: the throne did not receive court. Officials and Liao envoys congratulated at the Eastern Upper Gate. Inner and outer school rules were issued. On gengyin, Aligu’s son Xiazheng took Hexi Army and Miaochuan leadership. On jiawu, Wang Wenzhen of Jingyuan beat Xia at Moyan Gorge. On gengxu, Li Qingchen left office.
31
二月乙未,以三省言,追貶呂公著爲建武軍節度副使,司馬光爲清遠軍節度副使,王岩叟爲雷州別駕,奪趙瞻、傅堯俞贈諡,追韓維致仕及孫固、范百祿、胡宗愈遺表恩。 詔江、淮巡檢依舊法招置土兵。 癸亥,于闐來貢,黑汗王攻夏人三州,遣其子以聞。 丙寅,夏人寇綏德城。 庚午,詔國信使毋得以非例之物遺人使,仍著條禁。 癸酉,詔申王佖、端王佶歲賜錢各六千五百緡。 丙子,進神宗婉儀宋氏爲賢妃。 己卯,復元豐榷茶法。 庚辰,罷《春秋》科。 癸未,以三省言,追貶呂大防爲舒州團練副使,劉摯爲鼎州團練副使,蘇轍爲化州別駕,梁燾爲雷州別駕,範純仁爲武安軍節度副使,安置於循、新、雷、化、永五州; 劉奉世爲光祿少卿、分司南京; 黜韓維以下三十人輕重有差。 甲申,降文彥博爲太子少保。
Second month, yiwei: the Three Departments retroactively demoted Lü Gongzhu, Sima Guang, and Wang Yansou, stripped Zhao Zhan and Fu Yaoyu of posthumous honors, and clawed back favors to Han Wei, Sun Gu, Fan Bailu, and Hu Zongyu. Patrol officers on the Jiang and Huai were told to recruit local troops by the old rules. On guihai, Khotan brought tribute; the Black Khan struck three Xia prefectures and sent his son with word. On bingyin, Xia raided Suide. On gengwu, envoys were forbidden irregular gifts to foreign missions, with new statutory bans. On guiyou, Princes Shen and Duan were granted sixty-five hundred strings of cash yearly. On bingzi, Shenzong’s Lady Song was raised to Honored Consort. On jimao, the Yuanfeng tea monopoly returned. On gengchen, the Spring and Autumn exam category ended. On guimao, the Three Departments further demoted Lü Daguan, Liu Zhi, Su Zhe, Liang Xi, and Fan Zuren to exile posts across Xun, Xin, Lei, Hua, and Yong; Liu Fengshi was made vice minister of imperial banquets with nominal duty at Nanjing; Han Wei and thirty more were punished in graded degrees. On jiashen, Wen Yanbo was reduced to junior mentor of the heir apparent.
32
閏月丙戌朔,張天說坐上書詆訕先朝處死。 壬寅,以曾布知樞密院事,許將爲中書侍郎,蔡卞爲尚書左丞,吏部尚書黃履爲尚書右丞,翰林學士林希同知樞密院事。 癸卯,大雨雹。 甲辰,蘇軾責授瓊州別駕,移昌化軍安置。 范祖禹移賓州安置,劉安世移高州安置,己酉,御集英殿策進士。 庚戌,策武舉。
Intercalary bingxu new moon: Zhang Tianshuo was put to death for defaming the prior reign. On renyin, Zeng Bu directed Military Affairs; Xu Jiang took the Chancellery; Cai Bian and Huang Lü became left and right vice premiers; Lin Xi joined Military Affairs as co-director. On guimao, heavy hail fell. On jiachen, Su Shi was demoted to Qiong vice-prefect and exiled to Changhua Army. Fan Zuyu was sent to Binzhou and Liu Anshi to Gaozhou; on jiyou the throne examined civil graduates at Jiying Hall. On gengxu, the military examination was held.
