1
景定元年春正月丙子,詔獎賈似道功。 庚辰,歲星、熒惑合在尾。 壬辰,詔:「知涪州趙,聚糧不運餉兵士,遂爲北有,已削一秩,罰輕,再削兩秩。」 乙未,潼川城仙侶山。 賈似道言:「高達守鄂州城凡三月,大元師北還。」 二月丙午,詔賈似道以緡錢三千萬犒師,並示賞功之典。 己酉,以高達爲寧江軍承宣使、右金吾衛上將軍,賜緡錢五十萬; 呂文德賜緡錢百萬、浙西良田百頃; 鄂州戰守將士賜緡錢三千萬; 王鑒、孫虎臣、蘇劉義等各官十轉。 高達遷湖北安撫副使、知江陵府兼夔路策應使,陳奕、阮思聰並正任防禦使。 江西、湖南帥司言:大元兵破瑞州、臨江軍城,興國、壽昌、洪、撫、全、永、衡諸郡民皆被兵,存者奔竄它所。 甲寅,詔臨江守臣陳元桂死節,官五轉,贈寶章閣待制。 與一子京官、一子選人恩澤。 給緡錢十萬治葬,立廟死所,諡曰正節。 瑞州守臣陳昌世治郡雖有善政,兵至,民擁之以逃,以棄城失守,削三秩勒停。」 乙卯,詔孫虎臣和州防禦使,張世傑以下十三人各官五轉; 立功將士並補兩官資,賜銀絹。 庚申,雨雹。 辛酉,大元遣偏師自大理由廣南抵衡州,向士璧會合劉雄飛逆戰於道,俘民獲還者甚衆。 詔雄飛升保康軍承宣使,餘轉官、賜銀錢。 賈似道賜金器千兩、幣千匹,命國子監主簿劉錫趣召赴闕。 向士璧遷兵部侍郎,職任依舊。 呂文德、高達、陳奕等各賜金幣有差。 丙寅,大元軍過分寧、武寧二縣,河湖砦都監權巡檢張興宗死之,詔贈武翼郎,官一子承信郎,以緡錢三萬給其家。 湖南諸將溫和轉左武大夫、帶行遙郡刺史,李虎官三轉、帶行閣門宣贊,鄮進帶行復州團練使,各賜銀絹,旌其守禦之功。
In the first year of Jingding, on bingzi in the first month of spring, an edict commended Jia Sidao for his achievements. On gengchen, Jupiter and Mars conjoined in the Tail asterism. On renchen, an edict declared that Zhao, prefect of Fuzhou, had stockpiled grain yet failed to forward provisions to the troops, thereby allowing supplies to fall to the northern enemy; having already been demoted one rank, he was judged too lightly punished and was demoted two further ranks. On weimi, Tongchuan fortified Xianlü Mountain. Jia Sidao reported that Gao Da had held Ezhou for three full months before the Great Yuan forces withdrew north. In the second month, on bingwu, an edict directed Jia Sidao to distribute thirty million strings of cash to reward the troops and to publish the standards for honoring merit. On jiyou, Gao Da was made Commissioner-in-Chief of the Ningjiang Army and Senior General of the Right Golden Crow Guard, with a grant of five hundred thousand strings of cash; Lü Wende received one million strings of cash and one hundred qing of fertile land in western Zhejiang; the officers and soldiers who had fought and held Ezhou were granted thirty million strings of cash; Wang Jian, Sun Huchen, Su Liuyi, and the rest each advanced ten ranks in office. Gao Da was transferred to Vice Commissioner of the Hubei Pacification Commission and prefect of Jiangling, with concurrent duty as Kuizhou Circuit coordinator; Chen Yi and Ruan Sicong were both given regular appointments as commissioners of defense. The Jiangxi and Hunan commanders reported that Great Yuan forces had captured Ruizhou and Linjiang Army, that the populace of Xingguo, Shouchang, Hong, Fu, Quan, Yong, and Heng had all been caught up in the fighting, and that survivors had fled to other regions. On jiayin, an edict honored Chen Yuangui, the Linjiang defender, for dying in faithful service; he was promoted five ranks and posthumously made Awaiting Draftsman of the Baozhang Pavilion. One son received a capital-office appointment and one son a selectee's favor. He was granted one hundred thousand strings of cash for burial expenses, a temple was erected where he had died, and he was given the posthumous title Upright Integrity. Chen Changshi of Ruizhou, though he had governed well, was surrounded by the populace and driven to flee when the enemy arrived; for abandoning the city he was demoted three ranks and dismissed from office. On yimao, an edict made Sun Huchen Commissioner of Defense of Hezhou; Zhang Shijie and twelve others each advanced five ranks; meritorious officers and soldiers were each granted two additional ranks and rewarded with silver and silk. On gengshen, hail fell. On xinyou, the Great Yuan sent a detached column from Dali through Guangnan toward Hengzhou; Xiang Shibi joined Liu Xiongfei to engage them on the march and recovered a great many civilians who had been taken captive. An edict promoted Liu Xiongfei to Commissioner-in-Chief of the Baokang Army, while the others received promotions and grants of silver and cash. Jia Sidao received one thousand liang of gold vessels and one thousand bolts of silk, and Liu Xi, director of the Directorate of Education, was ordered to summon him urgently to court. Xiang Shibi was transferred to Vice Minister of War while retaining his existing duties. Lü Wende, Gao Da, Chen Yi, and the others each received grants of gold and silk in varying amounts. On bingyin, Great Yuan forces passed through Fenning and Wuning; Zhang Xingzong, superintendent of the River-Lake Stockade and acting inspector, was killed; an edict posthumously made him Military-Winged Gentleman, appointed one son Gentleman for Trustworthiness, and granted his family thirty thousand strings of cash. Among the Hunan commanders, Wen He was promoted to Left Martial Grandee with acting distant-prefecture prefect, Li Hu advanced three ranks with acting Palace Gate Proclaimer, and Yin Jin was given acting regimental trainer of Fuzhou; each received silver and silk in recognition of their defensive service.
2
三月戊辰朔,日有食之。 庚午,命夏貴兼黃、壽策應使,總舟師。 癸酉,以橫山之戰將士效節,多死行陣,總管張世雄、沈彥雄、陳喜、秦安、李孝信、鄭俊、李安國各贈十官資,賜緡錢萬恤其家。 甲戌,賞夏貴鴻宿州、白鹿磯戰功,遷福州觀察使,職任仍舊。 將士推賞。 乙亥,詔全、嶽、永、衡、柳、象、瑞、興國、南康、隆興、江州、臨江、潭州諸縣經兵,農民失業,應開慶元年以前二稅盡除之。 癸未,賈似道奏蘱草坪大戰,進至黃州。 乙酉,詔範文虎轉左武大夫、環衛官、黃州武定諸軍都統制,張世傑環衛官、職任依舊。 鄂州統制張勝死于漢陽戰陣,贈官五轉,官其子煥進武校尉。 丙戌,賈似道言,自鄂趨黃,與北朝回軍相遇,諸將用命捍禦。 詔孫虎臣、範文虎、張世傑以下各賜金帛。
In the third month, on the new moon, wuchen, there was a solar eclipse. On gengwu, Xia Gui was ordered to serve concurrently as coordinator for Huang and Shou and to take overall command of the fleet. On guiyou, because the troops at Hengshan had fought with loyal devotion and many had fallen in battle, the commanders Zhang Shixiong, Shen Yanxiong, Chen Xi, Qin An, Li Xiaoxin, Zheng Jun, and Li Anguo were each posthumously granted ten ranks, and ten thousand strings of cash were allotted to comfort their families. On jiaxu, Xia Gui was rewarded for his victories at Hongsu Prefecture and Bailu Jetty, promoted to Commissioner of Fuzhou while retaining his existing duties. His officers and soldiers received extended rewards. On yihai, an edict declared that in counties throughout Quan, Yue, Yong, Heng, Liu, Xiang, Rui, Xingguo, Nankang, Longxing, Jiangzhou, Linjiang, and Tanzhou that had been ravaged by war, farmers had lost their livelihoods, and all two-tax levies owed before the first year of Kaiqing were to be remitted. On guiwei, Jia Sidao reported a major battle at Weicao Plain and an advance to Huangzhou. On yiyou, an edict promoted Fan Wenhu to Left Martial Grandee, Imperial Guard officer, and Commander-in-Chief of the Wuding Armies of Huangzhou; Zhang Shijie was made Imperial Guard officer while retaining his existing duties. Zhang Sheng, the Ezhou commander, fell in battle at Hanyang; he was posthumously promoted five ranks, and his son Huan was appointed Martial Cadet. On bingxu, Jia Sidao reported that marching from Ezhou toward Huangzhou he had met the northern court's returning army, and his generals had fought devotedly in defense. An edict granted Sun Huchen, Fan Wenhu, Zhang Shijie, and the others gold and silk.
3
夏四月戊戌朔,侍御史沈炎疏吳潛過失,以「忠王之立,人心所屬,潛獨不然,章汝鈞對館職策,乞爲濟邸立後,潛樂聞其論,授汝鈞正字,奸謀叵測。 請速詔賈似道正位鼎軸。」 詔朱熠、戴慶炣輪日判事,大政則共議以聞。 己亥,賈似道表言夏貴等戰新生洲,進至白鹿磯,皆身自督戰有功。 詔赴闕。 庚子,以王堅爲侍衛步軍司都指揮使。 戊申,以劉整知瀘州兼潼川安撫副使。 己酉,揚州大火。 吳潛以觀文殿大學士提舉臨安府洞霄宮。 癸丑,進賈似道少師,依前右丞相兼樞密使,進封衛國公; 朱熠知樞密院事兼參知政事; 饒虎臣參知政事; 戴慶炣同知樞密院事兼參知政事,皮龍榮端明殿學士、簽書樞密院事。 己未,以夏貴爲保康軍承宣使、左金吾衛上將軍、知淮安州兼淮東安撫副使、京東招撫使,賜金器幣、溧陽田三十頃。 壬戌,進馬光祖資政殿大學士,職任依舊。 癸亥,以呂文德兼夔路策應使。 丙寅,命馬光祖兼淮西總領財賦。
In the fourth month of summer, on the new moon, wuxu, Remonstrating Censor Shen Yan memorialized against Wu Qian, writing that when Prince Zhong was made heir the people's hearts had been with him while Qian alone had dissented; that Zhang Rujun, in his examination for an academy post, had pleaded for an heir to be established for the Residence of Ji; that Qian had welcomed this argument and appointed Rujun Corrector—his treacherous designs could not be fathomed. He urged that Jia Sidao be promptly ordered to assume his proper place as chief minister. An edict directed Zhu Yi and Dai Qingci to adjudicate routine affairs in daily rotation, while major policies were to be deliberated jointly and reported to the throne. On jihai, Jia Sidao reported that Xia Gui and others had fought at Xinsheng Isle and advanced to Bailu Jetty, each having personally directed the fighting with distinction. An edict ordered them to proceed to court. On gengzi, Wang Jian was appointed Commander-in-Chief of the Palace Step Army. On wushen, Liu Zheng was made prefect of Luzhou and concurrently Vice Commissioner of the Tongchuan Pacification Commission. On jiyou, a great fire broke out in Yangzhou. Wu Qian was made Grand Academician of the Hall for Viewing Literature and assigned to superintend the Dongxiao Palace of Lin'an Prefecture. On guichou, Jia Sidao was promoted to Junior Preceptor, retained as Right Chancellor and concurrent Commissioner of the Bureau of Military Affairs, and enfeoffed as Duke of Weiguo; Zhu Yi was made Director of the Bureau of Military Affairs and concurrent Vice Grand Councillor; Rao Huchen was made Vice Grand Councillor; Dai Qingci was made Associate Director of the Bureau of Military Affairs and concurrent Vice Grand Councillor; Pi Longrong was made Academician of the Hall of Brilliant Clarity and concurrent signatory of the Bureau of Military Affairs. On jiwei, Xia Gui was made Commissioner-in-Chief of the Baokang Army, Senior General of the Left Golden Crow Guard, prefect of Huaian with concurrent duties as Vice Commissioner of the Huaidong Pacification Commission and Commissioner for Reconnaissance of Jingdong, and was granted gold vessels, silk, and thirty qing of land at Liyang. On renxu, Ma Guangzu was promoted to Grand Academician of the Hall of Literary Policy while retaining his existing duties. On guihai, Lü Wende was ordered to serve concurrently as coordinator for the Kuizhou Circuit. On bingyin, Ma Guangzu was ordered to serve concurrently as overall fiscal intendant of Huaidong West.
