1
度宗端文明武景孝皇帝,諱禥,太祖十一世孫。 父嗣榮王與芮,理宗母弟也。 嘉熙四年四月九日生於紹興府榮邸。 初,榮文恭王夫人全氏夢神言:「帝命汝孫,然非汝家所有。」 嗣榮王夫人錢氏夢日光照東室,是夕,齊國夫人黃氏亦夢神人采衣擁一龍納懷中,已而有娠。 及生,室有赤光。 資識內慧,七歲始言,言必合度,理宗奇之。 及在位歲久,無子,乃屬意托神器焉。 淳祐六年十月己丑,賜名孟啟,以皇侄授貴州刺史,入內小學。 七年正月乙卯,授宜州觀察使,就王邸訓習。 九年正月乙巳,授慶遠軍節度使,封益國公。 十一年正月壬戌,改賜名孜,進封建安郡王。 寶祐元年正月庚辰,詔立爲皇子,改賜今名。 癸未,授崇慶軍節度使、開府儀同三司,進封永嘉郡王。 二年七月,以宗正少卿蔡抗兼翊善。 時資善堂初建,理宗制《堂記》,書以賜王。 十月癸酉,進封忠王。 十一月壬寅,加元服,賜字邦壽。 五年十月庚子,授鎮南、遂安軍節度使。 景定元年六月壬寅,立爲皇太子,賜字長源,命楊棟、葉夢鼎爲太子詹事。 七月丁卯,太子入東宮。 癸未,行冊禮。 時理宗家教甚嚴,雞初鳴問安,再鳴回宮,三鳴往會議所參決庶事。 退入講堂,講官講經,次講史,終日手不釋卷。 將晡,復至榻前起居,率爲常。 理宗問今日講何經,答之是,則賜坐賜茶; 否,則爲之反覆剖析; 又不通,則繼以怒,明日須更覆講。 二年正月丁丑,謁孔子於太學,請以張栻、呂祖謙列從祀。 十二月癸卯,冊永嘉郡夫人全氏爲皇太子妃。
The Emperor Duzong, posthumous name Duantwen Mingwu Jingxiao, bore the personal name Qi and was a descendant of Emperor Taizu in the eleventh generation. His father was Zhao Yourui, Prince of Rong in succession, the younger maternal brother of Emperor Lizong. He was born on the ninth day of the fourth month in the fourth year of Jiaxi at the Rong princely residence in Shaoxing Prefecture. Earlier, Lady Quan, consort of Prince Rong Wengong, dreamed that a spirit said, "Heaven has ordained your grandson, yet he will not remain in your family." Lady Qian, consort of the Succeeding Prince of Rong, dreamed that sunlight filled the eastern chamber; that same night Lady Huang of Qi likewise dreamed of a divine figure in colored robes embracing a dragon and placing it in her bosom, and soon after she became pregnant. At his birth, red light filled the room. Endowed with innate intelligence, he did not speak until he was seven, and whatever he said was always measured and fitting, which Emperor Lizong found extraordinary. After many years on the throne without an heir, Emperor Lizong therefore fixed his hopes on entrusting the imperial succession to him. On jichou in the tenth month of the sixth year of Chunyou, he was granted the name Mengqi, appointed Prefect of Guizhou as the emperor's nephew, and entered the inner academy. On yimao in the first month of the seventh year, he was appointed Military Commissioner of Yizhou and received instruction at the princely residence. In the ninth year, on yisi in the first month, he was appointed Military Commissioner of the Qingyuan Army and enfeoffed as Duke of Yiguo. In the eleventh year, on renxu in the first month, he was granted the new name Zi and advanced to Prince of Jian'an. In the first year of Baoyou, on gengchen in the first month, an edict named him imperial prince and granted his present name Qi. On guiwei, he was appointed Military Commissioner of the Chongqing Army and Grand Preceptor with privileges equal to the Three Excellencies, and advanced to Prince of Yongjia. In the seventh month of the second year, Vice Director of the Imperial Clan Court Cai Kang was appointed concurrent tutor-in-attendance. The Hall of Excellence in Goodness had just been built; Emperor Lizong composed a record of the hall and presented it in his own hand to the prince. In the tenth month, on guiyou, he was advanced to Prince of Zhong. In the eleventh month, on renyin, he underwent the capping ceremony and was granted the style Bangshou. In the tenth month of the fifth year, on gengzi, he was appointed Military Commissioner of the Zhennan and Suian armies. In the first year of Jingding, on renyin in the sixth month, he was established as heir apparent, granted the style Changyuan, and Yang Dong and Ye Mengding were appointed grand mentors of the heir apparent. In the seventh month, on dingmao, the heir apparent took up residence in the Eastern Palace. On guiwei, the formal investiture ceremony was held. Emperor Lizong's household discipline was severe: at the first cockcrow the heir paid his respects, at the second he returned to the palace, and at the third he went to the council chamber to deliberate on routine affairs. He then withdrew to the lecture hall, where lecturers expounded the classics and then history, and throughout the day he never set his books aside. Toward evening he again presented himself before the imperial couch, and this became his daily routine. Emperor Lizong would ask which classic had been covered that day; if the heir answered correctly, he was invited to sit and offered tea; if not, the emperor would go over it with him again and again; if he still failed to grasp it, the emperor's anger followed, and he had to cover the same material again the next day. In the second year, on dingchou in the first month, he paid homage to Confucius at the Imperial Academy and petitioned that Zhang Shi and Lü Zuqian be granted secondary sacrifice in the temple. In the twelfth month, on guimao, Lady Quan of Yongjia was invested as consort of the heir apparent.
2
五年十月丁卯,理宗崩。 受遺詔,太子即皇帝位。 戊辰,尊皇后謝氏曰皇太后,生日爲壽崇節。 庚午,宰執、文武百官詣祥曦殿表請聽政,不允。 辛未,大赦。
In the tenth month of the fifth year, on dingmao, Emperor Lizong passed away. Receiving the testamentary edict, the heir apparent ascended the throne. On wuchen, Empress Xie was elevated to empress dowager, and her birthday was established as the Festival of Longevity and Esteem. On gengwu, the chief ministers and the full civil and military bureaucracy went to Xiangxi Hall and petitioned him to take up governance; he refused. On xinwei, a general amnesty was proclaimed.
3
十一月壬申,宰執以下日表請視朝,不允。 丁丑,凡七表,始從。 丙戌,帝初聽政,御後殿,命馬廷鸞、留夢炎兼侍讀,李伯玉、陳宗禮、範東叟兼侍講,何基、徐幾兼崇政殿說書。 詔求直言。 又詔先朝舊臣趙葵、謝方叔、程元鳳、馬光祖、李曾伯各上言以匡不逮。 召江萬里、王爚、洪天錫、湯漢等赴闕。 詔躬行三年喪。 復濟王竑元贈少師、節度使,追封鎮王,諡昭肅,有司討論墳制增修之。 加封嗣榮王與芮武康、寧江軍節度使,依前太師、判宗正事。 詔撫勞邊防將士。 監察御史劾宦官李忠輔、何舜卿等贓罪,並竄遠方。 戊戌,詔儒臣日侍經筵,輔臣觀講。 乙未,命洪天錫以侍御史兼侍讀。 十二月辛丑,詔改明年爲咸淳元年,行銅錢關子,率貫以七百七十文足。 壬寅,戒贓吏絕貢羨餘。 甲辰,詔以生日爲乾會節。 初開經筵,講殿以熙明爲名。 禮部尚書馬廷鸞進讀《大學衍義序》,陳心法之要。 是歲,兩浙、江東西、湖南北、廣東西、福建、成都、京西、潼川、夔、利路戶五百六十九萬六千九百八十九,口一千三百二萬六千五百三十二。 大理寺奏大辟三十三人。
In the eleventh month, on renshen, the chief ministers and officials below them submitted daily memorials asking him to hold court; he again refused. On dingchou, after seven such petitions, he finally assented. On bingxu, the emperor assumed governance for the first time, holding audience in the rear hall. He appointed Ma Tingluan and Liu Mengyan as concurrent readers-in-attendance, Li Boyu, Chen Zongli, and Fan Dongsou as concurrent lecturers-in-attendance, and He Ji and Xu Ji as concurrent expositors of the Chongzheng Hall. An edict called for forthright counsel. Another edict instructed former ministers of the previous reign—Zhao Kui, Xie Fangshu, Cheng Yuanfeng, Ma Guangzu, and Li Zengbo—to submit memorials correcting whatever the emperor might overlook. Jiang Wanli, Wang Ye, Hong Tiansi, Tang Han, and others were summoned to the capital. An edict commanded that he personally observe the full three-year mourning period. The former posthumous honors for Zhao Hong, Prince Ji—Junior Mentor and military commissioner—were restored; he was posthumously enfeoffed as Prince of Zhen with the title Zhaosu, and the relevant offices were instructed to revise and enlarge his tomb regulations. Zhao Yourui, Succeeding Prince of Rong, was further appointed Military Commissioner of the Wukang and Ningjiang armies while retaining his former offices as Grand Preceptor and Administrator of the Imperial Clan Court. An edict ordered that frontier officers and soldiers be comforted and rewarded. A surveillance censor impeached the eunuchs Li Zhongfu, He Shunqing, and others on charges of corruption, and all were banished to distant posts. On wuxu, an edict required Confucian scholars to attend the daily Classics Lecture and ordered assisting ministers to observe the sessions. On yiwei, Hong Tiansi was appointed attending censor with concurrent duty as reader-in-attendance. In the twelfth month, on xinchou, an edict renamed the coming year as the first year of Xianchun, put copper cash and treasury notes into circulation, and set the standard exchange at seven hundred seventy cash per full string. On renyin, corrupt officials were warned to stop presenting surplus tribute to their superiors. On jiachen, an edict established his birthday as the Festival of Qianhui. When the Classics Lecture was first convened, the lecture hall was named Bright Dawn. Minister of Rites Ma Tingluan lectured on the preface to the Extended Meaning of the Great Learning and expounded the essentials of the cultivation of mind. That year the registered population in Liangzhe, Jiangdong and Jiangxi, Hunan and Hubei, Guangdong and Guangxi, Fujian, Chengdu, Jingxi, Tongchuan, Kuizhou, and Lizhou stood at 5,696,989 households and 13,026,532 persons. The Court of Judicial Review reported thirty-three death sentences.
4
咸淳元年春正月辛未朔,日有食之。 丞相賈似道請爲總護山陵使,不允,尋下詔獎諭。 癸酉,直學士院留夢炎疏留似道。 甲戌,諫議大夫朱貔孫等亦請改命,不報。 詔臨安免征商三月。 丙子,京湖制置使呂文德辭免,不允。
In the first year of Xianchun, on the new moon xinwei in the first month of spring, there was a solar eclipse. Chief Councillor Jia Sidao asked to be appointed overall supervisor of the imperial mausoleum; the request was denied, but soon afterward an edict commended him. On guiyou, Hanlin academician Liu Mengyan submitted a memorial urging that Jia Sidao be retained in office. On jiaxu, Remonstrance Councillor Zhu Pisun and others likewise petitioned for a different appointment; the court gave no reply. An edict exempted commercial taxes in the capital for three months. On bingzi, Lü Wende, Commissioner for the Jing-Hu Frontier, tendered his resignation; the court refused.
5
二月庚申,置籍中書,記諫官、御史言事,歲終以考成績。
In the second month, on gengshen, the Secretariat established a register recording memorials submitted by remonstrance officials and censors, with year-end review of their performance.
6
三月癸酉,似道乞解機政,不允。 壬午,京湖制司創招鎮邊軍。 甲申,葬理宗于永穆陵。 夏四月壬寅,賞四川都統昝萬壽雲頂山、金堂峽之功,及其將士。 丁未,壽崇節,免征臨安官私房僦地錢。 戊申,乾會節,如上免征,再免在京征商三月。 自是祥慶、災異、寒暑皆免。 戊午,賈似道特授太師。 己未,幸景靈宮,發米八萬石贍京城民。 夔路都統王勝以李市、沙平之戰獲功,轉官兩資,將士效力者,上其名推賞。
In the third month, on guiyou, Jia Sidao asked to be relieved of state affairs; the request was denied. On renwu, the Jing-Hu Commission newly recruited a frontier garrison force. On jiashen, Emperor Lizong was interred at Yongmu Mausoleum. In the fourth month of summer, on renyin, Zan Wanshou, Commander-in-Chief of Sichuan, was rewarded for victories at Yunding Mountain and Jintang Gorge, along with his officers and troops. On dingwei, the Festival of Longevity and Esteem, ground-rent on official and private residences in the capital was waived. On wushen, the Festival of Qianhui, the same exemptions applied, and commercial taxes in the capital were waived for another three months. Thereafter such exemptions were routinely granted on auspicious occasions, in times of disaster or anomaly, and during extremes of heat or cold. On wuwu, Jia Sidao was specially promoted to Grand Preceptor. On jiwei, the emperor visited Jingling Palace and released eighty thousand shi of grain to relieve the people of the capital. Wang Sheng, Commander-in-Chief of the Kuizhou Circuit, was advanced two ranks for victories at Lishi and Shaping, and officers and soldiers who had distinguished themselves were to be named for recommended rewards.
7
五月己巳,追命史彌遠爲公忠翊運定策元勳。
In the fifth month, on jisi, Shi Miyuan was posthumously honored as a founding meritorious minister for loyal service in aiding the dynasty and securing the succession.
8
閏月乙巳,久雨,京城減直糶米三萬石。 自是米價高即發廩平糶,以爲常。 丁未,發錢二十萬贍在京小民,錢二十萬賜殿、步、馬司軍人,錢二萬三千賜宿衛。 自是行慶、恤災,或遇霪雨雪寒,鹹賜如上數。 以江萬里參知政事,王爚同知樞密院事、權參知政事,馬廷鸞端明殿學士、簽書樞密院事。 丁巳,以錢三十萬命臨安府通變平物賈。 丁卯,故成都馬步軍總管張順歿于王事,詔特贈官五轉,其子與八官恩澤。
In the intercalary month, on yisi, after prolonged rains the capital sold thirty thousand shi of grain from the granaries at reduced prices. Whenever grain prices rose thereafter, the state granaries released rice at stabilized prices, and this became standard policy. On dingwei, two hundred thousand strings of cash were distributed to support commoners in the capital, another two hundred thousand to soldiers of the Palace, Foot, and Horse guards, and twenty-three thousand to the palace guard. Thereafter, on festive occasions, in times of disaster relief, or during prolonged rain, snow, or cold, distributions were made in the same amounts. Jiang Wanli was appointed vice grand councillor; Wang Ye was made associate commissioner of the Bureau of Military Affairs with acting authority as vice grand councillor; Ma Tingluan was appointed academician of the Duoming Hall and deputy commissioner of the Bureau of Military Affairs. On dingsi, three hundred thousand strings of cash were allocated for the Lin'an government to stabilize prices and regulate the market. On dingmao, Zhang Shun, former commander of the Chengdu horse and foot forces, died in imperial service; an edict posthumously advanced him five ranks and granted one son the privilege of eight official appointments.
9
六月乙酉,名理宗御制之閣曰顯文,置學士、直學士、待制、直閣等官。 戊子,沿海制置使葉夢鼎三辭免,不允。 己丑,名理宗原廟殿曰章熙。
In the sixth month, on yiyou, the pavilion housing Emperor Lizong's imperial writings was named Manifest Culture, and posts of academician, direct academician, awaiting draft, and direct pavilion attendant were established. On wuzi, Ye Mengding, Commissioner for the Coastal Frontier, resigned three times; each request was refused. On jichou, the ancestral temple hall for Emperor Lizong was named Radiant Harmony.
10
秋七月丁酉,太白晝見。 初命迪功郎鄧道爲韶州相江書院山長,主祀先儒周惇頤。 壬寅,參知政事江萬里乞歸田裏,不允。 戊申,夔路安撫徐宗武城開、達石城,乞推恩,從之。 壬戌,督州縣嚴錢法,禁民間用牌帖。 癸亥,以諒陰,命宰執類試,阮登炳以下,依廷試例出身。 禁在京置窠柵、私系囚。
In the seventh month of autumn, on dingyou, Venus appeared in daylight. Deng Dao, Gentleman for Meritorious Achievement, was for the first time appointed rector of Xiangjiang Academy in Shaozhou to oversee sacrifice to the early Confucian Zhou Dunyi. On renyin, Vice Grand Councillor Jiang Wanli asked to retire to his home district; the request was denied. On wushen, Xu Zongwu, Pacification Commissioner of the Kuizhou Circuit, fortified Kai and Dashi and petitioned for extended rewards; the court assented. On renxu, prefectures and counties were ordered to enforce currency regulations strictly and to ban private tally notes among the populace. On guihai, during the mourning period, the chief ministers were ordered to hold a classified examination; Ruan Dengbing and the candidates below were advanced according to palace examination precedent. Private detention wards and unauthorized imprisonment in the capital were banned.
11
八月庚辰,命陳奕沿江按閱軍防,賜錢二十萬給用。 丁亥,詔有司收民田租,或掊克無藝,監司其嚴禁戢,違者有刑。 甲午,大元元帥阿術帥大軍至廬州及安慶,諸路統制範勝、統領張林、正將高興、副將孟興逆戰,沒於陣。 詔勝等各官其一子進勇副尉。
In the eighth month, on gengchen, Chen Yi was ordered to inspect riverine defenses and granted two hundred thousand strings of cash for his mission. On dinghai, an edict ordered officials to collect land tax from the people but strictly forbade ruthless over-collection; surveillance commissioners were to suppress abuses, with criminal penalties for violators. On jiawu, the Yuan marshal A Shu led a large army against Luzhou and Anqing; Fan Sheng, Zhang Lin, Gao Xing, and Meng Xing met the invaders in battle and were killed in action. An edict granted one son of each man the rank of Vice Warden for Advancing Courage.
12
九月己酉,以洪天錫爲工部侍郎兼侍讀。 壬子,命宰執訪司馬光、蘇軾、朱熹後人,賢者能者,各上其名錄用。 癸丑,呂文德言京湖制、帥、策應三司官屬,乞推恩。 詔各進一秩。 庚申,吏部侍郎李常上七事,曰崇廉恥、嚴鄉舉、擇守令、黜貪污、讞疑獄、任儒師、修役法。
In the ninth month, on jiyou, Hong Tiansi was appointed vice minister of works with concurrent duty as reader-in-attendance. On renzi, the chief ministers were ordered to seek descendants of Sima Guang, Su Shi, and Zhu Xi and to nominate any who proved worthy or capable for appointment. On guichou, Lü Wende petitioned for extended rewards for staff of the Jing-Hu Commission, command headquarters, and strategic response offices. An edict advanced each by one rank. On gengshen, Vice Minister of Personnel Li Chang submitted seven reforms: promote integrity, tighten local examinations, choose capable prefects and magistrates, remove the corrupt, resolve doubtful legal cases, employ Confucian teachers, and revise corvée regulations.
13
冬十月壬申,減四川州縣鹽酒課,始自景定四年正月一日,再免征三年。 乙亥,減田契稅錢什四。 庚辰,江安州、潼川安撫司以攻懷、簡小富砦戰圖來上,詔優答以賞。
In the tenth month of winter, on renshen, salt and wine taxes in Sichuan prefectures and counties were reduced from the first day of the first month in the fourth year of Jingding, with a further three-year exemption. On yihai, land-deed contract taxes were cut by forty percent. On gengchen, Jiang'an Prefecture and the Tongchuan Pacification Commission presented battle maps from the assault on Xiaofu Stockade in Huai and Jian; the court responded with generous praise and rewards.
14
十一月乙未,兄少保、保寧軍節度使致仕乃裕薨,贈少傅,追封臨川郡王。
In the eleventh month, on yiwei, Nai Yu — Elder Guard and retired Military Commissioner of the Baoning Army — died; he was posthumously made Junior Mentor and conferred the title Prince of Linchuan.
15
二年春正月癸丑,江萬里四請歸田、乞祠祿,不允,以爲湖南安撫使兼知潭州。
In the second year, on guichou in the first month of spring, Jiang Wanli for the fourth time asked to retire to his fields and sought a temple stipend; the request was denied, and he was appointed pacification commissioner of Hunan with concurrent duty as prefect of Tanzhou.
16
二月乙巳,侍講範東叟奏正心之要有三:曰進德,曰立政,曰事天。 上嘉納焉。 戊寅,詔免湖南漕司積年運上峽米耗折逋直。 辛卯,詔左、右史循舊制立侍御坐前。
In the second month, on yisi, Lecturer Fan Dongsou memorialized that rectifying the heart rests on three essentials: advancing virtue, establishing governance, and serving Heaven. The emperor praised and accepted the proposal. On wuyin, an edict waived the Hunan Transport Office's accumulated losses and unpaid balances from years of shipping grain up the gorges. On xinmao, an edict restored the old practice of having the Left and Right Historiographers stand before the imperial seat.
17
三月庚子,賞夔路總管張喜等防護開、達軍功,將士進官有差。 乙巳,詔郡守兩年爲任,方別授官。 戊申,賜敕書獎諭呂文德。
In the third month, on gengzi, Zhang Xi and other circuit marshals of Kuizhou Circuit were rewarded for defending Kai and Da; officers and soldiers received promotions in varying degrees. On yisi, an edict fixed prefectural terms at two years before reassignment to other posts. On wushen, an imperial letter of commendation was sent to Lü Wende.
18
夏四月乙丑,洪天錫三請祠,不允,以顯文閣待制知潭州兼湖南安撫使。 甲申,侍御史程元岳上言:「帝王致壽之道在修德,後世怵邪說以求之,往轍可鑒。 修德之目有三,曰清心,曰寡欲,曰崇儉,皆致壽之原。」 上嘉納之。 丁亥,授信州布衣徐直方史館編校。
In the fourth month of summer, on yichou, Hong Tiansi for the third time sought a temple appointment; the request was denied, and he was appointed awaiting draftsman of the Xianwen Pavilion, prefect of Tanzhou, and concurrently pacification commissioner of Hunan. On jiashen, Censor Cheng Yuanyue submitted that the path to longevity for emperors lies in cultivating virtue, whereas later ages, misled by heterodox teachings, seek it by other means — the precedents of the past stand as a warning. The categories of cultivating virtue are three: purifying the heart, limiting desires, and honoring frugality — each a foundation of longevity. The emperor praised and accepted the memorial. On dinghai, Xu Zhifang, a commoner of Xinzhou, was appointed compiler-proofreader of the Historiography Institute.
19
五月癸丑,詔諸節制將帥討軍實,節浮費,毋占役兵士,致妨訓練。
In the fifth month, on guichou, an edict directed all jurisdictional commanders to audit troop strength, cut wasteful spending, and cease requisitioning soldiers for other duties so training would not suffer.
20
六月丁丑,給羅鬼國化州印。 壬午,以衢州饑,命守、令勸分諸藩邸發廩助之。
In the sixth month, on dingchou, the seal of Huazhou was granted to the Luogui Kingdom. On renwu, because Quzhou was stricken by famine, the prefect and magistrates were ordered to urge the princely residences to open their granaries and share relief.
21
秋七月壬辰,祈雨,詔以來年正月一日郊。 壬寅,禮部侍郎李伯玉言:「人材貴乎善養,不貴速成,請罷童子科,息奔競,以保幼稚良心。」 詔自咸淳三年爲始罷之。
In the seventh month of autumn, on renchen, prayers for rain were offered, and an edict set the suburban sacrifice for the first day of the first month of the coming year. On renyin, Vice Minister of Rites Li Boyu stated that talent is best nurtured slowly rather than rushed to completion, and requested abolishing the Youth Examination to quiet the scramble for advancement and preserve the innocent conscience of children. An edict abolished the examination beginning in the third year of Xianchun.
22
八月甲申,安南國遣使賀登位,獻方物。
In the eighth month, on jiashen, Annam sent envoys to congratulate the new emperor's accession and presented tribute goods.
23
九月丙辰,浙西安撫使李芾以台臣黃萬石等言,削兩秩免。 冬十一月辛丑,兩淮制置使李庭芝立城,屯駐武銳一軍,以工役費用及圖來上。 詔獎勞之。 乙卯,少師致仕趙葵薨,贈太傅,賜諡忠靖。 丁巳,利東安撫使、知合州張玨調統制史炤、監軍王世昌等復廣安大樑城,詔推爵賞有差。
In the ninth month, on bingchen, Li Fei, pacification commissioner of Western Zhejiang, was demoted two ranks and dismissed on the petition of censorial officials including Huang Wanshi. In the eleventh month of winter, on xinchou, Li Tingzhi, commissioner for the Two Huai circuits, built a fortified city and stationed the Wurui First Army, submitting reports on labor costs and construction maps. An edict commended and rewarded him. On yimao, Zhao Kui, retired junior preceptor, died; he was posthumously made grand mentor and granted the posthumous title Zhongjing. On dingsi, Zhang Jue, eastern Sichuan pacification commissioner and prefect of Hezhou, mobilized Commander Shi Zhao, Supervising General Wang Shichang, and others to recover Guang'an Daliang City; an edict granted ranks and rewards in varying degrees.
24
十二月丁丑,申嚴戢貪之令。 甲申,以請先帝諡祭告天地、宗廟、社稷。 丙戌,奉冊寶請於南郊,上諡曰建道備德大功復興烈文仁武聖明安孝皇帝,廟號理宗。 大理寺奏歲終大辟古十五人。
In the twelfth month, on dingchou, the decree against corruption was sternly enforced. On jiashen, offerings were made to Heaven and Earth, the ancestral temple, and the altars of soil and grain to seek the late emperor's posthumous title. On bingxu, the regalia were presented at the southern suburb; the late emperor was posthumously titled Emperor Jiandao Beide Dagong Fuxing Liewen Renwu Shengming Anxiao, with the temple name Lizong. The Court of Judicial Review reported that fifteen persons had been sentenced to death by year's end.
25
三年春正月己丑朔,郊,大赦。 丁酉,奉皇太后寶,上尊號曰壽和。 辛丑,壽和太后冊、寶禮成,謝堂等二十七人各進一秩,高平郡夫人謝氏等二十二人各進封、特封有差。 癸卯,冊命妃全氏爲皇后。 戊申,帝詣太學謁孔子,行舍菜禮,以顏淵、曾參、孔伋、孟軻配享,顓孫師升十哲,邵雍、司馬光升列從祀,雍封新安伯。 禮部尚書陳宗禮、國子祭酒陳宜中進讀《中庸》。 己酉,執經官宗禮、講經官宜中各進一秩,宜中賜紫章服。 太學、武學、宗學、國子學、宗正寺官若醫官、監書庫、門、庖等,各進一秩,諸齋長諭及起居學生推恩有差。 乙卯,壽和太后親屬謝奕修、郭自中、黃興在等二十八人各升補一秩。
In the third year, on jichou the new moon day in the first month of spring, the suburban sacrifice was performed and a general amnesty was proclaimed. On dingyou, the empress dowager's seal was presented and the honorific title Shouhe was conferred. On xinchou, after the regalia ceremony for Empress Dowager Shouhe was completed, Xie Tang and twenty-seven others each advanced one rank; Madame Xie, Lady of Gaoping Commandery, and twenty-two others received promotions and special enfeoffments in varying degrees. On guimao, Consort Quan was invested as empress by decree. On wushen, the emperor visited the Imperial Academy to pay respects to Confucius and performed the vegetable-offering rite; Yan Yuan, Zeng Shen, Kong Ji, and Meng Ke were accorded matched sacrifice; Zhuansun Shi was elevated among the Ten Sages; Shao Yong and Sima Guang were elevated to associate sacrifice; and Shao Yong was enfeoffed as Earl of Xin'an. Minister of Rites Chen Zongli and Director of the Directorate of Education Chen Yizhong lectured on the Doctrine of the Mean. On jiyou, Zongli as scripture lecturer and Yizhong as lecture-official each advanced one rank; Yizhong was granted purple official robes. Officials of the Imperial Academy, Military Academy, Princely Academy, Directorate of Education, Court of the Imperial Clan, medical officers, book-depot supervisors, gatekeepers, kitchen staff, and others each advanced one rank; head tutors of the various halls and resident students received rewards in varying degrees. On yimao, twenty-eight relatives of Empress Dowager Shouhe, including Xie Yixiu, Guo Zizhong, and Huang Xingzai, each advanced one rank.
26
二月己未,克復廣安軍,詔改爲寧西軍。 庚申,馬光祖再乞致仕,不允。 乙丑,詔賈似道太師、平章軍國重事,一月三赴經筵,三日一朝,治事都堂。 丙子,樞密院言:知夔州、夔路安撫徐宗武創立臥龍山堡囿。 詔宗武帶行遙郡團練使,以旌其勞。
In the second month, on jiwei, Guang'an Army was recovered, and an edict renamed it Ningxi Army. On gengshen, Ma Guangzu again requested retirement; the request was denied. On yichou, an edict appointed Jia Sidao grand preceptor and director of state affairs, requiring him to attend the Classics Lectern three times a month, appear at court every three days, and conduct affairs at the chief council hall. On bingzi, the Bureau of Military Affairs reported that Xu Zongwu, prefect of Kuizhou and pacification commissioner of Kuizhou Circuit, had established the Wulongshan fortified enclosure. An edict granted Zongwu the acting title of distant-prefecture regimental commander to honor his labors.
27
三月癸卯,知房州李鑒及將校杜汝隆、夏喜以戰龍光砦有功,優與旌賞。
In the third month, on guimao, Li Jian, prefect of Fangzhou, and the officers Du Rulong and Xia Xi were generously commended and rewarded for their victory at Longguang Stockade.
28
夏四月庚申,壽和太后兩次冊、寶,族兄弟謝奕實等十五人、族侄謝在達等四十七人、族侄孫謝鏞等十四人各錫銀十兩、帛十匹。 詔:太中大夫全清夫儒科發身,懇陳換班,靖退可尚,特授清遠軍承宣使、提舉佑神觀,仍奉朝請。 乙酉,張玨護合州春耕,戰款龍溪,以狀言功,詔趣上立功將士姓名。
In the fourth month of summer, on gengshen, at the second regalia ceremony for Empress Dowager Shouhe, fifteen clansmen-brothers including Xie Yishi, forty-seven clansmen-nephews including Xie Zaida, and fourteen clansmen-great-nephews including Xie Yong each received ten taels of silver and ten bolts of silk. An edict stated that Quan Qingfu, grandee of palace attendance, who had risen through the Confucian examination track, earnestly sought transfer to a military appointment; his modest wish to withdraw was deemed admirable, and he was specially appointed commissioner-in-chief of the Qingyuan Army and director of the Youshen View, while retaining attendance at court. On yiyou, Zhang Jue supervised spring plowing in Hezhou and fought at Kuanlong Creek; he submitted a report of his achievements, and an edict ordered prompt submission of the names of meritorious officers and soldiers.
29
五月丁亥朔,日有食之。 戊申,詔曰:「比常命有司按月給百官奉,惟官愈卑,去民愈親,仍聞過期弗予,是吏奉吾命不虔也,諸路監司其嚴糾劾。」 六月壬戌,加授呂文德少傅,馬光祖參知政事,李庭芝兵部尚書,並職任仍舊。 皇后受冊推恩,弟全清夫以下十五人官一轉,全必槱以下十七人補承信郎。 癸酉,美人楊氏進封淑妃。 戊寅,詔榮王族姻與萊等三十四人各轉官有差。
In the fifth month, on the new moon dinghai, there was a solar eclipse. On wushen, an edict declared: "It has been our standing practice to have the responsible offices pay officials their salaries each month. The lower their rank, the closer they are to the people — yet we still hear of salaries withheld past due. That shows the clerks are not carrying out our orders with proper care. Supervisory officials in every circuit must investigate and impeach offenders strictly." In the sixth month, on renxu, Lü Wende was further appointed Junior Tutor, Ma Guangzu Vice Grand Councillor, and Li Tingzhi Minister of War; each retained his existing responsibilities. Upon the empress's investiture, favors were extended: her younger brother Quan Qingfu and fourteen others below him each advanced one rank, while Quan Biyun and sixteen others below him were appointed Chengxin Lang. On guiyou, Lady Yang the Meiren was promoted to Imperial Consort of Cultivated Demeanor. On wuyin, an edict granted relatives by marriage of the Prince of Rong, Yu Lai, and thirty-two others promotions of varying degree.
30
秋七月丁亥,張玨授正任團練使、帶行左領軍衛大將軍,賜金帶。 壬辰,樞密院言:「右武大夫、權鄂州都統汪政鄂城戰禦,又焚光化城外積聚,及攻真陽城,皆有功,該轉十二官。」 詔轉橫行遙郡。 甲午,四川都統昝萬壽調統制趙寶、楊立等率舟師護糧達渠城,以功推賞。 己酉,權黎州張午招諭大青羌主歸義,乞用兩林西蕃瑜林例,賜予加優,從之。
In autumn, the seventh month, on dinghai, Zhang Jue was appointed regular regimental commander and Acting Left Commandant of the Leading Army Guard, and received a gold belt. On renchen, the Bureau of Military Affairs reported: "Right Military Grandee and acting commander-in-chief of Ezhou Wang Zheng defended Echeng in battle, burned stockpiles outside Guanghua, and attacked Zhenyang — all meritorious service warranting promotion by twelve ranks." An edict ordered his promotion along the crosswise remote-prefecture track. On jiawu, Sichuan commander-in-chief Zan Wanshou dispatched regimental commanders Zhao Bao, Yang Li, and others to lead a fleet escorting grain to Qucheng, and they were rewarded according to merit. On jiyou, acting Prefect of Lizhou Zhang Wu persuaded the chieftain of the Daqing Qiang to submit in allegiance and asked that the precedent of Yulin of the Lianglin Western tribes be applied with enhanced rewards; the request was approved.
31
八月辛酉,遣步帥陳奕率馬軍舟師巡邏江防。 壬戌,邊報警急,詔諭呂文德等申嚴防遏。 乙丑,太師、武康、寧江軍節度使、判大宗正事嗣榮王與芮進封福王,主榮王祀事。 壬申,久雨,命在京三獄、赤縣、直司、簽廳擇官審決獄訟毋滯。
In the eighth month, on xinyou, infantry commander Chen Yi was dispatched to lead cavalry and naval forces in patrolling the river defenses. On renxu, urgent alarms arrived from the frontier; an edict instructed Lü Wende and others to tighten defenses and interdiction. On yichou, Grand Preceptor, Military Commissioner of the Wukang and Ningjiang armies, and Vice Director of the Imperial Clan Court Zhao Yourui, Succeeding Prince of Rong, was enfeoffed as Prince of Fu and charged with presiding over the sacrifices of the Prince of Rong. On renshen, after prolonged rain, officials were selected from the capital's three prisons, directly administered prefectures, direct agencies, and petition offices to try cases without delay.
32
九月乙未,詔郡縣折收民田租,毋厚直取贏,違者論罪。 癸卯,知邕州總統譚淵、李旺、周勝等繇特磨行大理界,率兵攻建水州,禽其知州阿孱以下三百餘人,獲馬二百余,焚谷米、器甲、廬舍。 師還論功,各轉官三資,軍校補轉有差。
In the ninth month, on yiwei, an edict ordered prefectures and counties to collect land rent at assessed rates and not take excess profit; violators would be prosecuted. On guimao, overall commander of Yongzhou Tan Yuan, Li Wang, Zhou Sheng, and others entered Dali territory via Temo, led troops to attack Jianshui Prefecture, captured its prefect A Chan and more than three hundred subordinates, seized more than two hundred horses, and burned grain, armor, and dwellings. When the army returned, merits were assessed: each man was promoted three ranks, and military officers received promotions of varying degree.
33
冬十月庚申,復開州,賜四川策應司錢百萬勞軍。 甲戌,大雷電。
In winter, the tenth month, on gengshen, Kaizhou was recovered, and one million cash from the Sichuan Support Bureau was granted to reward the troops. On jiaxu, there was violent thunder and lightning.
34
十一月丙申,故左丞相吳潛追復光祿大夫。 壬寅,賞知房州李鑒調遣路將夏喜、統領馮興等均州武陽壩戰功。 十二月丙辰,呂文煥依舊帶行御器械,改知襄陽府兼京西安撫副使,丁卯,台臣言敘復元官觀文殿學士、提舉洞霄宮皮龍榮貪私傾險,嘗朋附丁大全,乞寢新命。 詔予祠祿。
In the eleventh month, on bingshen, the former Left Grand Councillor Wu Qian was posthumously restored to the rank of Grandee of Splendid Happiness. On renyin, Prefect of Fangzhou Li Jian was rewarded for dispatching route generals Xia Xi and commander Feng Xing and others for their battle merits at Wuyang Dam in Junzhou. In the twelfth month, on bingchen, Lü Wenhuán continued as Acting Commissioner of the Imperial Armory and was transferred to Prefect of Xiangyang and Vice Commissioner of Jingxi Pacification. On dingmao, censorial officials reported that the restored former Academician of the Hall for Viewing Culture and Supervisor of the Dongxiao Palace Pi Longrong was greedy and scheming and had once attached himself to Ding Daquan; they asked that his new appointment be revoked. An edict granted him a temple stipend.
35
四年春正月癸未,賜呂師夔紫章服、金帶。 己丑,呂文德言知襄陽府兼京西安撫副使呂文煥、荊鄂都統制唐永堅蠟書報白河口、萬山、鹿門山北帥興築城堡,檄知郢州翟貴、兩淮都統張世傑申嚴備禦。 癸巳,故守合州王堅賜廟額曰「報忠」。 癸卯,沔州駐紮、潼川安撫副使昝萬壽特升右武大夫、帶行左驍衛大將軍,賜金帶。 己酉,印應雷改知慶元府兼沿海制置使。 庚戌,詔曰:「邇年近臣無謂引去以爲高,勉留再三,弗近益遠,往往相尚,不知其非義也。 亦由一二大臣嘗勇去以爲衆望,相踵至今。 孟子于齊王不遇,故去,是未嘗有君臣之情也,然猶三宿出晝,庶幾改之。 儒者家法,無亦取此乎。 朕于諸賢,允謂無負,其弗高尚,使人疑於負朕。」 閏月庚午,賜夏貴金帶。
In the fourth year, first month of spring, on guiwei, Lü Shikao was granted purple official robes and a gold belt. On jichou, Lü Wende reported that Prefect of Xiangyang and Vice Commissioner of Jingxi Pacification Lü Wenhuán and Jing-E commander-in-chief Tang Yongjian had sent wax-sealed dispatches reporting that northern commanders were building fortifications at Baihekou, Wanshan, and Lumen Mountain; orders were sent to Prefect of Yingzhou Zhai Gui and Two-Huai commander-in-chief Zhang Shijie to tighten defenses. On guisi, the former defender of Hezhou Wang Jian was granted a temple inscription reading "Repaying Loyalty." On guimao, garrison commander at Mianzhou and Vice Commissioner of Tongchuan Pacification Zan Wanshou was specially promoted to Right Military Grandee and Acting Left General of the Valiant Cavalry Guard, and received a gold belt. On jiyou, Yin Yinglei was transferred to Prefect of Qingyuan and Coastal Pacification Commissioner. On gengxu, an edict declared: "In recent years court ministers have pointlessly taken leave to affect loftiness; though repeatedly urged to stay, the more they are urged the farther they go, each emulating the other, unaware that this is wrong. This also stems from one or two grand ministers who once boldly resigned to win public esteem, and others have followed ever since. When Mencius did not meet with approval from King Xuan of Qi, he therefore left — there had never been any bond between lord and minister — yet he still spent three nights at Zhou before departing, hoping the king might reform. Should not the house rules of the Confucians take this as their model? Toward you worthies We can truly say We owe nothing; if you will not hold yourselves aloof, it will make people suspect that We have failed you." In the intercalary month, on gengwu, Xia Gui was granted a gold belt.
36
夏四月壬午,湯漢三辭免刑部侍郎、福建安撫使。 庚寅,乾會節,帝御紫宸殿,群臣稱賀。 上曰:「謝方叔託名進香,擅進金器諸物,且以先帝手澤,每系之跋,率多包藏,至以先帝行事爲己功,殊失大臣體,宜鐫一秩。」 於是盧鉞等相繼論列方叔昨蜀、廣敗事,誤國殄民,今又違制擅進,削一秩罰輕。 詔削四秩,奪觀文殿大學士、惠國公,罷宰臣恩數,仍追《寶奎錄》並系跋真本來上。 丙申,右正言黃鏞言:「今守邊急務,非兵農合一不可。 一曰屯田,二曰民兵。 川蜀屯田爲先,民兵次之,淮、襄民兵爲先,屯田次之,此足食足兵良策也。」 不報。 丁酉,詔故修武郎姚濟死節,立廟,賜額曰「忠壯」。
In summer, the fourth month, on renwu, Tang Han thrice requested removal from the posts of Vice Minister of Justice and Fujian Pacification Commissioner. On gengyin, the Ganhui Festival, the Emperor attended the Purple Reach Hall, and the ministers offered congratulations. The Emperor said: "Xie Fangshu used incense offering as a pretext, presumptuously presenting gold vessels and other objects; moreover, with the late emperor's autograph writings, he attached colophons to each — most of them quite insinuating — even claiming the late emperor's deeds as his own merit. This gravely falls short of a grand minister's bearing; one rank should be cut." Thereupon Lu Yue and others successively impeached Fangshu for past failures in Shu and Guang that harmed the state and destroyed the people; now again violating regulations with unauthorized offerings — cutting one rank was too light a penalty. An edict cut four ranks, stripped him of Grand Academician of the Hall for Viewing Culture and Duke of Huiguo, revoked grand councillor perquisites, and ordered the original Baokui Record and attached colophons sent up. On bingshen, Right Remonstrator Huang Yong said: "The urgent task of border defense cannot be accomplished without uniting military and agricultural affairs. The first is military colonies; the second is militia. In Chuan-Shu, military colonies should come first and militia second; in Huai and Xiang, militia should come first and colonies second — this is an excellent policy for sufficient food and troops." No response was given. On dingyou, an edict stated that the former Xiuxu Lang Yao Ji died a martyr's death; a temple was established, and an inscription was granted reading "Loyal and Stalwart."
37
五月辛酉,樞密都承旨高達再辭侍衛都虞候,乞歸田裏,命孫虎臣代之。 壬申,賜陳文龍以下六百六十四人進士及第、出身。 丙子,賈似道乞骸骨,不允。
In the fifth month, on xinyou, Chief Coordinator of the Bureau of Military Affairs Gao Da again declined the post of Commandant of the Palace Guard and requested retirement to his fields; Sun Huchen was ordered to replace him. On renshen, six hundred sixty-four persons including Chen Wenlong were granted jinshi with honors or jinshi by decree. On bingzi, Jia Sidao requested retirement; the request was denied.
38
六月辛巳,葉夢鼎再乞歸田裏,不允。 詔罷浙西諸州公田莊官,募民自耕輸租,租減什三,毋私相易田,違制以盜賣官田論。
In the sixth month, on xinsi, Ye Mengding again requested return to his fields; the request was denied. An edict abolished the public land estate officials in the Zhexi prefectures, recruited commoners to farm and pay rent themselves, reduced rent by three-tenths, forbade private exchange of land, and ordered that violators be prosecuted as for illegal sale of government land.
39
秋七月戊午,有星出氐宿,西北急流入騎官星沒。 己未,淑妃楊氏親屬楊幼節以下百三十四人推恩進秩。
In the seventh month of autumn, on wuwu, a star appeared at the Di constellation, streaked swiftly northwest into the Cavalry Official star, and vanished. On jiwei, one hundred thirty-four kinsmen of the Virtuous Consort Lady Yang, beginning with Yang Youjie, received promotions by imperial grace.
40
八月壬寅,奉安《寧宗實錄》、《理宗實錄》、《御集》、《日曆》、《會要》、《玉牒》、《經武要略》、《咸淳日曆》、《玉牒》,賈似道、葉夢鼎、馬廷鸞各補轉兩官,諸局官若吏推恩有差。
In the eighth month, on renyin, the court ceremonially installed the Veritable Records of Ningzong and Lizong, the Imperial Collectanea, the Daily Calendar, the Institutional Compendium, the Jade Register, the Essential Military Compendium, and the Xianchun Daily Calendar; Jia Sidao, Ye Mengding, and Ma Tingluan were each promoted two ranks; and clerks and officials of the relevant bureaus received grace promotions in varying degrees.
41
九月癸未,太白晝見。 大元兵築白河城,始圍襄、樊。
In the ninth month, on guiwei, Venus was visible in daylight. Yuan troops built White River Fort and began the siege of Xiangyang and Fancheng.
42
冬十月戊寅朔,日有食之。 子憲生。 參知政事常挺六乞歸田裏,詔予郡。 己亥,已減四川州縣鹽酒課,詔自咸淳四年始,再免征三年。
In the tenth month of winter, on wuyin, the first day of the month, there was a solar eclipse. Prince Xian was born. Vice Grand Councillor Chang Ting six times requested retirement to his home district; the emperor granted him a prefecture. On jihai, an edict declared that since Sichuan's prefectural and county salt and wine levies had already been reduced, they would be exempted anew for three years beginning in the fourth year of Xianchun.
43
十一月癸丑,樞密院言:「南平、紹慶六郡鎮撫使韓宣城渝、嘉、開、達、常、武諸州有勞,繇峽州至江陵水陸措置,盡瘁以死,宜視沒于王事加恩。」 詔宣守本官致仕,任一子承節郎,仍贈正任承宣使。 丁巳,詔知江陵府陳奕,裨將周全、王德等戰西山、南谷口、田家山有功,各以等第推賞。 戊午,子鍠生。 丙寅,福建安撫使湯漢再辭免,乞祠祿,詔別授職。 辛未,以文武官在選,困於部吏,隆寒旅瑣可閔。 詔吏部長貳、郎官日趣銓注,小有未備,特與放行,違者有刑。 自是隆寒盛暑,申嚴誡飭。 常挺卒,贈少保。 壬申,行義役法。 十二月辛卯,以夏貴爲沿江制置副使兼知黃州。 癸巳,史館狀《理宗實錄》接續起修。 張九成、孫象先力學飭行,不墜家聲,其免一解示表厲。 命建康府建南軒書院,祠先儒張栻,戊戌,汪立信知潭州兼湖南安撫使,職任依舊。 乙巳,詔賞京湖總管張喜、趙萬等石門阪堰戰功。
In the eleventh month, on guichou, the Bureau of Military Affairs reported: "Han Xuan, pacification commissioner of the six prefectures of Nanping and Shaoqing, had distinguished himself fortifying Yu, Jia, Kai, Da, Chang, and Wu; from Xia Prefecture to Jiangling he coordinated land and water transport until he died from overwork — he should receive the honors granted to one who perished in the service of the state." An edict permitted Han to retire at his present rank, appointed one son Gentleman for Attending Duty, and posthumously conferred on him the rank of Commissioner for Propagation of Grace. On dingsi, an edict awarded Chen Yi, prefect of Jiangling, and his lieutenant generals Zhou Quan, Wang De, and others graded rewards for their victories at Xishan, Nangukou, and Tianjiashan. On wuwu, Prince Huang was born. On bingyin, Fujian Pacification Commissioner Tang Han again requested dismissal and sought a stipendary post; an edict assigned him to another office. On xinwei, the court noted that civil and military officials awaiting appointment were at the mercy of ministry clerks, suffering pitiably through bitter cold and petty travel formalities. An edict ordered the Ministry of Personnel's senior and junior officials and departmental directors to expedite appointments daily; even when minor paperwork was incomplete, candidates were to be released forthwith — violators would face punishment. Henceforth, during the depths of winter and the height of summer, the court issued strict orders to enforce these reforms. Chang Ting died and was posthumously honored as Grand Mentor. On renshen, the Communal Corvée Law took effect. In the twelfth month, on xinmao, Xia Gui was appointed vice commissioner of the Yangzi Defense Command and concurrent prefect of Huang Prefecture. On guisi, the Historiography Office reported that compilation of the Veritable Records of Lizong had resumed. Zhang Jiucheng and Sun Xiangxian had studied diligently and conducted themselves with discipline without shaming their family's honor; they were exempted one round of the civil examinations as a model to others. The court ordered Jiankang Prefecture to build the Nanzuan Academy in honor of the former sage Zhang Shi; on wuxu, Wang Lixin was appointed prefect of Tan Prefecture and concurrent Hunan pacification commissioner, with his duties unchanged. On yisi, an edict rewarded Zhang Xi, Zhao Wan, and other commanders of the Jing-Hu circuit for their victory at Shimenban Weir.
44
五年春正月丁未,以李庭芝爲兩淮安撫制置大使兼知揚州。 壬子,京湖策應司參謀呼延德領諸將張喜等遇北兵,戰於蠻河。 癸亥,葉夢鼎累章請老,留之,固辭,依前少保、判福州、福建安撫使,封信國公。 以馬廷鸞參知政事兼同知樞密院事。 甲戌,以江萬里參知政事。
In the fifth year, first month of spring, on dingwei, Li Tingzhi was appointed grand pacification and defense commissioner of the Two Huai and concurrent prefect of Yang Prefecture. On renzi, Huyan De, a staff officer of the Jing-Hu Response Office, leading generals including Zhang Xi, encountered northern troops and fought at Man River. On guihai, Ye Mengding repeatedly memorialized the throne requesting retirement; though the emperor urged him to stay, he steadfastly declined and was permitted to retire as Junior Mentor, administrator of Fuzhou and Fujian pacification commissioner, and was enfeoffed as Duke of Xinguo. Ma Tingluan was appointed vice grand councillor and concurrent vice director of the Bureau of Military Affairs. On jiaxu, Jiang Wanli was appointed vice grand councillor.
45
二月戊子,江萬里辭免參知政事,不允。
In the second month, on wuzi, Jiang Wanli requested dismissal as vice grand councillor; the request was denied.
46
三月丙午,北帥阿術自白河以兵圍樊城。 甲寅,葉夢鼎辭免判福州、福建安撫使,詔不允。 乙卯,皇后歸寧,族姻推恩,保信軍節度使全清夫以下五十六人各進一秩,咸安郡夫人全氏以下三十二人各特封有差。 大元兵城鹿門。 己未,詔浙西六郡公田設官督租有差。 辛酉,京湖都統張世傑率馬步舟師援襄、樊,戰於赤灘圃。 戊辰,以江萬里爲左丞相,馬廷鸞爲右丞相兼樞密使。 己巳,以馬光祖知樞密院事兼參知政事,吳革沿江制置使。
In the third month, on bingwu, the northern commander Achi led troops from White River to besiege Fancheng. On jiayin, Ye Mengding requested dismissal as administrator of Fuzhou and Fujian pacification commissioner; the edict denied his request. On yimao, the Empress paid a visit to her natal family; the court extended grace to her kin and affines — fifty-six persons, beginning with Quan Qingfu, military commissioner of the Baoxin Army, each advanced one rank; thirty-two women, beginning with Lady Quan, Lady of Commandery of Xian'an, received special enfeoffments in varying degrees. Yuan troops built fortifications at Lumen. On jiwei, an edict ordered officials appointed in the six Zhejiang prefectures to supervise public-field rent collection at varying levels. On xinyou, Zhang Shijie, commander-in-chief of Jing-Hu, led cavalry, infantry, and river forces to relieve Xiangyang and Fancheng and fought at Chitanpu. On wuchen, Jiang Wanli was appointed left grand councillor and Ma Tingluan right grand councillor and concurrent commissioner of military affairs. On jisi, Ma Guangzu was appointed director of the Bureau of Military Affairs and concurrent vice grand councillor; Wu Ge was appointed Yangzi defense commissioner.
47
夏四月丙子,賞張世傑戰功。 辛巳,江萬里、馬廷鸞辭免,詔不允。 壬午,知渠州張資上蓬州界白土、神山、蒲渡等處今年春戰功。 丙戌,以安西都統張朝寶、利東路安撫張玨領兵護錢粟餉寧西軍,還至水磑頭,戰有功,詔推賞。 己丑,劉雄飛依舊樞密都承旨、知沅州兼常德、澧、辰、沅、靖五郡鎮撫使。 癸巳,李庭芝特進一秩。 高郵縣夏世賢七世義居,詔署其門。
In the fourth month of summer, on bingzi, Zhang Shijie was rewarded for his victories. On xinsi, Jiang Wanli and Ma Tingluan requested dismissal; the edict denied their requests. On renwu, Zhang Zi, prefect of Qu Prefecture, reported victories this spring at Baitu, Shenshan, Pudu, and other places on the Peng Prefecture border. On bingxu, Zhang Chaobao, commander-in-chief of Anxi, and Zhang Jue, pacification commissioner of the Lidong circuit, led troops escorting money and grain to supply the Ningxi Army; on returning to Shuiqiaotou they won a victory; an edict ordered graded rewards. On jichou, Liu Xiongfei was restored to his former posts as director of bureau affairs of the Bureau of Military Affairs, prefect of Yuan Prefecture, and concurrent pacification commissioner of Changde, Li, Chen, Yuan, and Jing. On guisi, Li Tingzhi received a special promotion of one rank. In Gaoyou County, Xia Shixian's family had lived together in righteous harmony for seven generations; an edict ordered an honorific inscription for his gate.
48
五月己酉,馬光祖依舊觀文殿學士、提舉洞霄宮。 乙卯,程元鳳薨,贈少師。 庚申,有星自鬥宿距星東北急流向牛宿,至濁沒。 壬戌,詔:信陽諸將婁安邦、朱興戰千石畈,呂文煥、呼延德戰福山,楊青、李忠戰石湫,俱有勞效,推賞有差。 壬申,京湖制司言:故夔路安撫徐宗武沒于王事,乞優加贈恤。 詔致仕恩外,特官其一子承節郎。
In the fifth month, on jiyou, Ma Guangzu was restored to his former posts as academician of the Hall for Viewing Culture and director of the Tongxiao Palace. On yimao, Cheng Yuanfeng died and was posthumously honored as Junior Master. On gengshen, a star streaked rapidly northeast from the Dipper constellation's determining star toward the Ox constellation and vanished into haze. On renxu, an edict ordered graded rewards for the Xinyang generals Lou Anbang and Zhu Xing, who fought at Qianshitan; Lü Wenhuan and Huyan De, who fought at Fushan; and Yang Qing and Li Zhong, who fought at Shichiu — all had rendered distinguished service. On renshen, the Jing-Hu Defense Office reported that Xu Zongwu, the late pacification commissioner of the Kui circuit, had died in the service of the state and requested exceptional posthumous honors and relief for his family. An edict further ordered that, in addition to the usual retirement honors, one of his sons be specially appointed Chengji Lang.
49
六月庚辰,以呂文福爲復州團練使、知濠州兼淮西安撫副使。 甲申,皇子昰生。 辛卯,家鉉翁辭免新命,詔別授職。 庚子,李庭芝辭免兼淮東提舉,不允。
In the sixth month, on gengchen, Lü Wenfu was appointed regimental commissioner of Fuzhou, prefect of Haozhou, and concurrently vice pacification commissioner of the Huai West. On jiashen, the imperial prince Zhao was born. On xinmao, Jia Xianweng declined the new appointment, and an edict assigned him a different post instead. On gengzi, Li Tingzhi asked to be relieved of his concurrent appointment as Huaidong intendant; the request was denied.
50
秋七月己酉,觀文殿學士馬光祖乞守本官致仕,詔允所請。 庚申,祈雨。 壬戌,東南有星自河鼓距星西北急流,至濁沒。
In the seventh month of autumn, on jiyou, Ma Guangzu, academician of the Hall for Observing Literature, asked to retire while retaining his present rank, and an edict approved his request. On gengshen, prayers were offered for rain. On renxu, a star appeared in the southeast near the Drum at the River, streaked swiftly northwest, and vanished in murky sky.
51
八月戊寅,詔郡縣收民田租,毋巧計取贏,毋厚直折納,轉運司申嚴按劾。 詔襄、樊將士戰禦宣力,以錢二百萬犒師,趣上其立功姓名補轉官資。
In the eighth month, on wuyin, an edict directed prefectures and counties collecting field rents to abandon crafty schemes for surplus gain and inflated commutation rates, and ordered the transport commissions to investigate violations strictly. An edict commended the officers and soldiers defending Xiangyang and Fancheng, allotted two million cash to reward the troops, and ordered officials to submit promptly the names of those who had distinguished themselves so their ranks might be advanced.
52
九月丙午,祈晴。 辛酉,祀明堂,大赦。 丙寅,明堂禮成,加上壽和聖福皇太后尊號冊、寶,太師、判大宗正事、福王、榮王祀事與芮加食邑一千戶。
In the ninth month, on bingwu, prayers were offered for fair weather. On xinyou, the Bright Hall rites were performed and a general amnesty was proclaimed. On bingyin, after the Bright Hall rites were completed, seals and regalia were added to the honorific title of the Empress Dowager of Longevity, Harmony, Sacred Blessing, and Good Fortune; the grand preceptor and director of the Office of the Great Ancestor, the Prince of Fu, the Prince of Rong, and Yu Rui, who had overseen the sacrificial duties, each received an increase of one thousand households in their fiefs.
53
冬十月甲申,子憲授檢校太尉、武安軍節度使,封益國公。 己丑,呂文德進封崇國公,加食邑七百戶。 以湯漢爲顯文閣直學士、提舉玉隆萬壽宮兼象山書院山長。
In the tenth month of winter, on jiashen, Zi Xian was appointed honorary grand marshal and military commissioner of the Wu'an Army and enfeoffed as Duke of Yiguo. On jichou, Lü Wende was promoted to Duke of Chongguo, with seven hundred additional households added to his fief. Tang Han was appointed direct academician of the Hall of Manifest Letters, superintendent of the Jade Prosperity and Longevity Palace, and concurrently head of the Xiangshan Academy.
54
十一月戊辰,少傅文德乞致仕,詔特授少師,進封衛國公,依所請致仕。 十二月癸酉,文德卒,贈太傅,賜諡武忠。 己卯,以範文虎爲殿前副都指揮使。 壽和聖福皇太后尊號冊寶禮成,侄謝堂、侄孫光孫等二十八人各轉一官,餘姻推恩有差。 甲申,以錢二百萬命京湖帥臣給犒襄、郢等處水陸戍士。 戊子,詔安南國王父陳日煚、國王陳威晃並加食邑一千戶。 大元兵築南新城。
In the eleventh month, on wuchen, Junior Mentor Lü Wende asked to retire; an edict made him junior preceptor, promoted him to Duke of Weiguo, and granted the retirement he sought. In the twelfth month, on guiyou, Lü Wende died; he was posthumously honored as grand mentor and given the posthumous title Wuzhong, "Loyal in War." On jimao, Fan Wenhu was appointed vice commander-in-chief of the Palatial Front. After the ceremony conferring seals and regalia upon the empress dowager's honorific title, twenty-eight kinsmen including her nephew Xie Tang and grand-nephew Guangsun were each promoted one rank, while other relatives by marriage received honors according to degree. On jiashen, two million cash was allotted and the Jing-Hu commander-in-chief was ordered to distribute rewards to the garrison troops at Xiang, Ying, and other land and river posts. On wuzi, an edict granted Chen Rijiong, father of the king of Annam, and King Chen Weihuang each an increase of one thousand households in their fiefs. Yuan forces began building the Southern New City.
55
六年春正月壬寅,以李庭芝爲京湖安撫制置使兼夔路策應使,印應雷兩淮安撫制置使。 己酉,以錢二百萬賜夔路策應司備禦賞給。 庚戌,以高達爲湖北安撫使、知鄂州,孫虎臣起復淮東安撫副使、知淮安州。 辛酉,行《成天曆》,丁卯,上制《字民》、《牧民》二訓,以戒百官。 戊辰,以江萬里爲福建安撫使。
In the spring of the sixth year, on renyin in the first month, Li Tingzhi was made Jing-Hu pacification commissioner and military affairs coordinator with concurrent duties as Qielu response envoy, and Yin Yinglei was made pacification commissioner and military affairs coordinator for the Two Huai. On jiyou, two million cash was granted to the Qielu response office for defensive preparations and rewards. On gengxu, Gao Da was appointed pacification commissioner of Hubei and prefect of Ezhou; Sun Huchen was recalled from mourning to serve as vice pacification commissioner of Huaidong and prefect of Huai'an. On xinyou, the Completed Heavenly Calendar was promulgated. On dingmao, the emperor composed two admonitions, "Cherishing the People" and "Governing the People," as warnings to the officials. On wuchen, Jiang Wanli was appointed pacification commissioner of Fujian.
56
二月辛未,檢校少保、安德軍節度使與萊加食邑五百戶。 丁亥,陳宜中經筵進講《春秋》終篇,賜象簡、金御仙花帶、鞍馬。 丁酉,以呂文福爲淮西安撫副使兼知廬州。 己亥,朱禩孫權兵部尚書,仍四川安撫制置、總領夔路轉運、知重慶府。
In the second month, on xinwei, Yu Lai, honorary junior guardian and military commissioner of the Ande Army, received five hundred additional households in his fief. On dinghai, Chen Yizhong finished lecturing on the Spring and Autumn Annals at the classics mat and was rewarded with an ivory tally, a golden Immortal Flower belt for imperial use, and a saddle horse. On dingyou, Lü Wenfu was appointed vice pacification commissioner of the Huai West and concurrently prefect of Luzhou. On jihai, Zhu Yisun was temporarily appointed minister of war while retaining his posts as Sichuan pacification commissioner and military affairs coordinator, overall director of Qielu transport, and prefect of Chongqing.
57
三月庚子朔,日有食之。 癸丑,詔曰:「吏以廉稱,自古有之,今絕不聞,豈不自章顯而壅于上聞歟? 其令侍從、卿監、郎官,各舉廉吏,將顯擢焉。」 癸亥,詔:「贛、吉、南安境數被寇,雖有砦卒,寇出沒無時,莫能相救。 宜即要衝立四砦,砦屯兵百,使地勢聯絡,禦寇爲便。 從三郡擇將官領之。」 夏四月戊寅,以文天祥兼崇政殿說書。
On the new moon of the third month, gengzi, there was a solar eclipse. On guichou, an edict declared: "Officials have been praised for integrity since antiquity, yet today such cases are never heard of. Is it not that worthy men make themselves known, only to be shut out from the throne's hearing? Let attending officials, ministers and directors, and bureau officers each recommend incorrupt officials, who shall be prominently promoted." On guihai, an edict stated: "The prefectures of Gan, Ji, and Nan'an have suffered repeated raids. Though stockade garrisons exist, bandits strike unpredictably and cannot rescue one another. Key passes should at once be fortified with four stockades, each garrisoned by a hundred men, so the positions link together and bandits may more easily be resisted. Commanders should be chosen from the three prefectures to command them." In the fourth month of summer, on wuyin, Wen Tianxiang was appointed concurrently lecturer of the Hall of Exalted Governance.
58
五月辛丑,以吳革爲沿江制置宣撫使。
In the fifth month, on xinchou, Wu Ge was appointed pacification and exhortation commissioner along the Yangzi.
59
六月庚午,詔《太極圖說》、《西銘》、《易傳序》、《春秋傳序》,天下士子宜肄其文。 戊寅,賈似道托疾退辭,疏十數上,上留益堅,禮異之,曰師相而不名。 馬廷鸞洎省、部、台諫、學館、諸司,連章請留似道。 庚辰,子憲薨。 庚寅,詔以襄、郢水陸屯戍將士隆暑露處,出錢二百萬,命京湖制司給賜。
In the sixth month, on gengwu, an edict directed scholars throughout the realm to study the Explanation of the Diagram of the Supreme Ultimate, the Western Inscription, and the prefaces to the commentaries on the Changes and the Spring and Autumn Annals. On wuyin, Jia Sidao pleaded illness and repeatedly memorialized the throne asking to retire — more than ten submissions in all. The emperor held him all the more firmly, honoring him with exceptional ceremony and addressing him as Imperial Preceptor and Chancellor without naming him. Ma Tingluan, together with the provincial offices, ministries, censorate and remonstrance bureaus, academies, and various agencies, petitioned repeatedly that Jia Sidao be retained. On gengchen, Zi Xian died. On gengyin, an edict noted that the garrison troops at Xiang and Ying, land and river alike, were suffering exposure in the summer heat, allotted two million cash, and ordered the Jing-Hu military affairs commission to distribute the funds.
60
秋七月,復開州。 己亥,更鑄印給之。
In the seventh month of autumn, Kaizhou was recovered. On jihai, new seals were cast and issued.
61
八月甲申,里安府樂清縣嘉禾生,詔薦士增四名。 壬辰,詔:郡縣行推排法,虛加寡弱戶田租,害民爲甚。 其令各路監司詢訪,亟除其弊。 詔精擇監司、守令,監司察郡守,郡守察縣令,置籍考核,歲終第其治狀來上。 癸巳,以夏貴能舉職事,進一秩。 詔似道十日一朝。
In the eighth month, on jiashen, auspicious grain sprouted in Yueqing County of Lin'an Prefecture, and an edict added four places to the quota of recommended scholars. On renchen, an edict declared that when prefectures and counties carried out the survey-and-ranking law, they falsely inflated the field rents of impoverished households, greatly harming the people. Supervisory officials in each circuit were ordered to investigate and remove this abuse without delay. An edict ordered the careful selection of circuit supervisors and local prefects and magistrates. Supervisors were to inspect prefects, prefects were to inspect magistrates; registers were kept for evaluation, and at year's end each man's performance was ranked and reported to the throne. On guisi, Xia Gui was promoted one rank for competent service. Sidao was ordered to attend court once every ten days.
62
九月庚戌,以黃萬石爲沿海制置使。 壬子,台州大水。
In the ninth month, on gengxu, Huang Wanshi was appointed coastal military affairs commissioner. On renzi, Taizhou suffered a great flood.
63
冬十月丁丑,遣範文虎總統殿司、兩淮諸軍,往襄、樊會合備御,賜錢百五十萬犒師。 己卯,詔台州發義倉米四千石併發豐儲倉米三萬石,振遭水家。 甲申,以陳宗禮、趙順孫兼權參知政事,依舊同提舉編修敕令、《經武要略》。 閏十月己酉,安吉州水,免公田租四萬四千八十石。 戊午,詔殿、步、馬諸軍貧乏陣沒孤遺者多,方此隆寒,其賜錢二十萬、米萬石振之。
In the tenth month of winter, on dingchou, Fan Wenhu was sent to command the palace guard and Two Huai armies and join the defense at Xiangyang and Fancheng; 1.5 million cash was granted to reward the troops. On jimao, Taizhou was ordered to distribute four thousand shi from the charity granary and thirty thousand shi from the Fengchu granary to households afflicted by flood. On jiashen, Chen Zongli and Zhao Shunsun were appointed acting vice grand councilors, continuing jointly to oversee compilation of statutes and the Essential Military Records. In the intercalary tenth month, on jiyou, flooding struck Anji Prefecture and public-field rent of 44,080 shi was remitted. On wuwu, an edict noted that many men in the palace, infantry, and cavalry armies were impoverished, killed in battle, or left orphaned; amid the bitter cold, 200,000 cash and 10,000 shi of grain were granted for their relief.
64
十一月丁丑,嘉興、華亭兩縣水,免公田租五萬一千石,民田租四千八百一十石。 庚辰,詔襄、郢屯戍將士隆寒可閔,其賜錢二百萬犒師。 己丑,都統張世傑領兵江防。 乙未,詔陳宗禮進一秩,爲資政殿學士,依所請守兼參知政事致仕。 十二月戊戌,陳宗禮卒,贈七秩。 己亥,詔唐全、張興祖等齎蠟書入襄陽,往復甚艱,各補轉三官,賜錢二千緡。 大元兵築萬山城。
In the eleventh month, on dingchou, floods hit Jiaxing and Huating counties; public-field rent of 51,000 shi and private-field rent of 4,810 shi were remitted. On gengchen, an edict declared that the garrison troops at Xiang and Ying, exposed to bitter cold, deserved compassion; 2 million cash was granted to reward them. On jichou, Commander Zhang Shijie took charge of river defense along the Yangzi. On yiwei, Chen Zongli was promoted one rank and named academician of the Hall of Supporting Governance; per his request, he was permitted to retire while retaining the title of vice grand councilor. In the twelfth month, on wuxu, Chen Zongli died and was posthumously advanced seven ranks. On jihai, Tang Quan, Zhang Xingzu, and others were each promoted three ranks and granted 2,000 strings of cash for the arduous round trip they had made carrying wax-sealed dispatches into Xiangyang. Yuan forces constructed Wanshan fort.
65
七年春正月乙丑,子昰授左衛上將軍,進封建國公。 詔湯漢、洪天錫赴闕。 詔戒貪吏。 辛未,紹興府諸暨縣湖田水,免租二千八百石有奇。
In the spring of the seventh year, on yichou in the first month, Zi Shi was appointed senior general of the Left Guard and advanced to duke of Jianguo. Tang Han and Hong Tiansi were summoned to court. An edict admonished officials against corruption. On xinwei, flooding inundated lake-fields in Zhuji County, Shaoxing Prefecture, and slightly more than 2,800 shi of rent was remitted.
66
三月戊寅,發屯田租谷十萬石,振和州、無爲、鎮巢、安慶諸州饑。 辛巳,日暈,赤黃周匝。 乙酉,平江府饑,發官倉米六萬石。 吉州饑,發和糴米十萬石,皆減直振糶。 丙戌,詔減內外百司吏額。 戊子,發米一萬石,往建德府濟糶。 詔臨江軍宣聖四十七代孫延之子孫,與放國子監試。
In the third month, on wuyin, 100,000 shi of garrison-field grain was distributed to relieve famine in Hezhou, Wuwei, Zhenchao, and Anqing. On xinsi, a solar halo appeared, ringed in red and yellow. On yiyou, famine struck Pingjiang Prefecture and 60,000 shi of grain was released from the government granaries. During famine in Jizhou, 100,000 shi of harmonized-purchase grain was released and sold at reduced prices for relief. On bingxu, an edict ordered cuts to clerk quotas throughout the central and local administrations. On wuzi, 10,000 shi of grain was sent to Jiande Prefecture for famine-relief sale. Descendants of Confucius's forty-seventh-generation heir Yanzi in Linjiang Circuit were granted exemption from the Imperial Academy examination.
67
夏四月辛亥,免廣東提舉司鹽籮銀三萬兩。 甲寅,禮部侍郎陳宜中再乞補外,以顯文閣待制出知福州兼福建路安撫使。
In the fourth month of summer, on xinhai, the Guangdong intendant's office was remitted 30,000 taels of salt-basket silver. On jiayin, Vice Minister of Rites Chen Yizhong again petitioned for assignment outside the capital; he was named attendant-in-waiting of the Xianwen Hall and sent out as prefect of Fuzhou and concurrent Fujian pacification commissioner.
68
五月乙酉,賜禮部進士張鎮孫以下五百二人及第、出身。 壬辰,發米二萬石,詣衢州振糶。
In the fifth month, on yiyou, 502 graduates led by Zhang Zhensun received jinshi degrees and initial appointments. On renchen, 20,000 shi of grain was sent to Quzhou for famine-relief sale.
69
六月癸巳,以錢百萬、銀五千兩命知嘉定府昝萬壽修城浚壕,繕甲兵,備禦遏。 以韓震帶行御器械、知江安州兼潼川東路安撫副使,馬堃帶行御器械、知咸淳府、節制涪、萬州。 台臣劾朱善孫督綱運受贓四萬五千,詔特貸死,配三千里,禁錮不赦。 乙未,詔以蜀閫調度浩繁,賜錢二百萬給用。 丙申,諸暨縣大雨、暴風、雷電,發米振遭水家。 瑞州民及流徙者饑,乏食,發義倉米一萬八千石,減直振糶。 己亥,詔以陸九淵孫溥補上州文學。 己酉,鎮江府轉輸米十萬石於五河新城積貯。 癸丑,以隆暑,給錢二百萬賜襄、郢屯戍將士。 丙辰,撫州黃震言:「本州振荒勸分,前穀城縣尉饒立積米二百萬,靳不發廩,雖嘗監貸,宜正遏糴之罪。」 詔饒立削兩秩、武岡軍居住。 洪天錫三辭召命,詔守臣勉諭赴闕。 戊午,紹興府饑,振糧萬石。 己未,兩淮五河築城具完,賜名安淮軍。 大元會兵圍襄陽。
In the sixth month, on ginsi, Zan Wanshou, prefect of Jiading, was given 1 million cash and 5,000 taels of silver to repair walls, dredge moats, outfit arms and armor, and prepare the defenses. Han Zhen was given the acting post of imperial armory attendant and appointed prefect of Jiangan and vice pacification commissioner of the Tongchuan East Route; Ma Kun received the same armory attendant post, was made prefect of Xianchun, and given command of Fu and Wan. Censorate officials impeached Zhu Shansun for taking 45,000 in bribes while supervising transport; he was specially spared execution, exiled three thousand li, and imprisoned without hope of pardon. On yiwei, because the Sichuan frontier command faced heavy logistical demands, 2 million cash was granted for its use. On bingshen, heavy rain, violent winds, and thunder struck Zhuji County and grain was distributed to households hit by flood. Starvation among the people of Ruizhou and displaced persons led to the release of 18,000 shi from the charity granary, sold at reduced prices for relief. On jihai, Lu Jiuyuan's grandson Pu was appointed literary instructor of an upper prefecture. On jiyou, Zhenjiang Prefecture shipped 100,000 shi of grain to the new city at Wuwu for storage. On guichou, amid sweltering summer heat, 2 million cash was granted to reward the garrison troops at Xiang and Ying. On bingchen, Huang Zhen of Fuzhou reported: "During this prefecture's famine relief and calls for mutual aid, former Gucheng county sheriff Rao Li hoarded two million shi of grain and refused to open his stores. Though once placed under supervised lending, he should now be punished for grain hoarding." Rao Li was stripped of two ranks and banished to Wugang Army. Hong Tiansi declined summons three times; local officials were ordered to press him earnestly to come to court. On wuwu, famine struck Shaoxing Prefecture and 10,000 shi of grain was distributed for relief. On jiwei, fortifications were completed at Wuwu on the Two Huai Five Rivers, and the garrison was named the Anhuai Army. Yuan forces massed and besieged Xiangyang.
70
秋七月辛未,樞密院言吳信、周旺齎蠟書入襄城,往復效勞,詔各補官三轉。 丁丑,湖南轉運司訪求先儒張栻後人義倫以聞,詔補將仕郎。 壬午,四川制置使朱禩孫言:「夏五以來,江水凡三泛溢,自嘉而渝,漂蕩城壁,樓櫓圮壞。 又嘉定地震者再,被災害爲甚,乞賜黜罷,上答天譴。」 詔不允。 癸未,詔:城五河,淮東制置印應雷具有勞績,進一秩,宣勞官屬將士皆推恩。
In the seventh month of autumn, on xinwei, the Privy Council reported that Wu Xin and Zhou Wang, who had carried wax-sealed dispatches into Xiang fortress and served effectively on the round trip, were each promoted three ranks. On dingchou, the Hunan transport commission located Yilun, a descendant of the scholar Zhang Shi, and reported his case; he was appointed gentleman for forwarding. On renwu, Sichuan military affairs commissioner Zhu Yisun memorialized: "Since the fifth month of summer, the rivers have flooded three times. From Jiazhou to Yuzhou, ramparts were washed away and watchtowers ruined. He added that Jiading had also suffered two earthquakes, with grievous damage throughout, and begged to be dismissed from office in answer to Heaven's rebuke. The edict did not grant his request. On guiwei, an edict noted the fortification of Five Rivers: Huaidong Military Commissioner Yin Yinglei had rendered distinguished service, was promoted one rank, and all officials and soldiers honored at the merit ceremony received extended favors.
71
八月壬辰朔,日有食之。 甲午,以錢三百萬,遣京湖制置李庭芝詣郢州調遣犒師。 丁未,命沿江制置副使夏貴會合策應,以錢二百萬隨軍給用。
In the eighth month, on the new moon renchen, there was a solar eclipse. On jiawu, three million cash was allocated to send Jinghu Military Commissioner Li Tingzhi to Ying Prefecture to arrange troop deployments and reward the army. On dingwei, Vice Yangzi Defense Commissioner Xia Gui was ordered to coordinate joint strategy, with two million cash allocated for army use.
72
九月乙亥,顯文閣直學士湯漢、顯文閣直學士洪天錫各五辭召命,詔並昇華文閣學士,仍予祠祿。 己丑,子㬎生。
In the ninth month, on yihai, Direct Academicians of the Xianwen Pavilion Tang Han and Hong Tianxi each declined their summons five times; an edict promoted both to Academicians of the Huawen Pavilion while still granting them temple stipends. On jichou, Zi Shi was born.
73
冬十月丙申,少傅、嗣秀王與澤薨,詔贈少師,追封臨海郡王。 癸丑,從政郎朱鑒孫進《群經要略》。 己未,詔殿、步、馬諸軍貧乏陣沒孤遺者,方此隆寒,其賜錢二十萬、米萬石振之。
In the tenth month of winter, on bingshen, Junior Tutor and Succeeding Prince of Xiu Zhao Yuze died; an edict posthumously granted him Junior Preceptor and retroactively enfeoffed him as Prince of Linhai. On guichou, Gentleman for Participation in Governance Zhu Jiansun presented the Essential Compendium of the Classics. On jiwei, an edict ordered relief for impoverished palace, infantry, and cavalry troops and orphans of those killed in battle: in this deep winter cold, two hundred thousand cash and ten thousand shi of grain were granted.
74
十一月癸亥,詔民有以孝弟聞于鄉者,守、令其具名上聞,將旌異勞賜焉。 己已。 詔湯漢官一轉,端明殿學士,依所請致仕。 十二月甲午,詔諸路監司循按刑獄,傔從擾民,御史台申嚴覺察。 丙午,以錢三十萬命四川制司下渠、洋、開州、寧西鎮撫使張朝寶創司犒師。 己亥,淮東統領兼知鎮江府趙溍乞祠祿,不允。 謝方叔特敘復元官職、惠國公致仕。 辛亥,初置士籍。 戊午,詔舉廉能材堪縣令者,侍從、台諫、給舍各舉十人,卿監、郎官各舉五人,制帥、監司各舉六人,知州、軍、監各舉二人。
In the eleventh month, on guihai, an edict declared that commoners famed in their villages for filial piety and brotherly respect should have their names submitted by prefects and magistrates, to be specially honored and rewarded. On jisi. An edict advanced Tang Han one rank to Chuanming Hall Academician and granted retirement as he had requested. In the twelfth month, on jiawu, an edict noted that retainers accompanying circuit supervisors on prison inspections harass the people, and ordered the Censorate to investigate strictly. On bingwu, three hundred thousand cash was allocated to order the Sichuan Military Commission to send funds to Pacification Commissioner Zhang Chaobao of Qu, Yang, Kaizhou, and Ningxi to establish an office and reward the troops. On jihai, Huaidong Commander-in-Chief and concurrent Prefect of Zhenjiang Zhao Yin requested a temple stipend; the request was denied. Xie Fangshu was specially restored to his former office and permitted to retire as Duke of Huiguo. On xinhai, registers of scholar households were established for the first time. On wuwu, an edict called for recommendations of upright and capable men suited to county magistracies: attendants-in-ordinary, censorate and remonstrance officials, and drafting-review officials were each to recommend ten; ministers and directors and department officials five each; military commissioners and circuit supervisors six each; and prefects, army commissioners, and supervisors two each.
75
八年春正月庚申,詔:「朕惟崇儉必自宮禁始,自今宮禁敢以珠翠銷金爲首飾服用,必罰無貸。 臣庶之家,咸宜體悉。 工匠犯者,亦如景祐制,必從重典。」 又詔:「有虞之世,三載考績,三考黜陟幽明。 漢之爲吏者長子孫,則其遺意也。 比年吏習偷薄,人懷一切,計日待遷,事未克究,又望而之他。 吏胥狎玩,竊弄官政,吾民奚賴焉? 繼自今內之郎曹,外之牧守以上,更不數易,其有治狀昭著,自宜獎異。」 辛未,子昺生。 己丑,湯漢卒,賜諡文清。
In the eighth year, on gengshen in the first month of spring, an edict declared: "We hold that practicing frugality must begin within the palace. From now on, anyone in the palace who dares use pearls, jade inlay, or gilt gold for ornaments or dress shall be punished without exception. Households of officials and commoners should all heed this. Artisans who violate the rule shall likewise be punished under the Jingyou regulations, with no leniency." A further edict declared: "In the age of Emperor Shun, officials were evaluated every three years, and after three evaluations the incompetent were dismissed and the capable promoted. The Han practice of keeping officials long enough that their sons and grandsons followed them in office preserved this same intent. In recent years official practice has grown lax; men think only of quick fixes, counting the days until transfer — affairs are left unfinished as they already look toward their next post. Clerks and runners grow familiar and manipulate official business — what can our people depend on? Henceforth, inner bureau officials and outer prefects and above shall no longer be rotated frequently; those with outstanding records of governance should naturally be singled out for reward." On xinwei, Zi Bing was born. On jichou, Tang Han died; he was granted the posthumous title Wenzing.
76
二月癸巳,謝方叔卒,贈少師。 前知台州趙子寅歿,無所歸,特贈直秘閣,給沒官宅一區、田三百畝,養其孤遺,以旌廉吏。 丙午,以錢二百萬給犒襄、郢水陸戰戍將士。
In the second month, on guisi, Xie Fangshu died; he was posthumously granted Junior Preceptor. Former Prefect of Taizhou Zhao Ziyin died far from home with no place of return; he was specially granted Direct Secretarial Gentlemen of the Hall of Assembled Worthies, given one confiscated official residence and three hundred mu of land to support his orphaned survivors, in honor of an upright official. On bingwu, two million cash was granted to reward the land and river garrison forces at Xiang and Ying.
77
三月丙子,同知樞密院事兼權參知政事趙順孫授中大夫。
In the third month, on bingzi, Vice Director of Military Affairs and Acting Vice Grand Councillor Zhao Shunsun was appointed Grandee of the Palace.
78
夏四月戊子,知合州、利路安撫張玨創築宜勝山城。
In the fourth month of summer, on wuzi, Prefect of He Prefecture and Lizhou Pacification Commissioner Zhang Jue newly constructed Yisheng Mountain Fort.
79
五月己巳,王爚除觀文殿學士、提舉萬壽觀兼侍讀。 大元兵久圍襄、樊,援兵厄關險,不克進。 詔荊、襄將帥移駐新郢,遣部轄張順、張貴將死士三千人自上流夜半輕舟轉戰。 比明達襄城,收軍閱視,失張順。
In the fifth month, on jisi, Wang Yan was appointed Academician of the Hall for Viewing Literature, Elevated Commissioner of Wanshou Abbey, and concurrent Reader-in-Attendance. Yuan forces had long besieged Xiangyang and Fancheng; relief armies were checked at critical passes and could not break through. An edict ordered the Jing and Xiang commanders to relocate to New Ying and dispatched Commanders Zhang Shun and Zhang Gui to lead three thousand elite troops downstream by light boats, fighting through the night. By dawn they reached Xiang City; when the troops were mustered and inspected, Zhang Shun was missing.
80
六月丙申,皮龍榮徙衡州。 丁酉,以章鑒爲端明殿學士、同簽書樞密院事、同提舉《經武要略》。 以錢千萬命京湖制司糴米百萬石,轉輸襄陽府積貯。 乙巳,以家鉉翁兼權知紹興府、浙東安撫、提舉司事,以唐震爲浙西提點刑獄。 王爚乞寢新命,不允,勉諭赴闕。 辛亥,台臣言江西推排田結局已久,舊設都官、團長等虛名尚在,占吝常役,爲害無窮,又言廣東運司銀場病民。 詔俱罷之。 癸丑,以錢五百萬命四川制司詣湖北糴運上峽入夔米五十萬石。 秋七月辛未,知靜江府、廣西經略安撫使兼計度轉運使胡穎乞祠祿,詔勳一轉,依所乞宮觀。
In the sixth month, on bingshen, Pi Longrong was transferred to Heng Prefecture. On dingyou, Zhang Jian was appointed Chuanming Hall Academician, Co-Signatory of Military Affairs, and Co-Commissioner of the Essential Compendium of Classical Military Affairs. Ten million cash was allocated to order the Jinghu Military Commission to purchase one million shi of grain and transport it for storage at Xiangyang Prefecture. On yisi, Jia Xuanweng was appointed Acting Prefect of Shaoxing and concurrent Zhedong Pacification Commissioner and Elevated Commissioner; Tang Zhen was appointed Zhexi Judicial Intendant. Wang Yan asked to decline the new appointment; the request was denied, and he was urged to proceed to court. On xinhai, censorate officials reported that Jiangxi's land reassessment had long since ended, yet hollow titles such as district officers and group heads remained, hoarding regular corvée labor and causing endless harm; they also reported that Guangdong transport commission silver mines were harming the people. An edict abolished all of these practices. On guichou, five million cash was allocated to order the Sichuan Military Commission to purchase grain in Hubei and transport five hundred thousand shi up the gorges into Kuizhou. In the seventh month of autumn, on xinwei, Prefect of Jingjiang and Guangxi Military Commissioner, Pacification Commissioner, and Fiscal Transport Commissioner Hu Ying requested a temple stipend; an edict granted him one honorary rank promotion and the requested abbey appointment.
81
八月丙戌朔,日有食之。 辛丑,詔家鉉翁赴闕。 丁未,紹興府六邑水,發米振遭水家。 壬子,王爚辭免明堂大禮陪祠。 乙卯,詔福建安撫陳宜中克舉厥職,升寶謨閣待制。
In the eighth month, on the new moon bingxu, there was a solar eclipse. On xinchou, an edict ordered Jia Xuanweng to proceed to the capital. On dingwei, six districts of Shaoxing Prefecture were inundated; grain was issued to relieve households stricken by the flood. On renzi, Wang Yan declined to attend the Bright Hall grand rite as a sacrificial attendant. On yimao, an edict commended Fujian Pacification Commissioner Chen Yizhong for fully discharging his duties and promoted him to Baomo Hall Drafting Attendant.
82
九月丁卯,詔洪天錫轉端明殿學士,允所請致仕,辛未,明堂禮成,祀景靈宮。 還遇大雨,改乘逍遙輦入和寧門,肆赦。 庚辰,詔以朱禩孫兼四川屯田使。 乙酉,洪天錫卒,贈五官,諡文毅。
In the ninth month, on dingmao, an edict transferred Hong Tiansi to Chuanming Hall Academician and granted his request to retire; on xinwei, the Bright Hall rite was completed and sacrifice was offered at the Jingling Palace. On the return journey they encountered heavy rain; the emperor changed to the Leisurely Carriage to enter Hening Gate, and a general amnesty was proclaimed. On gengchen, an edict appointed Zhu Lisun concurrent Sichuan Field Cultivation Commissioner. On yiyou, Hong Tiansi died; he was posthumously granted five ranks and given the posthumous title Wenyi.
83
冬十月己亥,紹興府言八月一日,會稽、余姚、上虞、諸暨、蕭山五縣大水,詔減田租有差。 丁未,以章鑒兼權參知政事。 右丞相馬廷鸞十疏乞骸骨,詔不允。 庚戌,以秋雨水溢,詔減錢塘、仁和兩縣民田租什二,會稽湖田租什三,諸暨湖田租盡除之。 辛亥,陳宜中兼給事中。
In the tenth month of winter, on jihai, Shaoxing Prefecture reported that on the first day of the eighth month the five counties of Kuaiji, Yuyao, Shangyu, Zhuji, and Xiaoshan had suffered severe flooding; an edict reduced land tax by varying degrees. On dingwei, Zhang Jian was appointed Acting Vice Grand Councillor. Right Grand Councillor Ma Tingluan submitted ten memorials asking to retire; an edict denied the request. On gengxu, because autumn rains had caused flooding, an edict reduced civilian land tax in Qiantang and Renhe by two-tenths, lake-field tax in Kuaiji by three-tenths, and entirely remitted lake-field tax in Zhuji. On xinhai, Chen Yizhong was appointed concurrent Drafting Attendant.
84
十一月乙卯,右丞相馬廷鸞累疏乞骸骨,授觀文殿學士、知饒州。 詔以隆寒,殿、步、馬司諸軍貧窶並陣沒孤遺者,振以錢粟。 丙辰,陳奕以殿前都指揮使攝侍衛步軍司、馬軍司。 己未,馬廷鸞辭免知饒州,乞祠祿。 詔以所請,以觀文殿大學士、鄱陽郡公提舉洞霄宮。 壬戌,命阮思聰赴樞密院廩議。 己巳,詔明堂禮成,安南國王陳日煚、陳威晃各加食邑一千戶,賜鞭、鞍、馬等物。 十二月甲寅,以葉夢鼎爲少傅、右丞相兼樞密使。
In the eleventh month, on yimao, Right Grand Councillor Ma Tingluan repeatedly asked to retire; he was appointed Academician of the Hall for Viewing Literature and Prefect of Raozhou. Because of severe cold, an edict ordered relief in cash and grain for the destitute among the Palace, Foot, and Cavalry Guard armies and for the orphaned survivors of those killed in battle. On bingchen, Chen Yi, as Commander-in-Chief of the Palace Front Guard, was appointed acting head of the Palace Foot Guard and Cavalry Guard. On jiwei, Ma Tingluan declined the post of Prefect of Raozhou and requested a temple stipend. An edict granted his request and appointed him Great Academician of the Hall for Viewing Literature, Duke of Poyang, and Elevated Commissioner of Dongxiao Palace. On renxu, Ruan Sicong was ordered to attend grain deliberation at the Bureau of Military Affairs. On jisi, because the Bright Hall rite had been completed, an edict granted the kings of Annam Chen Rijiong and Chen Weihuang each an additional fief of one thousand households and bestowed whips, saddles, horses, and other gifts. In the twelfth month, on jiayin, Ye Mengding was appointed Junior Tutor, Right Grand Councillor, and concurrent Commissioner of Military Affairs.
85
九年春正月乙丑,樊城破,範天順、牛富死之。 癸未,詔定安豐統制金文彪、朱文廣、王文顯、盛全氵戎河、古河、泉河、瑉河等處戰功行賞。
In the ninth year, spring, the first month, on yichou, Fancheng fell; Fan Tianshun and Niu Fu died defending it. On guiwei, an edict ordered rewards for battle merits earned by Anfeng Military Commission commanders Jin Wenbiao, Zhu Wenguang, Wang Wenxian, and Sheng Quan and at Xu River, Gu River, Quan River, Min River, and other sites.
86
二月甲申,詔鄂州左水軍統制張順沒身戰陣,贈寧遠軍承宣使,官其二子承信郎,立廟京湖,賜額曰忠顯。 甲午,朱禩孫撫綏備禦,義不辭難,敕書獎諭。 丁未,以夏貴檢校少保。 庚戌,呂文煥以襄陽府歸大元。 癸丑,以朱澗寺戰功,推賞來歸人馬宣、沿江都統王喜等將士千五百七十餘人。
In the second month, on jiashen, an edict honored Left Naval Controller of E Prefecture Zhang Shun, who had fallen in battle; he was posthumously granted Military Commissioner of the Ningyuan Army, his two sons were appointed Gentlemen for Fidelity in Trust, a temple was established in Jinghu, and the bestowed plaque read Zhongxian. On jiawu, Zhu Lisun had pacified and defended the frontier without shirking hardship; an imperial letter commended him. On dingwei, Xia Gui was appointed Honorary Vice Junior Guardian. On gengxu, Lü Wenhuan surrendered Xiangyang Prefecture to the Great Yuan. On guichou, for battle achievements at Zhujian Temple, rewards were extended to more than one thousand five hundred seventy officers and soldiers, including the returned defector Ma Xuan and River Defense Commander Wang Xi.
87
三月庚申,賈似道言邊遽日聞,請督師以勵將帥。 詔不允。 四川制司言:「近出師成都,劉整故吏羅鑒自北復還,上整書稿一帙,有取江南二策:其一曰先取全蜀,蜀平,江南可定; 其二曰清口、桃源,河、淮要衝,宜先城其地,屯山東軍以圖進取。」 帝覽奏,亟詔淮東制司往清口,擇利城築以備之。 葉夢鼎辭免右丞相,詔不允。 庚午,遣金吾衛上將軍阮思聰由平江、鎮江及黃州行視城池,凡合繕修增易者亟條奏。 丙子,來歸人方德秀補成忠郎,栗勇、楊林、胡巨川補保義郎,劉全補承信郎。 戊寅,賈似道始奏李庭芝表言襄帥呂文煥以城降大元。 己卯,加昝萬壽寧遠軍承宣使、職任仍舊。 庚辰,夏貴辭免檢校少保,不允。 壬午,詔建機速房,以革樞密院漏泄兵事、稽違邊報之弊。 賈似道累疏請身督師,詔勉留。
In the third month, on gengshen, Jia Sidao reported that border emergencies were arriving daily and asked to take personal command to encourage the generals. An edict denied the request. The Sichuan Military Commission reported: "Recently, when troops were dispatched from Chengdu, Luo Jian, a former clerk of Liu Zheng, returned from the north and submitted a volume of Liu Zheng's writings containing two strategies for conquering the south: the first was to take all of Shu first; once Shu was pacified, the Jiangnan could be secured; the second was that Qingkou and Taoyuan, strategic points on the Yellow and Huai rivers, should first be fortified and garrisoned with Shandong troops to prepare an advance." The emperor reviewed the memorial and urgently ordered the Huaidong Military Commission to go to Qingkou, choose a favorable site, and build fortifications in preparation. Ye Mengding declined the post of Right Grand Councillor; an edict denied the request. On gengwu, Senior General of the Gold Crow Guard Ruan Sicong was dispatched through Pingjiang, Zhenjiang, and Huang Prefecture to inspect fortifications and urgently report any needed repairs, additions, or changes. On bingzi, the returned defector Fang Dexiu was appointed Gentleman for Accomplished Loyalty; Li Yong, Yang Lin, and Hu Juchuan were appointed Gentlemen for Preserving Righteousness; and Liu Quan was appointed Gentleman for Fidelity in Trust. On wuyin, Jia Sidao at last reported Li Tingzhi's memorial stating that Xiangyang Commander Lü Wenhuan had surrendered the city to the Great Yuan. On jimao, Zan Wanshou was promoted to Military Commissioner of the Ningyuan Army while retaining his existing duties. On gengchen, Xia Gui declined the honorary appointment as Vice Junior Guardian; the request was denied. On renwu, an edict ordered the establishment of the Rapid Dispatch Office to remedy the Bureau of Military Affairs' leaks of military information and delays in border reports. Jia Sidao repeatedly asked to take personal command of the army; an edict urged him to stay at his post.
88
夏四月,詔褒襄城死節,右領衛將軍范天順贈靜江軍承宣使,右武大夫、馬司統制牛富贈金州觀察使,各官其二子承信郎,賜土田、金幣恤其家。 甲申,汪立信權兵部尚書、京湖安撫制置使、知江陵府、夔路策應使、湖廣總領,不許辭免。 以錢二百萬給立信開閫犒師。 葉夢鼎乞致仕,遣官勉諭赴都堂治事。 辛卯,以趙溍爲淮西總領兼沿江制置、建康留守。 詔黃萬石赴闕。 壬辰,詔:「襄陽六年之守,一旦而失,軍民離散,痛切朕心。 今年乾會節,其免集英殿宴,以錢六十萬給沿江制置趙溍江防捍禦。」 癸巳,知招信軍陳岩乞祠祿。 詔曰:「乃者邊吏弗戒,致有襄難,將士頻歲暴露,邊民蕩析離居,衋傷朕心。 爾閫臣專征方面,宜身率諸將,宣揚國威,以賞戮用命不用命。 爾守臣有土有民,宜申儆國人,保固封守。 爾諸將尚迪果毅,一乃心力,各以其兵,敵王所愾。 今朕多誥,爾其悉聽明訓,毋懈毋忄耎,習于故常,功多有厚賞,爾不克用勸,罰固不得私也。 又如中外小大臣僚,有材識超卓、明控禦之宜、懷攻守之略者,密具以聞,一如端拱二年制書,朕當虛心以聽。」 李庭芝乞解罷,詔赴闕。 壬寅,詔復置樞密院都統制、副都統制各一員。 丁未,以高達爲寧江軍節度使、湖北安撫使、知峽州。 詔忠州潛已升咸淳府,刺史王達改授高州刺史。 李庭芝辭召赴闕,詔與祠。 巳酉,詔:「南歸人復有戰功者予優賞,楊春、薛聚成、陳君謨、周海、周興各補成忠郎,蕭成、侯喜、丁甫、劉鑄、鄭歸各補承信郎。」 以夏貴兼侍衛馬軍都指揮使。 庚戌,詔汪立信賞罰調用悉聽便宜行事。 辛亥,呂師夔言:「比賈似道得李庭芝書,報臣叔父文煥以襄城降,臣聞之隕越無地,不能頃刻自安。 請以經略安撫、轉運、靜江府印委次官護之,席槁俟命,容臣歸省偏親,誓當趨事赴功,毀家紓難,以贖門戶之愆,以報君父之造。」 詔不允。
In the fourth month of summer, an edict honored those who died defending Fan City; Right Rear Guard General Fan Tianshun was posthumously granted Military Commissioner of the Jingjiang Army, and Right Martial Grandee and Cavalry Command Controller Niu Fu was posthumously granted Observer of Jin Prefecture; each man's two sons were appointed Gentlemen for Fidelity in Trust, and land, gold, and cash were bestowed to support their families. On jiashen, Wang Lixin was appointed Acting Minister of War, Jinghu Pacification and Military Commissioner, Prefect of Jiangling, Kuizhou Route Support Commissioner, and Huguang Fiscal Commissioner; he was not permitted to decline. Two million cash was granted to Lixin to establish his command headquarters and reward the troops. Ye Mengding asked to retire; an official was dispatched to urge him to return to the chief council hall and resume his duties. On xinmao, Zhao Jin was appointed Huaixi Fiscal Commissioner and concurrent River Defense Commissioner and Garrison Commander of Jiankang. An edict ordered Huang Wanshi to proceed to the capital. On renchen, an edict declared: "Xiangyang was defended for six years, yet in a single day it was lost; soldiers and civilians were scattered—this cuts me to the heart. This year, on the Qianhui Festival, the banquet at the Hall for Assembling Excellence is to be canceled, and six hundred thousand cash is to be granted to River Defense Commissioner Zhao Jin for river defense." On guisi, Prefect of Zhaoxin Chen Yan requested a temple stipend. An edict stated: "Recently border officials failed to remain vigilant, bringing on the Xiangyang calamity; officers and soldiers have endured exposure year after year, and border people have been scattered from their homes—this grieves my heart sorely. As circuit commanders with full authority over campaigning in the provinces, you should lead your generals in person, uphold the majesty of the state, and use reward and punishment to distinguish those who follow orders from those who do not. You territorial officials with lands and peoples under your charge should rally the people to vigilance and hold fast to your defenses. You generals must cultivate resoluteness and courage, unite your hearts and your strength, and with your respective forces strike down the enemies upon whom the throne has fixed its wrath. I have much more to say. Hear these instructions clearly, be neither lax nor faint-hearted, and keep to your established duties. Great merit will earn rich rewards; where encouragement fails, punishment will be applied without favoritism. Further, if any official at court or in the provinces, high or low, possesses exceptional talent, understands what is fit for border defense, or has devised strategies of attack and defense, let him report the details in confidence, as under the edict of the second year of Duangong; I shall hear him with an open mind." Li Tingzhi petitioned to resign; an edict summoned him to court. On renyin, an edict restored to one each the posts of chief overall commander and deputy chief overall commander of the Bureau of Military Affairs. On dingwei, Gao Da was appointed Military Commissioner of the Ningjiang Army, Hubei Pacification Commissioner, and prefect of Kuizhou. An edict noted that Qian in Zhongzhou had already been elevated to Xianchun Prefecture; the prefect Wang Da was reassigned as prefect of Gaozhou. Li Tingzhi declined the summons to court; an edict granted him a nominal sinecure instead. On jiyou, an edict stated: "Returners from the south who again distinguish themselves in battle shall receive special rewards. Yang Chun, Xue Jucheng, Chen Junmo, Zhou Hai, and Zhou Xing were each appointed Gentleman of Complete Loyalty; Xiao Cheng, Hou Xi, Ding Fu, Liu Zhu, and Zheng Gui were each appointed Gentleman of Sincere Trustworthiness." Xia Gui was appointed concurrently Grand Commander of the Palace Horse Guard. On gengxu, an edict authorized Wang Lixin to reward, punish, transfer, and deploy troops at his discretion as local circumstances demanded. On xinhai, Lü Shiyao submitted: "Recently Jia Sidao received a letter from Li Tingzhi reporting that my uncle Wen Huan had surrendered Xiangcheng. When I heard it, shame left me nowhere to hide, and I could not rest for a moment. I ask that the seals of the Military Commission, the Pacification Commission, and Jingjiang Prefecture be held in trust by my deputies. I sit upon straw awaiting your command and beg leave to visit my aged parent at home. I swear to throw myself into service, ruin my family if need be to meet this crisis, redeem my house's disgrace, and repay the grace of sovereign and father." The edict denied his request.
89
五月乙卯,以黃萬石權戶部尚書兼知臨安府、浙西安撫使。 四川制司朱禩孫言:「所部諸縣除正辟文臣外,諸郡屬邑,許令本司不拘外縣一體選辟文臣,以幸蜀之士民。」 奏可。 丙辰,知廬州呂文福言:「從兄文煥以襄陽降,爲其玷辱,何顏以任邊寄,乞放罷歸田裏。」 詔不允。 呂師夔五疏乞罷任,詔赴闕。 丁卯,申禁奸民妄立經會,私創庵舍,以避征徭,保伍容芘不覺察坐之。 辛未,劉雄飛乞致仕。 戊寅,孝感縣丞關應庚上書言邊防二十事,詔授武當軍節度推官兼司法,京湖制司量材任使。 庚辰,馬軍司統制王仙昔在襄、樊緣戰陷陣,今復來歸,特與官五轉,充殿前司正額統制,賜錢一萬。 布衣林椿年等上書言邊防十數事,詔諸人上書凡言請以丞相似道督視者不允,余付機速房。
In the fifth month, on yimao, Huang Wanshi was made Acting Minister of Revenue, with concurrent appointments as prefect of Lin'an and Zhexi Pacification Commissioner. Zhu Huisun of the Sichuan strategic office reported: "Beyond the civil officials formally appointed in the counties under my command, I ask that this office be permitted, without treating outside counties differently, to appoint civil officials in subordinate districts alike, for the benefit of the gentry and people of Shu." The request was approved. On bingchen, Lü Wenfu, prefect of Luzhou, reported: "My elder cousin Wen Huan surrendered Xiangyang. The shame he has brought upon us leaves me no face to hold border command. I beg to be relieved and sent home to my fields." The edict denied his request. Lü Shiyao five times petitioned to resign; an edict summoned him to court. On dingmao, an order forbade unscrupulous persons from founding unauthorized scripture assemblies and private hermitages to evade taxes and corvée duty; neighborhood mutual-responsibility groups that concealed such violations and failed to report them would be punished as well. On xinwei, Liu Xiongfei petitioned to retire from office. On wuyin, Guan Yinggeng, assistant magistrate of Xiaogan County, submitted a memorial on twenty frontier matters; an edict made him judicial-assessor of the Wudang Army with concurrent judicial duties, to be employed by the Jianghu strategic office as his talents allowed. On gengchen, Wang Xian, overall commander of the Horse Guard, who had been captured in battle at Xiang and Fan, now returned to service; he was specially promoted five ranks, appointed a regular overall commander of the Palace Command, and given ten thousand strings of cash. The commoner Lin Chunnian and others submitted memorials on more than ten frontier matters; an edict ruled that petitions calling for Chancellor Jia Sidao to oversee operations in person were denied, and the rest were forwarded to the Secretariat for Rapid Affairs.
90
六月,刑部尚書兼給事中陳宜中言,樊城之潰,牛富死節尤著,以職卑,贈恤下範天順一階,未愜輿情。 詔加贈富寧遠軍承宣使,仍賜土田、金幣恤其家。 前四川宣撫司參議官張夢發詣賈似道,上書陳危急三策,曰鎮漢江口岸,曰城荊門軍當陽界之玉泉山,曰峽州宜都而下聯置堡砦,以保聚流民,且守且耕,並圖上城築形勢。 賈似道不以上聞,下京湖制司審度可否,事竟不行。 成都安撫使昝萬壽去冬調將士攻毀成都大城,今春戰碉門,五月遣統制楊國寶領兵至雅州,統領趙忠領兵至眉州,兩路捍禦有勞,詔具將士宣力等第、姓名以聞。 呂文福言文煥爲人扶擁,以襄陽降非由己心。 詔與李庭芝元陳異同,其審核以聞。 庭芝表:「向在京湖,來歸人吳旺等備言文煥父子降狀,先納莞鑰,旋獻襄城,且陳策攻郢州,請自爲先鋒。 言人人同,制司案辭可征,非敢加誣人罪。」 詔文福勉力捍禦,毋墜家聲。 京湖制司言:「去年冬間,探司總管劉儀、盛聰,總制趙鐸,領精銳至均州文龍崖立砦。 呂文煥既降,均城受敵,知郡劉懋偕劉儀等扞禦宣勞。」 詔懋升右武大夫、帶行左衛大將軍,仍舊職,儀添差荊湖北路兵馬鈐轄,聰添差鄂州兵馬鈐轄,各官三轉,將士官兩轉。 左藏東庫蹇材望上書言邊事大可憂者七,急當爲者五。 不報。 丙戌,劉雄飛卒,特贈一官。 戊子,京湖制司請給器械,詔內軍器庫選犀利者賜之,仍贈錢百萬備修繕。 四川制置朱禩孫言月奉銀計萬兩,願以犒師,向後月免請。 詔常祿勿辭。 己丑,給事中陳宜中言,乞正範文虎不力援襄之罰,詔文虎降一官、依舊知安慶府。 安南國進方物,特賜金五百兩、帛百匹。 癸卯,汪立信言:「臣奉命分閫,延見吏民,皆痛哭流涕而言襄、樊之禍,皆由範文虎及俞興父子。 文虎以三衙長聞難怯戰,僅從薄罰,猶子天順守節不屈,猶或可以少贖其愆。 興奴僕庸材,器量褊淺,務復私仇,激成劉整之禍,流毒至今。 其子大忠挾多資爲父行賄,且自希榮進,今雖寸斬,未足以快天下之忿,乞置重典,則人心興起,事功可圖。」 詔俞大忠追毀出身文字,除名、循州拘管。 又言守闕進義副尉童明,襄陽破,拔身來歸,且嘗立功開州,乞補轉四官。 詔特與官兩轉。
In the sixth month, Chen Yizhong, Minister of Justice and concurrent Supervising Secretariat Recipient, reported that when Fancheng fell, Niu Fu's loyal death stood out above all others; yet because his rank was low, his posthumous honors were set one grade below Fan Tianshun's, which left public opinion unsatisfied. An edict posthumously promoted him to Military Commissioner of the Funing Remote Army and granted his family farmland, gold, and coin in consolation. Zhang Mengfa, former deliberation officer of the Sichuan Pacification Commission, went to Jia Sidao and submitted a memorial setting forth three urgent measures: hold the Han River crossings, fortify Yuquan Mountain on the Dangyang border in Jingmen Army, and build a chain of fortresses below Yidu in Kuizhou to shelter displaced people who would farm while holding the line; he also submitted diagrams of the proposed works. Jia Sidao never reported the proposal to the throne; he referred it to the Jianghu strategic office for feasibility review, and the plan was never implemented. Zan Wanshou, the Chengdu Pacification Commissioner, last winter deployed troops to assault and dismantle Chengdu's outer wall; this spring he fought at Diaomen; in the fifth month he sent overall commander Yang Guobao with troops to Yazhou and commander Zhao Zhong with troops to Meizhou. Both columns had borne the brunt of the defense. An edict called for a ranked list of the officers and soldiers who had exerted themselves, with names submitted in report. Lü Wenfu reported that Wen Huan had been coerced by others and that his surrender of Xiangyang had not reflected his own intent. An edict directed that his account be compared with Li Tingzhi's original report, and that the findings be submitted after review. Li Tingzhi memorialized: "While I was in Jianghu, the returners Wu Wang and others gave a full account of Wen Huan and his son's surrender: first handing over the keys, then promptly yielding Xiangcheng, and even proposing a plan to attack Yingzhou, offering to serve as vanguard himself. The testimony was unanimous, and the strategic office records bear it out; I do not presume to levy a false charge against anyone." An edict enjoined Wenfu to defend with all his strength and not disgrace his family's name. The Jianghu strategic office reported: "Last winter, Liu Yi and Sheng Cong, chief supervisors of the reconnaissance office, and overall commander Zhao Duo led elite troops to Wenlong Cliff in Junzhou and established a stockade. After Lü Wen Huan surrendered, Jun prefecture came under attack; prefect Liu Mao, together with Liu Yi and the others, held the line and reported their exertions." An edict promoted Liu Mao to Right Martial Grandee with acting rank of Left Guard Major General, while retaining his current post; Liu Yi was given special assignment as military coordinator on the northern Hubei route; Sheng Cong received special assignment as Ezhou military coordinator; each was promoted three ranks, and the officers and soldiers two. Jian Caiwang of the Left Storehouse's Eastern Repository submitted a memorial identifying seven deeply worrying frontier problems and five measures that demanded immediate action. The memorial received no reply. On bingxu, Liu Xiongfei died; he was posthumously granted an additional rank. On wuzi, the Jianghu strategic office requested arms; an edict ordered the Inner Armory to supply its finest weapons and granted one million strings of cash for repairs. Zhu Huisun, the Sichuan Commissioner for Military Affairs, reported that his monthly salary in silver came to ten thousand taels, which he wished to devote to rewarding the troops, and asked to forgo his monthly stipend thereafter. An edict instructed him to keep receiving his regular salary. On jichou, Chen Yizhong, Supervising Secretariat Recipient, petitioned for proper punishment of Fan Wenhu's failure to relieve Xiangyang; an edict demoted Fan Wenhu one rank but allowed him to remain prefect of Anqing. When Annam presented tribute, the court specially granted five hundred taels of gold and one hundred bolts of silk in return. On guimao, Wang Lixin reported: "Since taking command of this circuit, in every audience with officials and commoners alike I have heard them weeping that the fall of Xiang and Fan was owed entirely to Fan Wenhu and to Yu Xing and his son. Fan Wenhu, as a senior commander of the Three Commands, had shrunk from battle when the crisis came, yet received only a light penalty. His nephew Tianshun, however, held his post to the death without yielding — by that loyalty, perhaps Fan Wenhu's fault might be partly redeemed. Yu Xing was a servile mediocrity of narrow mind and shallow character; bent on private revenge, he had provoked the disaster of Liu Zheng, whose poison still afflicts the realm. His son Dazhong had wielded great wealth to bribe officials on his father's behalf while seeking advancement for himself; execution by inches would not satisfy the wrath of the realm. I beg that the severest penalties be imposed — only then will popular sentiment revive and great deeds become possible." An edict ordered Yu Dazhong's credentials revoked and destroyed, his name stricken from the rolls, and confinement under supervision in Xunzhou. He also recommended Palace Garrison Advance Righteousness Vice-Commander Tong Ming, who when Xiangyang fell had escaped and returned to Song service and had once earned distinction at Kaizhou; he asked that Tong be promoted four ranks. An edict granted him a special promotion of two ranks.
91
閏月辛亥,命殿前指揮使陳奕總統舟師備鄂州、黃州江防。 癸丑,來歸人郭珍補成忠郎,張進、張春、張德林、向德成、王全、婁德、王興各補承信郎。 丙辰,朝散郎師顯行進《注皇朝文鑒》。 前臨安府司法梁炎午陳攻守之要五事,不報。 命大理寺丞鐘蜚英點視沿江堡隘兵船,戊辰,知敘州郭漢傑言,馬湖蠻王汝作、鹿巫蠻王沐丘,帥蠻兵五百餘助官軍民義阻險馬湖,捍禦有功。 詔賞汝作、沐丘金帛及其部兵有差。 敘州總管曹順一軍,凡在戰陣者,趣具立功等第來上。
On xinhai in the intercalary month, Chen Yi, commander of the Palace Front, was ordered to take overall command of the fleet and prepare the river defenses of Ezhou and Huangzhou. On guichou, the returner Guo Zhen was appointed Chenzhong Lang, and Zhang Jin, Zhang Chun, Zhang Delin, Xiang Decheng, Wang Quan, Lou De, and Wang Xing were each appointed Chengxin Lang. On bingchen, Retired Gentleman Shi Xian presented his Annotated Imperial Dynasty Literary Mirror. Former Lin'an prefectural legal officer Liang Yanwu submitted five strategic points on attack and defense; the court took no action. Zhong Feiying, assistant commissioner of the Dali Court, was ordered to inspect the river fortresses, passes, and war vessels. On wuchen, Guo Hanjie, prefect of Xuzhou, reported that the Ma Lake tribal king Ruzuo and the Luhu tribal king Muqiu had led more than five hundred tribal warriors, together with regular troops and local volunteers, to hold the Ma Lake defiles against the enemy with distinction. An edict granted Ruzuo and Muqiu gold and silk, with rewards distributed in proportion among their followers. As for the army of Xuzhou chief commander Cao Shun, all who had fought were ordered to submit ranked lists of their achievements without delay.
92
秋七月丁亥,權紹興府節制紫城軍義文榮鼎及將校趙居敬、丁福、孟青、蒲祥、白貴、史用、羅宜、王繁等九人,成都之役沒於兵,各追贈官秩,仍官其子。 癸巳,知達州趙章、知開州鮮汝忠、知渠州張資等復洋州。 戊戌,張玨等復馬騣山。
In the seventh month of autumn, on dinghai, Wen Rongding, acting prefect of Shaoxing and controller of the Zicheng Army, and nine officers — Zhao Jujing, Ding Fu, Meng Qing, Pu Xiang, Bai Gui, Shi Yong, Luo Yi, and Wang Fan — were killed in the Chengdu campaign. Posthumous ranks were granted to each, and their sons were appointed to office. On guisi, Zhao Zhang of Dazhou, Xian Ruzhong of Kaizhou, Zhang Zi of Qu Prefecture, and others recovered Yang Prefecture. On wuxu, Zhang Jue and his forces recovered Mount Ma Zong.
93
八月癸丑,權知均州徐鼎、總管盛聰戰房州胡師峪、板倉。 乙卯,知房州李鑒調權竹山縣王國材、統制熊權、總轄馬宗明,戰落馬坪、白羊山,詔有司各以勞效論賞。
In the eighth month, on guichou, Xu Ding, acting prefect of Junzhou, and chief commander Sheng Cong fought at Hushiyu and Bancang in Fang Prefecture. On yimao, Li Jian, prefect of Fangzhou, deployed Wang Guocai, acting magistrate of Zhushan County, overall commander Xiong Quan, and chief supervisor Ma Zongming in battle at Luomaping and Baiyang Mountain. An edict directed the responsible offices to reward each according to merit.
94
九月辛巳,以章鑒簽書樞密院事兼參知政事,陳宜中同簽書樞密院事。 成都安撫使昝萬壽城嘉定烏尤山。 乙未,以洪燾爲浙東安撫使。 丙申,以黃萬石爲湖南安撫使。
In the ninth month, on xinsi, Zhang Jian was appointed Deputy Director of the Bureau of Military Affairs and Vice Grand Councillor, and Chen Yizhong was appointed Deputy Director of the Bureau of Military Affairs as well. Zan Wanshou, the Chengdu Pacification Commissioner, fortified Wuyou Mountain at Jiading. On yiwei, Hong Yan was appointed Eastern Zhe Pacification Commissioner. On bingshen, Huang Wanshi was appointed Hunan Pacification Commissioner.
95
冬十月己酉,來歸人汪福、許文政各官五轉。 癸丑,鎮巢軍、和州、太平州諸將查文、李文用、孟浩等十一人,以射湖岡、萬歲嶺、後港及焦湖北岸戰功,鹹賜爵賞。 癸亥,雷。 四川制司言何炎向失洋州,調知達州趙章等率諸部軍義復之; 七月又復洋州、吳勝堡兩城,權檄統轄謝益知洋州,總制趙桂楫知巴州,俾任責吳勝堡戰守之事。 至是以功來上,且以二州攝事守臣請命於朝,詔與正授。 丁丑,兩淮制置使印應雷告老,進二秩致仕。 李庭芝兩淮安撫制置使,賜錢二百萬激犒備禦。
In the tenth month of winter, on jiyou, the returners Wang Fu and Xu Wenzheng were each promoted five ranks. On guichou, eleven officers of Zhenchao Army, He Prefecture, and Taiping Prefecture — Cha Wen, Li Wenyong, Meng Hao, and the rest — were granted noble titles and rewards for their victories at Shehugang, Wansuiling, Hougang, and the north shore of Jiao Lake. On guihai, thunder was heard. The Sichuan strategic office reported that He Yan had earlier lost Yang Prefecture, and that Zhao Zhang of Dazhou, once deployed there, had led regional troops and local volunteers to recover it; In the seventh month they recovered Yang Prefecture and Wusheng Fort as well, with provisional orders placing coordinator Xie Yi in charge of Yang Prefecture and overall commander Zhao Guiji in charge of Ba Prefecture, charged with defending Wusheng Fort. They now reported their achievements, and the interim prefects of the two prefectures asked the court for formal appointments; an edict confirmed them in regular office. On dingchou, Yin Yinglei, strategic commissioner of the Two Huai circuits, sought retirement; he was promoted two ranks and granted leave to retire. Li Tingzhi was appointed Pacification and Strategic Commissioner of the Two Huai circuits, and two million in cash was granted to reward the troops and fund defenses.
96
十一月壬午,子㬎授左衛上將軍,封嘉國公。 戊子,知泰州龔准遣其將王大顯等捍禦水砦有功,又獲俘民以還,詔水步兩軍將校凡用命者賞激有差。 甲午,以夏貴爲淮西制置使兼知廬州,陳奕沿江制置使兼知黃州,呂文福知閣門事。 詔從李庭芝請分淮東、西制置爲兩司,就命庭芝交割淮東,仍兼淮西策應使。 乙未,以夏貴爲淮西安撫制置使,賜錢百萬激犒備禦。 李庭芝辭免淮西策應使,不允。 知安豐軍陳萬以舟師自城西大澗口抵正陽城,遇北兵力戰,詔旌其勞。 十二月甲子,以馬廷鸞爲浙東安撫使、知紹興府。 丙寅,權參知政事章鑒再乞解機政,不允。 丁丑,沿江制置使所轄四郡夏秋旱澇,免屯田租二十五萬石。
In the eleventh month, on renwu, the heir Xian was appointed Left Guard Senior General and created Duke of Jia. On wuzi, Gong Zhun, prefect of Taizhou, sent his generals Wang Daxian and others to hold the river forts with distinction, and they also recovered captives. An edict granted graded rewards to the officers and soldiers of the river and land forces who had fought with resolve. On jiawu, Xia Gui was appointed strategic commissioner of Huai West and concurrent prefect of Luzhou; Chen Yi was appointed strategic commissioner Along the River and concurrent prefect of Huangzhou; and Lü Wenfu was appointed Gate Supervisor. An edict granted Li Tingzhi's request to divide the Huai East and Huai West strategic commissions into separate offices; Tingzhi was immediately ordered to assume Huai East while retaining his role as Huai West support commissioner. On yiwei, Xia Gui was appointed Pacification and Strategic Commissioner of Huai-An, and one million in cash was granted to reward the troops and fund defenses. Li Tingzhi sought release from the Huai West support commissioner post; the request was denied. Chen Wan, prefect of Anfeng Army, led his fleet from the great ravine west of the city to Zhengyang and fought a pitched battle with the northern forces; an edict commended his exertions. In the twelfth month, on jiazi, Ma Tingluan was appointed Eastern Zhe Pacification Commissioner and prefect of Shaoxing. On bingyin, Zhang Jian, acting Vice Grand Councillor, again petitioned to retire from the machinery of government; the request was denied. On dingchou, drought and flood afflicted the four prefectures under the Along-the-River strategic commissioner in summer and autumn; garrison-field rent of two hundred fifty thousand shi was remitted.
97
十年春正月壬午,城鄂州漢口堡。 權總制施忠、部將熊伯明、知泰州龔准以天長縣東橫山、秦潼湖、青蒲口等處戰功推賞。 戊子,江萬里以疾辭職任,詔依舊觀文殿大學士、提舉洞霄宮。 乙丑,以留夢炎知潭州兼湖南安撫使。 庚寅,城鄂州沌口西岸堡。 京湖制司言襄陽勇信中軍鈐轄吳信隨呂文煥北往,今並妻子冒險來歸。 詔吳信赴闕,制司仍存恤其家。 丙申,江東沙圩租米,以咸淳九年水災,詔減什四。 乙巳,雨土。
In the tenth year, spring, first month, on renwu, fortifications were built at the Hankou stockade in E Prefecture. Acting overall commander Shi Zhong, his subordinate Xiong Boming, and Taizhou prefect Gong Zhun were recommended for rewards for their victories at Dongheng Mountain, Qintong Lake, Qingpukou, and other points in Tianchang County. On wuzi, Jiang Wanli resigned on grounds of illness; an edict allowed him to retain his rank as Observing Literature Hall Grand Academician and his appointment as Director of the Dongxiao Palace. On yichou, Liu Mengyan was appointed prefect of Tanzhou and Hunan Pacification Commissioner. On gengyin, fortifications were raised at the west-bank stockade at Dunkou in E Prefecture. The Jianghu strategic office reported that Wu Xin, military coordinator of the Xiangyang Brave-Faith Middle Army, had followed Lü Wen Huan north, but now had returned with his wife and children at great personal risk. An edict summoned Wu Xin to court, while the strategic office was directed to continue providing for his family. On bingshen, because of the floods of the ninth year of Xianchun, an edict reduced sand-dyke rent rice in eastern Jiang by forty percent. On yisi, earth fell from the sky.
98
二月己酉,以趙順孫爲福建安撫使。 辛酉,詔諸制閫就任升除恩數,其告命、衣帶、鞍馬,閣門勿差人給賜,往要厚賂,以失優寵制臣之意,違者有刑。
In the second month, on jiyou, Zhao Shunsun was appointed Fujian Pacification Commissioner. On xinyou, an edict ruled that when circuit commanders received their promotions and appointment honors upon taking office, the Gate Office was forbidden to send envoys to deliver patents, robes, belts, saddles, and horses — envoys who had too often demanded heavy bribes and thus betrayed the court's intent to honor its frontier ministers. Violators would be punished.
99
三月己卯,免郡縣侵負義倉米七十四萬八千余石。
In the third month, on jimao, unpaid and misappropriated Righteous Granary rice owed by prefectures and counties — more than 748,000 shi — was remitted.
100
夏四月乙卯,子昺授左衛上將軍,進封永國公。 詔賞沿江都統王達、黃俁戰黃連寺之功。 戊午,以呂文福爲常德、辰、沅、澧、靖五郡鎮撫使、知沅州。 辛酉,詔賞光州守陳岩、路分李全、許彥德、總管何成、路鈐仰子虎等牛市畈、丁家莊戰功。 烏蘇蠻王詣雲南軍前納款大元。
In the fourth month of summer, on yimao, the prince Bing was appointed Left Guard Senior General and advanced to Duke of Yong. An edict rewarded riverine overall commanders Wang Da and Huang Yi for their victory at Huanglian Temple. On wuwu, Lü Wenfu was appointed pacification commissioner of the five prefectures of Changde, Chen, Yuan, Li, and Jing, and concurrent prefect of Yuan Prefecture. On xinyou, an edict rewarded Chen Yan, prefect of Guang Prefecture, route commander Li Quan, Xu Yande, chief commander He Cheng, route coordinator Yang Zihu, and others for their victories at Niushichang and Dingjiazhuang. The Wusu tribal king went to the Yun'nan front to submit to the Great Yuan.
101
五月丁亥,以高世傑爲湖北安撫副使兼知岳州,總統出戍軍馬。 辛丑,馬廷鸞辭免觀文殿大學士、知紹興府、浙東安撫使,詔不允。 壬寅,張玨表請城馬騣、虎頭兩山,或先築其一,以據險要。
In the fifth month, on dinghai, Gao Shijie was appointed vice commissioner of Hubei pacification and concurrent prefect of Yue Prefecture, with overall command of the garrison and field armies on outward deployment. On xinchou, Ma Tingluan sought release from his posts as Observing Literature Hall Grand Academician, prefect of Shaoxing, and Eastern Zhe Pacification Commissioner; the request was denied. On renyin, Zhang Jue memorialized asking permission to fortify Mount Ma Zong and Mount Hutou — or at least one of them first — to hold the strategic heights.
102
六月戊午,以銀二萬兩命壽春府措置邊防。
In the sixth month, on wuwu, twenty thousand taels of silver were allocated to Shouchun Prefecture for border defense.
103
秋七月壬午,汪立信乞致仕,不允。 癸未,帝崩于福寧殿,遺詔太子㬎即皇帝位。 甲申,台臣劾內醫蔡幼習,詔奪五秩,送五百里州軍居住,二子並罷閣門職。
In the seventh month of autumn, on renwu, Wang Lixin sought retirement; the request was denied. On guiwei, the Emperor died in the Hall of Fortunate Tranquility; his final edict installed Crown Prince Xian on the throne. On jiashen, censorial officials impeached the court physician Cai Youxi; an edict stripped him of five ranks and banished him to a prefecture five hundred li distant, and both his sons were dismissed from their Gate Office posts.
104
八月己酉,上大行皇帝諡曰端文明武景孝皇帝,廟號度宗。 德祐元年正月壬午,葬於永紹陵。
In the eighth month, on jiyou, the late Emperor was given the posthumous title Emperor Duanwen Mingwu Jingxiao, with temple name Duzong. In the first month of the first year of Deyou, on renwu, he was interred at Yongshao Mausoleum.
105
贊曰:宋至理宗,疆宇日蹙,賈似道執國命。 度宗繼統,雖無大失德,而拱手權奸,衰敝寢甚。 考其當時事勢,非有雄才睿略之主,豈能振起其墜緒哉! 歷數有歸,宋祚尋訖,亡國不於其身,幸矣。
The eulogy reads: By the time of Lizong, Song territory had been shrinking day by day, and Jia Sidao held the nation's fate in his hands. Duzong succeeded to the throne without grave personal failings, yet he surrendered power to a treacherous minister, and the dynasty's decay grew ever worse. Given the circumstances of the age, only a ruler of heroic talent and far-reaching vision could have revived a dynasty already in free fall. Heaven's mandate had already found its destination; the Song were soon to perish. That the dynasty fell not during his own reign was, perhaps, his one mercy.