1
高宗受命中興全功至德聖神武文昭仁憲孝皇帝,諱構,字德基,徽宗第九子,母曰顯仁皇后韋氏。 大觀元年五月乙巳生東京之大內,赤光照室。 八月丁丑,賜名,授定武軍節度使、檢校太尉,封蜀國公。 二年正月庚申,封廣平郡王。 宣和三年十二月壬子,進封康王。 資性朗悟,博學強記,讀書日誦千餘言,挽弓至一石五鬥。 宣和四年,始冠,出就外第。
Gaozong—Received-the-Mandate, Restored-the-Dynasty, Full-Merit, Utmost-Virtue, Sage, Divine, Martial, Literary, Illustrious, Benevolent, Constitutional, Filial—taboo Gou, style Deji, Huizong’s ninth son, born of Empress Xianren Wei. Daguan 1, fifth month, yisi: born in Dongjing’s inner palace; red light washed the room. Eighth month, dingchou: named and made Dingwu commissioner, Grand General, Duke of Shu. In the second year, first month, gengshen: Prince of Guangping. Xuanhe 3, twelfth month, renzi: Prince of Kang. Bright of wit, deep in learning and memory, he recited a thousand characters a day and drew the bow to one stone five pecks. Xuanhe 4: capped, he moved to an outer mansion.
2
靖康元年春正月,金人犯京師,軍於城西北,遣使入城,邀親王、宰臣議和軍中。 朝廷方遣同知樞密院事李棁等使金,議割太原、中山、河間三鎮,遣宰臣授地,親王送大軍過河。 欽宗召帝諭指,帝慷慨請行。 遂命少宰張邦昌為計議使,與帝俱。 金帥斡離不留之軍中旬日,帝意氣閒暇。 二月,會京畿宣撫司都統制姚平仲夜襲金人砦不克,金人見責,邦昌恐懼涕泣,帝不為動,斡離不異之,更請肅王。 癸卯,肅王至軍中,許割三鎮地。 進邦昌為太宰,留質軍中,帝始得還。 金兵退,復遣給事中王雲使金,以租賦贖三鎮地。 又以蠟書結遼降將耶律餘睹,為金人所得。 八月,金帥粘罕復引兵深入,陷太原。 斡離不破真定。 冬十月,王雲從吏自金先還,言金人須帝再至乃議和。 雲歸,言金人堅欲得地,不然,進兵取汴都。 十一月,詔帝使河北,奉袞冕、玉輅,尊金主為伯,上尊號十八字。 被命,即發京師。 以門下侍郎耿南仲主和議,請與俱,乃以其子中書舍人延禧為參議官偕行。 帝由滑、浚至磁州,守臣宗澤請曰:「肅王去不返,金兵已迫,復去何益? 請留磁。」 磁人以雲將挾帝入金,遂殺雲。 時粘罕、斡離不已率兵渡河,相繼圍京師。 從者以磁不可留,知相州汪伯彥亦以蠟書請帝還相州。
Jingkang 1, spring: Jin struck the capital, camped northwest, and called princes and chief ministers into camp to treat for peace. The court had sent Li Zhan and others to Jin to offer Taiyuan, Zhongshan, and Hejian and to send ministers to surrender land and a prince to escort the army across the river. Qinzong briefed Prince Kang; the prince asked to go himself. Zhang Bangchang was made planning commissioner and accompanied him. Wolibu held him in camp a fortnight; Prince Kang’s manner never frayed. Second month: Yao Pingzhong’s night raid on the Jin camp failed; the Jin upbraided them; Bangchang wept, but the prince did not stir—Wolibu, wondering, demanded Prince Su instead. On guimao, Prince Su came to camp and the three circuits were granted. Bangchang became grand chancellor and stayed as hostage; Prince Kang was released. After the Jin withdrew, Wang Yun went again to Jin to buy back the three circuits with tribute. A secret letter to win Yelü Yudu, a Liao turncoat, fell into Jin hands. Eighth month: Nianhan drove deep again and took Taiyuan. Wolibu overran Zhending. Winter, tenth month: Yun’s clerks came back from Jin first, reporting peace would wait until the prince returned. Yun returned saying the Jin would have the land or march on Bian. Eleventh month: the prince was sent to Hebei with imperial robes, the jade chariot, and an eighteen-character style naming the Jin ruler elder uncle. He left the capital the moment the order came. Geng Nanzhong, who sought peace, went along; his son Yanxi served as planning commissioner. By Hua and Jun to Cizhou, Zong Ze pleaded: Prince Su never came back, and the Jin are at our heels—what use is going again? Stay at Ci. Ci’s people, fearing Yun would deliver the prince to the Jin, killed Yun. Nianhan and Wolibu had crossed the river and were tightening siege on the capital. His train said Ci was unsafe; Wang Boyan of Xiang urged him back by secret letter.
3
閏月,耿南仲馳至相,見帝致辭,以面受欽宗之旨,盡起河北兵入衛,帝乃同南仲募兵勤王。 初,朝廷聞金兵渡河,欲拜帝為元帥。 至是,殿中侍御史胡唐老復申元帥之議,尚書右僕射何㮚拟詔書以進,欽宗遣閣門祗候秦仔持蠟詔至相,拜帝為河北兵馬大元帥,知中山府陳亨伯為元帥,汪伯彥、宗澤為副元帥。 仔於頂發中出詔,帝讀之嗚咽,兵民感動。
In the intercalary month Nanzhong raced to Xiang, excused himself, and said Qinzong had ordered every Hebei soldier to the capital; the prince joined him in raising rescue armies. When word came that the Jin had crossed, the court had meant to make him commander-in-chief. Hu Tanglao pressed the commander plan again; He the cited text drafted the edict; Qin Zai brought a wax seal to Xiang making Prince Kang Great Commander of Hebei, Chen Hengbo commander, Wang Boyan and Zong Ze deputies. Zai pulled the edict from his hair; the prince read it weeping; army and people wept with him.
