← Back to 宋史

卷一百三十二 志第八十五 樂七

Volume 132 Treatises 85: Music 7

Chapter 132 of 宋史 · History of Song
← Previous Chapter
Chapter 132
Next Chapter →
1
Music 7 (Music Section One) Suburban sacrifice, prayer-for-grain and rain-prayer rites to the Five Directional Emperors and the Regeneration Emperor: eight hymns from the Jianlong suburban sacrifice
2
Descent of the Spirit, to the tune the cited text: In the south of the realm, the season now turns toward the yang. We pray for the Emperor's grace, that the people may live in peace. Offerings in vessels great and small, and music of metal, stone, silk, and pipe. As ritual unfolds and music sounds, may the imperial fortune know no end.
3
The Emperor's ascent and descent, to the tune the cited text: His pace is measured and unhurried; mounting the altar, he is grave and reverent. His bearing is wholly becoming—exactly as the rites require.
4
Presentation of jade and silks, to the tune the cited text: Noble jade shaped into offerings, to reach the spirits on high. The spirits do not delight in gifts alone—they accept the offering only when sincerity is complete. Presentation of the offering stand, to the tune the cited text: Pipes and bells fill the hall with music; cocoons and chestnuts accompany the sacrificial beasts. The fragrant stand is brought forward, offered up to the exalted and luminous Powers. Libation and offering, to the tune the cited text: A goblet like crimson clouds, a ladle wrought with golden dragons. Drawn from the great jars and urns—this is the clear libation.
5
Receiving the blessing, to the tune the cited text: Purify the five grades of ale; pour from the six great urns. When sincerity is brought to its height, observance of the rites grows ever more devout. May great blessing be granted, and posterity flourish forever. Radiance upon radiance, harmony heaped upon harmony—the Way of the Emperor stands supreme.
6
Second and final offerings, to the tune the cited text: Heaven is said to be high above, yet Its hearing draws near to the lowly. Hearing the music, Heaven delights in virtue and grants blessing and joy. Sending off the Spirit, to the tune the cited text: In a flash It arrives; in an instant It departs. The cloud-chariot fades into the distance; the Gate of Heaven swings open. These are eight hymns from the Xianping imperial suburban sacrifice.
7
Descent of the Spirit, to the tune the cited text: Where lies the Round Mound? In the southern quarter of the realm. The spirits are honored in one great rite; destiny opens without limit. Forebears draw near; trays and vessels stand in ordered rows. The rite is grave and still; blessings pour down in plenty.
8
The Emperor's ascent and descent, to the tune the cited text: Rites are complete and music fulfilled; Heaven's vigor moves as the creative force. The Emperor's bearing is solemn; his jade pendants chime and ring.
9
Presentation of jade and silks, to the tune the cited text: The place is set for the solemn rite; word is sent to the spirits on high. Noble jade and measured offerings—the spirits accept only when sincerity is complete. Presentation of the offering stand, to the tune the cited text: Pure victims are ready; the stands are set in place. They are offered to the Supreme Lord, proclaiming His deep benevolence. Libation and offering, to the tune the cited text: Great tribute is paid to the Lord on High; resplendent virtue rises and is heard. The ceremonial ale is pure and fine; the grain offerings are fragrant.
10
Receiving the blessing, to the tune the cited text: The Lord is worshipped at the Round Mound; the Nine Provinces bring their tribute. The rite is performed in the suburbs; the hundred spirits take up their stations. Spirits and earthly powers draw near; they accept our shining virtue. Heaven's gaze is clear and bright; hidden blessings are openly granted.
11
Second and final offerings, to the tune the cited text: The feather-flutes fall silent like clouds; shields and axes are brandished on high. The spirits are welcomed with reverence; blessings flow without end. Sending off the Spirit, to the tune the cited text: The spirit-carriage approaches; wind lifts and clouds soar. The spirit-chariot returns and rests; the sky clears and the dew fades. Two hymns from the Jingyou imperial suburban sacrifice, with the Three Sages jointly enshrined
12
Presentation of silks, to the tune the cited text: A thousand ages begin their course; the three sovereigns dwell in Heaven. At the noble altar they are jointly enshrined—may it endure for ten thousand ages. Libation and offering, to the tune the cited text: The imperial foundation is laid; the imperial line is sacred and long. He himself offers the fragrant ale; may his descendants flourish in prosperity. These are two hymns for the regular sacrifice.
13
駿
Presentation of silks at Taizu's associated seat, to the tune the cited text: He received the great mandate and awed the realms on every side. He assists in worship of the Supreme Lord; his deep virtue shines on and on. Libation and offering, to the tune the cited text: He received the sacred tally and founded the great enterprise. He shares in the pure offerings; may his line flourish for ten thousand generations. These are five hymns from the Yuanfu imperial suburban sacrifice. (The remainder follows the Xianping version; wherever a piece is lacking, the old lyrics are used)
14
Descent of the Spirit, to the tune the cited text (The lyrics for the six changes are the same) Non-action reaches to every distance; deep and vast is the realm. The spirits are worshipped with reverence; cap and coronet, embroidered robes are worn. Grain offerings are rich and fine; bright virtue shines with fragrance. With blessing and with protection—not a narrow prayer for oneself alone.
15
Ascent and descent, to the tune the cited text (Jar-washing and receiving the blessing are performed to the same tune) Spirits surround and guard him; splendor follows and clouds attend. His jade-like bearing is warm and pure; his heavenly pace is measured and unhurried. As he moves in ascent and descent, the imperial heart is grave and reverent. A thousand spirits guard him; every blessing is his due.
16
退 退
Withdrawing the civil dance and welcoming the martial dance, to the tune the cited text: The left hand holds the flute; the right hand grasps the pheasant-feather staff. They advance in ranks and withdraw in ranks; the myriad dancers move in splendor.
17
祿
Removal of the offerings, to the tune the cited text: Ascending that suburban mound, the great sacrifice is fulfilled. The offerings are plentiful; their fragrance now first rises. The Supreme Lord accepts the offering in due season, for our pure devotion. The rite is completed and the offerings withdrawn; blessing and fortune are fulfilled. Sending off the Spirit, to the tune the cited text: Fragrance lingers in eight great urns; the vessels are emptied, two grain bowls remain. Prayer at its height, devotion at its depth—the Powers on high grant their blessing.
18
These are three hymns from the Zhenghe imperial suburban sacrifice.
19
The Emperor's ascent and descent, to the tune the cited text: The mountain is made his height, and he climbs to its summit. His jade-like steps are light and swift, at the Lord's left and right. The Lord says to our king: I hold your benevolence and depth in my heart. Looking back upon him with favor, may he forever bring peace to the realm.
20
Libation and offering at the associated seat, to the tune the cited text: Solemn is the civil Ancestor, of wondrous Way and ninefold virtue. In silent accord with the numinous heart, he laid the foundations of the royal house. He opens the way and protects posterity; his bounty flows without end. Joint offerings are clearly presented; filial devotion is the standard.
21
耀
Glorious is the Compliant Ancestor, whose virtue and blessing have piled up through the ages. His source runs deep and strong; he does not flaunt his glory. He laid the foundation of Heaven's bright mandate; his depth brought lasting prosperity. Filial in worship, rich in offering—blessings are granted without end.
22
Early in the Jianyan era, when Gaozong's fortunes were still precarious, he ordered the responsible offices to hold sacrifices to the Heavenly Emperor, the Earthly Spirits, and other major rites at the proper seasons without delay. The Court of Imperial Sacrifices soon reported that they had recently recruited additional musicians, and that shields, feathers, banners, and stands were all in readiness; they had begun to follow the old rites, employing the ascending hymns with music and dance. The sacrifice was offered to the August Heaven, the Supreme Lord.
23
For Descent of the Spirit, the hymn the cited text is used.
24
With the Round Bell as keynote, three movements unfold: the supreme ritual is reviewed, and the pure sacrifice is duly performed. The day is auspicious and the hour propitious; ritual is fulfilled and the music stands ready. Wind-chariots and cloud-banners draw near; the spirits come in joy and take their place. Bless our fragrant virtue, and grant these abundant blessings.
