1
北郊祈穀五方帝感生帝
(No translation available)
2
北郊。 宋初,方丘在宮城之北十四里,以夏至祭皇地祇。 別為壇於北郊,以孟冬祭神州地祇。 建隆以來,迭奉四祖崇配二壇。 太平興國以後,但以宣祖、太祖更配。 真宗乃乙太宗配方丘,宣祖配神州地祇。 皇祐初,禮官言:「皇地祇壇四角再成,面廣四丈九尺,東西四丈六尺。 上成高四尺五寸,下成高五尺,方五丈三尺,陛廣三尺五寸,卑陋不應典禮。 請如唐制增廣之。 」五年,諸壇皆改。 嘉祐配位七十一,加羊、豕各五。 慶曆用犢、羊、豕各一。 既而諫官司馬光奏:「大行請諡於南郊,而皇地祇止於望告,失尊卑之序。 」下禮院,定非次祭告皇地祇,請差官詣北郊行事。 其神州之壇,方三丈一尺,皇祐增高三尺,廣四十八步,內壝四面以青繩代之。 仍遣內臣降香,有司攝事如儀。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
3
三年,翰林學士張璪言:「先王順陰陽之義,以冬至祀天,夏至祀地,此萬世不可易之理。 議者乃欲改用他月,無所據依。 必不得已,宜即郊祀之歲,於夏至之日,盛禮容,具樂舞,遣塚宰攝事。 雖未能皆當於禮,庶幾先王之遺意猶存焉。 」於是禮官請如璪議,設宮架樂、文武二舞,改制樂章,用竹冊匏爵,增配帝犢及捧俎分獻官,廣壇壝齋宮,修儀注上之。 既而曾肇言:「今冬至若罷合祭,則夏至又以有司攝事,則不復有親祭地祇之時,于父天母地之義若有隆殺。 請遇親祀南郊之歲,以夏至日備禮躬款北郊,以存事地之義。 」四年四月,乃詔:「親祀北郊,並依南郊之儀,有故不行,即以上公攝事。 」六年,禮部、太常寺上親祀儀並如南郊; 其攝事唯改舞名及不備官,其籩豆、樂架、玉幣之數,盡如親祠。 是歲十一月甲辰冬至,祀昊天上帝,以太祖配,始罷合祭,不設皇地祇位。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
4
哲宗初立,未遑親祀,有司攝事如元豐儀。 元祐五年夏至,祭皇地祇,命尚書右丞許將攝事。 將言:「王者父天母地,三歲冬至,天子親祠,遍享宗廟,祀天圜丘,而夏至方澤之祭,乃止遣上公,則皇地祇遂永不在親祠之典,此大闕禮也。 望博詔儒臣,講求典故,明正祀典,為萬世法。 」禮部尚書趙彥若請依元豐所定,郊祀之歲,親祀方丘及攝事,已合禮之正,更不須聚議。 禮部郎中崔公度請用陳薦議,仍合祭天地,從祀百神。 復詔尚書、侍郎、兩省及侍從、台諫、禮官集議。 於是翰林學士顧臨等八人,請合祭如故事,俟將來親祠北郊,則合祭可罷。 宋興,一祖六宗,皆合祭天地,其不合祭者,惟元豐六年一郊爾。 去所易而就所難,虛地祇之大祭,失今不定,後必悔之。 吏部侍郎范純禮等二十二人,皆主北郊之議。 中書舍人孔武仲又請以孟冬純陰之月,詣北郊親祠,如神州地祇之祭。 彭汝礪、曾肇復上疏論合祭之非。 文多不載。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
5
九月,三省上顧臨等議。 太皇太后曰:「宜依仁宗皇帝故事。 」呂大防言:「諸儒獻議,欲南郊不設皇地祇位,於祖宗之制未睹其可。 」範百祿以「圜丘無祭地之禮,《記》曰:'有其廢之,莫可舉也。 '先帝所廢,稽古據經,未可輕改。 」大防又言:「先帝因禮文所建議,遂令諸儒定北郊祀地之禮,然未經親行。 今皇帝臨禦之始,當親見天地,而獨不設地祇位,恐亦未安。 況祖宗以恩霈四方,慶賚將士,非三歲一行,則國力有限。 今日宜為勉行權制,俟北郊議定及太廟享禮,行之未晚。 」太皇太后以大防之言為是。 而蘇頌、鄭雍皆以「古者人君嗣位之初,必郊見天地。 今皇帝初郊而不祀地,恐未合古。 