33
三月壬戌,夏人犯麟州神堂堡,出兵討之,及進築胡山砦。 癸亥,賜禮部奏名進士、諸科及第出身六百九人。 甲子,詔武舉謝師古等以遠人賜帛,李惟岳以高年賜帛。 丁卯,詔瀘南安撫司、南平軍毋擅誘楊光榮獻納播州疆土。 庚午,夏人大至葭盧城下,知石州張構等擊走之。 甲戌,幸金明池。 丙子,剋胡山新砦成,賜名平羌砦。 辛巳,西上閣門使折克行破夏人于長波川,斬首二千餘級,獲牛馬倍之。 壬午,命官編類司馬光等改廢法度論奏事狀。
Third month, renxu: Xia struck Lin’s Shen Castle; Song forces counterattacked and pushed construction of Hushan stockade. On guihai, six hundred nine men received jinshi and other degrees from the Ministry of Rites list. On jiazi, military graduates Xie Shigu and others from afar, and the aged Li Weiyue, were granted silk. On dingmao, Luzhou and Nanping were forbidden to lure Yang Guangrong into ceding Bozhou land. On gengwu, a large Xia force reached Jialu; Zhang Gou of Shizhou and others beat them back. On jiaxu, the emperor visited Jinming Pool. On bingzi, the new Husan stockade was finished and named Pingqiang Stockade. On xinsi, Zhe Kexing routed the Xia at Changbo River with two thousand heads taken and twice as many cattle and horses. On renchen, officials were ordered to compile Sima Guang’s memorials on laws changed and abolished.
34
夏四月丁亥,令諸獄置氣樓涼窗,設漿飲薦席,杻械五日一浣,系囚以時沐浴,遇寒給薪炭。 甲午,熙河築金城關。 丙申,詔發解省試添策一道。 丁酉,進編臣僚章疏一百四十三帙。 己亥,呂大防卒於虔州。 庚子,知保安軍李沂伐夏國,破洪州。 壬寅,環慶鈐轄張存入鹽州,俘戮甚衆,及還,夏人追襲之,復多亡失。 甲辰,置克戎砦、平夏城,置靈平砦。 丁未,以西邊板築有勞,曲赦陝西、河東路。 追貶王珪爲萬安軍司戶參軍。 己酉,復文德殿侍從轉對。
Fourth month, dinghai: prisons gained vent towers, cool windows, regular bathing, shackles washed every five days, and winter fuel. On jiawu, Xihe built Jincheng Pass. On bingshen, metropolitan and provincial exams gained an added policy question. On dingyou, 143 fascicles of compiled officials’ memorials were submitted. On jihai, Lü Dafang died at Qianzhou. On gengzi, Bao’an commander Li Yi attacked Xia and captured Hongzhou. On renyin, Zhang Cun raided Yanzhou with heavy kills and captures, but Xia pursuit on the return cost many men. On jiachen, Kerong Stockade, Pingxia City, and Lingping Stockade were established. On dingwei, Shaanxi and Hedong received a partial amnesty for frontier construction service. Wang Gui was posthumously demoted to Wan’an Army registrar. On jiyou, Wende Hall attendant rotation memorials were restored.
35
秋七月壬子朔,太白晝見。
Seventh month, renzi new moon: Venus appeared in daylight.
36
八月乙酉,封湖州觀察使世開爲安定郡王。 丙戌,鄜延將王湣復宥州。 戊戌,封宗祐爲嗣濮王。 築威戎城。 己酉,彗出西方。
Eighth month, yiyou: Huzhou observation commissioner Shikai became Prince of Anding. On bingxu, Fuyan general Wang Min recovered Youzhou. On wuxu, Zongyou was made heir Prince of Pu. Weirong city was built. On jiyou, a comet appeared in the west.
37
九月壬子,以星變,避殿減膳,罷秋宴,詔公卿悉心修政,以輔不逮,求中外直言。 乙卯,赦天下,出元豐庫緡錢四百萬付陝西廣糴,詔歸明人未給田者舍以官舍。 戊辰,彗滅。 癸酉,謁中太一宮爲民祈福。 丙子,御殿復膳。 命宗景爲開府儀同三司。 己卯,封婉儀劉氏爲賢妃。
Ninth month, renzi: after the omen the emperor left court, cut his meals, canceled the autumn banquet, and called for reform and frank counsel. On yimao, a general amnesty released four million strings for Shaanxi grain buying and lodged landless Ming returnees in official housing. On wuchen, the comet vanished. On guiyou, he prayed for the people at the Central Supreme Unity Palace. On bingzi, court meals in the main hall resumed. Zongjing was made Honored Attendant of the Highest Office. On jimao, Lady Wan Liu became Worthy Consort.