25
With Yellow Bell as the horn tone, the first movement rises: 'I shall present, I shall receive'—careful selection brings all to perfection. The officiants serve with utmost reverence—in diligence alone and purity alone. When the music has passed through its six changes, solemn harmony fills the air. High above, high above—may You incline to hear.
26
With Great Cluster as the melody tone, the first movement rises: the rites exalt the suburban sacrifice, and every offering is set forth in sincerity. Clearly reaching the vast vault of Heaven—bright virtue alone is fragrant. Wind-horses and cloud-chariots come to approach and delight in the offering. Blessings are extended without end, and our prayers are brought to fulfillment.
27
With Gu Xian as the feather tone, the first movement rises: 'Heaven alone is great'—all things depend on it from the very start. We reverently undertake the suburban sacrifice, both to give thanks and to pray. The spirit cannot be fathomed—day by day It watches from here. Fragrant bright virtue is here; may it reach the divine mind.
28
The Emperor's hand-washing, to the tune the cited text: The spirit receives the Supreme Lord; his mind is keen and wholly refined. The washing stand is set at the eastern steps, and water in the urn is made pure. By washing he achieves purity, and feeling reaches the spirits. Nothing distant lies beyond reach; may the spirits accept this sincerity.
29
Ascending the altar, to the tune the cited text: Grand is the Supreme Lord; the spirit arrives from every quarter! As the first yang stirs again, the canonical sacrifices keep their fixed season. The vessels are heaped high with rich offerings; fragrant virtue is presented. With assisting sincerity the spirits dwell in joy, and blessings descend in abundance.
30
Presentation of jade and silks at the Supreme Lord's seat, to the tune the cited text: When rule reaches its height renown goes forth; without flaw, fragrance rises. Fine jade and silks are set forth, and the spirit comes in joy. Sincerity shines forth clearly; reverence is offered without empty display. To bring peace and to support the rite—how boundless the blessing granted!
31
Presentation of silks at the Taizu seat, to the tune the cited text: Vast is the dark vault of heaven-who can know its limits! Refined intent reaches through in secret; though far away, it draws near. Silks measured out present sincerity; where there is substance, the basket is filled. Looking back upon them, the spirits forever bestow abundant blessings.
32
The Emperor returns to his place, to the tune the cited text: The canonical sacrifice keeps its fixed order; the Supreme Lord is clearly served. Offerings are raised to declare reverence, down to the laying out of silks. Bells and drums are in place; every ceremony of the rite is ready. As the spirit draws near, gifts are reverently received.
33
Presentation of the offering stand, to the tune the cited text: The sacrifice is luminously complete; ritual splendor abounds. The victims are purified and set upon the stands and beans. Now displayed, now presented—without sound, without scent—refined essence reaches through in secret, forever securing our descendants.
34
Libation at the Supreme Lord's seat, to the tune the cited text: As qi stirs at Yellow Bell, the ten thousand things depend on that beginning. Reverently, as to the high vault—at the seasonal sacrifice all is purified and made auspicious. By the spirit's writ of Grand Origin, blessings are increased without end. All living things flourish; boundless blessing enfolds them.
35
Libation at the Taizu seat, to the tune the cited text: Glorious is the Ancestor of Succor, who received the mandate from Heaven. His virtue surpasses the Three Dynasties; his might reaches the eight corners of the realm. He ascends to share the Supreme Lord's place; the bright suburban sacrifice declares reverence. Flowing radiance and lasting abundance—for ten thousand years.
36
退 退 綿
Civil dance withdraws and martial dance advances, to the tune the cited text: Great virtue is called life-giving-yin and yang, cold and heat. Music and dance give form to the rite—shields, axes, pipes, and plumes. Now easing, now tightening—ranks withdraw, then ranks advance. The spirit rests in joy; blessings are granted across the broad realm.
37
Second and final offerings, to the tune the cited text: Only the Sage presides everywhere, in accord with the Emperor's virtue. Canonical ceremonies have their fixed rule; the sacrifice is performed without lapse. Bamboo trays and beans stand in quiet perfection; offerings descend and ascend in harmonious order. The spirit is fully sated and at rest; bright blessings gather all around.
38
Removing the beans, to the tune the cited text: Within, the heart is united in sincerity; without, every offering is purified. The spirit comes to guide the tasting; the stands and beans have been cleared away. Blessing reaches all living things; none is cut off before its time. Blessings descend in abundance—by tens of thousands and by hundreds of millions.
39
Sending off the Spirit, to the tune the cited text: Ah, glorious Supreme Lord, riding a dragon to govern Heaven! Only the sage can perform the rite; bright acceptance is offered in reverence. The offerings are cleared away like clouds; spirit-banners now turn homeward. Restful blessings are bestowed—may the years go on without end.
40
祿
Gazing at the burning, to the tune the cited text: The spirit receives the Supreme Lord; refined intent reaches through. Fragrant aroma spreads on every side; grain offerings stand rich and full. Ascent and descent follow proper order; the sacrifice is complete and the music ends. The spirit listens; fortune and blessing are heaped high.
41
In Shaoxing 13, when the suburban sacrifice was first held, the Hanlin Academy was ordered to compose fifty-eight hymns for palace-temple morning offerings, Round Altar ceremonial movements, and the Gate Amnesty. By Shaoxing 28, after officials petitioned for revision, the Emperor personally composed thirteen hymns, together with one temple hymn for Emperor Renzong that Huizong had composed earlier—fourteen pieces in all. The rest were separately assigned to senior ministers and scholars of the two academies for fresh composition; together with seventy-four pieces for Empress Yijie's separate shrine, all are gathered here. This section records the sacrifice at the Round Mound.
42
The Emperor enters the inner enclosure, to the tune the cited text: The Emperor emerges from Zhen; in Xun he is pure and bright. The pitch pipe is set to Gu Xian, showing purity and cleanness. I commune with the spirits; my purified intent must be refined. Having washed, I go forward—may You witness this sincerity. Descent of the Spirit, to the tune the cited text
43
Yang stirs in the Yellow Palace; the sun wheels toward the southern pole. The Heavenly Gate stands wide open; the hundred spirits take up their offices. Then the purple altar glows, deep yellow in its special splendor. Spirit, you come in overflowing power—surely you draw near to virtue. Hand-washing, to the tune the cited text: The Emperor looks to bright virtue and oversees utmost sincerity. By fasting and cleansing he shows purity and cleanness.
44
At the combined suburban sacrifice, the intent of the offering must be refined. Having washed, he offers up the sacrifice; the glorious rite is fully complete. Ascending the altar, to the tune the cited text: The Emperor oversees the lofty altar; the Mother Spirit follows. Following antiquity's combined sacrifice, he jointly assists the Spirit Ancestor. He ascends the steps and presents jade; sincerity moves and penetrates. Bestowed gifts come in abundance; blessings are received without end.
45
Presentation of jade and silks at the August Heaven Supreme Lord's seat, to the tune the cited text (Imperially composed) O upper vault, August Heaven—sun and stars hang forth their radiance. You shine upon the lower earth and protect the royal domain. With jade and silk alone we repay in diligent reverence and clear devotion. Forever assist it—reverently, as to the supreme Way. Presentation of jade and silks at the Imperial Earth Spirit's seat, to the tune the cited text (Imperially composed)
46
綿
Ultimate is the thickness of Kun—like a mound, it rests in stillness. Softly bearing all that moves and all that grows, it gives them their beginning and brings their nature to completion. The jade gleams and the silks shine—brilliant as if caught in a mirror's glow. With reverence perform the suburban sacrifice—the state rejoices. Presentation of silk offerings at the Founding Emperor's seat, to the tune the cited text (Imperially composed) Bright and clear—upholding the ancestor; jointly assisted at the Grand Altar. He first fashioned the broad realm—the founding of the royal enterprise was deeply arduous.
47
He set right the borders and domains; above it reaches, below it coils about. He personally makes the great offering—yet it ends in burning alone. Presentation of jade and silks at the Taizong Emperor's seat, to the tune the cited text, imperially composed. Splendid and august—timely in pure splendor. August Heaven completed the mandate; the successor received it. He ascends beyond remotest antiquity—his radiance spreads through song and ode. With silks he ascends in joint offering—bequeathed by his descendant's design.