4
十二月壬戌朔,帝開大元帥府,有兵萬人,分為五軍,命武顯大夫陳淬都統制軍馬。 閣門祗候侯章齎蠟書至自京師,詔帝盡發河北兵,命守臣自將。 帝乃下令諸郡守與諸將,議引兵渡河。 乙亥,帝率兵離相州。 丙子,履冰渡河。 丁丑,次大名府。 宗澤以二千人先諸軍至,知信德府梁揚祖以三千人繼至,張俊、苗傅、楊沂中、田師中皆在麾下,兵威稍振。 會簽書樞密院事曹輔齎蠟詔至,云金人登城不下,方議和好,可屯兵近甸,毋輕動。 汪伯彥等皆信和議,惟宗澤請直趨澶淵為壁,次第解京城之圍。 伯彥、南仲請移軍東平。 帝遂遣澤以萬人進屯澶淵,揚言帝在軍中。 自是澤不復預府中謀議。 帝決意趨東平。 庚寅,帝發大名。
Twelfth month, renxu new moon: he opened headquarters with ten thousand men in five armies and put Chen Cui over the host. Hou Zhang came from the capital with wax orders to empty Hebei of troops and make every prefect lead his own men. He ordered prefects and generals to plan a crossing. On yihai, he marched out of Xiang. On bingzi, he crossed the river on the ice. On dingchou, he made Daming. Zong Ze led two thousand ahead; Liang Yangzu of Xinde brought three thousand after; Zhang Jun, Miao Fu, Yang Yizhong, and Tian Shizhong rode with him, and the host found its spine. Cao Fu came with wax word that the Jin sat on the walls yet talked peace—camp near the capital, do not stir rashly. Boyan and the peace party prevailed in counsel; only Zong Ze urged a dash to Chanyuan to break the siege ring by ring. Boyan and Nanzhong wanted Dongping. He sent Zong Ze with ten thousand to Chanyuan, crying that the prince himself was in the ranks. After that Zong Ze sat outside headquarters debate. Prince Kang set his face for Dongping. On gengyin, he left Daming.
5
建炎元年春正月癸巳,帝至東平。 初,帝軍在相州,京城圍久,中外莫知帝處。 及是,陳請四集,取決帥府。 壬寅,高陽關路安撫使黃潛善、總管楊惟忠亦部兵數千至東平。 命潛善進屯興仁,留惟忠為元帥都統制。 金人聞帝在澶淵,遣甲士及中書舍人張澂來召。 宗澤命壯士射之,澂乃遁。 伯彥等請帝如濟州。 二月庚辰,發東平。 癸未,次濟州。 時帥府官軍及群盜來歸者號百萬人,分屯濟、濮諸州府,而諸路勤王兵不得進。 二帝已在金人軍中。 三月丁酉,金人立張邦昌為帝,稱大楚。 黃潛善以告,帝慟哭,僚屬欲奉帝駐軍宿州,謀渡江左,帝聞三軍籍籍,遂輒。 承制以宗澤為徽猷閣待制。 丁巳,斡離不退師,徽宗北遷。 戊午,承制以汪伯彥為顯謨閣待制,充元帥; 潛善為徽猷閣待制,充副元帥。 夏四月,粘罕退師,欽宗北遷。 癸亥,邦昌尊元祐皇后為宋太后,遣人至濟州訪帝,又遣吏部尚書謝克家來迎。 耿南仲率幕僚勸進,帝避席流涕,遜辭不受。 伯彥等引天命人心為請,且謂靖康紀元,為十二月立康之兆。 帝曰:「當更思之。」 以知淮甯府趙子崧為寶文閣學士、元帥府參議官、東南道總管,統東南勤王兵。 邦昌遣閣門宣贊舍人蔣師愈等持書詣帝,自言從權濟事,及將歸寶避位之意。 帝亦貽諸帥書,以未得至京,已至者毋輒入。 聞資政殿大學士、領開封府事李綱在湖北,遣劉默持書訪之。 又諭宗澤等,以受偽命之人義當誅討,然慮事出權宜,未可輕動。 澤復書謂邦昌篡亂蹤跡已無可疑,宜早正天位,興復社稷,不可不斷。 門下侍郎呂好問亦以蠟書來,言帝不自立,恐有不當立而立者。 丁卯,謝克家以「大宋受命之寶」至濟州,帝慟哭跪受,命克家還京師,趣辦儀物。 戊辰,濟州父老詣軍門,言州四旁望見城中火光屬天,請帝即位於濟。 會宗澤來言,南京乃藝祖興王之地,取四方中,漕運尤易。 遂決意趨應天。 是夕,邦昌手書上延福宮太后尊號曰元祐皇后,入居禁中,以尚書左丞馮澥為奉迎使。 皇后又遣兄子衛尉少卿孟忠厚持手書遺帝。 皇后垂簾聽政。 邦昌權尚書左僕射,率在京百官上表勸進,不許。 甲戌,皇后手書告中外,俾帝嗣統。 乙亥,百官再上表,又不許。 丁丑,馮澥等至濟州,百官三上表,許以權聽國事。 戊寅,命宗澤先勒兵分駐長垣、韋城等縣,以備非常。 東道副總管朱勝非至濟州,宣撫司統制官韓世忠以兵來會。 庚辰,帝發濟州,鄜延副總管劉光世自陝州來會,以光世為五軍都提舉。 辛巳,次單州。 壬午,次虞城縣。 西道都總管王襄自襄陽來會。 癸未,至應天府。 皇后詔有司備法駕儀仗。 乙酉,張邦昌至,伏地慟哭請死,帝慰撫之。 承制以汪伯彥為顯謨閣直學士,黃潛善為徽猷閣直學士。 權吏部尚書王時雍等奉乘輿服禦至,群臣勸進者益眾,命有司築壇府門之左。
Jianyan 1, spring, guisi: he reached Dongping. While he was at Xiang the capital had languished under siege and none knew where the prince lay. Now memorials flooded headquarters, begging a commander’s word. On renyin, Huang Qianshan and Yang Weizhong brought several thousand more to Dongping. Qianshan camped at Xingren; Weizhong stayed as headquarters commander. Learning he was at Chanyuan, the Jin sent armor and Zhang Cheng to call him in. Zong Ze had bowmen pepper them; Cheng ran. Boyan urged Jizhou. Second month, gengchen: he marched from Dongping. On guimao, he reached Jizhou. Headquarters and turncoat bands were called a million, scattered through Ji and Pu, while route relief armies stalled on the roads. Huizong and Qinzong were already Jin prisoners. Third month, dingyou: the Jin made Zhang Bangchang emperor of Great Chu. Qianshan brought word; the prince wept; his staff urged Suzhou and a crossing south of the river, but the armies’ murmur checked him. He made Zong Ze Huaiyou Pavilion attendant by provisional order. On dingsi, Wolibu drew off and Huizong was marched north. On wuwu, Boyan was made Xianmo attendant and commander by provisional order; Qianshan was Huaiyou attendant and deputy commander. Fourth month: Nianhan withdrew; Qinzong followed north. On guihai, Bangchang styled the Yuanyou empress Song dowager, sought the prince at Jizhou, and sent Xie Kejia to bring him in. Nanzhong and the staff pressed the throne; the prince wept and refused. Boyan pleaded mandate and folk, saying Jingkang’s name and the twelfth month foretold the Prince of Kang. The prince said: I must think again. Zhao Zisong