38
冬十月戊戌,宗景薨。 壬寅,廢安國、安陽淇水監及洛陽原武監。
Tenth month, wuxu: Zongjing died. On renyin, the Anguo, Anyang Qishui, and Luoyang Yuanwu coin offices were abolished.
39
十一月丁卯,詔諫議大夫以上各舉監察御史一人。 癸酉,貶劉奉世爲隰州團練副使、郴州安置。 丁丑,詔放歸田里程頤涪州編管。 十二月癸未,劉摯卒。 甲申,曲宴遼使於垂拱殿。 乙酉,侍御史董敦逸坐奏對不實,貶秩、知興國軍。 是歲,兩浙旱饑,詔行荒政,移粟振貸。 出宮女二十四人。 宣城民妻一產四男子。 于闐、西南蕃羅氏入貢。 播州夷楊光榮等內附。 戶部主戶一千三百六萬八千七百四十一,丁三千三十四萬四千二百七十四; 客戶六百三十六萬六千八百二十九,丁三百六萬七千三百三十二。 大辟三千一百九十二人。
Eleventh month, dingmao: each remonstrance official of fifth rank or higher was to nominate one surveillance censor. On guiyou, Liu Fengshi was demoted to Xizhou regiment vice commander and exiled to Chenzhou. On dingchou, Cheng Yi was released from Fuzhou detention to return home. Twelfth month, guiwei: Liu Zhi died. On jiashen, Liao envoys were entertained informally at Chuigong Hall. On yiyou, Dong Dunyi was demoted and sent to Xingguo Army for false statements at audience. That year drought and famine struck the Two Zhe; relief grain was moved on loan. Twenty-four palace women were released. A Xuancheng woman bore quadruplets. Yutian and the southwestern Luo tribes sent tribute. Yang Guangrong of Bozhou and other Yi submitted. Registered households totaled 13,068,741 with 30,344,274 adult males; tenant households 6,366,829 with 3,067,332 adult males. Capital sentences numbered 3,192.
40
元符元年春正月庚戌朔,不視朝。 丙寅,咸陽民段義得玉印一紐。 甲戌,幸瑞聖園,觀北郊齋宮。
Yuanfu year one, first month, gengxu new moon: no court audience was held. On bingyin, Xianyang commoner Duan Yi found a jade seal. On jiaxu, he visited Ruisheng Garden and the North Suburban fast palace.
41
二月丙戌,白虹貫日。 庚寅,詔建五王外第。 壬辰,復罷翰林侍讀、侍講學士。 丁酉,宗祐薨。 戊申,知蘭州王舜臣討夏人於塞外。 築興平城。
Second month, bingxu: a white rainbow crossed the sun. On gengyin, outer mansions for the five princes were ordered built. On renchen, Hanlin reader and lecturer posts were abolished again. On dingyou, Zongyou died. On wushen, Lanzhou prefect Wang Shunchen attacked Xia beyond the border. Xingping city was built.
42
三月壬子,令三省、樞密吏三歲一試刑法。 甲寅,開楚州通漣河。 丙辰,米脂砦成。 丁巳,五王外第成,賜名懿親宅。 戊午,封宗漢爲嗣濮王。 殺朱崖流人陳衍。 壬戌,申王佖、端王佶並爲司空。 令太常寺與閣門修定刈麥儀。 乙丑,詔翰林學士承旨蔡京等辯驗段義所獻玉璽,定議以聞。 戊辰,吏部郎中方澤等坐私謁後族宴聚,罰金補外。 庚午,幸申王府。 辛未,幸端王府。 甲戌,進封咸甯郡王俁爲莘王,普甯郡王似爲簡王,祁國公偲爲永甯郡王。 丙子,築熙河通會關。
Third month, renzi: Three Departments and Military Affairs clerks were to sit a triennial criminal-law exam. On jiayin, Chuzhou’s Tonglian River was opened. On bingchen, Mizhi Stockade was completed. On dingsi, the five princes’ mansions were finished and named the Worthy Kin Residence. On wuwu, Zonghan was made heir Prince of Pu. Exile Chen Yan was executed at Zhuya. On renxu, Princes Shen and Duan were both made Minister of Works. The Sacrifices court and Gate office were ordered to revise wheat-harvest rites. On yichou, Cai Jing and others were ordered to authenticate Duan Yi’s jade seal and report. On wuchen, Fang Ze and others were fined and posted outside the capital for privately feasting with the empress’s kin. On gengwu, the emperor visited Prince Shen’s mansion. On xinwei, the emperor visited Prince Duan’s mansion. On jiaxu, Prince Yi of Xianning became Prince of Xin; Prince Si of Puning became Prince of Jian; Duke Si of Qi became Prince of Yongning. On bingzi, Xihe built Tonghui Pass.