48
Descent from the altar, to the tune the cited text: He personally unfolds the grand ritual; the Heavenly Step moves with measured pace. Music is complete and rites exchanged; fine jade has been displayed. The spirit now sits at ease; offered blessings come in profusion. Ascent and descent are performed with dignity; the imperial heart is full of diligence. Return to position, to the tune the cited text
49
He makes the royal enterprise manifest; the mandate is fulfilled before August Heaven. At the Grand Mound the suburban fire burns—eight tiers, all circular. Solemn is the august bearing; he ascends, descends, and turns about. This is called a refined offering; the spirits witness the auspicious purification. Presentation of the offering stand, to the tune the cited text: Ultimate in greatness is Heaven alone-how can one speak its virtue! He extends sincerity in offering tribute; the victims are broad and fat.
50
Sincerity dwells in the victim; the Lord is approached through sincerity. Dwelling in enjoyment, blessings descend—in their myriads and hundreds of millions. Approaching hand-washing again, to the tune the cited text: The Emperor emerges from Zhen; in Xun he is pure in fasting. The spirits illumine his virtue—thereby he performs the suburban firewood rite. Only this auspicious purification; the bright rite is embraced in the heart. Washing again, then sacrificing; blessings are broadly bestowed, and all share in them.
51
The second ascent of the altar follows the first—only substituting presentation of jade for presentation of libation. Libation offering at the August Heaven Supreme Lord's seat, to the tune the cited text (Imperially composed) Reverently approaching the altar terrace, he respectfully performs the Grand suburban sacrifice. The mound is naturally round—thereby one may reach the utmost spirit. The cassia vessel is raised for libation; fine offerings are freshly made. No blessing is slight or small; blessings broadly aid the people below.
52
Libation offering at the Imperial Earth Spirit's seat, to the tune the cited text (Imperially composed) Thick virtue and broad radiance—receiving the brightness of the primordial. Now the hidden reed-pipe sounds—rising to bright clarity. From icy north to cassia sea—all receive transformation and cultivation. Reverently offering the ritual ale—repaying the root with refinement alone. Libation offering at the Founding Emperor's seat, to the tune the cited text (Imperially composed)
53
Splendid is the imperial ancestor—founding the enterprise, establishing the pole. Solemn is his numinous mandate; vast is his beautiful virtue. Fine libation, refined and pure; metal and stone play in elegant harmony. Greatly manifesting divine counsel—a model for rulers who come after. Libation offering at the Taizong Emperor's seat, to the tune the cited text (Imperially composed) Greatly radiant the imperial lineage—again receiving Heaven's mandate. Dark forces still ran riot; one campaign brought great settlement.
54
The aromatic ale is fragrant; songs of merit are chanted in praise. He aids and guides those who come after—the written word and the roads were righted early. Return to position, to the tune the cited text: Extending sacrifice to the Lord on High, cherishing and softening the hundred spirits. Straw offerings are set out; jade tablets and silks are displayed. Refined sincerity communes in secret; the rite is done and complete. Aid us for ages without end—the foundation ever renewed day by day.
55
退
Entering the lesser recess, to the tune the cited text: Reverently extending the fine offering, forthwith restoring the upper ritual. Rites and music keep harmonious measure; ascent and descent are aptly timed. Through virtue one draws near; no spirit fails to attend. Within the seas they receive blessing—thereby securing the foundation of the state. The civil dance withdraws and the martial dance advances, to the tune the cited text
56
Supreme Origin presides in majesty; the fertile Mother bestows blessings in abundance. Splendid are the imperial ancestors—made manifest, they have come to rest. The dance images their merit; the spirits surely rejoice. Forever we speak of filial piety—utter goodness, utter beauty. Secondary offering, to the tune the cited text: The yang mound rises high; spirits and earthly powers share their seats. At once he presents the jade; already he offers the ale.
57
There is fine virtue as well—able to assist the careful sacrifice. Fine ale fills the goblet, thereby completing the glorious rite (The final offering follows the same pattern; only substitute a third libation for the second) Departing the lesser recess, to the tune the cited text: Then the purple altar glows; Heaven and Earth jointly bestow gifts. They come in ease and in repose; all the aromatic ale is set out.
58
祿
Receiving the spirit's supreme loftiness—where refined intent is directed. Announcing to the spirits the feast offering; blessings and good fortune flow freely. Proceeding to the position for drinking the blessing, to the tune the cited text: The Emperor approaches the lofty altar; the Mother Spirit follows. The ancestors jointly receive it; blessings and emoluments are shared alike.
59
Arms are laid to rest and punishments set aside; seasons are harmonious and harvests abundant. They shall receive it and extend it without end (Follows the Descent from the Altar hymn; only replace "the cited text" with "the cited text") Drinking the blessing, to the tune the cited text: The eight tones achieve harmony; the descending spirit emerges in reverence. Wind-horses and cloud-chariots—ascending and descending are here.
60
Bestow on us pure blessing; we shall receive it. When the One has rejoicing, ease reaches the multitudes. Return to position, to the tune the cited text: The Emperor emerges from Zhen; filially he presents the upper ritual. The fires burn with fragrant offerings; the spirits come in ease and repose. Solemn as the ancient canon—none fail to be reverent. Having assisted in the feast, they jointly receive multiplied blessings.
61
Withdrawal of the bean vessels, to the tune the cited text: Fragrant offerings already rise; burning fat flesh for purification. Upon the bean vessels and the stands, fragrant smoke rises from mugwort and artemisia. Purple canopy and glowing yellow—may the spirits rest content and pleased. The rite nears its joyous close—why not now withdraw the vessels? Sending off the Spirit, to the tune the cited text.
62
宿
The nine heavens stretch far and faint—no spirit can be summoned at will. By what means do They descend? Through virtue cultivated under Heaven's watchful gaze. The three offerings stand complete—the spirit cannot be detained. By what means send Them on their way? By preserving Heaven's blessed grace. Gazing at the burning, to the tune the cited text: Heaven is said to be high; yang exhales and brings forth life. Sun, moon, and the arrayed lodges—all are spirits of Heaven.
63
Broadly seek their kind, rising together with the yang. Behold the flames upon the altar, to conclude the labor of the rite. Gazing at the burial of offerings, to the tune the cited text: Earth is said to be thick; yin gathers inward and takes form. Altars of soil and grain and the host of lesser sacrifices—all are spirits of Earth. Broadly seek their kind, settling together with the yin. Behold the burial in the pit, to conclude the labor of the rite.
64
Return to the great halt, to the tune the cited text: Dance implements of eight rows; music complete in six sections. Great is filial splendor—the mind is honed to single-minded purity. The rite is finished; the chariot wheel turns homeward upon the crossbeam. We shall receive it, that nothing may fail to grow. Return within the palace, to the tune the cited text.
65
Five chariots ring their bells; eight spirits guard the imperial progress. Heavenly officers follow in splendor—none fail to be reverent and awed. Auspicious majesty and stately bearing—bright shines the ancestral legacy. Bless our boundless fortune; vital breath overflows in abundance. Twenty-nine hymns from Ningzong's suburban sacrifice: The Emperor enters the inner enclosure, to the tune the cited text.
66
Joint sacrifice at hill and marsh—ascend to assist the ancestors. Turning to rectitude with utmost refinement; spirits received with utmost reverence. Stern is the imperial ceremony; dignified is the imperial bearing. Observing perfect sincerity—solemn and harmonious. Descent of the Spirit, to the tune the cited text: Round bell as palace mode.
67
Heaven's gate opens wide; cloud-chariots gather in the gloaming. A hundred spirits all in order; the three numinous Powers look down and delight. Spirit! They have come. Spirit! They descend in fullness. Feasting upon the virtue of the Song age—cautious and careful. Yellow Bell as horn mode: The Flowery Canopy already stirs; Purple Subtlety opens wide. The star pivot wheels about; the sun-chariot lingers in its course.