of Huaining became Baowen academician, planning commissioner, and Southeast Route commander to gather southern relief. Bangchang’s letter through Jiang Shiyu said he had ruled from necessity and would yield the jewel and step down. He wrote the commanders: until he reached the capital, none already there should march in. Hearing Li Gang was in Hubei, he sent Liu Mo to seek him. He told Zong Ze that collaborators deserved death, yet the throne feared rash strokes against men acting under duress. Zong Ze answered that Bangchang’s treason was plain; the throne must be taken and the altars raised without delay. Lü Haowen wrote in secret: if the prince would not reign, another might. On dingmao, Kejia brought the Great Song Mandate Jewel; the prince knelt weeping, received it, and sent Kejia to ready the rites. On wuchen, Jizhou elders saw firelight on every horizon and begged him to reign at Ji. Zong Ze argued Nanjing, Taizu’s founding ground, sat at the realm’s center and drew grain easiest. He set his face for Yingtian. That night Bangchang wrote the Yuanyou title for the empress at Yanfu; she entered the palace; Feng Yi welcomed her. The empress sent her nephew Meng Zhonghou with a letter in her own hand. The empress ruled from behind the curtain. Bangchang, acting left vice director, led the capital in urging the throne; again refused. On jiaxu, the empress wrote to all under heaven bidding him succeed. On yihai, the officials memorialized again; again refused. On dingchou, Feng Yi reached Jizhou; on the third memorial he allowed provisional rule. On wuyin, he sent Zong Ze to plant garrisons at Changyuan and Weicheng against surprise. Zhu Shengfei came to Jizhou; Han Shizhong joined with his command. On gengchen, he left Jizhou; Liu Guangshi came from Shaan and took the five armies. On xinsi, Shan. On renwu, Yucheng. Wang Xiang came from Xiangyang to join. On guimao, Yingtian. The empress ordered regalia and guard of honor made ready. On yiyou, Bangchang came, lay weeping and begged death; the prince raised him up. Boyan became Xianmo academician; Qianshan, Huaiyou academician, by provisional order. Wang Shiyong brought the imperial robes; the urging crowd swelled; an altar was raised left of the gate.
6
五月庚寅朔,帝登壇受命,禮畢慟哭,遙謝二帝,即位於府治。 改元建炎。 大赦,常赦所不原者咸赦除之。 張邦昌及應于供奉金國之人,一切不問。 命西京留守司修奉祖宗陵寢。 罷天下神霄宮。 住散青苗錢。 應死節及歿于王事者並推恩。 奉使未還者,祿其家一年。 應選人並循資,已系承直郎者,改次等京官。 臣僚因亂去官者,限一月還任。 潰兵、群資咸許自新。 免系官欠負,蠲南京及元帥府常駐軍一月以上州縣夏稅。 應天府特奏名舉人並與同進士出身,免解人與免省試。 諸路特奏名三舉以上及宗室嘗預貢者,並推恩。 應募兵勤王人以兵付州縣主兵官,聽赴行在。 中外臣庶許言民間疾苦,雖詆訐亦不加罪。 命官犯罪,更不取特旨裁斷。 蔡京、童貫、朱勔、李彥、孟昌齡、梁師成、譚稹及其子孫,更不收敘。 內外大臣,限十日各舉布衣有材略者一人。 餘如故事。 以黃潛善為中書侍郎,汪伯彥同知樞密院事。 元祐皇后在東京,是日徹簾。 辛卯,遙尊乾龍皇帝為孝慈淵聖皇帝,元祐皇后為元祐太后。 詔史官辨宣仁聖烈皇后誣謗。 築景靈宮于江寧府。 壬辰,以張邦昌為太保、奉國軍節度使、同安郡王,五日一赴都堂參決大事。 以河東、北宣撫使范訥為京城留守。 癸巳,遙尊帝母韋賢妃為宣和皇后,遙立嘉國夫人邢氏為皇后。 耿南仲罷。 甲午,以李綱為尚書右僕射兼中書侍郎,趣赴行在,楊惟忠為建武軍節度使,主管殿前司公事。 罷諸盜及民兵之為統制者,簡其士馬隸五軍。 乙未,以生辰為天申節。 馮澥罷,以兵部尚書呂好問為尚書右丞。 命中軍統制馬忠、後軍統制張昪率兵萬人,趣河間府追襲金人。 丙申,以呂好問兼門下侍郎。 丁酉,以黃潛善兼禦營使,汪伯彥副之,真定府路副總管王淵為都統制,鄜延路副總管劉光世提舉一行事務。 王時雍黃州安置。 命統制官薛廣、張瓊率兵六千人會河北山水砦義兵,共復磁、相。 戊戌,以資政殿學士路允迪為京城撫諭使,龍圖閣學士耿延禧副之。 贈吏部侍郎李若水觀文殿學士,諡忠湣。 己亥,召太學生陳東赴行在。 李綱至江寧,誅叛卒周德等。 庚子,詔:以靖康大臣主和誤國,責李邦彥為建寧軍節度副使、潯州安置,徙吳敏柳州,蔡懋英州。 李棁、宇文虛中、鄭望之、李鄴皆以使金請割地,責廣南諸州並安置。 辛丑,詔張邦昌知幾達變,勳在社稷,如文彥博例,月兩赴都堂。 壬寅,封後宮潘氏為賢妃。 以江、淮發運使梁揚祖提領東南茶鹽事。 癸卯,天申節,罷百官上壽。 乙己,賜諸路勤王兵還營者錢,人三千。 丙午,以誣謗宣仁聖烈皇后,追貶蔡確、蔡卞、邢怒、蔡懋官。 以保靜軍節度使姚古知河南府。 金人陷河中府,權府事郝仲連死之。 丁未,徽宗至燕山府。 庚戌,以宗澤為龍圖閣學士、知襄陽府。 壬子,進張邦昌太傅。 丙辰,罷監察御史張所,尋責江州安置。 丁巳,詔成都、京兆、襄陽、荊南、江甯府、鄧、揚二州儲資糧,修城壘,以備巡幸。 以簽書樞密院事張叔夜嘗援京城力戰,從徽宗北行,遙命為觀文殿大學士、醴泉觀使。 戊午,右諫議大夫范宗尹罷。 遣太常少卿周望使河北軍前通問二帝。 西道總管王襄、北道總管趙野坐勤王稽緩,並分司,襄陽府、青州居住。 尋責襄永州、野邵州,並安置。