」乃下詔曰:「國家郊廟特祀,祖宗以來命官攝事,惟三歲一親郊,則先享清廟,冬至合祭天地於圜丘。 元豐間,有司援周制,以合祭不應古義,先帝乃詔定親祀北郊之儀,未之及行。 是歲,郊祀不設皇地祇位,而宗廟之享率如權制。 朕方修郊見天地之始,其冬至日南郊,宜依熙寧十年故事,設皇地祇位以嚴並況之儀。 厥後躬行方澤之祀,則修元豐六年五月之制。 俟郊禮畢,集官詳議典禮以聞。 」十一月冬至,親祠南郊,遂合祭天地,而詔罷飲福宴。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
6
八年,禮部尚書蘇軾復陳合祭六議,令禮官集議以聞。 已而下詔依元祐七年故事,合祭天地於南郊,仍罷集議。 紹聖元年,以右正言張商英言:「先帝制詳定禮文所,謂合祭非古,據經而正之。 元祐之臣,乃復行合祭,請再下禮官議。 」御史中丞黃履謂:「南郊合祭,因王莽諂事元後,遂躋地位,同席共牢。 迨先帝親郊,大臣以宣仁同政,復用莽意合祀,瀆亂典禮。 」帝以詢輔臣,章惇曰:「北郊止可謂之社。 」黃履曰:「郊者,交於神明之義,所以天地皆稱郊。 社者,土之神爾,豈有祭大祇亦可謂之壯乎? 」乃以履奏送禮部、太常寺。 權禮部侍郎盛陶、太常丞王誼等言:「宜用先帝北郊儀注,以時躬行,罷合祭禮。 」已而三省言:「合祭既非禮典,但盛夏祭地祇,必難親行。 」詔令兩省、台諫、禮官同議,可親祀北郊,然後罷合祭之禮。 曾布、錢勰、範純禮、韓宗師、王古、井亮采、常安民、李琮、虞策、劉定、傅楫、黃裳、豐稷、葉祖洽等言,互有是否。 蔡京、林希、蔡六、黃履、吳安持、晁端彥、翟思、郭知章、劉拯、黃慶基、董敦逸等請罷合祭。 詔從之。 然北郊親祀,終帝之世未克舉雲。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
7
建中靖國元年,命禮部、太常寺詳定北郊儀制。 殿中侍御史彭汝霖又請改合祭之禮,韓忠彥以為不可。 曾布力主北郊之說,帝亦然之,遂罷合祭。
(No translation available) (No translation available) (No translation available)
8
政和三年,詔禮制局議方壇制度。 是歲,新壇成。 初,元豐三年七月,詔改北郊圜壇為方丘。 六年,命禮部、太常定北郊壇制。 哲宗紹聖三年,權尚書侍郎黃裳等言:「南郊青城至壇所五百一十八步,自瑞聖園至皇地祇壇之東壇五百五十六步,相去不遠。 其壇系國初所建,神靈顧享已久。 元豐間,有司請地祇、神州並為方壇,壇之外為坎,詔止改圜壇為方。 請下有司,比類南郊增飾制度,除治四面,稍令低下,以應澤中之制。 」詔禮部再為詳定,指畫興築。 至是,禮制局言:「方壇舊制三成,第一成高三尺,第二成、第三成皆高二尺五寸,上廣八丈,下廣十有六丈。 夫圜壇既則象於乾,則方壇當效法於坤。 今議方壇定為再成,一成廣三十六丈,再成廣二十四丈,每成崇十有八尺,積三十六尺,其廣與崇皆得六六之數,以坤用六故也。 為四陛,陛為級一百四十有四,所謂坤之策百四十有四者也。 為再壝,壝二十有四步,取坤之策二十有四也。 成與壝俱再,則兩地之義也。 」齋宮大內門曰廣禋,東偏門曰東秩,西偏門曰西平,正東門曰含光,正西門曰咸亨,正北門曰至順,南內大殿門曰厚德,東曰左景華,西曰右景華,正殿曰厚德,便殿曰受福、曰坤珍、曰道光,亭曰承休,後又增四角樓為定式。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
9