68
Spirit! Look down and protect. Spirit! Come in overflowing presence. Both at ease and arrived—thus upon the altar mound in season. Great Cluster as zhi mode: The Great Matron is regulated; ancestral merit and dynastic virtue. Celestial stations attend in array; peaks and streams receive their offices. Spirit! They descend. Spirit! They arrive. Feasting on virtue alone is fragrant—remain and dwell at the honored seat.
69
Gu Xian as yu mode: Metal and stone proclaim brightness; feather banners tangle in profusion. Purification fire shines at dusk; clear water is set forth by night. Ah! the numinous alone. Ah! the spirit alone. Wind-horses sway and beckon—only virtue draws them near. The Emperor's ablution, to the tune the cited text.
70
窿 仿
The Emperor is frugal and diligent—ablution uses plain earthenware. Rites to the spirits praised in reverence—offering silks, presenting goblets. The moon mirrors yin's solemnity; sweet liquor melts and blends. Draw from that, pour into this—in the rites nothing is violated. Ascent of the altar, to the tune the cited text: Lofty terrace, vaulting dome-exalted spirits descend. Auspicious yin seems near; attendant seats rise steep and high.
71
祿
At night ascend the mound; the season opens to the ceremonial fire. It is Heaven's mandate—a hundred blessings are borne. Descent from the altar: The Emperor feasts at the suburban altar—one refined, two pure offerings. Purple goblets ascend and descend; fine jade is duly set forth. The spirits are just now staying; auspicious gifts shower down in profusion. Repeatedly bestow boundless blessing; posterity teems like locusts in throngs.
72
Return to position: Solemn ritual measure; ringing palace music plays. Heaven's motion is slow and serene; imperial ceremony shines in splendor. Light links double jade discs; offerings fill gui and dou vessels. How august the feast—without sound, without scent. The Minister of Works presents the sacrificial stand.
73
The stands are grandly set forth; fine baskets brim with offerings. Tripod heated by the yang fire-drill; jade cups pour flowing liquor. Our victims are already ample; our offerings are already complete. The spirits oversee from below and shine forth; seated in peace, blessings soar. Second approach to ablution: The Emperor clarifies the first libation; the rites strictly require a second washing. Essence and spirit shine forth; pure intent penetrates through.
74
How numinous—They stay and assent; spirit-light blazes bright. Our Song receives blessing—eternal life for ten thousand ages. Second ascent of the altar: The purple altar stands like a peak; spirit-light candles the night. Stately fringe and colored streamers; phoenix pendants and jade. The bounds of heaven look down and protect; ancestors shine in harmony. Facing Them without forgetting—grant you abundant grain.
75
Descent from the altar, to the tune the cited text: Heaven's countenance is clear and still; the season's qi is calm and mild. Zan and jia vessels offer pure liquor; ringing jade and leaf-shaped bells accompany song. The Emperor descends; the courtyard halts—how goes the night? The spirits aid this blessing—fit for your multitudes. Return to position, to the tune the cited text.
76
Sweet dew flows in blossoms; minister-clouds spread their hues. The numinous assent with joy; spirit-light glows warm. Solemnly They come to attend—vast, as if present still. The Emperor thereby dwells and delights; bounty reaches the four seas. Enter the lesser halt, to the tune the cited text: Listen only to feast on virtue; observe only pure sincerity. Turn to rectitude and reflect on clarity; spirits received in reverent thought.
77
退
Ever speak of upright attendance; solemnly face Their descent. Supreme God is august—do not divide your heart. Civil dance withdraws, martial dance advances, to the tune the cited text: Feather flutes display bearing; shield-axes keep the beat. Virtue at ease and secure; merit through labor and resolution. Delight our spirits; raise up our plans and glory. Utmost beauty, utmost goodness—blessing flows without limit.
78
Second offering, to the tune the cited text: The Emperor approaches the central altar; spirits follow the eight steps. Flowery jade displays auspice; bright fragrance offers sweet liquor. There is also fine virtue, able to assist the grand rite. Offer this repeated libation—descending blessing grows ever fuller. Final offering, to the tune the cited text.
79
Reverently serve Heaven and Earth; ascend to assist the ancestors. Hand-washing set forth three times; the weight of the secondary libation. Upholding virtue with care; they come in harmonious throngs. Assist me in the sacrifice; blessing grows day by day. Depart the lesser halt, to the tune the cited text: Filial presentation unfolds complete; splendid rites are fully offered. Light flows over cassia stands; auspice spreads through pepper offerings.
80
祿祿
Wind pipes congeal at dawn; cloud hues wheel across the sky. Bow to gifts at the suburban altar; right order bestows ease and feast. Proceed to the position for drinking the blessing, to the tune the cited text: What is feasted upon is pure; what is received is fragrant. The spirits delight and stay; heaven's light is deep and dim. Blessing and rank come to completion; blessing and rank come to peace. The Emperor timely gathers; long life to the Kindly Hall.
81
<>
Receiving the blessing, to the tune the cited text: Zan and jia, horn cups; goblets and urns mist with fragrance. There is sweet liquor fragrant; there is wine joyous. Resonance abundant and blended; fragrance fine and rich. Our dragon receives it, like rivers, like clouds. Descent from the altar, to the tune the cited text.
82
Heaven bestows many blessings; the Emperor receives the five blessings. Behold the jade altar; at last present the ceremonial jade. Bright stars blaze; primal qi returns and revives. Imperial bearing turns homeward; how fine and solemn. Return to position, to the tune the cited text: The jade chart heaven-deep; tripod inscriptions sun-bright. Celebration flows through the imperial house; the elephant shines at Purple Subtlety.
83
Heaven turns the tasselled crown; clouds brighten the dragon robe. For how many thousands of years—firm in the nine realms. The Minister of Works withdraws the beans, to the tune the cited text: Orchid beans already raised; gui and dou already set. Rites complete, stands full; feast honors steamed sacrificial flesh. Then comes word to withdraw; vessels and implements all rise. Bless our imperial foundation; great blessing is received.
84
Sending off the Spirit, to the tune the cited text: Spirits aid the virtuous-come in ease, they have come. Rites offered, splendor complete; the three numinous ones send back blessing. The spirits feast with propriety; they speak of turning, speak of returning. Blessing and well-being all receive; root and branch for a hundred generations. Proceed to the position for gazing at the burning, to the tune the cited text.
85
None is spirit like Heaven; yang exhales and gives birth. Sun, moon, and stars—all are essence of Qian. Broadly seek their kind, rising together with the yang. Lower the burning upon the altar; the great completion is displayed. Proceed to the position for gazing at the burial, to the tune the cited text: Earth bears the ten thousand things; yin gathers inward and forms. Mountains, rivers, and streams—all are spirits of Kun.
86
簿
Able to match their images, congealing together with the yin. Lower the burial in the pit; think to seek its completion. Return to the great halt, to the tune the cited text: Blessing flows from the meat offering; prayer draws in the firewood. Insignia guard solemnly; ball racks perfectly tuned. Imperial blessing fully descends; the imperial spirit truly favors. Swiftly return to the halt; descending blessing is all-encompassing.
87
Return within, to the tune the cited text: Eight blessings call the escort; a thousand officers follow in splendor. The chariot wheel turns back; auspicious majesty and stately bearing. Adorned with mushroom and phoenix; imperial audience like cloud-dragon. Return in longevity to the Kindly Hall; spread seasonable peace among the people. Jingyou upper-xin prayer-for-grain: two hymns imperially composed by Renzong.
88
Presentation of silks at the Taizong assisting seat, to the tune the cited text: Heaven's fortune opens; civil virtue draws the far. On the xin day of prayer-for-grain, the assisting rite unfolds. Libation offering, to the tune the cited text: Ah, solemn the Spirit Ancestor; only the Emperor's eternal mandate. Offer sweet liquor in six urns; songs a thousand in number.
89
Three hymns from Shaoxing prayer-for-grain: Descent of the Spirit, ablution, ascent, return to position, and presentation of jade at the Supreme Lord's seat and offering stand—all follow the Round Mound rites. Presentation of silks at the Taizong seat, to the tune the cited text: Ah, solemn Siwen, able to match the Lord on High. Select with care for perfect completion; uphold and display strict guard.