4
五月戊辰朔,詔趙葵依舊少保、兩淮宣撫使、判揚州,進封魯國公; 徐清叟觀文殿大學士、知建寧府。 饒虎臣罷。 壬申,李曾伯、史岩之並落職解官,曾伯坐嶺南閉城自守,不能備禦; 岩之坐鄂州圍解,大元兵已渡江北還,然後出兵,又命程芾任事,以致敗績。 甲戌,詔贈呂文信寧遠軍承宣使,立廟賜額,子師憲帶行閣職,更與兩子承信郎; 輔周和州防禦使,錄其白鹿磯死事。 乙亥,詔李虎馭軍無律,貸命追奪、竄郁林州。 丁丑,賜賈似道玉帶。 庚辰,戴慶炣卒,贈資政殿大學士。 壬午,熒惑犯鬥。 癸未,以皮龍榮兼權參知政事; 沈炎端明殿學士、同簽書樞密院事; 馬堃鄂州都統制,駐紮江陵府。 甲申,祈雨。 戊子,詔饒虎臣以資政殿學士提舉臨安府洞霄宮、任便居住。 楊棟召赴闕。 壬辰,以姚希得爲敷文閣待制、知慶元府兼沿海制置使。 乙未,詔李庭芝起復秘閣修撰、主管兩淮安撫制置司公事兼知楊州。
In the fifth month, on the new moon, wuchen, an edict confirmed Zhao Kui as Junior Guardian, Commissioner for the Two Huai Pacification, and administrator of Yangzhou, and enfeoffed him as Duke of Lu; Xu Qingsou was made Grand Academician of the Hall for Viewing Literature and prefect of Jianning. Rao Huchen was dismissed from office. On renshen, Li Zengbo and Shi Yanzhi were both stripped of rank and dismissed; Zengbo was charged with shutting himself inside Lingnan without preparing adequate defenses; Yanzhi was charged with waiting until after the Great Yuan forces had crossed the Yangzi north and withdrawn before sending troops out from the relieved siege of Ezhou, and with assigning Cheng Fei duties that had led to defeat. On jiaxu, an edict posthumously made Lü Wenxin Commissioner-in-Chief of the Ningyuan Army, erected a temple with an imperial plaque, gave his son Shixian an acting palace appointment, and appointed two more sons Gentlemen for Trustworthiness; Fu Zhou was made Commissioner of Defense of Hezhou in recognition of his death in service at Bailu Jetty. On yihai, an edict declared that Li Hu had led troops without discipline; his life was spared but his honors were stripped and he was banished to Yulin Prefecture. On dingchou, Jia Sidao was granted a jade belt. On gengchen, Dai Qingci died and was posthumously made Grand Academician of the Hall of Literary Policy. On renwu, Mars transgressed the Dipper asterism. On guiwei, Pi Longrong was ordered to serve concurrently as acting Vice Grand Councillor; Shen Yan was made Academician of the Hall of Brilliant Clarity and concurrent signatory of the Bureau of Military Affairs; Ma Kun was made Commander-in-Chief of Ezhou and stationed at Jiangling Prefecture. On jiashen, the court offered prayers for rain. On wuzi, an edict made Rao Huchen Academician of the Hall of Literary Policy, assigned him to superintend the Dongxiao Palace of Lin'an Prefecture, and permitted him to reside where he wished. Yang Dong was summoned to court. On renchen, Yao Xide was made Awaiting Draftsman of the Fuwen Pavilion, prefect of Qingyuan, and concurrently Coastal Commissioner. On yiwei, an edict recalled Li Tingzhi from mourning as Compiler of the Secret Pavilion, placed him in charge of the Two Huai Pacification and Defense Commission, and made him concurrently prefect of Yangzhou.
5
六月丁酉朔,夏貴奏淮安戰功。 庚子,竄丁大全于南康軍。 壬寅,詔立皇子忠王禥爲皇太子,賜字長源。 戊申,王野卒。 壬子,賜李遇龍金帶。 陳奕帶御器械,依舊鎮江駐紮御前諸軍都統制,賜田三十頃。 詔升巢縣爲鎮巢軍。 甲寅,楊棟、葉夢鼎並太子詹事。 乙卯,陳韡進一秩、福建安撫使、知福州,徐清叟觀文殿學士、知泉州。
In the sixth month, on the new moon, dingyou, Xia Gui reported his victories at Huaian. On gengzi, Ding Daquan was banished to Nankang Army. On renyin, an edict established Prince Zhong Qi as crown prince and granted him the style Changyuan. On wushen, Wang Ye died. On renzi, Li Yulong was granted a gold belt. Chen Yi was made Bearer of Imperial Arms, retained as Commander-in-Chief of the Imperial Front Armies stationed at Zhenjiang, and granted thirty qing of land. An edict elevated Chao County to the status of Zhenchao Army. On jiayin, Yang Dong and Ye Mengding were both appointed Mentors of the Heir Apparent. On yimao, Chen Wei advanced one rank and was made Commissioner of the Fujian Pacification Commission and prefect of Fuzhou; Xu Qingsou was made Academician of the Hall for Viewing Literature and prefect of Quanzhou.
6
秋七月丁卯朔,皇太子入東宮,行冊禮,大赦。 壬申,貴妃閻氏薨,賜諡惠昭。 東南有星如太白。 丁亥,命皇太子昕朝侍立。 戊子,上謂宰執曰:「北朝使來,事體當議。」 賈似道奏:「和出彼謀,豈容一切輕徇? 倘以交鄰國之道來,當令入見。」 己丑,侍御史何夢然劾丁大全、吳潛欺君無君之罪。 庚寅,賈似道兼太子少師,朱熠、皮龍榮、沈炎並兼賓客。 辛卯,詔丁大全削三秩、謫居南安軍,吳潛奪觀文殿大學士,罷祠,削二秩、謫居建昌軍。 癸巳,詔舉孝廉。
In the seventh month of autumn, on the new moon, dingmao, the crown prince entered the Eastern Palace, the investiture ceremony was performed, and a general amnesty was declared. On renshen, Honored Consort Lady Yan died and was given the posthumous title Kind and Illustrious. A star as bright as Venus appeared in the southeast. On dinghai, the crown prince was ordered to attend court and stand in attendance at audience. On wuzi, the emperor told his chief ministers, "An envoy from the northern court has arrived; the matter must be deliberated." Jia Sidao replied, "Peace is their stratagem—how can we lightly yield to them in every respect? If they come as envoys of a neighboring state, they should be granted an audience." On jichou, Remonstrating Censor He Mengran impeached Ding Daquan and Wu Qian for deceiving the throne and behaving as though there were no sovereign. On gengyin, Jia Sidao was made concurrent Junior Tutor of the Heir Apparent; Zhu Yi, Pi Longrong, and Shen Yan were all made concurrent Guests of the Heir Apparent. On xinmao, an edict demoted Ding Daquan three ranks and banished him to Nan'an Army; Wu Qian was stripped of his grand academician title, dismissed from his temple appointment, demoted two ranks, and banished to Jianchang Army. On guisi, an edict called for the recommendation of filial and incorrupt candidates.
7
八月壬寅,以程元鳳爲淮、浙發運使、判平江府。 己酉,太陰犯填星。 詔皇太子受冊畢,賈似道、朱熠、皮龍榮、沈炎各進一秩,東宮官吏諸軍兵等官一轉,餘皆推恩。 壬子,與芮薨,贈少師,諡忠憲。 太白犯房。 壬戌,李曾伯、史岩之各削二秩。 甲子,饒虎臣削二秩,奪資政殿學士,罷祠。
In the eighth month, on renyin, Cheng Yuanfeng was made Transport Commissioner for Huai and Zhe and administrator of Pingjiang Prefecture. On jiyou, the moon transgressed Saturn. An edict declared that after the crown prince's investiture, Jia Sidao, Zhu Yi, Pi Longrong, and Shen Yan each advanced one rank; Eastern Palace officials and troops each advanced one rank; and extended favors were granted to the rest. On renzi, Yu Rui died and was posthumously made Junior Preceptor with the posthumous title Loyal and Lawful. Venus transgressed the Chamber asterism. On renxu, Li Zengbo and Shi Yanzhi were each demoted two ranks. On jiazi, Rao Huchen was demoted two ranks, stripped of his academician title, and dismissed from his temple appointment.
8
九月癸酉,守瀘州劉整以功來上。 丁丑,知漳州、節制屯戍軍馬洪天錫言,援例創辟幹官一員,報行軍機密文字,奏可。 辛巳,祀明堂,大赦。 丙戌,熒惑犯壁。 戊子,李松壽犯淮安。
In the ninth month, on guiyou, Liu Zheng, defender of Luzhou, presented a report of his achievements to the throne. On dingchou, Hong Tiansi, prefect of Zhangzhou and commander of garrison troops, petitioned that, following precedent, a staff officer be newly appointed to relay classified military documents; the request was approved. On xinsi sacrifice was offered at the Bright Hall and a general amnesty was proclaimed. On bingxu, Mars transgressed the Wall asterism. On wuzi, Li Songshou attacked Huaian.