Fifth month, gengyin new moon: he mounted the altar, took the mandate, wept through the rite, bowed to the captive emperors afar, and reigned from the prefectural hall. The reign was styled Jianyan. Great amnesty—even crimes ordinary pardons spared were forgiven. Bangchang and every man who had served the Jin went untouched. The Western Capital garrison was told to tend the imperial tombs. Spirit Marvel palaces empire-wide were shut. Green Sprout loans were stopped and written off. Loyal dead and dead in the state’s service were honored. Families of envoys still abroad were paid a year’s stipend. Examination candidates advanced a grade; men at Assistant Director rose one capital rank. Officials who had fled the chaos had one month to return to post. Routed troops and scattered goods could start clean. State debts were cancelled; summer tax was remitted for Nanjing and any prefecture that had fed headquarters a month. Yingtian special-entry men were made jinshi; exam exemptions carried to the provincial test. Route men with three special entries and clansmen who had once presented tribute received favor. Rescue levies were to be handed to prefectural commanders; the men might follow the mobile court. Court and country might speak folk hardship; even slander went free. Official crimes would no longer be settled by special edict. Cai Jing, Tong Guan, Zhu Mian, Li Yan, Meng Changling, Liang Shicheng, Tan Zhen, and their lines were barred forever. Every great minister had ten days to name one able commoner. The rest followed old law. Qianshan took the secretariat; Boyan, associate director of Military Affairs. At Dongjing the Yuanyou empress withdrew from the curtain that day. On xinmao, Huizong was hailed from afar Sagely Filial Profound Emperor; the empress, Yuanyou Dowager. Historians were ordered to clear the slander on Empress Xuanren the Sagely and Liege. Spirit Scene Palace rose at Jiangning. On renchen, Bangchang became grand guardian, Fengguo commissioner, Prince of Tong’an, attending council five days in ten. Fan Nuo of Hebei-east pacification held the capital. On guisi, Consort Wei was hailed Xuanhe Empress; Lady Xing of Jia was named empress from afar. Geng Nanzhong left office. On jiawu, Li Gang took right secretariat and chancellery and was summoned to court; Weizhong took Jianwu and the Palace. Bandit and militia commands were struck; their horses and men were sifted into the five armies. On yiwei, his birthday became the Tian Shen festival. Feng Yi left; Lü Haowen of War became right vice director. Ma Zhong of the Center and Zhang Bian of the Rear took ten thousand to chase the Jin toward Hejian. On bingshen, Lü Haowen also took the chancellery. On dingyou, Qianshan took the Imperial Camp with Boyan as deputy; Wang Yuan commanded; Liu Guangshi ran the traveling court. Wang Shiyong was sent to Huang. Xue Guang and Zhang Qiong took six thousand to join Hebei mountain militia and retake Ci and Xiang. On wuxu, Lu Yundi pacified the capital with Geng Yanxi as deputy. Li Ruoshui was posthumously grand academician Zhongmin. On jihai, Chen Dong of the university was called to court. At Jiangning Li Gang executed the mutineer Zhou De and his men. On gengzi, peace ministers of Jingkang were punished: Li Bangyan to Xun, Wu Min to Liuzhou, Cai Mao to Ying. Li Zhan, Yuwen Xuzhong, Zheng Wangzhi, and Li Ye, who had sued for cession in Jin, were scattered through the south. On xinchou, Bangchang was praised for reading the hour; like Wen Yanbo he would attend council twice a month. On renyin, Lady Pan became Worthy Consort. Liang Yangzu took southeast tea and salt. On guimao, Tian Shen day—court birthday rites were cancelled. On yiji, every relief soldier going home was paid three thousand cash. On bingwu, Cai Que, Cai Bian, Xing Nu, and Cai Mao were demoted again for slandering Empress Xuanren. Yao Gu of Baojing took Henan prefecture. The Jin took Hezhong; Hao Zhonglian died holding it. On dingwei, Huizong reached Yanshan. On gengxu, Zong Ze became dragon academician and Xiangyang prefect. On renzi, Bangchang rose to grand tutor. On bingchen, Zhang Suo left the censorate and was sent to Jiang. On dingsi, Chengdu, Jingzhao, Xiangyang, Jingnan, Jiangning, Deng, and Yang were told to hoard grain, money, and walls for a possible tour. Zhang Shuye, who had bled for the capital and marched north with Huizong, was hailed from afar grand academician and Liquan commissioner. On wuwu, Fan Zongyin left the remonstrance bureau. Zhou Wang of Rites was sent to Hebei to ask after the captive emperors. Wang Xiang and Zhao Ye, slow to rescue, were made branch officials at Xiangyang and Qing. Soon Xiang was moved to Yong and Ye to Shao.
7
六月己未朔,李綱入見,上十議,曰國是、巡幸、赦令、僭逆、偽命、戰、守、本政、責成、修德。 以前殿前副都指揮使王宗濋引衛兵遁逃,致都城失守,責官、邵州安置。 徽猷閣直學士徐秉哲假資政殿學士,為大金通問使,秉哲辭。 庚申,封靖康軍節度使仲湜嗣濮王。 粘罕還屯雲中。 辛酉,命新任郎官未經上殿者並引對。 御史中丞顏岐罷。 徐秉哲責官、梅州安置。 詔河北、京、陝、淮、湖、江、浙州軍縣鎮募人修築城壁。 壬戌,置登聞檢鼓院。 癸亥,以黃潛善為門下侍郎兼權中書侍郎。 張邦昌坐僭逆,責降昭化軍節度副使、潭州安置。 及受偽命臣僚:王時雍高州,吳開永州,莫儔全州,李擢柳州,孫覿歸州,並安置。 顏博文、王紹以下論罪有差。 以知懷州霍安國、河東宣撫使劉韐死節,贈安國延康殿學士,韐資政殿大學士。 甲子,命李綱兼禦營使。 乙丑,以龍神衛四廂都指揮使馬忠為河北經制使,措置民兵。 洪芻罷左諫議大夫,下臺獄。 丁卯,以祠部員外郎喻汝礪為四川撫諭,督漕計羨緡及常平錢物。 罷開封、諸州、軍、府司錄曹掾官。 州、軍通判二員者省其一。 權減宰執奉賜三之一。 省諸路提舉常平司、兩浙、福建提舉市舶司。 賊李孝忠寇襄陽,守臣黃叔敖棄城遁。 立格買馬。 辛未,以子旉生,大赦。 籍天下神霄宮錢谷充經費。 拘天下職田錢隸提刑司。 還元祐黨籍及上書人恩數。 癸酉,詔陝西、山東諸路帥臣團結軍民,互相應援。 乙亥,增諸縣弓手,置武尉領之。 宗室叔向以所募勤王兵屯京師,或言為變,命劉光世捕誅之。 戊寅,以汪伯彥知樞密院事。 遣宣義郎傅雱使河東軍前,通問二帝。 己卯,置沿河、沿淮、沿江帥府十有九,要郡三十九,次要郡三十八,帥守兼都總管,守臣兼鈐轄、都監,總置軍九十六萬七千五百人。 別置水軍七十七將,造舟江、淮諸路。 置三省、樞密院賞功司。 東京留守范訥落節鉞、淄州居住。 庚辰,以二帝未還,禁州縣用樂。 辛巳,置沿河巡察六使。 壬午,以戶部尚書張愨同知樞密院事兼提舉措置戶部財用。 癸未,呂好問罷。 甲申,並尚書戶部右曹所掌歸左曹,命尚書總領。 乙酉,以宗澤為東京留守,杜充為北京留守,罷監司州郡職田。 丙戌,詔陝西、河北、京東西路募兵合十萬人,更番入衛行在。 命京東、西路造戰車。 丁亥,以張所為河北西路招撫使。 括買官民馬,勸出財助國。 戊子,以錢蓋為陝西經制使,封趙懷恩為安化郡王,因召五路兵赴行在。
Sixth month, jiwei new moon: Li Gang presented ten policies—national aim, tour, amnesty, usurpation, false mandate, war, defense, root government, accountability, and virtue. Wang Zongchu of the Palace Guard had fled with the guard and lost the capital; he was demoted and sent to Shao. Xu Bingzhe was offered grand academician and envoy to Great Jin; he refused. On gengshen, Zhong Shi of Jingkang was made heir to the Prince of Pu. Nianhan drew back to Yunzhong. On xinyou, every new palace official not yet presented was called to audience. Yan Qi left the censorate. Xu Bingzhe was demoted and sent to Mei. Hebei, Jing, Shaan, Huai, and the lake, river, and Zhe circuits were told to recruit wall-builders. On renxu, the Petition Drum court was opened. On guihai, Qianshan took the chancellery and acting secretariat. Bangchang, guilty of usurpation, was cut to Zhaohua vice commissioner and sent to Tan. Collaborators were scattered: Wang Shiyong to Gao, Wu Kai to Yong, Mo Chou to Quan, Li Zhuo to Liu, Sun Jue to Gui. Yan Bowen, Wang Shao, and lesser men were punished to their guilt. Huo Anguo of Huai and Liu Yi of Hebei-east died loyal; Anguo was made Yankang academician, Yi grand academician, after death. On jiazi, Li Gang also took the Imperial Camp. On yichou, Ma Zhong of the Dragon Spirit Guard was made Hebei commissioner to set the militia in order. Hong Chu left the left remonstrance and was jailed by the censors. On dingmao, Yu Rulü of Rites was sent to Sichuan to oversee transport surplus and Ever-Normal grain. Kaifeng and every circuit recorder post were struck. Prefectures with two transit judges kept one. Chief ministers’ stipends were cut a third. Route Ever-Normal offices and Zhe and Fujian maritime trade bureaus were shut. Li Xiaozhong raided Xiangyang; Huang Shua fled and left the walls empty. Horse purchases were put on a fixed schedule. On xinwei, the birth of the son Huan brought great amnesty. Spirit Marvel funds empire-wide were seized for the treasury. Office-field money was taken for the inspection circuits. Yuanyou faction lists and memorialists’ honors were restored. On guiyou, Shaanxi and Shandong commanders were told to rally troops and folk for mutual rescue. On yihai, county bowmen were increased and military captains set over them. Clansman Shuxiang held rescue troops at the capital; rumor said mutiny; Liu Guangshi was told to take and kill him. On wuyin, Boyan directed Military Affairs. Fu Yun was sent to Hedong to ask after the captive emperors. On jimao, nineteen river commands, thirty-nine key prefectures, and thirty-eight secondary ones were set with nine hundred sixty-seven thousand five hundred men under seal and command. Seventy-seven water commands were added and boats built on Jiang and Huai. The Three Departments and Military Affairs opened a rewards office. Fan Nuo lost Dongjing and was sent to Zi. On gengchen, with the two emperors still captive, prefectures and counties were forbidden music. On xinsi, six river patrol inspectors were appointed. On renwu, Revenue Minister Zhang Chou became associate military affairs commissioner and head of revenue arrangements. On guiwei, Lu Haowen was dismissed. On jiashen, the Revenue Ministry’s right section was merged into the left under the minister’s overall charge. On yiyou, Zong Ze became Eastern Capital defender and Du Chong Northern Capital defender; supervisory officials’ official fields were abolished. On bingxu, Shaanxi, Hebei, and western capital circuits were ordered to recruit one hundred thousand men in rotation for the mobile court guard. The eastern and western capital circuits were ordered to build war carts. On dinghai, Zhang Suo was made western Hebei pacification commissioner. Official and private horses were requisitioned and the people urged to donate to the state. On wuzi, Qian Gai became Shaanxi commissioner-general, Zhao Huaien was enfeoffed Prince of Anhua, and five-circuit troops were summoned to the mobile court.
8
秋七月己丑朔,以樞密副都承旨王𤫉為河東經制使。 庚寅,詔王淵、劉光世、統制官張俊、喬仲福、韓世忠分討陳州軍賊杜用、京東賊李昱及黎驛、魚台潰兵,皆平之。 辛卯,籍東南諸州神霄宮及贍學錢助國用。 叔右監門衛大將軍、貴州團練使士珸以磁、洺義兵復洺州。 乙未,以溫州觀察使范瓊為定武軍承宣使、禦營司同都統制。 丙申,賜諸路強壯巡社名為「忠義巡社」,專隸安撫司。 戊戌,欽宗至燕山府。 以忻州觀察使張昪為河北制置使。 東都宣武卒杜林謀據成都叛,伏誅。 己亥,詔台省、寺監繁簡相兼,學官、館職減舊制之半。 辛丑,復議吳開、莫儔等十一人罪,並廣南、江、湖諸州安置,餘遞貶有差。 壬寅,詔:「奉元祐太后如東南,六宮及衛士家屬從行,朕當獨留中原,與金人決戰。」 以延康殿學士許翰為尚書右丞。 甲辰,以右諫議大夫宋齊愈當金人謀立異姓,書張邦昌姓名,斬於都市。 乙巳,手詔:「京師未可往,當巡幸東南。」 丙午,詔定議巡幸南陽。 以觀文殿學士范致虛知鄧州,修城池,繕宮室,輸錢谷以實之。 丁未,遣官詣京師迎奉太廟神主赴行在。 己酉,罷四道都總管。 以尚書虞部員外郎張浚為殿中侍御史。 庚戌,征諸道兵,期八月會行在。 丙辰,徽宗自燕山密遣閣門宣贊舍人曹勳至,賜帝絹半臂,書其領曰:「便可即真,來援父母。」 帝泣以示輔臣。 張所、傅亮軍發行在。 是月,關中賊史斌犯興州,僭號稱帝。
Seventh month, jichou new moon: Military Affairs deputy senior attendant Wang Qi became Hedong commissioner-general. On gengyin, Wang Yuan, Liu Guangshi, and controllers Zhang Jun, Qiao Zhongfu, and Han Shizhong were sent against Chenzhou’s Du Yong, eastern capital bandit Li Yu, and mutineers at Li Post and Yutai—all were pacified. On xinmao, Spirit Empyrean palace and school endowment funds in the southeast were seized for state expenses. The emperor’s cousin, senior Right Gate Guard general and Guizhou regiment commander Shi Yu, with Ci–Mo righteous troops recovered Mozhou. On yiwei, Wenzhou observation commissioner Fan Qiong became Dingwu commissioner and associate Imperial Escort controller. On bingshen, circuit strong patrol companies were named Loyal and Righteous Patrol Companies and placed under pacification commissioners alone. On wuxu, Qinzong reached Yan Mountains prefecture. Xinzhou observation commissioner Zhang Bian became Hebei commissioner-general. Eastern Capital Xuanwu soldier Du Lin plotted to seize Chengdu and rebel; he was executed secretly. On jihai, central ministries and directorates were ordered to share heavy and light duties, and academic and archive posts were halved. On xinchou, Wu Kai, Mo Chou, and eleven others were retried; all were exiled to the far south and Jiang–lake circuits, the rest demoted by degrees. On renyin, an edict: “Escort the Yuanyou Empress southeast with the six palaces and guards’ families; I alone shall remain in the central plains to fight the Jin.” Extended-Kang Hall academician Xu Han became right vice director. On jiachen, right remonstrance drafter Song Qiyu, who had written Zhang Bangchang’s name when the Jin plotted another ruler, was beheaded in the market. On yisi, a hand edict: “The capital must not yet be visited; tour the southeast.” On bingwu, an edict fixed the imperial progress at Nanyang. Literary Hall academician Fan Zhixu became Deng prefect, repaired walls and palaces, and forwarded money and grain to stock them. On dingwei, officials were sent to escort the ancestral temple tablets to the mobile court. On jiyou, the four-route overall commanders were abolished. Revenue Ministry aide Zhang Jun became palace censor. On gengxu, every circuit was levied to assemble troops at the mobile court in the eighth month. On bingchen, Huizong secretly sent Gate Bureau praise attendant Cao Xun from Yan Mountains with a half-sleeve silk for the emperor, writing on the collar: “Take the true throne at once and come to aid your parents.” The emperor wept and showed it to his chief ministers. Zhang Suo’s and Fu Liang’s armies set out from the mobile court. That month Guanzhong bandit Shi Bin attacked Xing and styled himself emperor.
9
八月戊午朔,洪芻等坐圍城日括金銀自盜,及私納宮人,芻及餘大均、陳沖貸死,流沙門島,餘五人罪有差。 勝捷軍校陳通作亂於杭州,執帥臣葉夢得,殺漕臣吳昉。 己未,元祐太后發京師。 庚申,以劉光世為奉國軍節度使,韓世忠、張俊皆進一官。 辛酉,右司諫潘良貴罷。 壬戌,以李綱為尚書左僕射兼門下侍郎,黃潛善為右僕射兼中書侍郎,張愨兼禦營副使。 癸亥,命禦營使、副大閱五軍。 庚午,更號元祐太后為隆祐太后。 辛未,罷傅亮經制副使,召赴行在。 壬申,召布衣譙定赴行在。 命禦營統制辛道宗討陳通。 是夕,東北方有赤氣。 癸酉,以耿南仲主和誤國,南雄州安置。 乙亥,用張浚言,罷李綱左僕射。 丙子,隆祐太后發南京,命侍衛馬軍都指揮使郭仲荀護衛如江甯,兼節制江、淮、荊、浙、閩、廣諸州,制置東南盜賊。 丁丑,以龍圖閣直學士錢伯言知杭州,節制兩浙、淮東將兵及福建槍杖手,討陳通。 庚辰,降榜招諭杭州亂兵。 壬午,用黃潛善議,殺上書太學生陳東、崇仁布衣歐陽澈。 乙酉,遣兵部員外郎江端友等撫諭閩、浙、湖、廣、江、淮、京東西諸路,及體訪官吏貪廉、軍民利病。 許翰罷。 丁亥,博州卒宮儀作亂,犯萊州。
Eighth month, wuwu new moon: Hong Chu and others were punished for extorting gold and silver in the siege and taking palace women—Chu, Yu Dajun, and Chen Chong were commuted to exile on Shamen Island, five others by degrees. Victorious Army controller Chen Tong mutinied at Hangzhou, seized commander Ye Mengde, and killed transport commissioner Wu Fang. On jiwei, the Yuanyou Empress left the capital. On gengshen, Liu Guangshi became Fengguo military commissioner; Han Shizhong and Zhang Jun each advanced one rank. On xinyou, right remonstrance censor Pan Lianggui was dismissed. On renxu, Li Gang became left vice director and gate vice director, Huang Qianshan right vice director and secretariat vice director, and Zhang Chou associate Imperial Escort controller. On guiha, the Imperial Escort commander and deputy were ordered to review the five armies. On gengwu, the Yuanyou Empress was renamed Longyou Empress. On xinwei, Fu Liang’s associate commissioner post was abolished and he was recalled to the mobile court. On renshen, commoner Qiao Ding was summoned to the mobile court. Imperial Escort controller Xin Daozong was ordered to suppress Chen Tong. That evening red vapor appeared in the northeast. On guiyou, Geng Nanzhong was exiled to Nanxiong for leading peace talks and ruining the state. On yihai, on Zhang Jun’s advice, Li Gang was dismissed as left vice director. On bingzi, the Longyou Empress left the Southern Capital; Horse Army commander Guo Zhongxun escorted her to Jiangning and commanded Jiang, Huai, Jing, Zhe, Fujian, and Guang while arranging southeastern bandits. On dingchou, Dragon Diagram Hall academician Qian Boyan became Hangzhou prefect, commanding Zhe and Huai-east troops and Fujian pikes against Chen Tong. On gengchen, an amnesty placard was issued to win over Hangzhou mutineers. On renwu, on Huang Qianshan’s advice, memorializing student Chen Dong and Chongren commoner Ouyang Che were executed. On yiyou, Revenue aide Jiang Duanyou and others were sent to reassure Fujian, Zhe, lake, Guang, Jiang, Huai, and capital circuits and to investigate officials and popular hardship. Xu Han was dismissed. On dinghai, Bozhou soldiers under Gong Yi mutinied and attacked Laizhou.
10
九月己丑,建州軍校張員等作亂,執守臣張動,轉運副使毛奎、判官曹仔為所殺,嬰城自守。 范瓊捕斬李孝忠於復州。 壬辰,以金人犯河陽、汜水,詔擇日巡幸淮甸。 鑄建炎通寶錢。 命淮、浙沿海諸州增修城壁,招訓民兵,以備海道。 甲午,命揚州守臣呂頤浩繕修城池。 宗澤往河北視師,七日還。 是夜,辛道宗兵潰於嘉興縣。 丁酉,詔荊襄、關陝、江淮皆備巡幸。 戊戌,罷買馬。 己亥,以子旉為檢校少保、集慶軍節度使,封魏國公。 詔內外官司參用嘉祐、元豐敕,以俟新書。 庚子,二帝徙居霫郡。 辛丑,陳通劫提點刑獄周格營,殺格,執提點刑獄高士曈。 壬寅,遣徽猷閣待制孟忠厚迎奉太廟神主赴揚州。 以直秘閣王圭為招撫判官,代張所,尋責所廣南安置。 乙巳,宗澤表請車駕還闕。 戊申,河北招撫司都統制王彥渡河擊金人,破之,復新鄉縣。 己酉,以諜報金人欲犯江、浙,詔暫駐淮甸捍禦,稍定即還京闕。 募民入貲授官。 軍賊趙萬入常州,執守臣何袞。 罷諸路經制招撫使。 庚戌,始通當三大錢於淮、浙、荊湖諸路。 壬子,命湖南撫諭官馬伸持詔賜張邦昌死於潭州,並誅王時雍。 癸丑,詔有敢妄議惑眾沮巡幸者,許告而罪之,不告者斬。 乙卯,王彥及金人戰,敗績,奔太行山聚眾,其裨將岳飛引其部曲自為一軍。 趙萬陷鎮江府,守臣趙子崧棄城渡江,保瓜洲。 是秋,金人分兵據兩河州縣,惟中山、慶源府、保、莫、邢洺、冀、磁、絳、相州久之乃陷。
Ninth month, jichou: Jianzhou soldiers under Zhang Yuan mutinied, seized Zhang Dong, killed Mao Kui and Cao Zai, and held the city. Fan Qiong captured and beheaded Li Xiaozhong at Fuzhou. On renchen, with Jin attacking Heyang and Sishui, an edict chose a day to tour the Huai region. Jianyan universal treasure cash was cast. Huai and Zhe coastal prefectures were ordered to heighten walls, train militia, and guard the sea routes. On jiawu, Yangzhou defender Lü Yihao was ordered to repair the walls. Zong Ze went to Hebei to inspect the armies and returned in seven days. That night Xin Daozong’s troops collapsed at Jiaxing. On dingyou, Jing–Xiang, Guan–Shaan, and Jiang–Huai were ordered to prepare for the imperial progress. On wuxu, horse purchases were abolished. On jihai, the son Fang was made acting Junior Guardian and Jiqing military commissioner and enfeoffed Duke of Wei. Inner and outer offices were ordered to apply Jiayou and Yuanfeng statutes provisionally pending new codes. On gengzi, the two emperors were moved to Xi commandery. On xinchou, Chen Tong raided judicial intendant Zhou Ge’s camp, killed Ge, and seized Gao Shitan. On renyin, Imperial Writings attendant Meng Zhonghou was sent to escort the ancestral tablets to Yangzhou. Direct Secretariat academician Wang Gui replaced Zhang Suo as pacification judge; soon Suo was exiled to the far south. On yisi, Zong Ze memorialized asking the throne to return to the capital. On wushen, Hebei pacification overall controller Wang Yan crossed the river, defeated the Jin, and recovered Xinxiang. On jiyou, hearing the Jin meant to attack Jiang and Zhe, an edict halted temporarily in the Huai region for defense and promised return to the capital once settled. Commoners were recruited to buy office with wealth. Army-bandit Zhao Wan entered Changzhou and seized defender He Gun. Circuit commissioner-generals and pacification commissioners were abolished. On gengxu, the three-large cash was first circulated in Huai, Zhe, and Jing–lake circuits. On renzi, Hunan reassurance commissioner Ma Shen was ordered to grant Zhang Bangchang death at Tanzhou and execute Wang Shiyong. On guichou, whoever rashly debated to obstruct the progress might be reported and punished; non-reporters were to be beheaded. On yimao, Wang Yan fought the Jin, was defeated, fled to the Taihang to gather troops; lieutenant Yue Fei led his detachment separately. Zhao Wan took Zhenjiang; Zhao Zisong abandoned the city, crossed the river, and held Guazhou. That autumn Jin divided troops to hold Two He prefectures; only Zhongshan, Qingyuan, Bao, Mo, Xing, Mozhou, Ji, Ci, Jiang, and Xiang fell after long resistance.
11
冬十月丁巳朔,帝登舟幸淮甸。 戊午,太后至揚州。 己未,罷諸路勸誘獻納錢物。 庚申,罷諸路召募潰兵忠義等人,及寄居官擅集勤王兵者。 癸亥,募群盜能並滅賊眾者官之。 甲子,以張浚論李綱不已,落綱觀文殿大學士,止奉宮祠。 知秀州兼權浙西提點刑獄趙叔近入杭州招撫陳通。 乙丑,罷帥府、要郡、次要郡新軍及水軍。 丁卯,以王淵為杭州制置盜賊使,統制官張俊從行。 庚午,次泗州,幸普照寺。 甲戌,太白晝見。 己卯,次楚州寶應縣。 後軍將孫琦等作亂,逼左正言盧臣中墮水死。 庚辰,命劉光世討鎮江叛兵。 辛巳,以光世為滁和濠州、江寧府界招捉盜賊制置使,禦營統制官苗傅為使司都統制。 朝請郎李棫提舉廣西左、右兩江峒丁公事。 癸未,至揚州,禁內侍統兵官相見。 丙戌,王淵、張俊誘趙萬等,悉誅之。
Tenth month, dingsi new moon: the emperor boarded ship to tour the Huai region. On wuwu, the empress reached Yangzhou. On jiwei, every circuit’s urging of donated goods was abolished. On gengshen, circuit recruitment of routed and loyalist troops and acting officials’ unauthorized loyalist levies were abolished. On guiha, bandits who could jointly destroy a band were given office. On jiazi, because Zhang Jun kept attacking Li Gang, Gang was stripped of Literary Hall Grand Academician and left only palace service. Xiuzhou prefect and acting western Zhe judicial intendant Zhao Shujin entered Hangzhou to reassure Chen Tong. On yichou, new armies and naval forces of headquarters and key and secondary prefectures were abolished. On dingmao, Wang Yuan became Hangzhou bandit-arrangement commissioner; Zhang Jun followed on campaign. On gengwu, the court halted at Sizhou and visited Puzhao Temple. On jiaxu, Venus was seen by day. On jimao, the court halted at Baoying in Chuzhou. Rear-guard general Sun Qi and others mutinied and forced left rectifier Lu Chenzhong into the water to his death. On gengchen, Liu Guangshi was ordered to suppress Zhenjiang mutineers. On xinsi, Guangshi became commissioner for capturing bandits on the Chuzhou–He–Hao and Jiangning border; Miao Fu became headquarters overall controller. Court gentleman Li Yi was charged with cave-office affairs of Guangxi’s left and right rivers. On guiwei, the court reached Yangzhou; eunuch troop commanders were forbidden to meet one another. On bingxu, Wang Yuan and Zhang Jun lured Zhao Wan and the rest and executed them all.
12
十一月戊子,李綱鄂州居住。 真定軍賊張遇入池州,守臣滕祐棄城遁。 己丑,詔雜犯死罪有疑及情理可憫者,撫諭官同提刑司酌情減降,先斷後聞。 壬辰,遣王倫等為金國通問使。 乙未,以張愨為尚書左丞,工部尚書顏岐同知樞密院事。 丙申,曲赦應天府、毫、宿、揚、泗、楚州、高郵軍。 丙午,以張愨為中書侍郎。 戊申,以顏岐為尚書左丞兼權門下侍郎,御史中丞許景衡為右丞,刑部尚書郭三益同知樞密院事。 權密州趙野棄城遁,軍校杜彥據州,追野,殺之。 辛亥,命福建路增招弓手。 金人陷河間府。 是月,軍賊丁進圍壽春府,守臣康允之拒卻之。
Eleventh month, wuzi: Li Gang resided at Ezhou. Zhending army-bandit Zhang Yu entered Chizhou; defender Teng You abandoned the city and fled. On jichou, for doubtful or pitiable capital crimes, reassurance and judicial officials might reduce sentences at discretion, execute first, and report after. On renchen, Wang Lun and others were sent as envoys to the Jin. On yiwei, Zhang Chou became left vice director and Works Minister Yan Qi associate military affairs commissioner. On bingshen, a partial amnesty was granted for Yingtian, Bo, Su, Yang, Si, Chu, and Gaoyou. On bingwu, Zhang Chou became secretariat vice director. On wushen, Yan Qi became left vice director and acting gate vice director, Xu Jingheng right vice director, and Guo Sanyi associate military affairs commissioner. Acting Mizhou Zhao Ye fled; army controller Du Yan seized the prefecture, pursued Ye, and killed him. On xinhai, Fujian was ordered to recruit more bowmen. The Jin took Hejian. That month army-bandit Ding Jin besieged Shouchun; Kang Yunzhi repelled him.
13
十二月丙辰朔,命從臣四員充講讀官,就內殿講讀。 丁巳,詔諸路提刑司選官,即轉運司所在州類省試進士,以待親策。 辛酉,王淵入杭州,執陳通等誅之。 壬戌,青州敗將王定以兵作亂,殺帥臣曾孝序。 癸亥,粘罕犯汜水關,西京留守孫昭遠遣將拒之,戰歿,昭遠將兵南遁,尋命部將王仔奉啟運宮神禦赴行在。 甲子,改授後父徽猷閣待制邢煥為光州觀察使。 乙丑,詔凡刑賞大政並經三省,其幹請墨敕行下者罪之。 丙寅,張遇犯江州。 戊辰,金人圍棣州,守臣薑剛之固守,金兵解去。 甲戌,金人陷同州,守臣鄭驤死之。 張遇犯黃州。 己卯,金人陷汝州,入西京。 庚辰,金人陷華州。 辛巳,破潼關。 河東經制使王𤫉自同州引兵遁入蜀。 丁進詣宗澤降。 乙酉,增置廣西弓手以備邊。 以戶部尚書黃潛厚為延康殿學士、同提舉措置財用。
Twelfth month, bingchen new moon: four attendants were made lecture readers in the inner hall. On dingsi, judicial commissioners were ordered to hold a provincial-style jinshi examination at transport headquarters pending the palace exam. On xinyou, Wang Yuan entered Hangzhou, seized Chen Tong and the rest, and executed them. On renxu, Qingzhou routed general Wang Ding mutinied and killed commander Zeng Xiaoxu. On guiha, Nianhan attacked Sishui Pass; western capital defender Sun Zhaoyuan’s generals resisted and died; Zhaoyuan fled south and soon ordered Wang Zai to escort Qiyun Palace spirit escorts to the mobile court. On jiazi, the emperor’s father-in-law, Imperial Writings attendant Xing Huan, was reassigned Guang observation commissioner. On yichou, all great rewards and punishments had to pass the Three Departments; private ink edicts were criminal. On bingyin, Zhang Yu attacked Jiang prefecture. On wuchen, the Jin besieged Di; Jiang Gangzhi held firm and the Jin withdrew. On jiaxu, the Jin took Tong; defender Zheng Xiang died. Zhang Yu attacked Huang prefecture. On jimao, the Jin took Ru and entered the western capital. On gengchen, the Jin took Hua. On xinsi, Tong Pass fell. Hedong commissioner-general Wang Qi fled from Tong into Shu with his troops. Ding Jin came to Zong Ze and surrendered. On yiyou, more Guangxi bowmen were added for border defense. Revenue Minister Huang Qianshan became Extended-Kang Hall academician and associate head of financial arrangements.