90
Reverently offer bright sincerity; solemnly set forth measured silks. Feast upon this auspicious purification; repeatedly bestow on coming generations. Libation at the Supreme Lord's seat, to the tune the cited text: The three yangs begin anew; the ten thousand things receive their start. With refined sincerity pray to Heaven; Its hearing draws near. May rain and sunshine be balanced; joy in the fields. Like mounds, like granaries—to prepare the hundred rites.
91
Libation at the Taizong seat, to the tune the cited text: Heaven bestowed courage and wisdom; truly Taizong. Merit lofty, virtue grand—honored equal to the Lord. Rites strict in ascending assistance; sincerity reaches refined intent. May blessing be granted; year after year abundant harvest. First-summer rain-prayer sacrifice: two hymns imperially composed by Renzong.
92
Presentation of silks at the Taizu assisting seat, to the tune the cited text: August Heaven is high; the sacrifice is greatest. Solemnly matched to the imperial spirit; a hundred million blessings come. Libation offering, to the tune the cited text: The dragon appears and rain-prayer is made; the spirits come. Victims and vessels finely made; awesome spirit blazing bright.
93
One hymn from Shaoxing rain-prayer: Libation at the Supreme Lord's seat, to the tune the cited text: Vast, vast the azure vault, overarching the land below. Reverently regard the year's affairs—the people's reliance. Therefore exhaust refined reverence; the ritual canon is raised. Sweet moisture in season; aid our millet and glutinous grain.
94
Four sacrifices-winter solstice, first spring, first summer, last autumn-seven hymns when the Chief Minister acts: Descent of the Spirit, to the tune the cited text, two stanzas: Heaven-what speech has It? Utmost clear and strong! Silently fixing the hidden praise; descending auspice and blessing the good. Long since the Round Mound is set; reverently array fine offerings. The steadfast chariot descends; stored blessing and bestowed favor.
95
Ancestor of living things, founder of increase and benefit. At the yang of the realm, to perform suburban sacrifice to the azure vault. Six changes for descent of the spirit; drums and bells in harmony. Personally savor virtue and the Way; bestowed favor without end. The Grand Marshal proceeds, to the tune the cited text: Weight of the Rites Classic; the sacrifice canon is paramount. The Chief Minister acts in the rite; ascent and descent ever more reverent.
96
All offerings rich and pure; exemplary ceremony solemn and harmonious. A hundred spirits gather and halt; only the auspicious is followed. The Minister of Education presents the stand, to the tune the cited text: Rites honor suburban sacrifice; the spirits' mirror is bright. Victims broad and plump; roast and boil them. Fragrance pure and clean; every item refined. Bestow pure blessing; feast upon utmost sincerity.
97
耀
Receiving the blessing, to the tune the cited text: Gui and dou already set; auspicious purification raised as offering. Wash the heart, guard against evil; solemnly reverence the sacrifice canon. Ascent and descent with utmost respect; baskets and beans duly performed. A hundred blessings all fitting; pure radiance greatly displayed. Second and final offerings, to the tune the cited text.
98
Orderly the ritual text; solemn the strict sacrifice. Looking up to receive the spirit's blessing; thereby harmonizing the people's norms. Pouring libation with proper bearing; arranging stands and gui vessels. Bright virtue alone is fragrant; thereby granting great blessing. Sending off the Spirit, to the tune the cited text: The Emperor approaches the central altar; solemn and reverent in suburban sacrifice. Spirit-light spreads its radiance; flying dragon wheels upon its track.
99
Sending off the Spirit has its pattern; the spirit's heart is fully drunk. Assisting virtue lies in benevolence; eternally bestow primal blessing. After Jingde, sacrifice to the Five Directional Emperors: sixteen hymns. Green Emperor Descent of the Spirit, to the tune the cited text. (Six changes) The four seasons just begin; the three yangs newly arise. Qi welcomes the eastern suburbs; hibernating doors all turn to spring.
100
Merit proclaimed in sowing and planting; bounty covers the living people. Prayer officers speak correct words; the bright rite requires utmost respect. Presentation of jade and silks and libation offering, both to the tune the cited text: The gentle wind first arrives; resplendent virtue rests in wood. Order the eastern works; seeds offered, early and late grain. Pitch responds to azure yang; qi harmonizes the jade balance. Show favor to those myriad people; thereby grant great blessing.
101
Sending off the Spirit, to the tune the cited text: Things prepared for use; delicacies offered to the spirits on high. Rites complete, music raised; able to feast, able to sacrifice. Libation offering, to the tune the cited text: The gentle wind now responds; the seasonal calendar renews. Yang harmony opens the hibernators; all things reach spring.
102
Bamboo pipes and reeds play in harmony; gui and dou fully set forth. Refined delicacies richly offered; great blessing then arrives. Red Emperor Descent of the Spirit, to the tune the cited text: Long Ying warns the season; the node turns south. Merit aids flourishing nurture; qi responds to clear harmony. Tripod full, fine stands; music complete, ascending song. May the spirits come and feast; descending blessing is very great.
103
Presentation of jade and silks and libation offering, to the tune the cited text. (In Jingyou the cited text was used; the text also differs) The elephant divides the Li position; virtue matches the fiery essence. Splendid wind harmonizes pitch; transforming spirit contains life. A hundred fine things flourish; thus following the high and bright. Spirits do not feast at random; they feast upon perfect sincerity.
104
輿
Sending off the Spirit, to the tune the cited text: Baskets and beans duly performed; millet and glutinous grain fragrant alone. Rites end with three offerings; spirits return to the distant dark. Yellow Emperor Descent of the Spirit, to the tune the cited text: The earth carriage bears thickly; yellow skirt, primal good fortune. Dwelling at the center, holding correctness; containing pattern, embracing substance.
105
Dividing kingship over the four seasons; its merit without rank. Nurturing these myriad lives; first among the six pitches. Presentation of jade and silks and libation offering, to the tune the cited text. (In Jingyou the cited text was used; the text also differs) Central position fixed; thick virtue ever renewed. The five phases are set right; the four qi thereby balanced.
106
輿
Pipes and bells interspersed; gui and dou are set forth. Pray blessing for the people; solemnly perform the bright suburban sacrifice. Sending off the Spirit, to the tune the cited text: Earth virtue at the center; square carriage matched in position. With music send off the spirit; thereby declare the bright rite. White Emperor Descent of the Spirit, to the tune the cited text.
107
西
Western Splendor rises bright; Heaven and Earth begin solemnity. Resplendent virtue in metal; a hundred fine things flourish and nurture; broad crossbows shoot victims; threshing floors raise grain. Bright spirits arrive in thought; banners and canopies cluster in ranks. Presentation of jade and silks and libation offering, to the tune the cited text. (In Jingyou the cited text was used; the text also differs)
108
Broad, ample, fat and plump; roast and boil them. Fine chestnuts, fine liquor; full, then overflowing. Meats and fruits in rows; solemn, steaming in abundance. Auspicious purification, things prepared; feast upon perfect sincerity. Sending off the Spirit, to the tune the cited text: Whirlwind wheels halt; splendor candles the spirit altar. Metal music continuous; white dew thick and heavy.
109
Black Emperor Descent of the Spirit, to the tune the cited text: Deep winter warns the season; the year's calendar smoothly completes. When the One has rejoicing, the ten thousand things follow geng. There is fine intent in this wine; there is ample intent in these victims. Report merit, exalt virtue; upright, wise, and clear-sighted. Presentation of jade and silks and libation offering, to the tune the cited text. (In Jingyou the cited text was used; the text also differs)
110
The great celestial canopy turns; star chronicles circle round. The three seasons unharmed; millet and glutinous grain fill the fields. With perfect sincerity reach the feast; every item is delicacy. Rites complete, music changes; blessing bestowed, repose bequeathed. Sending off the Spirit, to the tune the cited text: Pipes and chimes all harmonious; ritual offerings now complete. Spirit carriage speaks of turning; spirit descent is auspicious.
111
After Shaoxing, sacrifice to the Five Directional Emperors: sixty hymns. Green Emperor Descent of the Spirit, to the tune the cited text, Round Bell palace mode, three performances: What office has the spirit, yet virtue in wood? Solemnly They look down and delight—then we receive this blessing.