9
冬十月乙未朔,詔申嚴邊防。 甲辰,詔党丁大全、吳潛者,台諫其嚴覺察舉劾以聞,當置於罪,以爲同惡相濟者之戒。 時似道專政,台諫何夢然、孫附鳳、桂錫孫、劉應龍承順風指,凡爲似道所惡者無賢否皆斥,帝弗悟其奸,爲下是詔。 戊申,李松壽修南城,詔趣淮閫調兵毀之。 壬子,破李松壽兵于漣水城下,夷南城舊址。 乙卯,有星自東北急流向太陰。 壬戌,竄吳潛於潮州。
In the tenth month of winter, on the new moon, yimei, an edict ordered strict enforcement of border defenses. On jiachen, an edict declared that those who had consorted with Ding Daquan and Wu Qian were to be rigorously investigated and impeached by the censorate and remonstrance officials, punished accordingly, and held up as a warning to anyone who conspired with the wicked. At this time Jia Sidao held sole power; the censor-remonstrators He Mengran, Sun Fufeng, Gui Xisun, and Liu Yinglong followed his lead; everyone Sidao disliked, whether worthy or not, was dismissed; the emperor did not see through his treachery and issued this edict. On wushen, Li Songshou repaired the southern city; an edict ordered the Huai strategic commander to dispatch troops and destroy it. On renzi, Li Songshou's forces were defeated below Lianshui and the old site of the southern city was razed. On yimao, a star was seen rushing from the northeast toward the moon. On renxu, Wu Qian was exiled to Chaozhou.
10
十一月丙寅,詔內侍何時修削二秩,永罷不敘。 洪燾知臨安府兼浙西安撫使。 壬午,以中軍統制、知簡州馬千權興州都統兼知合州。 戊子,熒惑與填星順行,太陰犯房。 十二月甲午朔,詔華亭奉宸莊,其隸外廷助軍餉。 包恢敘復元官職、知常州。 辛丑,建陽縣嘉禾生,一本十五穗,詔改建陽爲嘉禾縣。 甲寅,呂文德上夔路戰功。 乙卯,少師、廬陵郡王思正薨,諡簡惠。 印應雷直徽猷閣、知江州、主管江西安撫司公事,節制蘄、黃、興國三郡。 庚申,以監察御史桂錫孫言,追寢全子才敘復之命。
In the eleventh month, on bingyin, an edict demoted the eunuch He Shixiu two ranks and permanently barred him from office. Hong Tao was made prefect of Lin'an and concurrently Western Zhejiang Pacification Commissioner. On renwu, Ma Qian, central-army commander and prefect of Jianzhou, was appointed acting commander-in-chief of Xingzhou and concurrently prefect of Hezhou. On wuzi, Mars and Saturn moved in direct motion, and the moon transgressed the Chamber asterism. In the twelfth month, on the new moon, jiawu, an edict placed the Fengchen Estate at Huating under the outer court to help supply the army. Bao Hui was restored to his former rank and appointed prefect of Changzhou. On xinchou, a propitious grain stalk with fifteen ears on one plant appeared in Jianyang County; an edict renamed the county Jiahe. On jiayin, Lü Wende submitted a report of military achievements in the Kuizhou circuit. On yimao, Junior Preceptor Wang Sizheng, Prince of Luling, died; he was given the posthumous title Simple and Kind. Yin Yinglei was appointed Direct Attendant of the Hall of Imperial Instruction, prefect of Jiangzhou, administrator of the Jiangxi Pacification Commission, and commander of the three prefectures of Qizhou, Huangzhou, and Xingguo. On gengshen, on Supervising Censor Gui Xisun's memorial, the order restoring Quan Zicai was revoked.
11
二年春正月癸亥朔,詔:「監司率半歲具劾去贓吏之數來上,視多寡爲殿最,行賞罰。 守臣助監司所不及,以一歲爲殿最,定賞罰。 本路、州無所劾,而台諫論列,則監司守臣皆以殿定罰。 有治狀廉聲者,摭實以聞。」 乙丑,城安慶。 詔馬光祖進二秩。 丁丑,命皇太子謁拜孔子於太學。 己卯,福建安撫使陳韡累疏請老,詔進一秩,守觀文殿學士致仕。 以董槐判福州、福建安撫使。 乙酉,詔封張栻爲華陽伯,呂祖謙開封伯,從祀孔子廟庭。
In the second year, on the new moon of the first month of spring, guihai, an edict stated: "Circuit intendants are to submit half-yearly reports of the corrupt officials they have impeached and removed; rankings and rewards or punishments are to be assessed according to the numbers. Prefectural officials are to assist where circuit intendants fall short, with yearly rankings determining rewards and punishments. If a circuit or prefecture impeaches no one but censor-remonstrators raise charges, then both circuit intendants and prefectural officials are to be ranked last and punished. Officials with records of good governance and reputations for integrity are to be reported to the throne with substantiating facts." On yichou, fortifications were built at Anqing. An edict advanced Ma Guangzu two ranks in office. On dingchou, the crown prince was ordered to pay homage to Confucius at the Imperial Academy. On jimao, Fujian Pacification Commissioner Chen Wei repeatedly petitioned to retire; an edict advanced him one rank and granted him retirement as Grand Academician of the Hall for Viewing Literature. Dong Huai was appointed acting prefect of Fuzhou and Fujian Pacification Commissioner. On yiyou, an edict enfeoffed Zhang Shi as Baron of Huayang and Lü Zuqian as Baron of Kaifeng, granting them associated places in the Confucian temple.
12
二月丙申,孫虎臣戰邳州,全師而歸。 癸卯,詔諸路監司申嚴偽會賞罰之令。 甲寅,進封周國公主。
In the second month, on bingshen, Sun Huchen fought at Pizhou and returned with his entire army intact. On guimao, an edict ordered circuit intendants throughout the empire strictly to enforce regulations against sham assemblies and on rewards and punishments. On jiayin, Princess Zhou was advanced in rank of enfeoffment.
13
三月壬戌朔,日有食之。 乙亥,故寧遠軍承宣使張祥、都統制閻忠進,以援蜀之功,祥贈節度使,忠進贈復州團練。 除恩澤外,各更官一子承信郎,賜緡錢二萬。 戊寅,賈似道等上《玉牒》、《日曆》、《會要》、《經武要略》及孝宗、光宗、寧宗《實錄》,詔似道、皮龍榮、朱熠、沈炎各進二秩。
In the third month, on the new moon, renxu, there was a solar eclipse. On yihai, the late Commissioner-in-Chief of the Ningyuan Army Zhang Xiang and Commander-in-Chief Yan Zhongjin, for their achievements in aiding Sichuan, were posthumously honored—Xiang as military commissioner and Zhongjin as regiment trainer of Fuzhou. In addition to favor appointments, one son of each was further appointed Gentleman for Trustworthiness, and each was granted twenty thousand strings of cash. On wuyin, Jia Sidao and others submitted the Jade Register, Daily Calendar, Compendium of Institutions, Essentials of Military Affairs, and the Veritable Records of Xiaozong, Guangzong, and Ningzong; an edict advanced Sidao, Pi Longrong, Zhu Yi, and Shen Yan each two ranks.
14
夏四月癸巳朔,餘思忠追毀出身文字,除名勒停、竄新州。 乙未,以皮龍榮參知政事,沈炎同知樞密院事兼權參知政事,何夢然簽書樞密院事,俞興保康軍承宣使、四川安撫制置使。 丙申,呂文德超授太尉、京湖安撫制置屯田使、夔路策應使兼知鄂州,李庭芝右文殿修撰、樞密都承旨、兩淮安撫制置副使、知揚州。 己亥,詔申嚴江防。 壬寅,呂文德兼湖廣總領財賦。 乙巳,馬天驥資政殿學士、知福州、福建安撫使,呂文福帶御器械、淮西安撫副使兼知廬州,官一轉。 戊申,馬光祖進觀文殿學士,職任依舊。 乙卯,竄吳潛於循州。 丙辰,竄丁大全於貴州,追削二秩。 丁巳,楊鎮授左領軍衛將軍、駙馬都尉,高達知廬州、淮西安撫副使。
In the fourth month of summer, on the new moon, guisi, Yu Sizhong had his appointment documents revoked, was expelled from office, and was banished to Xinzhou. On yiwei, Pi Longrong was made Vice Grand Councillor; Shen Yan vice commissioner of the Bureau of Military Affairs and acting Vice Grand Councillor; He Mengran signatory of the Bureau of Military Affairs; and Yu Xing Commissioner-in-Chief of the Baokang Army and Sichuan Pacification Commissioner. On bingshen, Lü Wende was extraordinarily appointed Grand Marshal, Jing-Hu Pacification and Military Colonies Commissioner, Kuizhou Circuit Coordinator, and concurrently prefect of Ezhou; Li Tingzhi was made Compiler of the Youwen Hall, Privy Council chief receptionist, Vice Commissioner of the Two Huai Pacification Commission, and prefect of Yangzhou. On jihai, an edict ordered strict enforcement of Yangtze River defenses. On renyin, Lü Wende was additionally appointed Overall Fiscal Intendant of Huguang. On yisi, Ma Tianji was made Academician of the Hall of Literary Policy, prefect of Fuzhou, and Fujian Pacification Commissioner; Lü Wenfu was made Bearer of Imperial Arms, Vice Commissioner of Huai West Pacification, and concurrently prefect of Luzhou, each advancing one rank. On wushen, Ma Guangzu was advanced to Grand Academician of the Hall for Viewing Literature, with his duties unchanged. On yimao, Wu Qian was exiled to Xunzhou. On bingchen, Ding Daquan was exiled to Guizhou and retroactively demoted two ranks. On dingsi, Yang Zhen was appointed General of the Left Leading Army Guard and Imperial Son-in-Law Commandant; Gao Da was made prefect of Luzhou and Vice Commissioner of Huai West Pacification.
15
五月癸亥,賈似道請祠祿,詔不允。 庚午,謝方叔敘復觀文殿大學士致仕。 戊寅,以劉雄飛知夔州、夔路安撫使。 乙酉,王堅遷左金吾衛上將軍、湖北安撫使兼知江陵府。
In the fifth month, on guihai, Jia Sidao requested a temple stipend; the request was denied. On gengwu, Xie Fangshu was restored to retirement as Grand Academician of the Hall for Viewing Literature. On wuyin, Liu Xiongfei was appointed prefect of Kuizhou and Kui Circuit Pacification Commissioner. On yiyou, Wang Jian was transferred to Senior General of the Left Golden Crow Guard, Hubei Pacification Commissioner, and concurrently prefect of Jiangling.
16
六月乙未,詔霖雨爲沴,避殿、減膳、徹樂。 乙巳,詔近畿水災,安吉爲甚,亟講行荒政。 辛亥,以範文虎爲左領軍衛大將軍,主管侍衛步軍司兼馬軍司。
In the sixth month, on yiwei, an edict declared prolonged rain a calamity; the emperor left the main hall, reduced his meals, and suspended music. On yisi, an edict noted flooding in the capital vicinity, with Anji hardest hit, and ordered urgent implementation of famine relief policies. On xinhai, Fan Wenhu was appointed Grand General of the Left Leading Army Guard and put in charge of the Palace Step Army and Horse Army departments.