其神位,崇甯初,禮部員外郎陳暘言:「五行於四時,有帝以為之主,必有神以為之佐。 今五行之帝既從享于南郊第一成,則五行之神亦當列於北郊第一成。 天莫尊於上帝,而五帝次之; 地莫尊於大祇,而嶽帝次之,今尚與四鎮、海瀆並列,請升之于第一成。 」至是,議禮局上《新儀》:皇地祇位於壇上北方南向,席以稿秸; 太祖皇帝位於壇上東方西向,席以蒲越。 木神勾芒、東嶽於壇第一龕,東鎮、海瀆於第二龕,東山林、川澤於壇下,東丘陵、墳衍、原隰於內壝之內,皆在卯階之北,以南為上。 神州地祇、火神祝融、南嶽於壇第一龕,南鎮、海瀆於第二龕,南山林、川澤於壇下,南丘陵、墳衍、原隰於內壝之內,皆在午階之東,以西為上。 土神後土、中嶽於壇第一龕,中鎮於第二龕,中山林、川澤於壇下,中丘陵、墳衍、原隰於內壝之內,皆在午階之西,以西為上。 金神蓐收、西嶽於壇第一龕,西鎮、海瀆於第二龕,昆侖西山林、川澤於壇下,西丘陵、墳衍、原隰於內壝之內,皆在酉階之南,以北為上。 水神玄冥、北嶽於壇第一龕,北鎮、海瀆於第二龕,北山林、川澤於壇下,北丘陵、墳衍、原隰於內壝之內,皆在子階之西,以東為上。 神州地祇席以稿秸,余以莞席,皆內向。 其餘並如元豐儀壇壝之制。 其位板之制,上帝位板長三尺,取參天之數; 厚九寸,取幹元用九之數; 廣尺二寸,取天之備數; 書徽號以蒼色,取蒼璧之義。 皇地祇位板長二尺,取兩地之數; 厚六寸,取坤元用六之數; 廣一尺,取地之成數; 書徽號以黃色,取黃琮之義。 皆以金飾。 配位板各如天地之制。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
10
又言:「《大禮格》,皇地祇玉用黃琮,神州地祇、五嶽以兩圭有邸。 今請二者並施於皇地祇,求神以黃琮,薦獻以兩圭有邸。 神州惟用圭邸,餘不用。 玉琮之制,當用坤數,宜廣六寸,為八方而不剡; 兩圭之長宜共五寸,並宿一邸,色與琮同。 牲幣如之。 」又言:「常祭,地祗、配位各用冰鑒一; 今親祀,盛暑,請增正配及從祀位冰鑒四十一。 」並從之。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
11
四年五月夏至,親祭地于方澤,以皇弟燕王俁為亞獻,趙王亻思為終獻。 皇帝散齋七日於別殿,致齋七日於內殿,一日于齋宮。 前一日告配太祖室,其有司陳設及皇帝行事,並如郊祀之儀。 是後七年,至宣和二年、五年,親祀者凡四。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
12
高宗紹興初,惟用酒脯鹿MZ,行一獻禮。 二年,太常少卿程瑀言:「皇地祇,當一依祀天儀式。 」詔從之。 又言:「國朝祀皇地祇,設位於壇之北方南向。 政和四年,設于南方北向。 今北面望祭,北向為難,且於經典無據。 請仍南向。」
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
13
淳熙中,朱熹為先朝南北郊之辯曰:「《禮》'郊特牲而社稷太牢',《書》'用牲于郊,牛二'及'社於新邑',此明驗也。 本朝初分南北郊,後復合而為一。 《周禮》亦只說祀昊天上帝,不說祀後土,故先儒言無北郊,祭社即是祭地。 古者天地未必合祭,日月、山川、百神亦無一時合祭共用之禮。 古之時,禮數簡而儀從省,必是天子躬親行事,豈有祭天卻將上下百神重遝累積並作一祭耶? 且郊壇陛級兩邊上下,皆是神位,中間恐不可行。 或問:郊祀後稷以配天,宗祀文王以配上帝,帝即是天,天即是帝,卻分祭,何也? 曰:為壇而祭,故謂之天,祭於屋下而以神祇祭之,故謂之帝。」
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
14
祈穀、雩祀。 宋之祀天者凡四:孟春祈谷,孟夏大雩,皆於圜丘或別立壇。 季秋大饗明堂。 惟冬至之郊,則三歲一舉,合祭天地焉。 開寶中,太祖幸西京,以四月有事南郊,躬行大雩之禮。 淳化、至道,太宗亦以正月躬行祈穀之祀,悉如圜丘之禮。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
15
景德三年,龍圖閣待制陳彭年言:「伏睹畫日,來年正月三日上辛祈穀,至十日始立春。 按《月令》,正月元日注為祈穀,郊祀昊天上帝。 《春秋傳》曰:'啟蟄而郊,郊而後耕。 '蓋春氣初至,農事方興,郊祀昊天,以祈嘉穀,當在建寅之月,迎春之後。 自晉泰始二年,始用上辛,不擇立春之先後。 齊永明元年,立春前郊,議欲遷日,王儉曰:'宋景平元年、元嘉六年並立春前郊。 '遂不遷日。 吳操之云:'應在立春前。 '然則左氏所記,乃三代彝章; 王儉所言,乃後世變禮。 來年正月十日立春,三日祈穀,斯則襲王儉之末議,違左氏之明文。 望以立春後上辛行祈穀禮。 」因詔有司詳定諸祠祭祀。 有司言:「今年四月五日,雩祀上帝,十三日立夏祀赤帝。 按《月令》:'立夏之日,天子迎夏于南郊。 '《注》云:'為祀赤帝於南郊。 '又云:'是月也,大雩。 '《注》云:'《春秋傳》曰:龍見而雩。 '龍星謂角、亢也,立夏後,昏見於東方。 按《五禮精義》云:'自周以來,歲星差度,今之龍見或在五月,以祈甘雨,于時已晚,但四月上旬卜日。 '今則惟用改朔,不待得節,祭于立夏之前,殊違舊禮之意。 苟或龍見於仲夏,雩祀于季春,相去遼闊,于禮未周。 欲請並于立夏後卜日,如立夏在三月,則待改朔。」
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
16
初,祈穀、大雩,皆親祀上帝。 由熙甯迄靖康,惟有司攝事而已。 元豐中,禮官言:「慶曆大雩宗祀之儀,皆用犢、羊、豕各一,唯祈穀均祀昊天上帝止用犢一。 請依雩祀、大享明堂牲牢儀,用犢、羊、豕各一。」
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
17
四年十月,詳定郊廟奉祀禮文所言:「近詔宗祀明堂以配上帝,其餘從祀群神悉罷。 今祈穀、大雩猶循舊制,皆群神從祀,恐與詔旨相戾。 請孟春祈谷、孟夏大雩,惟祀上帝,乙太宗皇帝配,余從祀群神悉罷。 」又請改築雩壇于國南門,以嚴祀事。 並從之。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
18
五年七月,禮部言:「雩壇當立於圜丘之左巳地,其高一丈,廣輪四丈,周十二丈,四出陛,為三壝,各二十五步,周垣四門,一如郊壇之制。 」從之。 大觀四年二月,禮局議以立春後上辛祈穀,詔:「以今歲孟春上辛在醜,次辛在亥,遇醜不祈而祈於亥,非禮也。 」乃不果行。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
19
政和《祈穀儀》:前期降禦劄,以來年正月上辛祈穀,祀上帝。 前祀十日,太宰讀誓於朝堂,刑部尚書蒞之; 少宰讀誓于太廟齋房,刑部侍郎蒞之。 皇帝散齋七日,致齋三日。 前祀一日,服通天冠、絳紗袍,乘玉輅,詣青城。 祀日,自齋殿服通天冠、絳紗袍,乘輿至大次,服袞冕,執圭,入正門,宮架《儀安》之樂作。 禮儀使奏請行事,宮架作《景安》之樂,《帝臨降康》之舞六成,止。 太常升煙,禮儀使奉請再拜。 盥洗,升壇上,登歌《嘉安》之樂作。 皇帝搢大圭,執鎮圭,詣上帝神位前,北向,奠鎮圭於繅藉,執大圭,俯伏,興。 又奏請搢大圭,跪,受玉幣。 尊訖,詣太宗神位前,東向,尊幣如上儀,登歌作《仁安》之樂。 皇帝降階,有司進熟,禮儀使奏請執大圭,升壇,登歌《歆安》之樂作。 皇帝詣上帝神位前酌獻,執爵祭酒,讀冊文訖,奏請皇帝再拜。 詣太宗神位前酌獻,並如上儀,登歌作《紹安》之樂。 皇帝降階,入小次,文舞退,武舞進,宮架《容安》之樂作。 亞獻酌獻,宮架作《隆安》之樂,《神保錫羨》之舞。 終獻如之。 禮儀使奏請皇帝詣飲福位,宮架《禧安》之樂作。 皇帝受爵。 又請再拜。 有司徹俎,登歌《成安》之樂作。 送神,宮架《景安》之樂作。 皇帝詣望燎位。 禮畢,還大次。 雩祀上帝儀亦如之。 惟太宗神位奠幣作《獻安》之樂,酌獻作《感安之樂》。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
20
南渡後,以四祀二在南郊圜壇,二在城西惠照院齋宮。 紹興十四年始具樂舞,用政和儀,增籩豆之數。 乾道五年,太常少卿林栗乞四祭並即圜壇,禮部侍郎鄭聞謂:「明堂當從屋祭,不當在壇。 有司攝事,當於望祭殿行禮。 」從之。 淳熙十六年,光宗受禪,始奉高宗配焉。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
21
五方帝。 宋因前代之制,冬至祀昊天上帝於圜丘,以五方帝、日、月、五星以下諸神從祀。 又以四郊迎氣及土王日專祀五方帝,以五人帝配,五官、三辰、七宿從祀。 各建壇於國門之外:青帝之壇,其崇七尺,方六步四尺; 赤帝之壇,其崇六尺,東西六步三尺,南北六步二尺; 黃帝之壇,其崇四尺,方七步; 白帝之壇,其崇七尺,方七步; 黑帝之壇,其崇五尺,方三步七尺。 天聖中,詔太常葺四郊宮,少府監遣吏齎祭服就給祠官,光祿進胙,監祭封題。 慶曆用羊、豕各一,正位大尊、著尊各二,不用犧尊,增山罍為二,壇上簠、簋、俎各增為二。 皇祐定壇如唐《郊祀錄》,各廣四丈,其崇用五行八七五九六為尺數。 嘉祐加羊、豕各二。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
22
元祐六年,知開封府範百祿言:「每歲迎氣於四郊,祀五帝,配以五神,國之大祠也。 古者天子皆親帥三公、九卿、諸侯、大夫以虔恭重事,而導四時之和氣焉。 今吏部所差三獻皆常參官,其餘執事贊相之人皆班品卑下,不得視中祠行事者之例。 請下禮部與太常議,宜以公卿攝事。 」從之。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
23
景德中,南郊鹵簿使王欽若言:「五方帝位板如靈威仰、赤熛怒、含樞紐、白招拒、葉光紀,恐是五帝之名,理當恭避。 」禮官言:「《開寶通禮義纂》,五者皆是帝號。 《漢書注》自有名,即蒼帝靈符,赤帝文祖,白帝顯紀,黑帝玄矩,黃帝神鬥是也。 既為美稱,不煩回避。 」嘉祐元年,以集賢校理丁諷言,按《春秋文耀勾》為五帝之名,始下太常去之。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
24
其祀儀:皇帝服袞冕,祀黑帝則服裘被袞。 配位,登歌作《承安》之樂,餘並如祈穀禮。 立春祀青帝,以帝太昊氏配,勾芒氏、歲星、三辰、七宿從祀。 勾芒位壇下卯階之南,歲星、析木、大火、壽星位壇下子階之東,西上。 角、亢、氐、房、心、尾、箕宿,位於壇下子階之西,東上。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
25
立夏祀赤帝,以帝神農氏配,祝融氏、熒惑、三辰、七宿從祀。 祝融位壇下卯階之南,熒惑、鶉首、鶉火、鶉尾位子階之東,西上。 井、鬼、柳、星、張、翼、軫宿,位於壇下子階之西,東上。
(No translation available) (No translation available) (No translation available)
26
季夏祀黃帝,以黃帝氏配,後土、鎮星從祀。 後土位壇下卯階之南,鎮星位壇下子階之東。
(No translation available) (No translation available)
27
立秋祀白帝,以帝少昊氏配,蓐收、太白、三辰、七宿從祀。 蓐收位壇下卯階之南,太白、大樑、降婁、實沈位壇下子階之東,西上。 奎、婁、胃、昴、畢、觜、參宿,位於子階之西,東上。
(No translation available) (No translation available) (No translation available)
28
立冬祀黑帝,以帝高陽氏配,玄冥、辰星、三辰、七宿從祀。 玄冥位壇下卯階之南,辰星、諏訾、玄枵、星紀位子階之東,西上。 鬥、牛、女、虛、危、室、壁宿,位子階之西,東上。
(No translation available) (No translation available) (No translation available)
29
紹興仍舊制,祀五帝於郊。
(No translation available)
30
乾興元年九月,太常丞同判禮院謝絳言:「伏睹本院與崇文院檢討官詳定,以宣祖配感生帝。 竊尋宣祖非受命開統,義或未安。 唐武德初,圜丘、方丘、雩祀並以景帝配,祈穀、大享並以元帝配。 太宗初,奉高祖配圜丘、明堂、北郊,元帝配感生帝。 高宗永徽二年,祀高祖于圜丘,祀太宗於明堂,兼感生帝作主。 又以景帝、元帝稱祖,萬代不遷,停配以符古義。 臣以為景帝厥初受封為唐始祖,蓋與宣祖不侔。 宣祖于唐,是為元帝之比。 唐有天下,裁越三世,而景、元二祖已停配典。 有宋受命,既自太祖,於今四聖,而宣祖侑祀未停,恐非往典之意。 請依永徽故事,停宣祖配,仍用太宗故事,宗祀真宗於明堂,兼感生帝作主。 若據鄭氏說,則曰五帝迭王,王者因所感別祭,尊於南郊,以祖配之。 今若不用武德、永徽故事,請以太祖兼配,正符鄭說。 詳鄭之意,非受命始封之祖不得配,故引周後稷配靈威仰之義為證。 惟太祖始造基業,躬受符命,配侑感帝,據理甚明。 如恐祠日相妨,當乙太宗配祈谷,太祖配雩祀,亦不失尊嚴之旨。 臣以為宣廟非惟不遷,而迭用配帝,于古為疑。 《禮》:'祖有功,宗有德。 '但非受命之祖,親盡必毀,況配享乎?」
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
31
翰林承旨李維等議:「按《禮·祭法》正義曰:'郊,謂夏正建寅之月,祭感生帝於南郊。 '此則崇配之文也。 竊惟感帝比祈穀,禮秩差輕; 宣祖比太祖,功業有異。 今以太祖配祈谷,宣祖配感帝,稱情立文,於禮斯協。 」詔從所定。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
32
其祀儀:皇帝散齋七日,致齋三日。 太史設帝位於壇上,北方南向,席以稿秸。 配帝位於壇上,東方西向,席以蒲越。 配位,奠幣,作《皇安》之樂,酌獻,作《肅安》之樂,余如祈穀祀上帝儀。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
33
紹興十八年,臣僚言:「我朝祀赤帝為感生帝,世以僖祖配之。 祖宗以來,奉事尤謹,故子孫眾多,與天無極。 中興浸久,祀秩咸修。 惟感生帝,有司因循,尚淹小祀,寓於招提,酒脯而已。 宜詔有司升為大祀,庶幾天意潛孚,永錫蕃衍。 」詔禮官議之,遂躋大祀。 禮行三獻用籩豆十二,設登歌樂舞,望祭于齋宮。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)