112
使
Our sacrifice is very timely; our hearts bear reverence. Not meant for private gain—whether the spirits come or do not come. Yellow Bell as horn mode, one performance: Spirit! where do They dwell? The spirit is in the Zhen direction. Benevolence is Their dwelling; They hold Heaven's yang. The spirit has come; the Way is cultivated yet blocked. Gazing for the spirit not yet come—this pains my heart.
113
Great Cluster as zhi mode, one performance: The spirit is on the way, gently on the wind. A hundred spirits before and after—dare any be disrespectful! Rush away pestilence; purge disaster and evil. Looking down upon the realm below, free and at ease. Gu Xian as yu mode, one performance.
114
殿
Warm is benevolence; bright is spring. Dragon carriage, imperial robes—solemn, about to arrive. Our wine is clear; our meats are steamed. Our music is ready; our spirits look back. Ascent of the hall, to the tune the cited text: In the east of the realm, an altar grandly complete. Rhythm with harmonious music; thereby descend, thereby ascend.
115
Purify my girdle ornaments; fine jade rings and chimes. Were the altar not high, how settle these spirits? Green Emperor presentation of jade and silks, to the tune the cited text: Things teem in splendor-why is it so? Receiving the spirit's blessing—then dare report with banners. Lofty tablets are set out; measured silks are prepared. With these we make our offering, that refined intent may be received.
116
Silk offerings at the Great Inventor's seat, to the tune the cited text
117
At the year's first divination, we reverently welcome spring. Who may assist at the feast? The ancient Fu Xi—glorious Fu Xi, whose virtue endures ten thousand generations. Twice we bow and kowtow, daring to cherish this jade disc. Presentation of the offering stand, to the tune the cited text: Spirit, abide in peace; smoke and flame have risen. Ample are the victims; stands bear them up.
118
It is not the victim alone that is ample—our virtue alone is fragrant. With slow rhythm and peaceful song, may this be heard. Green Emperor libation offering, to the tune the cited text: A hundred herbs spread orchid scent; how fine our wine. We pour from gourd cups, harmonizing our hundred rites. The Emperor dwells in azure yang and looks upon us with a gracious libation. Uphold our Son of Heaven—fit to rule as lord and king.
119
Great Inventor libation offering, to the tune the cited text: King of the Five Virtues-who truly began all this? His merit embraces creation and transformation; with Heaven he has no end. Pour our clear brew; hand-washing and offering are fully prepared. The spirits clearly feast upon the Son of Heaven's virtue. Second and final offerings, to the tune the cited text
120
Second cups are all raised, receiving the spirit's gracious favor. The spirits are fully sated and favor this capital. Our year is newly begun; our fields flourish. Timely sun and timely rain—this is the spirits' power. Sending off the Spirit, to the tune the cited text: Suddenly They come, and the spirit's great blessing arrives. Suddenly They depart; the spirits will not remain.
121
The spirits are in Heaven, blessing us and granting us long life. Ten thousand springs; lofty spirits descend. Red Emperor Descent of the Spirit, to the tune the cited text: Round Bell as palace mode-Li Bright governs the center, and virtue accords with fire. Stirring at Their birth—what Emperor is this.
122
The Emperor's design blazes; blessing is bestowed and gifts granted us. Seeing our proper reverence, lofty spirits descend. Yellow Bell as horn mode: the Lord of the Red Essence dwells in Vermilion Brightness. Luxuriantly nurturing the ten thousand things, lending Long Ying its season. We purify and fill; we cleanse ourselves in sincerity. May the spirits come down; cloud carriages bear Them.
123
Great Cluster as zhi mode: the Eight Trigrams stir one another; one qi spreads abroad. Grand blaze upon the vast terrace—the Duty Spirit presides. Solemn, solemn—the wind rises, and spirits reach Heaven. Clear is the spirit's blessing; may the Son of Heaven live ten thousand years. Gu Xian as yu mode.
124
殿
Radiant is the light; resplendent the spirit. Remote as Their form, remote as Their sound. We fan Them with the auspicious wind and guide Them with vermilion pennants. Our virtue is not ordinary—may the spirits abide in peace. Ascent of the hall, to the tune the cited text: Ground cleared south of the realm, a foundation rising high. We ascend and descend, reverent and respectful in every motion.
125
Offering smoke has burned; patterned robes mark this bearing. The spirits seem present, granting us passage to the hidden realm. Red Emperor presentation of jade and silks, to the tune the cited text: Supreme Palace shows auspice; blazing virtue shines forth. Assist our founding mandate; bring us to bright prosperity. One purity, two essences—a solemn canonical sacrifice. With these we present our offering, that abundant blessing may follow.
126
Shennong presentation of silks, to the tune the cited text: Dyed pale crimson-yellow, borne forth in baskets. Renewal is answered; a spirit makes it known. For the people this spirit truly began trade and food. We return virtue and report merit—dare we neglect the royal domain. Presentation of the offering stand, to the tune the cited text
127
Victims stand at the washing pen, red bulls following after. Some are displayed, some presented—stands pure and clean. The spirits delight in food and drink; fragrance rises, rich and full. Nothing surpasses sincerity—may the spirits look back and savor! Red Emperor libation offering, to the tune the cited text: The fourth month is summer; the omen lies in double Li. The Emperor holds the balance; nothing suffers pest or flaw.
128
In the Emperor's merit we delight in fine wine; when the libation cup is complete, blessing descends. Shennong libation offering, to the tune the cited text: Ah, the ancient Farmer who first gave us millet and grain! Already planted and sown—thus we have this grain for food. Sweet wine, pure and clear; ritual vessels with covers set open. We drain our jade cups yet cannot repay such fine merit.
129
Second and final offerings, to the tune the cited text: Hand-washing, cups and jade goblets offered with full reverence. Stands and vessels serene and fine; music sounds, drums and bells. The three offerings are complete; the spirits are fully sated. Who reveals the spirit's virtue? Rising light scatters in rich profusion. Sending off the Spirit, to the tune the cited text
130
Whence do the spirits come? Swiftly on the spirit wind. Whither do the spirits go? Far away, their tracks hidden in the depths. As spirits come and go, mist scatters and clouds rise. They leave blessing behind; mountains grow high, rivers swell. Yellow Emperor Descent of the Spirit, to the tune the cited text: Round Bell as palace mode.
131
輿
The Emperor's seat is established; all are aligned at this season. Who presides here and turns it at the pivot? They fill my belly and treat me like a child. They tell me of cap and robes, flowing in easy grace. Yellow Bell as horn mode: the fragrant herb is everywhere; the sun shares my dwelling. Who cannot come? Renewal comes in a moment.
132
Elephant robes and dragon carriage; deep, deep drumbeats. The herb gives you little—you give much trust in return. Great Cluster as zhi mode: how joyous the Emperor's dwelling, where coming and going know no constancy! You trust my dwelling; you are at home in my land. Thus cherishing this soil—ah, glorious king and lord. They flutter down to us; their going is not too swift.
133
殿
Gu Xian as yu mode: gently stroking the zither, chirping as the sheng is blown. The spirits have not yet come—we listen, solemn and still. Feather banners in bright array; splendid robes among us. The spirits have come and halted, showing no slackness. Ascent of the hall, to the tune the cited text
134
輿
Life arises from the earth's center through movement, nourishment, and breath. They attend me in every turn—none fall short of their utmost. Flatfish are taken in the eastern sea, thatch gathered on the southern hills. How arduous that labor—how much more in rising and descending! Yellow Emperor presentation of jade and silks, to the tune the cited text: Treasures fill ten thousand cases; silk of a single skein. Who bears and nurtures them—who bestows this gift?
135
沿
Returning to the Queen Spirit, the Spirit asks: what is this for? Unacting merit spreads abroad on every side. Silk offerings at the Youxiong seat, to the tune the cited text: The Youxiong clan overcame kings through the power of earth. All who came after followed suit; by this virtue they grew mighty. Broidered hems and slippers, skirted robes—these they created. Black and crimson silks offered before this bright splendor.