17
秋七月甲子,蜀帥俞興奏守瀘州劉整率所部兵北降,由興構隙致變也。 至是,興移檄討整。 辛未,制置使蒲擇之坐密通蠟書叛賊羅顯,詔竄萬安軍。 太陰犯鬥。 乙亥,以厲文翁爲資政殿學士、沿海制置使、知慶元府。 戊寅,王惟忠家訟冤,詔奪謝方叔合得恩數。 丁大全責授新州團練使、貴州安置。 台臣吳燧奪職罷祠,陳大方、胡大昌皆鐫官。 壬午.陳韡卒,贈少師,諡忠肅。 丙戌,吳潛責授化州團練使、循州安置。
In the seventh month of autumn, on jiazi, Sichuan commander Yu Xing reported that Liu Zheng, defender of Luzhou, had led his troops to defect to the northern court—a rupture Yu Xing himself had provoked by sowing discord. At this point Yu Xing issued a proclamation to campaign against Liu Zheng. On xinwei, Pacification Commissioner Pu Zezhi was charged with secretly communicating by sealed letter with the rebel Luo Xian; an edict exiled him to Wan'an Army. The moon transgressed the Dipper asterism. On yihai, Li Weng was appointed Academician of the Hall of Literary Policy, Coastal Pacification Commissioner, and prefect of Qingyuan. On wuyin, the Wang Weizhong family petitioned over a grievance; an edict stripped Xie Fangshu of the honors due him. Ding Daquan was demoted to Regiment Trainer of Xinzhou and assigned to reside at Guizhou. Censor Wu Sui was stripped of office and dismissed from his temple appointment; Chen Dafang and Hu Dachang were both demoted in rank. On renwu, Chen Wei died; he was posthumously made Junior Preceptor and given the posthumous title Loyal and Solemn. On bingxu, Wu Qian was demoted to Regiment Trainer of Huazhou and assigned to reside at Xunzhou.
18
八月壬辰,命韓宣兼常德、辰、沅、澧、靖五郡鎮撫使。 呂文德兼四川宣撫使,範文虎以白鹿磯之功賞七官,以五官轉行遙郡防禦使,餘官給憑。 丁酉,詔奪向士璧從官恩數,窮竟侵盜掩匿之罪。 時以兵退,遣官會計邊費,似道忌功,欲以汙篾一時閫臣,士璧及趙葵、史岩之、杜庶皆責征償。 信州謝枋得以趙葵檄給錢粟募民兵守禦,至是,自償萬緡。 壬寅,築周國公主館于安濟橋。 乙巳,以江萬里爲端明殿學士、同簽書樞密院事,依執政恩數。
In the eighth month, on renchen, Han Xuan was ordered to serve concurrently as Pacification Commissioner of Changde and the four prefectures of Chen, Yuan, Li, and Jing. Lü Wende was additionally appointed Sichuan Grand Pacification Commissioner; Fan Wenhu, for his achievement at Bailu Jetty, was rewarded seven ranks, with five converted to acting distant-prefecture defense commissioner; credentials were issued for his remaining ranks. On dingyou, an edict stripped Xiang Shibi of the honors due his rank and ordered a full investigation of charges of embezzlement and concealment. At this time, with troops withdrawn, officials were dispatched to audit border expenses; Sidao, jealous of others' achievements, sought to tarnish the strategic commanders of the day—Shibi, Zhao Kui, Shi Yanzhi, and Du Shu were all ordered to make restitution. Xie Fangde of Xinzhou, acting on Zhao Kui's order to supply money and grain to recruit militia for defense, now personally paid restitution of ten thousand strings of cash. On renyin, a residence for Princess Zhou was built at Anji Bridge. On yisi, Jiang Wanli was appointed Academician of the Duanming Hall and Associate Signatory of the Bureau of Military Affairs, with honors equal to those of chief ministers.
19
九月辛酉,詔湖、秀二郡水災,守令其亟勸分,監司申嚴荒政。 乙亥,李庭芝言李松壽已遁。 大元使赦經久留真州,帝趣與錫賚。 經之留,謀出賈似道,帝惑其言不悟。 蓋似道在鄂時,值我世祖皇帝歸正大位撤兵,似道自詭有再造之功,諱言歲幣及講和之事,故不使經入見。
In the ninth month, on xinyou, an edict noted flooding in Hu and Xiu prefectures and ordered prefectural officials urgently to encourage grain sharing while circuit intendants strictly enforced famine relief policies. On yihai, Li Tingzhi reported that Li Songshou had already fled. The Great Yuan envoy He Jing had long remained at Zhenzhou; the emperor urgently ordered that gifts and rewards be granted to him. Jing's detention was Jia Sidao's doing; the emperor was misled by Sidao's words and did not see the truth. For when Sidao was at Ezhou, our Founding Emperor had returned to the orthodox throne and withdrawn his troops; Sidao falsely claimed credit for restoring the dynasty, avoided mention of annual tribute and peace negotiations, and therefore did not allow Jing to be received in audience.
20
冬十月癸巳,呂文德言已復瀘州外堡,擬即對江壘石爲城,以示持久之計,從之。 戊戌,雷電。 甲申,詔申獎賈似道鄂州之功。 丙午,以何夢然同知樞密院事兼參知政事。 癸丑,程元鳳授特進、觀文殿大學士、醴泉觀使兼侍讀。 甲寅,皇太子擇配,帝詔其母族全昭孫之女擇日入見。 寶祐中,昭孫沒于王事,全氏見上,上曰:「爾父死可念。」 對曰:「臣妾父固可念,淮、湖百姓尤可念。」 上曰:「即此語可母天下。」 迨開慶丁大全用事,以京尹顧嵓女爲議,大全敗,故有是命。 丙辰,沈炎資政殿學士、提舉臨安府洞霄宮、任便居住。
In the tenth month of winter, on guisi, Lü Wende reported that Luzhou's outer fort had been recovered and proposed immediately building a stone city on the opposite bank to show a plan for holding the ground long term; the proposal was approved. On wuxu there was thunder and lightning. On jiashen, an edict again commended Jia Sidao's achievements at Ezhou. On bingwu, He Mengran was appointed vice commissioner of the Bureau of Military Affairs and Vice Grand Councillor. On guichou, Cheng Yuanfeng was appointed Special Advancement, Grand Academician of the Hall for Viewing Literature, Commissioner of the Liquan Abbey, and concurrently Lecturer-in-Attendance. On jiayin, as the crown prince chose a consort, the emperor ordered the daughter of Quan Zaosun of his mother's clan to choose a day to be presented at court. During the Baoyou era, Zaosun died in the state's service; when Lady Quan was presented to the emperor, he said, "Your father's death is lamentable. She replied, "My father's death is indeed lamentable, but the people of the Huai region and the lakes are far more so. The emperor said, "With words like these she can mother the empire. During Ka Qing, when Ding Daquan held power, Capital Intendant Gu Yan's daughter had been proposed; after Daquan fell, this order was issued. On bingchen, Shen Yan was made Academician of the Hall of Literary Policy, charged with superintending the Dongxiao Palace of Lin'an Prefecture, with permission to reside where he wished.
21
十一月己未朔,劉雄飛和州防禦使、樞密副都承旨、四川安撫制置副使兼知重慶府、四川總領、夔路轉運使。 庚申,周國公主館成,詔董宋臣、李忠輔各官一轉。 甲戌,資政殿學士致仕汝騰卒,贈官四轉,諡忠清。 安南國貢象二。 丁丑,馬光祖提領戶部財用兼知臨安府、浙西安撫使。 下嫁周國公主于楊鎮。 己卯,以鎮爲宜州觀察使,賜玉帶,尋升慶遠軍承宣使。 詔:「駙馬都尉楊鎮家合有賞典,楊蕃孫官兩轉,楊鐸、楊鑒官一轉,並直秘閣,餘轉官進封有差。」 癸未,封全氏永嘉郡夫人。 十二月庚寅,改竄蒲擇之于南康軍。 辛卯,宰臣奏:「太子語臣等言:'近奉聖訓,夫婦之道,王化之基,男女正位,天地大義。 平日所講修身齊家之道,當真履實踐,勿爲口耳之學。 '請宣付史館,永爲世程法。」 從之。 甲午,以皮龍榮兼權知樞密院事,何夢然參知政事兼太子賓客,馬光祖同知樞密院事兼太子賓客、知臨安府。 己亥,太陰犯五車。 壬寅,江萬里依舊端明殿學士、提舉臨安府洞霄宮、任便居住。 癸卯,冊永嘉郡夫人全氏爲皇太子妃。
In the eleventh month, on the new moon, jiwei, Liu Xiongfei was made Defense Commissioner of Hezhou, Associate Privy Council chief receptionist, Vice Commissioner of the Sichuan Pacification Commission and concurrently prefect of Chongqing, Sichuan Overall Fiscal Intendant, and Kuizhou Circuit Transport Commissioner. On gengshen, Princess Zhou's residence was completed; an edict advanced Dong Songchen and Li Zhongfu each one rank. On jiaxu, the retired Academician of the Hall of Literary Policy Ru Teng died; he was posthumously granted four ranks and given the posthumous title Loyal and Pure. Annam presented tribute of two elephants. On dingchou, Ma Guangzu was appointed Overall Intendant of Revenue in the Ministry of Revenue and concurrently prefect of Lin'an and Western Zhejiang Pacification Commissioner. Princess Zhou was given in marriage to Yang Zhen. On jimao, Yang Zhen was made Observation Commissioner of Yizhou and granted a jade belt; soon he was advanced to Commissioner-in-Chief of the Qingyuan Army. An edict stated: "Imperial Son-in-Law Commandant Yang Zhen's family is due customary rewards; Yang Fansun is to advance two ranks; Yang Duo and Yang Jiang one rank each, all to be made Direct Attendants of the Secretariat Pavilion; the rest are to receive differing advancements in rank and enfeoffment." On guwei, Lady Quan was enfeoffed as Lady of Yongjia Commandery. In the twelfth month, on gengyin, Pu Zezhi's place of exile was changed to Nankang Army. On xinmao, the grand councillors reported that the crown prince had told them, "Having recently received the emperor's instruction, the way of husband and wife is the foundation of civilizing rule; the proper stations of men and women embody the great principle of Heaven and Earth. The doctrine of self-cultivation and household order that one normally teaches must be genuinely put into practice and not remain mere learning of the ears and mouth. I ask that it be proclaimed and sent to the Historiography Office, to serve forever as a model for the world.'" The request was approved. On jiawu, Pi Longrong was made acting commissioner of the Bureau of Military Affairs; He Mengran Vice Grand Councillor and concurrent Guest of the Heir Apparent; and Ma Guangzu vice commissioner of the Bureau of Military Affairs, concurrent Guest of the Heir Apparent, and prefect of Lin'an. On jihai, the moon transgressed the constellation Five Chariots. On renyin, Jiang Wanli was restored as Academician of the Hall of Brilliant Governance, charged with superintending the Dongxiao Palace of Lin'an Prefecture, with permission to live where he chose. On guimao, Lady Quan of Yongjia Commandery was invested as consort of the crown prince.
22
三年春正月戊子朔,詔申飭百官盡言。 詔量移丁大全、吳潛黨人,並永不錄用。 壬戌,詔:「陳塏等耆年奉祠,宜示崇獎:陳塏端明殿學士,林彬之寶章閣待制,史季溫直華文閣,丁仁直寶謨閣,仍並予祠祿。」 甲子,福建路安撫使馬天驥進資政殿大學士,職任依舊。 乙丑,詔諭西蜀郡縣等官,已授遇闕,毋遙受虛批月日,違期不赴。 丁卯,以善諮嗣濮王。 戊辰,周國公主進封周、漢國公主。 庚午,賜賈似道第宅於集芳園,給緡錢百萬,就建家廟。 甲戌,詔權知梁山軍李鑒守城有功,帶行閣門宣贊舍人,就知梁山軍。 復瀘州,改爲江安軍。 呂文德進開府儀同三司。
In the third year, spring, first month, on the new moon, wuzi, an edict again urged every official to speak without reserve. An edict ordered the transferred exile of associates of Ding Daquan and Wu Qian, none of whom were ever to be employed again. On renxu, an edict declared: "Chen Kai and others, elderly men in temple service, deserve honorific rewards: Chen Kai as Academician of the Hall of Brilliant Governance; Lin Binzhi as Attendant Drafting at the Hall of Precious Insignia; Shi Jiwen as Direct Attendant of the Sublime Literary Hall; and Ding Ren as Direct Attendant of the Hall of Worthy Counsels—all to retain their temple stipends." On jiazi, Ma Tianji, Pacification Commissioner of Fujian Circuit, was promoted to Grand Academician of the Hall of Literary Policy while retaining his existing duties. On yichou, an edict instructed officials in western Shu commanderies and counties that, once appointed to a vacancy, they must not accept from afar empty approval dates in advance or fail to take up their posts by the deadline. On dingmao, Shan Zi succeeded to the title Prince of Pu. On wuchen, the Princess of Zhou was further enfeoffed as Princess of Zhou and Han. On gengwu, Jia Sidao was granted a residence in the Jifang Garden, with one million strings of cash to build a family temple on the premises. On jiaxu, an edict noted that Li Jian, acting prefect of Liangshan Army, had merit in holding the city; he was granted acting Herald of the Gate of Reception and appointed prefect of Liangshan Army. Luzhou was restored and renamed Jiang'an Army. Lü Wende was promoted to Grand Preceptor with honors equal to the Three Departments.
23
二月丁亥朔,臨安、安吉、嘉興屬邑水,民溺死者衆,詔守臣給礻彗瘞之。 詔獎諭制置司,其立功參贊將士,進秩、升職犒給有差。 乃裕授檢校少保。 以皮龍榮爲資政殿大學士、知潭州、湖南安撫使。 乙巳,太陰入氐。 戊申,詔省試中選士人覆試于御史台,爲定制。 庚戌,李璮以漣、海三城叛大元來歸,獻山東郡縣。 詔改漣水爲安東州,授璮保信寧武軍節度使、督視京東河北等路軍馬、齊郡王,復其父李全官爵。 璮即松壽。
In the second month, on the new moon, dinghai, flooding struck districts under Lin'an, Anji, and Jiaxing and many people drowned; an edict ordered local officials to supply coffins and bury the dead. An edict commended the strategic commissioner, and participating officers and soldiers who had achieved merit received differing advancements in rank, promotions, and rewards. Nai Yu was appointed acting Junior Guardian. Pi Longrong was appointed Grand Academician of the Hall of Literary Policy, prefect of Tanzhou, and Hunan Pacification Commissioner. On yisi, the moon entered the House constellation. On wushen, an edict ordered candidates selected in the metropolitan examination to be re-examined at the Censorate, making this a standing rule. On gengxu, Li Tan rebelled against the Great Yuan with the three cities of Lian and Hai and came over to the Song, presenting the commanderies and counties of Shandong. An edict redesignated Lianshui as Andong Prefecture, made Tan Military Commissioner of the Baoxin-Ningwu Army and Supervisor of military affairs on the eastern Capital, northern Hebei, and related routes, enfeoffed him as Prince of Qi Commandery, and restored the rank and title of his father Li Quan. Tan was Li Songshou.
24
三月乙丑,以孫附鳳爲端明殿學士、簽書樞密院事兼太子賓客。 辛未,詔升海州東海縣爲東海軍。 丁丑,汪立信升直華文閣、知江州、主管江西安撫司公事,節制蘄、黃、興國三郡軍馬。 庚辰,呂文福依舊職差知濠州兼淮西招撫使。
In the third month, on yichou, Sun Fufeng was appointed Academician of the Hall of Brilliant Governance, Deputy Commissioner of the Bureau of Military Affairs, and concurrent Guest of the Heir Apparent. On xinwei, an edict promoted Donghai County in Haizhou to Donghai Army. On dingchou, Wang Lixin was promoted to Direct Attendant of the Sublime Literary Hall, appointed prefect of Jiangzhou, put in charge of the Jiangxi Pacification Commission, and given command of troops in Qi, Huang, and Xingguo. On gengchen, Lü Wenfu was reassigned at his former rank as prefect of Haozhou and concurrently Huai West Pacification Commissioner.
25
夏四月庚寅,太白晝見。 庚子,熒惑與歲星合在危。 甲辰,有流星大如杯。
In the fourth month of summer, on gengyin, Venus was visible by day. On gengzi, Mars and Jupiter conjoined in the constellation Danger. On jiachen, a meteor the size of a cup appeared.
26
五月壬戌,熒惑犯壁壘陣。 丙寅,雨雹。 己巳,詔:「廣西靜江屯田,小試有效,其邕、欽、宜、融、柳、象、潯諸州守臣任責措置,經略安撫以課殿最,仍條具來上。」 辛未,馬光祖以病請祠,詔知福州兼福建安撫使。 丁丑,賜禮部進士方山京以下六百三十七人及第、出身。 庚辰,夏貴上蘄縣戰功。
In the fifth month, on renxu, Mars transgressed the Ramparts formation. On bingyin, hail fell. On jisi, an edict stated: "Garrison farming at Jingjiang in Guangxi has shown modest success in trial; prefectural officials in Yong, Qin, Yi, Rong, Liu, Xiang, and Xun are responsible for carrying it out; the pacification commissioner is to rank their performance, and detailed reports are to be submitted." On xinwei, Ma Guangzu, citing illness, requested a temple post; an edict appointed him prefect of Fuzhou and concurrently Fujian Pacification Commissioner. On dingchou, six hundred thirty-seven metropolitan graduates from Fang Shanjing downward received jinshi degrees and initial appointments. On gengchen, Xia Gui submitted a report on battle achievements at Qi County.
27
六月戊子,詔李璮受圍,給銀五萬兩,下益都府犒師,遣青陽夢炎率師援之。 庚寅,以孫附鳳兼權參知政事,楊棟端明殿學士、同簽書樞密院事兼太子賓客。 壬辰,吳潛沒於循州,詔許歸葬。 己亥,董槐乞致仕,詔授特進。 戊申,詔青陽夢炎援李璮,不俟解圍,輒提援兵南歸,諭制置司劾之。 己酉,有流星大如熒惑。 庚戌,安南國王日煚上表乞世襲,詔授檢校太師、安南國王,加食邑,男威晃授靜海軍節度觀察處置使、檢校太尉兼御史大夫、上柱國、安南國王、效忠順化功臣,仍賜金帶、器幣、鞍馬。 癸丑,詔應謫臣僚終於貶所者,許令歸葬。
In the sixth month, on wuzi, an edict noted that Li Tan was under siege; fifty thousand taels of silver were sent to Yidu Prefecture to reward the troops, and Qingyang Mengyan was dispatched to lead an army to relieve him. On gengyin, Sun Fufeng was made acting Vice Grand Councillor; Yang Dong was appointed Academician of the Hall of Brilliant Governance, Associate Deputy Commissioner of the Bureau of Military Affairs, and concurrent Guest of the Heir Apparent. On renchen, Wu Qian died in exile at Xunzhou; an edict permitted his body to be returned home for burial. On jihai, Dong Huai requested retirement; an edict granted him Special Advancement. On wushen, an edict noted that Qingyang Mengyan, sent to relieve Li Tan, had withdrawn his relief army south without waiting for the siege to be lifted, and instructed the strategic commissioner to impeach him. On jiyou, a meteor the size of Mars appeared. On gengxu, Ri Can, king of Annam, submitted a memorial requesting hereditary succession; an edict appointed him acting Grand Preceptor and King of Annam and increased his fief income; his son Wei Huang was made Military-Governor of the Tranquil Seas Army, Commissioner of Observation and Disposition, acting Grand Marshal concurrent Censor-in-Chief, Supreme Pillar of State, King of Annam, and Worthy of Merit in Loyal Submission and Transformational Rule, and was also granted a gold belt, ceremonial vessels and silks, and a saddle horse. On guichou, an edict permitted exiled officials who died in banishment to be returned home for burial.
28
秋七月丙辰,詔州縣官廩祿不時給者,御史台覺察,或以他物折支,計贓論罪。 壬戌,董槐薨,贈少師,諡文清。 庚午,周、漢國公主薨,賜諡端孝。 壬申,江州都統聶世興調遣入蜀,托疾憚行,詔奪二秩,押往京湖制司自效。 戊寅,侍御史范純父言:「前四川制置使俞興,妒功啟戎,罷任鐫秩,罰輕,乞更褫奪,以紓衆怒。」 奏可。 辛巳,詔重修《吏部七司條法》。 癸未,詔申嚴諸路郡縣苛取苗米之禁。 甲申,夜有白氣亙天。
In the seventh month of autumn, on bingchen, an edict ordered the Censorate to investigate when prefectural and county officials' grain salaries were not paid on time, and to prosecute as embezzlement cases where other goods were substituted in payment. On renxu, Dong Huai died; he was posthumously made Junior Preceptor and given the posthumous title Literary and Pure. On gengwu, the Princess of Zhou and Han died; she was granted the posthumous title Upright Filial. On renshen, Nie Shixing, commander-in-chief of Jiangzhou, had been ordered into Shu but feigned illness and refused to go; an edict stripped him of two ranks and sent him under escort to the Capital-Hu strategic commission to redeem himself through service. On wuyin, Supervising Censor Fan Chunfu stated: "The former Sichuan strategic commissioner Yu Xing, jealous of others' achievements and provoking warfare, was dismissed and had ranks cut—a penalty too light; I ask that he be further stripped of rank to relieve public anger." The memorial was approved. On xinsi, an edict ordered the revision of the Seven Bureaus Regulations of the Ministry of Personnel. On guiwei, an edict again strictly forbade circuits and prefectures from harshly extracting seed rice. On jiashen, a white vapor stretched across the sky at night.
29
八月甲午,海州石湫堰成,詔知州張漢英帶行遙郡刺史、馬步軍副總管,帶行環衛官。 丁酉,築蘄州城。 知州王益落階官,正任高州刺史; 制置使汪立信上《新城圖》,詔獎諭。 戊戌,李璮兵敗,爲大元所誅,事聞,詔沿邊諸郡嚴邊防。 汪立信升直敷文閣、主管沿江制置司公事、知江州、主管江西安撫司公事。 癸卯,太陰犯昴。 乙巳,沿江制置使姚希得進寶章閣學士,職任依舊。
In the eighth month, on jiawu, the Shitang Dam at Haizhou was completed; an edict granted Prefect Zhang Hanying acting Remote-Prefecture Censor, deputy commander of cavalry and infantry, and an acting guard-office appointment. On dingyou, the walls of Qizhou were built. Prefect Wang Yi was reduced in honorary rank, with his regular appointment as prefect of Gaozhou; Strategic Commissioner Wang Lixin submitted a diagram of the new city; an edict commended him. On wuxu, Li Tan's army was defeated and he was executed by the Great Yuan; when word arrived, an edict ordered all frontier prefectures strictly to secure the borders. Wang Lixin was promoted to Direct Attendant of the Propagation of Culture Hall, put in charge of the Riverine Strategic Commission, appointed prefect of Jiangzhou, and put in charge of the Jiangxi Pacification Commission. On guimao, the moon transgressed the Hairy Head constellation. On yisi, Riverine Strategic Commissioner Yao Xide was promoted to Academician of the Hall of Precious Insignia while retaining his duties.
30
九月壬申,召陳奕赴樞密院稟議。 丙子,有流星大如太白。 丁丑,溫州布衣李元老,讀書安貧,不事科舉,今已百四歲,詔補迪功郎致仕,本郡給奉。 閏九月甲申朔,太白晝見。 丙戌,流星透霞,大如太白。 戊戌,詔刑部長貳、大理卿、少卿,歲終無評事可舉,即舉在京三獄官。 庚子,有流星大如太白。 丙午,詔應知縣罪罷,雖經赦,毋注緊、望闕,著爲令。 戊申,詔:「紹興府火,給貸居民錢,今及二載,民貧可憫,悉除勿征。」 冬十月乙卯,詔蠲四川制總、州縣鹽酒榷額。 己未,太陰犯歲星。 甲子,以楊棟簽書樞密院事、兼權參知政事兼太子賓客,葉夢鼎端明殿學士、同簽書樞密院事兼太子賓客。 丁卯,呂文德言遣將校禦敵,多逗遛不進,且奏功失實,具姓名上聞。 詔呂文煥、王達、趙真削兩秩,馬堃、王甫削一秩,餘貶降有差。 太陰犯五車星。 庚午,太白入氐。 甲戌,歸化州岑從毅納土輸賦,獻丁壯爲王臣。 詔改歸化爲來安州,從毅進秩修武郎、知州事,令世襲。 丙子,詔安豐六安縣升軍使。
In the ninth month, on renshen, Chen Yi was summoned to the Bureau of Military Affairs for consultation. On bingzi, a meteor the size of Venus appeared. On dingchou, Li Yuanlao, a commoner of Wenzhou who read books, lived in poverty, and never pursued the examinations, was now one hundred four years old; an edict appointed him Retired Gentleman for Meritorious Achievement and ordered his native prefecture to supply a stipend. In the intercalary ninth month, on the new moon, jiashen, Venus was visible by day. On bingxu, a meteor pierced the clouds, as large as Venus. On wuxu, an edict stated that if, at year's end, the senior and associate ministers of Punishments and the chief and associate judges of the Court of Judicial Review had no reviewing officials to recommend, they should recommend officials of the three capital prisons instead. On gengzi, a meteor the size of Venus appeared. On bingwu, an edict stated that former prefects dismissed for crime, even if pardoned, were not to be assigned to key or prestigious vacancies, and this was established as a regulation. On wushen, an edict stated: "After the fire in Shaoxing Prefecture, loans were granted to residents; two years have now passed and the people remain poor and pitiable; all debts are remitted and none are to be collected." In the tenth month of winter, on yimao, an edict remitted the salt and wine monopoly quotas of the Sichuan overall commission and of prefectures and counties. On jiwei, the moon transgressed Jupiter. On jiazi, Yang Dong was appointed Deputy Commissioner of the Bureau of Military Affairs, acting Vice Grand Councillor, and concurrent Guest of the Heir Apparent; Ye Mengding was appointed Academician of the Hall of Brilliant Governance, Associate Deputy Commissioner of the Bureau of Military Affairs, and concurrent Guest of the Heir Apparent. On dingmao, Lü Wende reported that generals and officers sent to resist the enemy often lingered without advancing and submitted inflated battle reports, listing names and forwarding them to the throne. An edict stripped Lü Wenhuan, Wang Da, and Zhao Zhen of two ranks each; Ma Kun and Wang Fu of one rank each; the rest received differing demotions. The moon transgressed the Five Chariots constellation. On gengwu, Venus entered the House constellation. On jiaxu, Cen Congyi of Guihua Prefecture submitted his territory and paid taxes, presenting able-bodied men to serve as subjects of the throne. An edict redesignated Guihua as Lai'an Prefecture; Congyi was promoted to Gentleman for Martial Achievement, made prefect, and granted hereditary succession. On bingzi, an edict promoted Lu'an County in Anfeng to Lu'an Army.
31
十一月壬辰,丁大全竄貴州,招遊手,立將校,置弓矢舟楫,縱僕隸淫虐軍民,詔奪大全貴州團練使,移置新州。 癸巳,馬光祖乞祠祿,詔提舉臨安府洞霄宮、任便居住。 丙申,徐清叟薨,贈少師,諡忠簡。 丁酉,資陽砦主萬戶小哥及其子衆家奴叛來降,詔小哥賜姓王,名永堅,補武翼大夫、夔路副總管,重慶府駐紮。 戊戌,以夏貴知廬州、淮西安撫副使。 丁未,皇孫容州觀察使封資國公焯薨,贈保靜軍節度使、廣國公。 熒惑、填星合在婁。 十二月辛巳,呂文德累疏辭兼四川宣撫,詔仍兼四川策應使。
In the eleventh month, on renchen, Ding Daquan, banished to Guizhou, recruited idle men, established commanders, set up bows, arrows, boats, and oars, and allowed his servants to abuse soldiers and civilians; an edict stripped Daquan of his Guizhou regiment commander title and moved him to Xin Prefecture. On guisi, Ma Guangzu requested a temple stipend; an edict charged him with superintending the Dongxiao Palace of Lin'an Prefecture, with permission to live where he chose. On bingshen, Xu Qingsou died; he was posthumously made Junior Preceptor and given the posthumous title Loyal and Simple. On dingyou, Xiao Ge, commander of the ten-thousand-household garrison at Ziyang Stockade, and his son, together with many household slaves, rebelled and came over in surrender; an edict granted Xiao Ge the surname Wang and the name Yongjian, appointed him Military-Winged Grandee and deputy overall commander of the Kuizhou route, with his base at Chongqing Prefecture. On wuxu, Xia Gui was appointed prefect of Luzhou and Deputy Huai'an Pacification Commissioner. On dingwei, the imperial grandson Zhuo, Observation Commissioner of Rongzhou and Duke of Ziguo, died; he was posthumously made Military Commissioner of the Baojing Army and Duke of Guangguo. Mars and Saturn conjoined in the Bond constellation. In the twelfth month, on xinsi, Lü Wende repeatedly memorialized to resign his concurrent Sichuan pacification post; an edict ordered him to retain the concurrent post of Sichuan Response Commissioner.
32
四年春正月壬午朔,詔侍從、台諫、給舍、卿監、郎官以上及制總、監司各舉所知,不拘員限,不如所舉,行連坐法。 戊子,林希逸言蒲陽布衣林亦之、陳藻有道之士,林公遇幼承父澤,奉親不仕,詔林亦之、陳藻贈迪功郎,林公遇元官上進贈一官。 詔董宋臣同提舉奉安符寶所,仍奉祠祿。 己亥,嚴州火。 丙午,詔革詞訴改送之弊。
In the fourth year, spring, first month, on the new moon, renwu, an edict ordered attendant officials, censorial and remonstrance officials, drafters, supervisory officials, directorate and bureau officials and above, and overall and circuit commissioners each to recommend persons they knew without limit on numbers; if a recommendation proved unworthy, collective punishment would apply. On wuzi, Lin Xiyi stated that the Puyang commoners Lin Yizhi and Chen Zao were men of the Way; Lin Gongyu in youth had inherited his father's bounty and served his parents without taking office; an edict posthumously granted Lin Yizhi and Chen Zao the rank Gentleman for Meritorious Achievement and granted Lin Gongyu one rank above his original office. An edict ordered Dong Songchen concurrently to superintend the Hall for the Preservation of the Imperial Talismans and Seals, while still granting him a temple stipend. On jihai, Yanzhou suffered a fire. On bingwu, an edict reformed the abuse of redirecting legal petitions.
33
二月癸丑,詔吳潛、丁大全黨人遷謫已久,遠者量移,近者還本貫,並不復用。 丁大全溺死藤州,詔許歸葬。 詔俞興往歲失陷瀘城,更削一秩。 丁巳,置官田所,以劉良貴爲提領,陳訔爲檢閱。 戊午,日暈周匝。 乙亥,呂文德浚築鄂州、常、澧城池訖事,詔獎之,守臣韓宣轉遙郡承宣使,蘇劉義吉州刺史。
In the second month, on guichou, an edict stated that associates of Wu Qian and Ding Daquan, long banished or exiled, were to be transferred closer if far away or returned to their native districts if near, but were not to be employed again. Ding Daquan drowned at Tengzhou; an edict permitted his body to be returned home for burial. An edict further stripped Yu Xing of one rank for having lost Luzhou the previous year. On dingsi the court established an Official Fields Office, appointing Liu Lianggui superintendent and Chen Yin inspector. On wuwu a complete solar halo encircled the sun. On yihai Lü Wende completed dredging and fortifying the walls of Ezhou, Chang, and Li; an edict commended him; the defending official Han Xuan was transferred to remote-prefecture honorary commissioner, and Su Liuyi was made prefect of Jizhou.
34
三月丁亥,以呂文德爲寧武、保康軍節度使,職任依舊; 劉雄飛樞密都承旨、四川安撫制置使兼知重慶府、四川總領財賦、夔路轉運使。 加授姚希得刑部尚書,李庭芝兵部侍郎,朱禩孫太府卿,汪立信太府少卿,並依舊任。 壬辰,太陽赤黃暈。 丁酉,以王堅知和州兼管內安撫使,呂思望知濠州兼淮西招撫使。 庚子,以何夢然兼權知樞密院事。 丁未,詔知寧國府趙汝禖推行經界,不擾而辦,職事修舉,升直華文閣,依舊任。 戊申,忠州防禦使貴傑授福州觀察使。
In the third month, on dinghai, Lü Wende was appointed Military Commissioner of the Ningwu and Baokang Armies, with his duties unchanged; Liu Xiongfei was appointed Chief Receptionist of the Bureau of Military Affairs, Sichuan Pacification Commissioner, concurrently prefect of Chongqing, Sichuan Chief Fiscal Officer, and Kuizhou Circuit transport commissioner. Yao Xide was additionally appointed Minister of Punishments; Li Tingzhi Vice Minister of War; Zhu Suisun Minister of the Palace Storehouse; Wang Lixin Vice Minister of the Palace Storehouse; all while retaining their former posts. On renchen the sun displayed a red-yellow halo. On dingyou Wang Jian was appointed prefect of Hezhou and concurrent commissioner for circuit pacification; Lü Siwang was appointed prefect of Haozhou and concurrent Huai-West Pacification Commissioner. On gengzi He Mengran was appointed Acting Commissioner of the Bureau of Military Affairs. On dingwei an edict noted that Zhao Ruchen, prefect of Ningguo, had implemented the land-survey boundaries without disturbing the populace and had conducted his duties well; he was promoted to Direct Academician of the Hall of Flowering Culture while remaining in office. On wushen Gui Jie, commissioner of defense of Zhongzhou, was appointed observation commissioner of Fuzhou.