43
夏四月庚辰,世開薨。 甲申,幸睿成宮及莘王、簡王府。 丙戌,章惇等進《神宗帝紀》。 梁燾卒於化州。 壬辰,林希罷。 丙申,建顯謨閣,藏《神宗御集》。 庚子,幸睿成宮。 壬寅,學士院上《寶璽》、《靈光》、《翔鶴》樂章。 癸卯,詔學官增習兩經。 丁未,曾布上《刪修軍馬敕例》。
Fourth month, gengchen: Shikai died. On jiashen, he visited Ruicheng Palace and the Xin and Jian princes’ mansions. On bingxu, Zhang Dun and others presented the Imperial Annals of Emperor Shenzong. Liang Dhao died at Huazhou. On renchen, Lin Xi was dismissed. On bingshen, Manifest Exposition Pavilion was built for Shenzong’s Imperial Collection. On gengzi, the emperor visited Ruicheng Palace. On renyin, the Academy submitted the anthems “Precious Seal,” “Numinous Radiance,” and “Soaring Cranes.” On guimao, school officers were ordered to add study of the two classics. On dingwei, Zeng Bu submitted the Revised Military Horse Edicts and Precedents.
44
五月戊申朔,御大慶殿,受天授傳國受命寶,行朝會禮。 己酉,班德音於天下,減囚罪一等,徒以下釋之。 癸丑,受寶,恭謝景靈宮。 戊午,宴紫宸殿。 庚申,詔獻寶人段義爲右班殿直,賜絹二百匹。
Fifth month, wushen new moon: at Daqing Hall he received the mandate jade treasure and held court rites. On jiyou, a benevolent edict cut sentences one grade and freed those below penal servitude. On guichou, the treasure was received and thanksgiving offered at Jingling Palace. On wuwu, a banquet was held at Zichen Hall. On gengshen, seal-presenter Duan Yi became a right-file guard officer with two hundred bolts of silk.
45
六月戊寅朔,改元。 丙戌,遣官分詣鄜延、涇原、河東、熙河按驗所築城砦。 甲午,蔡京等上《常平免役敕令》。
Sixth month, wuyin new moon: the era name was changed. On bingxu, officials were sent to Fuyan, Jingyuan, Hedong, and Xihe to inspect frontier works. On jiawu, Cai Jing and others submitted the Ever-Normal and Exemption Service edicts.
46
秋七月乙卯,詔增置大府丞一員。 乙丑,敕大禮五使自今並差執政官,定爲令。 丁卯,令學官試《三經》。 庚午,詔范祖禹移化州安置,劉安世梅州安置,王岩叟、朱光庭諸子並勒停不敘。 壬申,京師地震。
Seventh month, yimao: one Grand Storehouse vice director was added. On yichou, the five great-rites commissioners were fixed as executive officials by statute. On dingmao, school officers were to examine the Three Classics. On gengwu, Fan Zuyu was exiled to Huazhou, Liu Anshi to Meizhou, and the sons of Wang Yansou and Zhu Guangting were stripped of office. On renshen, the capital was shaken by earthquake.
47
八月丙子朔,熙河蘭岷路復爲熙河蘭會路。 庚辰,詔自今三省、樞密院進擬在京文臣、開封推判官、武臣橫班使副及諸路監司、帥守,並取旨召對。 丁亥,詔侍從中書舍人以上各舉所知二人,權侍郎以上舉一人,仍指言所堪職任。
Eighth month, bingzi new moon: Xihe–Lan–Min circuit was restored as Xihe–Lan–Hui. On gengchen, Three Departments and Military Affairs nominations for capital and frontier posts required imperial audience. On dinghai, attendants and acting vice ministers were ordered to recommend talent with stated suitable posts.
48
九月丁未,以霖雨,罷秋宴。 庚戌,秦觀除名,移雷州編管。 癸亥,賜王安石第于京師。 冬十月乙未,詔武官試換文資。 丁酉,以河北、京東河溢,遣官振恤。 乙亥,夏人寇平夏城。 癸卯,附馬都尉張敦禮坐元祐初上疏譽司馬光,奪留後,授環衛官。
Ninth month, dingwei: heavy rain canceled the autumn banquet. On gengxu, Qin Guan was disgraced and exiled to Leizhou. On guihai, Wang Anshi was granted a capital residence. Tenth month, yimao: military officers were examined for transfer into the civil track. On dingyou, officials were sent to relieve Hebei and Jingdong after Yellow River floods. On yihai, Xia raided Pingxia city. On guimao, Zhang Dunli lost his deputy commissioner rank and was posted to the Palace Guards for praising Sima Guang early in Yuanyou.
49
十一月壬戌,朝獻景靈宮。 癸亥,朝饗太廟。 甲子,祀昊天上帝於圜丘,赦天下。 是歲,澶州河溢,振恤河北、京東被水者。 真定府、祁州野蠶成繭。 涇原路禽夏國統軍嵬名阿埋等,高麗、瞎征、西南蕃張氏、羅氏、程氏入貢。 西蕃首領李訛𠼪、巴詘支、呂承信等內附。
Eleventh month, renxu: offerings were made at Jingling Palace. On guihai, the court feasted at the Ancestral Temple. On jiazi, Heaven was sacrificed to at the Circular Mound and the realm was amnestied. That year the Yellow River burst at Dazhou and Hebei and Jingdong flood victims were relieved. Wild silkworms spun cocoons in Zhending and Qizhou. Jingyuan took Xia commander Weiming Ami and others; Goryeo, Xiazheng, and southwestern Zhang, Luo, and Cheng tribes sent tribute. Western Fan leaders Li E, Ba Quzhi, Lü Chengxin, and others came in.
50
二年春正月甲辰朔,御大慶殿,以雪罷朝,群臣及遼使詣東上閣門拜表賀。 群臣又詣內東門,賀如儀。 丁卯,出內金帛二百萬,備陝西邊儲。
Yuan Fu 2, spring, jiachen new moon: snow canceled court at Great Celebration Hall; officials and Liao envoys congratulated by memorial at the Eastern Upper Gate. They congratulated again at the Inner Eastern Gate by ritual. On dingmao, two million in inner treasury gold and silk went to stock the Shaanxi frontier.
51
二月甲戌朔,令監司舉本路學行優異者各二人。 韋蕃入貢。 己卯,詔許高麗國王遣士賓貢。 辛巳,增置神臂弓,詔自今應被旨舉官,所舉不當,具舉主姓名以聞。 甲申,夏人以國母卒,遣使告哀,且謝罪,卻其使不納。 戊子,鄜延鈐轄劉安敗夏人於神堆。 甲午,大食入貢。 乙未,詔吏部:守令課績,從御史台考察,黜其不實者。
Second month, jiaxu new moon: each circuit supervisor was to recommend two men of outstanding learning and conduct. Wei Fan sent tribute. On jimao, the Goryeo king was allowed to send scholar-tribute candidates. On xinsi, Divine Arm bows were added; unfit nominees of imperial appointment required the nominator’s name reported. On jiashen, Xia mourning and apology envoys for the empress dowager’s death were refused. On wuzi, Liu An of Fuyan beat the Xia at Shendui. On jiawu, Dashi sent tribute. On yiwei, Personnel was told to have the Censorate test magistrates’ ratings and strike false ones.
52
三月丙辰,遼人遣簽書樞密院事蕭德崇來爲夏人請緩師,仍獻玉帶。 築環慶路定邊城。 丁巳,秦鳳經略司言吳名革率部族、孳畜歸順。 詔名革補內殿承制,首領李𠼪補右侍禁,及賜錢帛有差。 庚申,知府州折克行獲夏國鈐轄令王皆保。 乙丑,祈雨。 己巳,莘王俁爲司空。
Third month, bingchen: Xiao Dechong of Liao asked a truce for Xia and presented a jade belt. Dingbian city was built in Huanqing circuit. On dingsi, Qin Feng reported Wu Mingge’s tribes and herds submitting. Wu Mingge was made Inner Hall Gentlemen-Attendant, Li E Right Palace Guard, and graded cash and silk were granted. On gengshen, Fuzhou prefect Zhe Kexing took Xia commander Ling Wangjiebao. On yichou, prayers were offered for rain. On jisi, Prince of Xin You was made Minister of Works.
53
夏四月庚辰,幸莘王府。 令廣西提點刑獄司兼領鹽事。 丙戌,築鄜延、河東路暖泉、烏龍砦。 丁亥,以旱,減四京囚罪一等,杖以下釋之。 辛卯,詔鞫獄,徒以上須結案及錄審覆奏,然後斷遣,不如令者坐之。 癸巳,封永嘉郡王偲爲睦王。 遣中書舍人郭知章報聘於遼。 丁酉,築威羌城。
Fourth month, gengchen: the emperor visited Prince Xin’s mansion. Guangxi’s judicial intendant was also put in charge of salt. On bingxu, Nuannquan and Wulong stockades were built in Fuyan and Hedong. On dinghai, drought brought one-grade sentence relief in the Four Capitals and release for bamboo punishments and below. On xinmao, exile-and-above sentences required closed cases and review memorials before execution; violators were punished. On guisi, Prince Si of Yongjia was enfeoffed Prince Mu. Guo Zhizhang was sent on a return embassy to Liao. On dingyou, Weiyang city was built.
54
五月甲辰,太白晝見。 庚戌,築鄜延路金湯城。 癸亥,奉遷真宗神御于萬壽觀延聖殿。 曲赦陝西、河東路,減囚罪一等,流以下釋之。 建西安州及天都等砦。 乙丑,進章惇官五等,曾布三等,許將、蔡卞、黃履皆二等。 辛未,詔莘王俁、睦王偲母進封婕妤。
Fifth month, jiachen: Venus shone by day. On gengxu, Jintang city was built on the Fuyan circuit. On guihai, Zhenzong’s spirit portrait was moved to Yansheng Hall at Wanshou Temple. Shaanxi and Hedong won a partial amnesty, one-grade relief, and release for exile and below. Xi’an prefecture and Tiandu and other stockades were built. On yichou, Zhang Dun rose five grades, Zeng Bu three, and Xu Jiang, Cai Bian, and Huang Lü two each. On xinwei, the mothers of Princes Xin and Mu were advanced to Jieyu.
55
六月庚辰,賜蘭、會州新砦名會川城。 甲午,賜環慶路之字平曰清平關。 戊戌,築定邊、白豹城訖工,閣門使張存等轉官、賜金帛有差。
Sixth month, gengchen: the new Lan–Hui stockade was named Huichuan city. On jiawu, Huanqing’s unnamed “zhi” pass was named Qingping Pass. On wuxu, Dingbian and Baibao were finished; Zhang Cun and others were promoted and rewarded in graded gold and silk.
56
秋七月乙巳,盛暑,中外決系囚。 丁未,放在京工役。 庚戌,河北河漲,沒民田廬,遣官振之。 甲子,知環州種朴獲夏國監軍訛勃囉。 丙寅,洮西安撫使王贍復邈川城,西蕃首領欽彪阿成以城降。
Seventh month, yisi: in midsummer heat, prisoners were reviewed throughout the government. On dingwei, capital corvée laborers were released. On gengxu, Hebei’s Yellow River drowned fields and homes and relief officials were sent. On jiazi, Huanzhou prefect Zhong Pu took Xia supervisor Eboluo. On bingyin, Wang Zhan of Tao River recovered Miaochuan; Western Fan leader Qinbiao Acheng surrendered it.
57
八月癸酉,章惇等進《新修敕令式》。 惇讀於帝前,其間有元豐所無而用元祐敕令修立者,帝曰:「元祐亦有可取乎?」 惇等對曰:「取其善者。」 甲戌,太原地震。 戊寅,皇子生。 辛巳,降德音于諸路:減囚罪一等,流以下釋之。 乙酉,賜熙河路緡錢百萬撫納部族。 丁亥,復修會州。 癸巳,太白晝見。 瞎征降。 甲午,建葭蘆戍爲晉寧軍。 丙申,保寧軍節度呂惠卿特授檢校司空。
Eighth month, guiyou: Zhang Dun and others presented the Newly Revised Statutes and Regulations. Dun read before the throne; where Yuanfeng lacked rules filled from Yuanyou statutes, the emperor asked: “Was Yuanyou worth taking from?” Dun and the others answered: “We took what was good.” On jiaxu, Taiyuan was shaken by earthquake. On wuyin, a prince was born. On xinsi, a benevolent amnesty on all circuits cut sentences one grade and freed exile and below. On yiyou, Xihe received one million strings to pacify the tribes. On dinghai, Huizhou was restored. On guisi, Venus shone by day. Xiazheng submitted. On jiawu, Jialu garrison was made Jining army. On bingchen, Lü Huiqing of Baoning army was specially made Honorary Minister of Works.
58
冬十月壬子,詔河北大名二十二州軍置馬步軍指揮,以廣威、保捷爲名。 甲寅,日有食之,既。
Tenth month, renzi: Hebei’s twenty-two Daming prefectures and armies gained horse-and-foot commands named Broad Might and Secure Valor. On jiayin, the sun was totally eclipsed.
59
十一月丁亥,詔綏德城爲綏德軍。 壬辰,詔河北黃河退灘地聽民耕墾,免租稅三年。 乙未,詔諸州置教授者,依太學三舍法考選生徒升補。 是月,河中猗氏縣民妻一產四男子。
Eleventh month, dinghai: Suide city was made Suide army. On renchen, Hebei Yellow River retreat lands could be farmed tax-free for three years. On yiwei, prefectures with professors were to examine students by the university’s three-hall method. That month a Hezhong Yishi wife bore quadruplets—all sons.
60
三年春正月辛未,帝有疾,不視朝。 丁丑,奉安太宗皇帝御容于景靈宮大定殿。 戊寅,大赦天下,蠲民租。 己卯,帝崩。 皇太后諭遺制,立弟端王即位於柩前,皇太后權同處分軍國事。
Yuan Fu 3, spring, xinwei: the emperor was ill and held no audience. On dingchou, Taizong’s portrait was installed at Dading Hall in Jingling Palace. On wuyin, the realm was greatly amnestied and rents remitted. On jimao, the emperor died. The empress dowager announced the will: Prince Duan was enthroned before the coffin and she jointly disposed of state and military affairs.
61
四月己未,上諡曰欽文睿武昭孝皇帝,廟號曰哲宗。 七月丁卯,以諡號冊寶奏告天地、宗廟、社稷。 八月壬寅,葬於永泰陵。 癸亥,祔太廟。 崇寧三年七月,加諡曰憲元繼道世德揚功欽文睿武齊聖昭孝皇帝。 政和三年,改諡憲元繼道顯德定功欽文睿武齊聖昭孝皇帝。
Fourth month, jiwei: he was posthumously titled Respectful Culture, Sagely Martial, Proclaiming Filial and temple-named Zhezong. Seventh month, dingmao: the posthumous title and investiture book were proclaimed to heaven, earth, temple, and altars. Eighth month, renyin: burial at Yongtai Mausoleum. On guihai, he entered the Ancestral Temple. Chongning 3, seventh month: his posthumous title was lengthened with Constitutional Origin, Continuing the Way, Worldly Virtue, Raising Merit, Equal Sage, and Proclaiming Filiality. Zhenghe 3: his posthumous title was revised to Constitutional Origin, Continuing the Way, Manifest Virtue, Settling Merit, Equal Sage, and Proclaiming Filiality.
62
贊曰:折宗以沖幼踐阼,宣仁同政。 初年召用馬、呂諸賢,罷青苗,復常平,登俊良,辟言路,天下人心,翕然向治。 而元祐之政,庶幾仁宗。 奈何熙、豐舊奸枿去未盡,已而媒蘖復用,卒假紹述之言,務反前政,報復善良,馴致黨籍禍興,君子盡斥,而宋政益敝矣。 籲,可惜哉!
Appraisal: Zhezong came to the throne very young and Xuanren ruled with him. At first he recalled Ma and Lü worthies, ended Green Sprouts, restored Ever-Normal Granaries, raised the able, and opened remonstrance—and hearts everywhere turned toward order. Yuanyou rule nearly matched Renzong’s. Yet Xining–Yuanfeng villains were not uprooted; slander soon restored them; under “continuing the legacy” they reversed prior policy, punished the good, filled the party registers, expelled gentlemen, and Song rule grew weaker. Alas—what a pity!