136
Presentation of the offering stand, to the tune the cited text: The King says: be reverent-do not spare this victim! We raise our great sacrifice, and the august spirit is present. To present and to feast—some skinned, some boiled. The grandee's stand bears the Son of Heaven's sincerity. Yellow Emperor libation offering, to the tune the cited text
137
綿
Millet stands as elder, aromatic herb as consort. To assist the primal merit, we pour the great millet brew. Who receives this offering? The august Emperor and Queen. Who bestows blessing? May the Son of Heaven live ten thousand years. Youxiong libation offering, to the tune the cited text: In distant ages past there was Lord Gongsun. He took power, governed the seasons, and was frugal and diligent.
138
漿
What he stored was vast; what he practiced should reach far. Splendid goblets are borne, with flute and pipe following. Second and final offerings, to the tune the cited text: Feathered cups are offered again, cool and clear to the taste. They drink without weariness, and sugarcane juice is also provided. Night has not yet ended; bright stars hang above. May the spirits rest in peace; Spirit, tarry and remain.
139
Sending off the Spirit, to the tune the cited text: The Spirit will not remain-rushing homeward. Jade insignia speeds away; emerald banners race together. Gazing back, standing long—sad at this precious moment. May it be ten thousand years without wearying these people. White Emperor Descent of the Spirit. To the tune the cited text
140
Round Bell as palace mode: the white storehouse opens its season; all things move toward completion. A solemn suburban sacrifice answers the hidden spirits. Wind horses and cloud chariots come to feast and to rest. Vast above, great blessing is received. Yellow Bell as horn mode.
141
The white essence opens the season; metal firmly stores all away. Qi surges against hidden heat; the bright river turns to frost. Harvest merit is gathered in; the rite follows its proper form. Reverently crossing the remote dark, the great foundation endures bright. Great Cluster as zhi mode: Heaven's qi gathers the ten thousand kinds. On the chosen day we fast and purify; stern is this sacrifice.
142
西
The victims are plump; the wine is fine. The spirits feast and grant this blessing. Gu Xian as yu mode: holding the square, this is fulfilled—the white spirit indeed. Receiving office and storing repose, ten thousand treasures are thereby complete. We feast at the western suburbs, presenting jade and setting forth victims. With elegant music as assistance, they come to savor our utmost sincerity.
143
殿西 西
Ascent of the hall, to the tune the cited text: White wind harmonizes with pitch; western Gao descends as spirit. The primal sacrifice is restored; morning light is pure and clear. Lower earth in layered steps; fine offerings, fragrant and pure. To secure abundant blessing and aid our western harvest. White Emperor presentation of jade and silks, to the tune the cited text
144
西
In this plain autumn season, the primal sacrifice is first raised. Rites are prepared and music raised; descent and ascent follow their numbers. Vast above, the spirits have come and halted. The spirits arrive in thought and grant us abundant blessing. Silk offerings at the Shaohao seat, to the tune the cited text: Western Gao is pure and clear; all lives flourish and thrive. A solemn report rite; the sacrifice is luminously complete.
145
Jade and silks declare reverence; spirits feast in joy. Grant us a rich harvest year and bless the people. Presentation of the offering stand, to the tune the cited text: Harmonious rites are set forth; blended music fully raised. Washed victims; stands ample and great. The Emperor savors the offering and aids our millet and grain. Joyous is this autumn—all is the spirits' blessing!
146
White Emperor libation offering, to the tune the cited text: When Shang first raised sacrifice, the spirit canopy clearly feasted. Reverently receiving fine blessing; deep, clear aromatic brew. Overseeing this fragrant offering, may the spirits abide in peace. Blessing the people below is not the spirits' rest alone. Shaohao libation offering, to the tune the cited text
147
西
Vast western Gao—merit recorded for ten thousand generations. Riding metal, dwelling in dui, assisting our bright sacrifice. Fine libation spread with orchid scent; victims and jade pure and refined. The spirits feast in joy; solemnly used, success is complete. Second and final offerings, to the tune the cited text: Solemnly completing the ten thousand things; desolate and empty is autumn. Only this sacrifice affair reaches its stop at the spirit banners.
148
Libation offerings are all raised. The canonical rite is sought. May blessing reach the people; millet and grain fill the fields. Sending off the Spirit, to the tune the cited text: Vast white storehouse; following completion, ten thousand treasures. Fragrant virtue has come; clear is the spirit's repose. Dew flowers at dawn's light; swift carriage then returns. Aid our succeeding year; bounty equal across the realm.
149
Black Emperor Descent of the Spirit, to the tune the cited text: Round Bell as palace mode-auspicious day of ren and gui; pitch at the responding bell. The state has its constant rites; at the northern suburbs we welcome winter. Thus completing the sacrifice affair—we must be reverent and respectful. Bright and hidden differ, yet feeling reaches through.
150
Yellow Bell as horn mode: a good month fills its number; the four qi advance and shift. At this season the Emperor holds canonical authority. Lofty spirits descend; blessing spreads across the realm. The spirits hear it; the sacrifice is without fault. Great Cluster as zhi mode.
151
Spirit of the northern region, holding authority and governing winter. Through three seasons they attend farming; here they report their merit. Rites are prepared and music raised; merit returns to the spirits. Wind horses come roaming; may blessing ever reach these people. Gu Xian as yu mode: Heaven and earth are shut; resplendent virtue rests in water. Lord of the black essence descends with blessing and abundant grace.
152
殿
Vast above, as if one might see Them. Solemn and reverent in undertaking the sacrifice—who dares slacken in intent? Ascent of the hall, to the tune the cited text: Before dawn the bright rite shines; glorious dew-light. Washed and sprinkled pure; bearing and countenance solemn and reverent. Plump victims, fine wine—we offer this fragrance. Descent and ascent follow order; rites do not overstep their norms.
153
Black Emperor presentation of jade and silks, to the tune the cited text: Dawn not yet risen; the sky is solemn. Reverently as to the primal sacrifice, we offer silks and jade. The spirits arrive in thought; three offerings of drawn thatch. Bright spirits are pleased and at ease; the people below receive blessing. Silk offerings at the Gaoyang seat, to the tune the cited text
154
Swift carriage and cloud canopy—the spirits look back and savor. Ritual bearing is greatly manifest; music sound is raised. The sacrifice is complete; we look up to match the spirits' hearts. Extended with fine silks, we offer sincere reverence. Presentation of the offering stand, to the tune the cited text: The year's bull is ample; victims are presented in report. Secret prayer is not mere entreaty; a rich year should be reported.
155
Utmost intent clearly reaches through to the spirits on high. Abundant blessing descends to feast the myriad lives. Black Emperor libation offering, to the tune the cited text: Glorious is the spirit's roaming, circling the eight extremities. Fragrant virtue rises and is heard; thereupon They come to arrive. Though not rich wine and ale, we extend our sincere earnestness. May the spirits savor it! The people respond to virtue.
156
Gaoyang libation offering, to the tune the cited text: In the tenth month grain is brought in; the people store their harvest. Without the spirits' repose, the people would have nothing to rely on. On an auspicious day of early winter, the rite proceeds without error. The spirits descend with a hundred auspices, clear in milfoil and tortoise. Second and final offerings, to the tune the cited text
157
軿
The myriad kinds are gathered in; now is winter's season. You common folk enter this dwelling place. Libation reports to the spirits; rites are raised at their proper season. Relying on this hidden blessing, the people have what to depend on. Sending off the Spirit, to the tune the cited text: The spirits reach their stop; the Heavenly Gate opens at night. Rites are prepared and report complete; the cloud carriage swiftly returns.
158
Banners and pennons dim and misty; ten thousand spirits clamor and surge. Alone leaving blessing and fortune to enrich the nine realms. After Qian De, sacrifice to the Regeneration Emperor: ten hymns. Descent of the Spirit, to the tune the cited text: Harmonious jade pipes; governance aligns with the armillary sphere. The four seasons provide the beginning; the ten thousand things hold life within.