35
夏四月乙卯,太陰犯權星。 丙寅,官田所言,知嘉興縣段浚、知宜興縣葉哲佐買公田不遵元制,詔罷之。 戊辰,太陽赤黃暈,不匝。
In the fourth month of summer, on yimao, the moon transgressed the Weight Star. On bingyin the Official Fields Office reported that Duan Jun, magistrate of Jiaxing County, and Ye Zhezuo, magistrate of Yixing County, had purchased public fields without following the original regulations; an edict dismissed them from office. On wuchen the sun displayed an incomplete red-yellow halo.
36
五月庚寅,太陰入氐。 丁酉,婺州布衣何基,建寧府布衣徐幾,皆得理學之傳。 詔各補迪功郎,何基婺州教授兼麗澤書院山長,徐幾建寧府教授兼建安書院山長。 戊戌,四川制司言:二月甲寅,大元兵攻嘉定城,馬堃出戰禦之。 詔馬堃援夔遷延,削一秩,令以所轉四官理作敘復。 流星出自角宿距星。
In the fifth month, on gengyin, the moon entered the Root constellation. On dingyou He Ji, a commoner of Wuzhou, and Xu Ji, a commoner of Jianning, had both received the transmission of Neo-Confucian learning. An edict appointed each to the rank of Gentleman for Meritorious Achievement; He Ji was made professor of Wuzhou and concurrently head of the Lize Academy, and Xu Ji was made professor of Jianning and concurrently head of the Jian'an Academy. On wuxu the Sichuan Commission reported that in the second month, on jiayin, Great Yuan forces had attacked Jiading and Ma Kun had gone out to battle and repelled them. An edict stripped Ma Kun of one rank for delaying relief to Kuizhou and ordered that the four ranks he had gained be reckoned toward his restoration. A meteor appeared from the Horn constellation's distance star.
37
六月壬子,祈雨。 乙卯,京城火。 丙辰,詔饒虎臣敘復元官,依舊提舉太平興國宮。 庚申,詔:平江、江陰、安吉、嘉興、常州、鎮江六郡已買公田三百五十餘萬畝,今秋成在邇,其荊湖、江西諸道,仍舊和糴。 丙寅,詔公田竣事,劉良貴官兩轉,陳訔、廖邦傑洎六郡官進秩有差。 丁卯,流星出自河鼓。 庚午,宰執進《玉牒》、《日曆》、《會要》、《經武要略》及《徽宗長編》、《寧宗實錄》,詔賈似道以下官兩轉。
In the sixth month, on renzi, the court offered prayers for rain. On yimao a fire broke out in the capital. On bingchen an edict restored Rao Huchen to his original rank and reappointed him to superintend the Taiping Xingguo Palace. On gengshen an edict declared that the six prefectures of Pingjiang, Jiangyin, Anji, Jiaxing, Chang, and Zhenjiang had already purchased more than 3.5 million mu of public fields and that the autumn harvest was near, while the Jinghu and Jiangxi circuits were to continue the old policy of negotiated grain purchase. On bingyin an edict noted that with the public-field project completed, Liu Lianggui advanced two ranks in office; Chen Yin, Liao Bangjie, and the officials of the six prefectures received differing promotions. On dingmao a meteor appeared from the Drum at the River. On gengwu the chief ministers presented the Jade Genealogy, Calendar, Compendium of Institutions, Essentials of Military Governance, Extended Records of Huizong, and Veritable Records of Ningzong; an edict granted Jia Sidao and his subordinates two ranks each.
38
秋七月壬辰,敕令所進《寧宗以來寬恤詔令》。 戊戌,以董宋臣爲入內內侍省押班。
In the seventh month of autumn, on renchen, the Edict Office presented the Broadly Compassionate Edicts since Ningzong. On wuxu Dong Songchen was appointed head clerk of the Inner Palace Service of the Inner Attendant Bureau.
39
八月甲寅,董宋臣以病乞收回恩命,請祠,詔賜告五月。 乙卯,流星出自天倉星。
In the eighth month, on jiayin, Dong Songchen, citing illness, requested withdrawal of his recent favor and asked for a temple appointment; an edict granted him five months' leave. On yimao a meteor appeared from the Heavenly Granary Star.
40
九月甲申,詔趙汝禖爲太府少卿、淮東總領財賦。 辛卯,祀明堂,大赦。 甲午,以何夢然知樞密院事兼參知政事,楊棟同知樞密院事兼權參知政事,葉夢鼎簽書樞密院事。
In the ninth month, on jiashen, an edict appointed Zhao Ruchen Vice Minister of the Palace Storehouse and Chief Fiscal Officer of Huai East. On xinmao sacrifice was offered at the Bright Hall and a general amnesty was proclaimed. On jiawu He Mengran was appointed Commissioner of the Bureau of Military Affairs and concurrently Vice Grand Councilor; Yang Dong was appointed Associate Commissioner of the Bureau of Military Affairs and concurrently Acting Vice Grand Councilor; Ye Mengding was appointed Secretary of the Bureau of Military Affairs.
41
冬十月己未,詔發緡錢百四十萬,命浙西六郡置公田莊。 甲子,命張玨興元府駐紮、御前諸軍都統制兼知合州。
In the tenth month of winter, on jiwei, an edict disbursed 1.4 million strings of cash and ordered the six prefectures of western Zhe to establish public-field estates. On jiazi Zhang Jue was ordered stationed at Xingyuan as Commander-in-Chief of the Imperial Armies and concurrently prefect of Hezhou.
42
十一月己亥,福州火。 十二月丁未朔,詔皇太子宮講官詹事以下,日輪一員,辰入酉出,專講讀,備咨問,以稱輔導之實。 己未,詔在京置窠柵、私系囚並非法獄具,台憲其嚴禁戢,違者有刑。 辛未,太白、歲星順行。
In the eleventh month, on jihai, Fuzhou suffered a fire. On the first day dingwei of the twelfth month, an edict ordered that among the lecturers of the Heir Apparent's Palace, from the steward downward officials should rotate daily, entering at the chen hour and leaving at the you hour, devoted solely to lecturing and ready for consultation, to fulfill the substance of tutelage. On jiwei an edict strictly forbade irregular detention facilities, private imprisonment, and unlawful torture instruments in the capital; violators would be punished. On xinwei Venus and Jupiter proceeded in direct motion.
43
五年春正月丁丑朔,詔崇經術,考德行。 癸巳,出奉宸庫珠,香、象、犀等貨下務場貨易,助收幣楮。 庚子,太子右諭德湯漢三乞休致,授秘閣修撰、知福州、福建安撫使。
In the fifth year, on the first day dingchou of the first month of spring, an edict honored the classics and examined moral conduct. On guisi pearls, incense, ivory, rhinoceros horn, and other goods from the Imperial Treasury were released to trade offices to aid in recovering paper currency. On gengzi Tang Han, Right Tutor of the Heir Apparent, thrice requested retirement and was appointed Compiler of the Secretariat Pavilion, prefect of Fuzhou, and Fujian Pacification Commissioner.
44
二月壬戌,流星出自畢。 甲子,太陰犯房。 丁卯,太陰犯鬥。 辛未,雨土。
In the second month, on renxu, a meteor appeared from the Net constellation. On jiazi the moon transgressed the Chamber constellation. On dingmao the moon transgressed the Dipper. On xinwei earth rained from the sky.
45
三月辛巳,王堅卒,賜諡忠壯。 馬光祖依舊觀文殿學士、沿江制置使、知建康府、江東安撫使、行宮留守。 己丑,日暈周匝。
In the third month, on xinsi, Wang Jian died and was granted the posthumous title Loyal and Stalwart. Ma Guangzu retained his posts as Academician of the Hall for Viewing Literature, Yangzi-River Pacification Commissioner, prefect of Jiankang, Jiang-East Pacification Commissioner, and Palatial Guard Commissioner. On jichou a complete solar halo encircled the sun.
46
夏四月丙午,詔:管景模妻孥陷沒,效忠愈堅,平時所得奉入,率以撫恤將士,遂至空乏,特賜緡錢三十萬。 尋賜金帶。 丁未,以夏貴爲樞密都承旨、四川安撫制置使兼知重慶府、四川總領、夔路轉運使。 辛亥,詔郡邑行鄉飲酒禮。 癸丑,太陰入太微垣。 乙卯,信陽軍將領余元友等提兵防護春耕有功,補轉兩官資。 戊午,太白晝見。 乙丑,何夢然、馬天驥以台臣劾罷。 己巳,江萬里以資政殿學士知建寧府,李曾伯以觀文殿學士知慶元府、沿海制置使。 庚午,太白、歲星合于婁。
In the fourth month of summer, on bingwu, an edict noted that though Guan Jingmo's wife and children had been captured, he had grown firmer in loyalty, that he had generally spent his salary comforting his troops until he was utterly destitute, and that he was specially granted three hundred thousand strings of cash. Soon afterward he was granted a gold belt. On dingwei Xia Gui was appointed Chief Receptionist of the Bureau of Military Affairs, Sichuan Pacification Commissioner, concurrently prefect of Chongqing, Sichuan Chief Fiscal Officer, and Kuizhou Circuit transport commissioner. On xinhai an edict ordered commanderies and counties to perform the village drinking ceremony. On guichou the moon entered the Supreme Palace Enclosure. On yimao the Xinyang Army generals Yu Yuanyou and others, for leading troops to protect spring plowing with merit, were granted two ranks in office. On wuwu Venus was visible in daylight. On yichou He Mengran and Ma Tianji were dismissed following censorial impeachment. On jisi Jiang Wanli, Academician of the Hall for Assisting Governance, was appointed prefect of Jianning; Li Zengbo, Academician of the Hall for Viewing Literature, was appointed prefect of Qingyuan and Coastal Pacification Commissioner. On gengwu Venus and Jupiter conjoined in the Bond constellation.
47
五月庚辰,何夢然以資政殿大學士知建寧府。 辛卿,以楊棟參知政事,葉夢鼎同知樞密院事權參知政事,姚希得端明殿學士、同簽書樞密院事,馬天驥提舉洞霄宮。 甲午,流星出自河鼓,大如太白。 乙未,安南國奉表謝恩,進方物,詔卻之,仍賜金帛,以獎恭順。 己亥,太白經天,晝見。
In the fifth month, on gengchen, He Mengran, Grand Academician of the Hall for Assisting Governance, was appointed prefect of Jianning. On xinsi Yang Dong was appointed Vice Grand Councilor; Ye Mengding was appointed Associate Commissioner of the Bureau of Military Affairs and Acting Vice Grand Councilor; Yao Xide was appointed Academician of the Hall of Bright Governance and Associate Secretary of the Bureau of Military Affairs; Ma Tianji was assigned to superintend the Dongxiao Palace. On jiawu a meteor appeared from the Drum at the River, as large as Venus. On yiwei Annam presented a memorial of thanks and offered tribute goods; an edict declined the goods yet still granted gold and silk to reward its respectful obedience. On jihai Venus crossed the heavens and was visible in daylight.
48
六月甲辰朔,知衢州謝塈因寇焚掠常山縣棄城遁,詔削三秩,褫職不敘。 台臣言衢州詹沔之變,乃謝塈任都吏徐信苛取激之,塈罪重罰輕。 詔斬信,籍其家,塈再削兩秩勒停。 丁未,詔饒虎臣敘復資政殿學士,依前通奉大夫,差遣如故。 甲寅,加授李庭芝寶章閣直學士,依舊任,朱禩孫右文殿修撰、知靜江府、廣西經略使,汪立信秘閣修撰、樞密副都承旨、沿江制置副使兼知江州、江西安撫使。 詔呂文德職事修舉,與官一轉。 太陰犯心。 戊午,祈雨。 太白犯天關星。 乙丑,命董宋臣兼主管御前馬院、御前酒庫。 戊辰,熒惑、歲星並行。 己巳,太白、太陰並行入井。 庚午,太陽赤黃暈。
On the first day jiachen of the sixth month, Xie Ji, prefect of Quzhou, because bandits had burned and plundered Changshan County abandoned the city and fled; an edict stripped him of three ranks, removed him from office, and barred restoration. Censors stated that the disturbance at Quzhou's Zhan River had been provoked by Xie Ji's chief clerk Xu Xin, whose harsh exactions had stirred unrest; Xie's crime was grave but his penalty light. An edict ordered Xu Xin beheaded and his household confiscated; Xie Ji was again stripped of two ranks and compulsorily dismissed. On dingwei an edict restored Rao Huchen as Academician of the Hall for Assisting Governance, retaining his former rank of Tongfeng Grandee, with his assignment unchanged. On jiayin Li Tingzhi was additionally appointed Direct Academician of the Baozhang Pavilion while retaining his former post; Zhu Suisun was appointed Compiler of the Youwen Hall, prefect of Jingjiang, and Guangxi Frontier Commissioner; Wang Lixin was appointed Compiler of the Secretariat Pavilion, Vice Chief Receptionist of the Bureau of Military Affairs, Vice Yangzi-River Pacification Commissioner, concurrently prefect of Jiangzhou and Jiangxi Pacification Commissioner. An edict noted that Lü Wende had conducted his duties well and granted him one promotion in rank. The moon transgressed the Heart constellation. On wuwu the court offered prayers for rain. Venus transgressed the Celestial Gate Star. On yichou Dong Songchen was ordered concurrently to administer the Imperial Horse Pasturage and the Imperial Wine Warehouse. On wuchen Mars and Jupiter proceeded together. On jisi Venus and the moon proceeded together into the Well constellation. On gengwu the sun displayed a red-yellow halo.
49
秋七月甲戌,彗星出柳。 丁丑,詔避殿減膳,應中外臣僚許直言朝政闕失。 己卯,流星出自右攝提星,彗星退於鬼。 辛巳,彗星退于井。 甲戌,京城大火。 癸巳,謝奕昌卒,贈少保,追封臨海郡王,諡莊憲。 甲午,填星守畢。 乙未,馬天驥以台臣劾其貪贓,奪職罷祠,其子時楙削一秩、罷新任。 丙申,知嘉定府洪濤言:新繁縣御容殿前枯木再榮,殿有畫太祖像; 又順化人楊嗣光等奉太宗、真宗、仁宗、英宗、神宗像來歸,令櫝藏府中天慶觀。 詔本府選差武臣迎奉赴行在所,嗣光補武階兩資。 祈雨。 台臣言太子賓客楊棟指彗爲蚩尤旗,欺天罔君,詔棟罷職予祠。 戊戌,彗星退於參。
In the seventh month of autumn, on jiaxu, a comet appeared from the Willow constellation. On dingchou an edict ordered withdrawal from the hall and reduced meals, permitting officials inside and outside the court to speak frankly on failures in governance. On jimao a meteor appeared from the right Warden of Age Star; the comet withdrew into the Ghost constellation. On xinsi the comet withdrew into the Well constellation. On jiaxu a great fire broke out in the capital. On guisi Xie Yichang died; he was posthumously granted Junior Guardian and enfeoffed as Prince of Linhai with the posthumous title Solemn and Lawful. On jiawu Saturn garrisoned the Net constellation. On yiwei Ma Tianji, impeached by censors for greed and corruption, was stripped of office and dismissed from his temple appointment; his son Shi Mao was stripped of one rank and removed from his new appointment. On bingshen Hong Tao, prefect of Jiading, reported that before the Imperial Portrait Hall at Xinfan County a withered tree had blossomed again and that the hall bore a painted portrait of Taizu; Further, Yang Siguang of Shunhua and others brought portraits of Taizong, Zhenzong, Renzong, Yingzong, and Shenzong to submit; an edict ordered them encased and stored at the Tianqing Abbey in the prefecture. An edict ordered the prefecture to select a military officer to escort the portraits to the mobile court; Siguang was granted two ranks in the military hierarchy. The court offered prayers for rain. Censors stated that Yang Dong, Tutor to the Heir Apparent, had called the comet the Banner of Chiyou, deceiving Heaven and misleading the ruler; an edict dismissed Dong from office and granted him a temple appointment. On wuxu the comet withdrew into the Three Stars constellation.
50
八月壬寅朔,熒惑與填星合。 丙午,以楊棟知建寧府。 戊午,彗星消伏。 甲子,彗星復見於參。 辛未,彗星化爲霞氣。
On the first day renyin of the eighth month, Mars and Saturn conjoined. On bingwu Yang Dong was appointed prefect of Jianning. On wuwu the comet vanished. On jiazi the comet reappeared in the Three Stars constellation. On xinwei the comet dissolved into cloud-glow vapor.
51
九月己丑,日生格氣。 癸巳,內侍李忠輔以台臣劾其貪肆欺罔,削兩秩放罷。 乙未,建寧府教授謝枋得校文宣城及建康漕闈,發策十餘問,言權奸誤國,趙氏必亡。 左司諫舒有開劾其怨望騰謗,大不敬,竄興國軍。
In the ninth month, on jichou, the sun developed obstructive vapor. On guisi the inner attendant Li Zhongfu, impeached by censors for greed, arrogance, and deception, was stripped of two ranks and dismissed. On yiwei, Xie Fangde, professor of Jianning Prefecture, served as examiner at the transport examinations of Xuancheng and Jiankang, setting more than ten questions declaring that powerful traitors had misled the state and that the House of Zhao was doomed to fall. Left Remonstrator Shu Youkai impeached him for resentful slander and gross disrespect, and he was exiled to Xingguo Army.
52
冬十月丙午,太陰犯鬥。 辛亥,詔十七界會浸輕,並以十八界會易之,限一月止。 乙丑,詔行關子銅錢法,每百作七十七文足,以一準十八界會之三。 帝有疾,不視朝。 丙寅,大赦。 丁卯,帝崩。 遺詔皇太子禥即皇帝位。 咸淳元年三月甲申,葬於會稽之永穆陵。 二年十二月丙戌,諡曰建道備德大功復興烈文仁武聖明安孝皇帝,廟號理宗。
In the tenth month of winter, on bingwu, the moon transgressed the Dipper asterism. On xinhai, an edict declared that Seventeenth-Realm paper notes had gradually lost value and were to be exchanged for Eighteenth-Realm notes, with the exchange limited to one month. On yichou, an edict ordered implementation of the Guanzi copper-cash standard, reckoning every hundred as seventy-seven full cash, with one unit equal to three Eighteenth-Realm notes. The emperor fell ill and ceased to hold court. On bingyin, a general amnesty was declared. On dingmao, the emperor died. His testamentary edict ordered Crown Prince Qi to ascend the throne. In the third month of the first year of Xianchun, on jiashen, he was buried at Yongmu Mausoleum in Kuaiji. In the twelfth month of the second year, on bingxu, he was given the posthumous title Emperor of Establishing the Way, Complete in Virtue, Great in Achievement, Restoring the Dynasty, Majestic in Culture, Benevolent in Martial Affairs, Sagely, Bright, Tranquil, and Filial, with the temple name Lizong.
53
贊曰:理宗享國久長,與仁宗同。 然仁宗之世,賢相相繼。 理宗四十年之間,若李宗勉、崔與之、吳潛之賢,皆弗究於用; 而史彌遠、丁大全、賈似道竊弄威福,與相始終。 治效之不及慶曆、嘉祐,宜也。 蔡州之役,幸依大朝以定夾攻之策,及函守緒遺骨,俘宰臣天綱,歸獻廟社,亦可以刷會稽之恥,復齊襄之仇矣。 顧乃貪地棄盟,入洛之師,事釁隨起,兵連禍結,境土日蹙。 郝經來使,似道諱言其納幣請和,蒙蔽抑塞,拘留不報,自速滅亡。 籲,可惜哉! 由其中年嗜欲既多,怠于政事,權移奸臣,經筵性命之講,徒資虛談,固無益也。 雖然,宋嘉定以來,正邪貿亂,國是靡定,自帝繼統,首黜王安石孔廟從祀,升濂、洛九儒,表章朱熹《四書》,丕變士習,視前朝奸黨之碑、偽學之禁,豈不大有徑庭也哉! 身當季運,弗獲大效,後世有以理學復古帝王之治者,考論匡直輔翼之功,實自帝始焉。 廟號曰「理」,其殆庶乎!
The encomium reads: Lizong enjoyed a long reign, equal to that of Renzong. Yet in Renzong's time worthy chief ministers succeeded one another. During Lizong's forty years, worthy men such as Li Zongmian, Cui Zhizhi, and Wu Qian were never fully put to use; while Shi Miyuan, Ding Daquan, and Jia Sidao usurped power and favor, serving as chief ministers from beginning to end. That his governance fell short of the Qingli and Jiayou eras was only to be expected. In the Caizhou campaign, he was fortunate to rely on the Great Court to settle a strategy of converging attack; when Shouxu's bones were sent in a casket and the chief minister Tiangang was captured and presented at the ancestral temple, he might have washed away the shame of Kuaiji and avenged the wrong done to Duke Xiang of Qi. Yet he grew greedy for territory and abandoned the alliance; the army sent into Luoyang provoked fresh incidents, war bred disaster upon disaster, and the realm shrank day by day. When Hao Jing came as envoy, Sidao concealed his offer of tribute and plea for peace, deceived and obstructed the court, detained him without reply, and thus hastened the dynasty's ruin. Alas, what a pity! From his middle years his appetites multiplied, he grew slack in government, power passed to treacherous ministers, and lectures on nature and fate at the classics mat amounted to empty talk that truly did no good. Nevertheless, since the Jiading era, orthodox and heterodox learning had been confused and national policy unsettled; from the time this emperor succeeded he first removed Wang Anshi from Confucian temple sacrifices, elevated the nine scholars of Lian and Luo, and honored Zhu Xi's Four Books, greatly transforming scholarly custom—compared with the previous dynasty's stele of treacherous factions and ban on heterodox learning, was this not a world apart! He himself stood in a declining age and achieved little in his lifetime, yet if later ages should restore the governance of ancient emperors through Neo-Confucian learning, those who weigh the merit of upright assistance will find that it truly began with this emperor. His temple name is Li, and it is perhaps not far from the mark!