159
The imperial plan is fully harmonized; ultimate virtue alone is luminous. For the people we pray for blessing and attain refined sincerity. Grand Mentor procession, to the tune the cited text: Caps and robes solemn as if present; steps and bearing properly formed. Grandees in great number lead the rite with reverence. Goblet washing, to the tune the cited text
160
August Heaven sends peace—how shall we report it? This plan, this thought—harmonious pouring of aromatic brew. When the body is purified, the spirits come and halt. When the spirits feast, the people receive blessing. Presentation of jade and silks, to the tune the cited text: Stands and beans are set forth; silks and jades displayed. Spirits do not feast constantly; they feast on refined purity.
161
調
Presentation of the offering stand, to the tune the cited text: Stand offerings fully set out; bright virtue alone is fragrant. With solemn bearing we reverently offer; may the spirits descend. Libation offering, to the tune the cited text: Music harmonizes with phoenix pitch; wine moistens the sacrificial goblet. The utmost spirit thereby presides; resplendent virtue grows ever more generous.
162
Drinking the blessing, to the tune the cited text: Three yangs restrain and warn; the myriad kinds surge with essence. Insects are already revived; hooked sprouts fully reach forth. Sacrificial forms are fully displayed; thereby we offer sincere brightness. Grant abundant blessing; eternally preserve universal peace. Second and final offerings, to the tune the cited text
163
The great lord has command; the sacrifice canon is fully restored. Offerings are presented in sequence, good, careful, gentle, and yielding. Removing the beans, to the tune the cited text (The following two pieces were composed in the Zhenghe reign) Undertaking the bright sacrifice with sheep and cattle alone. Raised high in the beans, fully displaying many delicacies. Bells and drums resound; the spirits are fully sated. The fine stands are removed; blessing is eternally secured.
164
Sending off the Spirit, to the tune the cited text: Having approached the lower realm, They return to Heaven. The spirits' returning gift brings blessing without end. Jingyou sacrifice to the Regeneration Emperor: two hymns. Xuanzu associated-seat presentation of silks, to the tune the cited text
165
A deep source flows forth—this is our founding ancestor. The five phases harmonize in the chart; ten thousand spirits come to guard. Libation offering, to the tune the cited text: Dragon virtue yet hidden; source and current are long. Fitting for countless sacrifices; assisting the feast ever flourishes. Yuanfu sacrifice to the Regeneration Emperor: five hymns.
166
Descent of the Spirit, to the tune the cited text (Six changes) The two principles interact in peace; the seven regulators move in accord. The four seasons provide the beginning; the ten thousand things hold life within. The imperial house founded its enterprise; resplendent virtue brought peace. For the people we pray for blessing, purifying this refined sincerity. First offering ascent and descent, to the tune the cited text
167
Cap and tassels solemn as if present; steps and bearing properly formed. Grandees in great number; 《Shao》 and 《》 play harmonious, harmonious. Emperor-seat libation offering: music harmonizes with phoenix pitch; wine is set in the sacrificial goblet. The spirits on high thereby feast; the rite's splendor is beyond words. Second and final offerings, to the tune the cited text
168
The great lord has command; the canonical rite is fully restored. The Emperor savors the bright sacrifice, protecting the Sage for a thousand autumns. Sending off the Spirit, to the tune the cited text: Looking down upon the lower realm, returning to upper Heaven. Meeting each category, it grows; bearing blessing without end.
169
Emperor-seat presentation of jade and silks: same as before, to the tune the cited text; Xizu presentation of silks same as Jingyou the cited text; libation offering same as Jingyou Xuanzu the cited text; presentation of the offering stand same as Xining the cited text. After Shaoxing, sacrifice to the Regeneration Emperor: sixteen hymns. Descent of the Spirit, to the tune the cited text
170
軿
Round Bell as palace mode: Spirit of blazing essence, flying carriage in the azure expanse. Drawn by floating clouds, with red writ and red sparrow. Rites prepared with stands and beans; music harmonizes with flute and ladle. The spirits are fully sated; protect our glorious brightness. Yellow Bell as horn mode.
171
毿毿
Song virtue is fire alone; the spirits truly govern it. The upper rite is extended and completed, welcoming the direction of double Li. Jade silks report purity; splendid blossoms and golden branches. Chirping, chirping—the divine dragon comes to grant abundant blessing. Great Cluster as zhi mode: governing things, fire is in charge; in the direction it stands south. Jade heavens descend; feathered guards dense and thick.
172
Sacrifice officers pray for blessing; linked pendants and joined hairpins. Root and branch extend; then a hundred sons. Gu Xian as yu mode: only the spirits' repose; feather banners are loosed. Red banners trail like clouds, followed by the Fire Officer. Dwelling in savor of fine offering; renewal at the spirit altar. The spirits arrive; the people all receive abundant blessing.
173
殿
Hand-washing, to the tune the cited text: Pendant jade rings and chimes; solemn bearing, focused spirit. The meaning of communing with spirits—none dare be unfaithful. Washing is set at the eastern steps; goblet water alone is clear. Hand-washing to attain purity; feeling reaches through to the spirits on high. Ascent of the hall, to the tune the cited text
174
Three yangs interact in peace; day by day renewed and good. Greatly establishing this sacrifice to report the founding king. Rites stern in ascent and descent; virtue offered, fragrance rising. Thereby cherishing fine celebration; abundant blessing descends. Regeneration Emperor-seat presentation of jade and silks, to the tune the cited text: Solemn, solemn the strict sacrifice; the hidden spirits must hear. Driving carriage to approach the feast, about to savor fragrant aroma.
175
Fine jade and silks displayed; reverent respect without ornament. Eternally securing abundant blessing; how boundless the state's fortune. Silk offerings at the Xizu seat, to the tune the cited text: Solemn is the civil founder; blazing splendor sent auspice. Opening this imperial fortune; extending celebration without end. Basket silks are set forth, thereby manifesting solemn reverence. The spirits arrive in thought, as if present, vast and high.
176
Presentation of the offering stand, to the tune the cited text: Stands, beans, and great trays orderly set in rows. Victims are presented in report, already whole and pure. Music is balanced without error; sacrificial ale is set forth. Spirit! They feast. Rainbow banners stand alone. Regeneration Emperor-seat libation offering, to the tune the cited text
177
Resplendent virtue rests in fire, assisting our blazing fortune. The canonical sacrifice has its constancy; victims and jade are all prepared. Wind horses and cloud chariots come fluttering to look back. Thereby enriching the Emperor's blessing; descendants thereafter have abundance. Xizu libation offering, to the tune the cited text: Grand is the civil founder; founding the state had its beginning. Virtue matching the Regeneration Emperor, facing Heaven in response.
178
退
On the purified day obtaining xin, coming to halt at the spirit altar. May the spirits grant abundance; auspicious response like orchid. Civil dance withdraws and martial dance advances, to the tune the cited text: Fragrant, fragrant; the spirits are fully sated. Sheng and stone chime ring clear; dry banners wave gracefully. All-present without words; spirits and ghosts rejoice alone. Extended grant of abundant blessing, reaching our sons and grandsons.
179
Second and final offerings, to the tune the cited text: Great was the blaze at its beginning, bound by responsive feeling. Celebration extends and pattern is exalted; bright fusion has covenant. Music merit is harmonized; libation offering then continues. Savoring the categories without violation, able to flourish a hundred generations. Removing the beans, to the tune the cited text
180
Pure offerings are set forth; manifest arrival is through suburban rite. The spirits savor and are sated; the steward removes the leftover grain. Clear song stirs at dawn; leaf-qi flows like spring. Eternally grant imperial heirs, thereby enriching the steaming people. Sending off the Spirit, to the tune the cited text: Abundant sacrifice greatly adorned; solemn, coming from Heaven. Orchid goblets already removed; swift carriage then speeds away.
181
綿綿
Riding clouds, misty and remote; hearing music, lingering on. Only advancing, only looking back; descending blessing continuous. Gazing at the burning, to the tune the cited text: Ritual text already harmonized; fragrant burning forthwith rises. Fine qi fills the four quarters; cinnabar sincerity rises above.
182
Response according to the categories; blessing according to fortune rises. Eternally blazing the heavenly succession; hundred million years the spirits inherit.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →