← Back to 宋史

卷一百三十三 志第八十六 樂八

Volume 133 Treatises 86: Music 8

Chapter 133 of 宋史 · History of Song
← Previous Chapter
Chapter 133
Next Chapter →
1
Music Eight (Music Chapter Two) closing section mark〉 ○ Ming Hall grand offerings—to the Imperial Earth Spirit, the Earth Spirit of the Sacred Land, the Morning Sun and Evening Moon, the High Matchmaker, and the Noble Spirits of the Nine Palaces: two hymns for the Jingyou grand Ming Hall sacrifice; silks offered at Zhenzong's secondary seat, 《Sincere Repose》
2
Mindful of our sage father's cultured virtue, we answer Heaven above in reverent homage. The spirit-assistant presides at the rite, offering silks with utmost sincerity. Libation offering, 《Virtuous Repose》: arms are stilled and letters flourish; the sacred mountain is climbed to read Heaven's omens. His august power rises in towering splendor—rightfully honored at the ancestral altar. Six hymns for the Huangyou Emperor's personal offering at the Ming Hall.
3
Inviting the spirits down, 《Sincere Repose》: the sage alone may feast Heaven; filial reverence alone may honor the father. The ancestral hall is newly traced; the Emperor himself conducts the exalted sacrifice. Bronze bells and drums stand ready; every ritual vessel has been laid out. Pure devotion stirs response; the highest gods surely draw near. Offering jade and ritual silks, 《Tranquil Repose》
4
Heaven's fullness and Earth's grace sustain every creature; in the inner hall and Ming Hall we offer unstained devotion. Not jade or silk alone, but the heart's fragrance, moves Heaven; grant enduring peace through endless ages. Libation offering, 《Celebratory Repose》: grave and still is the inner hall, joined in rite with the Ming Hall. Heaven and Earth look on and assent; the Three Sage Emperors attend as secondary hosts. The sacred season draws all in accord; every step of the ceremony is grave and ordered. Sincerity doubled brings blessing doubled; may fortune descend without limit.
5
Silks offered at the Three Sages' secondary seats, 《Faithful Repose》
6
Ancestral achievement and imperial virtue kindle a radiant age; at the Great Chamber the stern pairing of father and Heaven is jointly perfected. With scepter and silk we offer truth, trusting it will be received; the collateral line is granted bounty, firming the realm's foundation. Libation offering, 《Filial Repose》: the Founding Ancestor forged the state; the Two Imperial Ancestors carried forward his virtue. In grave harmony we offer filial sacrifice, ascending to stand beside Heaven's round summit. Our forebears' teaching laid the way—what strength has this unworthy frame to claim? Heaven delights in the fragrance and bestows bounty, sheltering the people in radiant plenty.
7
Escorting the spirits away, 《Sincere Repose》: I come forward to feast them; the Duke of Zhou lends his bright assistance. The last gifts are given and the trays withdrawn; the rite is finished and every note in place. The adorned chariot climbs heavenward; incense smoke mounts into the empyrean. The gods guard us and take their leave; bestow upon us this radiant destiny. Two hymns for the Jiayou Emperor's personal offering at the Ming Hall.
8
西
Inviting the spirits down, 《Sincere Repose》: the Heart and Room stars blaze bright, casting their light upon the layered hall. We reverently feast the imperial forebear—no careless pairing that would defile the rite. The western heavens swell with autumn haze; evening's light turns grave and still. O spirits, draw near; we bring fine offerings, sweet and overflowing. Escorting the spirits away, 《Sincere Repose》
9
Radiant is the unified hall—nothing surpasses honoring Heaven. Rite and melody flourish to completion; spirit and substance meet as one. The cassia goblets stand drained; the spirit-carriage on feathered wheels is gone in an instant. They leave us blessed omens, shining through ten thousand ages. Two hymns for the Xining Ming Hall sacrifice; silks offered to Emperor Yingzong, 《Sincere Repose》
10
O glorious sage father, fit to stand beside the Supreme Lord. Ever mindful in filial devotion, we brightly present these fine ritual silks. Libation offering, 《Virtuous Repose》: his fame outshines the ancients; his virtue flows among the people. Rightly arrayed at the ancestral feast, we receive and welcome the highest gods. Eleven hymns for the Yuanfu Emperor's personal offering at the Ming Hall.
11
The Emperor's ascent and descent, 《Ritual Repose》: the awe-inspiring father paired with Heaven—filial piety fulfilled in the Ming Hall. Bearing gifts he climbs the steps; descending music leads the way. Heaven's stride keeps its rhythm; the Son of Heaven's bearing must be grave. The Duke of Zhou holds it as law; the root of ritual knows no defect. At the Supreme Lord's place: offering jade and ritual silks, 《Tranquil Repose》
12
Only the sage may feast Heaven; only filial devotion may serve the father. O glorious ancestral feast—the supreme ceremony is here set forth. How shall we offer our reverence? Jade and silk blaze with splendor. How shall we summon blessing? High Heaven looks on and assents. Silks offered to Emperor Shenzong, 《Faithful Repose》: the unified hall's rites stand complete—in the era of the sage king. The hall's banquet opens on every side; luminous virtue rises like incense.
13
The sage forebear draws near; fortune rains down in overflowing measure. Generation after generation in unbroken line—may ten thousand offerings ever flourish. Offering the sacrificial tray, 《Auspicious Repose》: splendid rises the Ming Hall; the Son of Heaven takes up the ceremony. We place our sage forebear beside the Supreme Lord. Among every rank and office, who would dare withhold reverence! The offering-board is clean, the sacrifice plump; its ascent follows every rule.
14
Libation at the Supreme Lord's place, 《Celebratory Repose》: only unblemished ritual can solemnly honor the father. Only inexhaustible filial devotion can instruct the people. He ascends to stand with his cultured father and feasts Heaven's supreme god. Blessing upon blessing, fortune heaped on fortune—may the imperial line know no end. Libation at the secondary seat, 《Virtuous Repose》
15
駿 退
Towering deeds and swift virtue—each burns with radiant splendor. Raised to the ancestral feast in paired honor—grace us without limit. The civil dancers withdraw, the martial dancers enter, 《Solemn Repose》: dance images achievement; music exalts virtue alone. Letters order the myriad states; arms still the four realms. Now drawn tight, now eased—the ceremony never strays. The gods' gaze shines clear; filial devotion is the measure of all.
16
Second libation, 《Solemn Repose》: bright shines the supreme ceremony—the awe-inspiring father paired with Heaven. Every gift given, every heart laid bare—nothing but the pure and blessed. The paired cups are offered; nine movements of music resound together. The gods bestow radiant blessing—for millions upon millions of years. Partaking of the sacred blessing, 《Sacrificial Repose》
17
Nothing is higher than Heaven; nothing is closer than the father. Feast and assistance complete—devotion declared, the ceremony fulfilled. The sounding-stones ring in the hall; the eight tones stand fully arrayed. May the Son of Heaven live ten thousand ages, partaking of the gods' consecrated meat. Withdrawing the offering-trays, 《Reverent Repose》: deep stillness fills the hall; grave order fills the court. O glorious Duke of Zhou, come to aid—the rite is brought to completion.
18
The gods have delighted and departed—felt though unheard. Bestow on us fine blessing; let peace reach every living thing. Returning to the great rest-pavilion, 《Restful Repose》: glorious is the Ming Hall; the ten thousand regions assemble in their season. The imperial heir, our sage forebear, stands as Heaven's secondary guest. Music draws from Shun's ancient canon; ritual follows the Zhou pattern. The sacred business is accomplished—O glorious day, it has come to pass.
19
Five hymns for the Daguan ancestral Ming Hall sacrifice; offering jade and silks, 《Tranquil Repose》: in meeting the gods, the inner heart is supreme. Outwardly we show every ornament; inwardly we mirror pure devotion. The fine jade stands displayed, ready to be offered as measured silks. Grave in bearing, harmonious in spirit. All for Heaven's answering presence.
20
A realm that serves the gods holds feasting Heaven as the highest honor. Virtue is perfected within; every outward ornament proclaims it. Choice jade shows its worth; measured silks are laid before the altar. What do we reverently honor? Only for the ancestral rite. Silks offered at the secondary seat, 《Faithful Repose》: the Ming Hall sacrifice begins; the great recompense is proclaimed. Grave and reverent, reverent and grave—we are led to behold our luminous forebear.
21
An auspicious day is chosen with care; from dawn to dusk we keep the fast in purity. O august sovereign—filial devotion knows no bound. Libation offering, 《Filial Repose》: as in the great design of antiquity—filial devotion is the rule. Forever mindful in filial devotion, we grandly carry forward his virtue. Clear and radiant is his majesty, assisting Heaven on high. May our thoughts reach fulfillment; may blessed fortune endure forever.
22
Libation at the secondary seat, 《Great Brightness》: bright shines the imperial father—great radiance, the very body of the spirit. His model follows cultured wisdom, bringing harmony to the people and to all beneath Heaven. The awe-inspiring father's way ascends to stand paired with Heaven. In person we perform the filial proclamation, keeping faith with those who went before. Twenty-six hymns for the Shaoxing Emperor's personal Ming Hall sacrifice.
23
The Emperor enters the gate, 《Ritual Repose》: Song is ours alone—the Son of the Lord on High. Three years on, the sacrifice is divined; for a hundred generations the foundation is handed down. Blessing reaches even the young and lowly; victims are offered in worship. We dare not forget the fast and trembling awe; in every detail we perform the highest rite. Ascending the hall, 《Ritual Repose》
24
駿
Splendid rises the Ming Hall—the burnt offering is first proclaimed. The ancestors come to join the rite, assisting Heaven as well. The nine provinces rush to attend; every minister fulfills his part. Heaven's pure blessing is gathered in this season—may it be granted us for ten thousand generations. Inviting the spirits down, 《Sincere Repose》: to what do the gods draw near? Only virtue draws them near. Jade and victims stand arrayed—with sincerity, the spirits come to behold us.
25
仿
We open the Ming Hall, keeping to the realm's ancient custom. May they still deign to dwell and feast here, deepening the ancestral blessing. Ablution, 《Ritual Repose》: the nine mats are first laid out—after the pattern of old. O glorious great spirits—come to behold us, come to feast. Every rite is perfected in turn; the hundred ministers stand forth to assist. Subtle sincerity rises from the heart, joining Heaven and earth in communion.
26
At the Supreme Lord's place, offering jade and silks, 《Tranquil Repose》: O Lord on High, surveying the four quarters. He looks with favor on our glorious forebears—at peace in this hall. Golden finery shines in splendor; broidered banners rise on high. Age after age they delight in this bright rite—Song shall keep it forever. At the Imperial Earth Spirit's place, offering jade and silks, 《Fine Repose》
27
Supreme is Earth's power—sustaining and upholding the myriad things! Continuing Heaven's sacred wisdom, discerning whether the age is governed or neglected. We praise the hall of the Earth Spirit, offering jade scepter and embroidered silks. Who brings the realm its blessing? When the four seas harbor no discord. Silks offered at the Founding Ancestor's seat, 《Broad Repose》: the Supreme Origin is exalted—the layered hall is the supreme grandeur. Who is fit to stand as its counterpart? Our ancestor, equal to the sage.
28
He opened the foundation and seized the heavenly token; he took the throne and fixed the mandate. For ten thousand years the filial heir shall know blessing. Silks offered at Emperor Taizong's seat, 《Transformative Repose》: the imperial spirit descends—no rite goes unheeded. He sits beside Heaven to feast; the ancestors alone ascend to share the offering. Reverent solemnity fills the court; colors and ornaments are layered in splendor. The threefold libation rite—the bearing of a hundred-year dynasty.
29
Silks offered at Emperor Huizong's seat, 《Pacific Repose》: solemn is the imperial presence—supreme is the primal creation! He matches the rite in full—our cultured forebear alone. Benevolent grace spreads far and wide; generation after generation it is preserved forever. At the first of the ancestral rite, filial devotion is proclaimed. The Emperor returns to his seat, 《Ritual Repose》
30
The ear catches the ring of jade; the eye beholds the glow of luminous pearls. Music follows the Zhou pattern; ritual draws on Han precedent. Gods and men stand present together; Heaven and earth are in harmony. Having beheld the Lord, the sovereign's heart is filled with joy. Ministers of State bear the offering-trays, 《Auspicious Repose》: victims are laid upon the trays; 《Xiao-Shao》 sounds in the court. Offerings spread through the five chambers; devotion reaches the three numinous powers.
31
It is not the offerings themselves that are feasted upon—only sincerity makes the fragrance rise. Forever master of the sacrifice—may the spirits know endless peace. Libation at the Lord of Heaven's place, 《Celebratory Repose》: the sun stands in the eastern quarter—on the upper xin day. The hall of yang is first opened; with reverence we honor the exalted spirits. Azure jade shines through the night; purple incense glows at dawn. Ancestors stand paired together; Heaven and earth share one burnt offering.
32
Libation at the Imperial Earth Spirit's place, 《Resplendent Repose》: the earth altar's great autumn rite—the hymn echoes 'I Will.' Dark victims, pure and unblemished; strings and pipes rise in song. Broad and deep, enduring long—embracing the vast with luminous grace. Upholding the altars of state—deeply, never forgotten. Libation at the Founding Ancestor's seat, 《Filial Repose》
33
綿
Single virtue founded the realm; a hundred years of lineage descend. Heaven's di and suburban rites are performed at the center; from the farthest seas, tribute comes to court. Sacred tortoises pass in succession; ritual vessels and cauldrons grow ever weightier. Deep is the grace, long the blessing—Heaven renews its mandate to Song. Libation at Emperor Taizong's seat, 《Harmonious Repose》: inheriting Heaven's legacy, he carried the enterprise forward—merit won for ages to come. Victory after victory was won from the command tent; at last chariots and script were one.
34
Arms swept away the miasma; letters hung like a rainbow across the sun. The grace he left reaches everywhere—who can know where it ends! Libation at Emperor Huizong's seat, 《Fulfilled Repose》: reverently in the unified hall, receiving the supreme spirit. Reverent and wholly intent, solemn as though he were still present. This fine cup is set forth, fragrant with orchid and angelica. Blessing is sent forth, fortune descends—to sons and grandsons.
35
退
The Emperor returns to the inner rest-pavilion, 《Ritual Repose》: the gourd wine is already raised, yet the mat seats have not yet shifted. Virtue draws every gaze; no spirit fails to come. All creation stands solemn and still; heaven is clear and serene. Receiving the mandate at the center, the realm's foundation is restored forever. The civil dancers withdraw, the martial dancers advance, 《Solemn Repose》
36
The spirit arrives—celebration in deepest shade; wind horses and cloud chariots seem to bear a response. Form, sound, and bearing are fully arrayed—bright shines civilization. May we approach the blessed age of Yu and Shun—come to feast, come to rest. Second libation, 《Solemn Repose》: stern stand the four eaves—the spirit has settled here. Though offerings abound in ritual, pure sincerity rests in the heart alone.
37
調
Companions come in stately array, assisting our glorious rite. Pottery and gourd vessels are filled with libation—the pure sacrifice is brought to completion. Final libation, 《Solemn Repose》: sincerity made one and whole—the rite thrice performed fulfills its name. Who stands beside us at the state rite? Only our own clansmen. Golden strings are tuned again and again; jade scepters gleam one against another. This is the glorious fulfillment—blessings arrive and the spirits attend.
38
The Emperor partakes of the sacred blessing, 《Sacrificial Repose》: who says Heaven is distant? Utmost sincerity opens the way. Who says the earth lies deep below? With Heaven it is one. Grant us pure blessing, that great merit may be fully achieved. He holds the celestial chart and governs, like the sun at its zenith. Withdrawing the offering-trays, 《Delight Repose》
39
The ritual officer declares the rite at rest; flutes and bells fall silent like clouds dispersing. Wine and thatch are cleared away; the sacrificial meat stands are withdrawn. Dark and bright realms alike know no fear; within and without, all rejoice as one. When the rite is complete—what does it mean? Heaven and earth keep the same rhythm. Escorting the spirits away, 《Sincere Repose》: splendid is the ancestral rite; resplendent its ritual order. Lofty spirits descend; refined devotion rises to be heard on high.
40
The glorious rite is complete—they suddenly mount the azure clouds. We bow before the bright gift, that the world's miasma may be cleared forever. Gazing at the burnt offering, 《Ritual Repose》: libation after libation, offering after offering—in purity and refinement. Hymns carry through the night's recitation; offerings stand ready for the autumn harvest. Gratitude to the root reaches its height; listening from the lowly brings understanding. May we store Heaven's bright bounty and bless all living beings.
41
仿
Gazing at the buried offering, 《Ritual Repose》: the rite flows in rich harmony; sincerity communes as though the spirits were near. The feudal lords receive the sacrificial meat; the ancestral rite draws near the buried offering. Grant us fine barley and wheat, that the coming year may flourish. Clouds rise from mountains and rivers; Heaven and earth breathe as one. Returning to the great rest-pavilion, 《Restful Repose》
42
祿
Heaven is answered in deed; the rite is done and brought to completion. Felt tables face the Lord on High; in bamboo halls we bow to the spirits. Spirit-light shines below; harmonizing qi is displayed in order. Blessings and emoluments come by the myriad; the realm's foundation is renewed day by day. In the Shaoxing and Chunxi eras, academy scholars were separately commissioned to compose seventeen hymns for inviting the spirits down, 《Splendid Repose》
43
With the round bell in palace mode: above, the Heart constellation stands directly in line—the season is the Ming Hall rite. Heaven is paired and kin are honored; the ancestral rite keeps its fixed order. Supreme virtue dwells in the metal phase; the day is lucky and the hour is right. Accept our utmost sincerity; come down and grant us peace. Yellow bell in horn mode
44
駿
The unified hall holds its grand rite; metal and the shang pitch mark the season. The glorious rite is fully prepared; the supreme ceremony is gathered and displayed. They hasten into the court; refined devotion, solemn and reverent. Come and feast on fine offerings; the spirits take their ease. With the great cluster in zhi mode: beautiful virtue shines forth; the spirit receives the Supreme Lord. Filial devotion reaches its height in honoring kin; solemn pairing is made at the seat.
45
Fine offerings are fragrant; nothing in the rite is left wanting. May the spirits descend and feast upon this utmost sincerity. With gu xian in yu mode: frost and dew have fallen; filial devotion serves the ancestors. We ascend and descend before the Supreme Lord; the rite is exalted upon the nine mats. Fragrant millet and grain; fat beasts, red and unblemished. The spirits come and take their ease; in contemplation all is solemn and still.
46
退 殿
Ablution, 《Proper Repose》: weighty is the ritual canon; the sacrificial code is its foundation. The senior duke presides over the rite; in every advance and withdrawal he grows more reverent. All offerings are abundant and pure; the prescribed ceremony is solemn and harmonious. A hundred blessings gather here; only what is auspicious is chosen. Ascending the hall, 《Proper Repose》
47
The imperial ancestor is paired with the Lord; each year the Ming Hall rite is performed. In crown and robes he ascends and descends; jade pendants chime clearly. Quick and slow keep their measure; every advance and halt is perfectly dignified. At this hour he assists at the feast; day by day the four quarters are brought to peace. At the Supreme Lord's place, offering jade and silks, 《Fine Repose》: the great autumn feast—every officer lifts his solemn duty. Bright shines Taizong; majestic is the Supreme Lord.
48
Reverently we offer sincere devotion; with solemn care we present jade scepters and silks. Bless our bright virtue; grant this bounty to generations yet to come. Silks offered at Taizong's seat, 《Ancestral Repose》: solemn is the imperial ancestor; his sacred merit shines forth. Sound and measure govern the body; music is complete and the rite is exalted. Reverently we offer measured silks and sacrifice at the unified hall. Jade and silks from ten thousand states; all hearts bear the same intent.
49
Presenting the sacrificial tray, 《Abundant Repose》: offerings are fully displayed in order; the ritual officer declares all is prepared. Sheep and cattle alike—very fat, very plentiful. Fine offerings are fragrant; added food is fit to satisfy. The season's five blessings are gathered; may we forever receive abundant sacred bounty. Libation at the Supreme Lord's place, 《Fine Repose》
50
Blazing are the Heart stars; bright and harmonious in union. Only the sage may feast the Lord; the rite is performed at the unified hall. The sacrificial rite is timely completed; grain offerings are pure and abundant. Brightly we receive the renewed mandate; ten thousand blessings are united as one. Libation at Taizong's seat, 《Virtuous Repose》: broadly he received the mandate; his merit towers above the hundred kings. The realm within the four seas is greatly settled; sage rule brings peace and security.
51
退 退
Solemnly he ascends to the paired seat; the ancestral rite is held at the Ming Hall. Spirits and blessings descend; blessings are bestowed again and again without limit. The civil dancers withdraw, the martial dancers advance, 《Proper Repose》: warm and generous, stern and gathered—O august Supreme Lord. Civil virtue and martial achievement—the successive sages are paired together. Dance formations image achievement; every advance and withdrawal is solemn and harmonious. They hold pheasant feathers with measured steps; grasping shields, they tread with martial vigor.
52
Second and final libations, 《Civil Repose》: the chief chapter's spirit receives—the constant rule of the state. Ritual and music proclaim the fragrant libation; in descent and ascent all is equally dignified. Sincerity is exhausted and intent fulfilled; cup after cup is offered here. Clear and bright on high—blessings are bestowed again and again without limit. Withdrawing the offering-trays, 《Solemn Repose》
53
O august Supreme Lord—solemnly you come to attend. Reverently we offer fragrant sacrificial stands, reaching the lofty and bright on high. Cooking is complete; the feast is offered in utmost sincerity. By this may great blessing be granted—fragrant is virtue alone. Escorting the spirits away, 《Splendid Repose》: the Lord is at the unified hall, witnessing the grand rite. Millet and grain alone are fragrant; the spirits' hearts rejoice.
54
Ritual is complete and music fulfilled; the rite has already returned to rest. For myriad ages may abundant blessing be granted. Silks offered at Gaozong's seat, 《Ancestral Repose》: majestic is the high temple—its glory matches that of Yao. His grace covers ten thousand rites; he is crowned among the hundred kings. Measured silks are here; pure and clean offerings are presented. At the Lord's side—at this hour may peace descend.
55
Libation offering, 《Virtuous Repose》: the dynasty's flame rises anew—the people dwell in peace. Nine decades of ease and delight; three reigns of rich abundance. With refined rites we sacrifice to the Supreme Lord, ascending to stand beside the august spirits. May favored blessing and sacrificial grace be granted—forever and ever to be inherited.
56
For Emperor Xiaozong's personal Ming Hall sacrifice the music was largely unchanged, yet the pieces for offering silks at the Heaven and Earth seats, libation, Taizu's libation, the Emperor's entry into the minor pavilion and return to the great pavilion, the secondary offering, and escorting the spirits away were each revised and polished. Taizu's silk-offering hymn was retitled 《Broad Repose》, his libation 《Reverent Repose》; Taizong's silk-offering hymn became 《Transformative Repose》, his libation 《Illustrious Repose》.
57
Three hymns for inviting the spirits down at the Jingde sacrifice to the Imperial Earth Spirit, 《Tranquil Repose》: how boundless that deep virtue—ascending to stand paired with Heaven's enduring span! Deep and still, firm and overcoming—the earth is vast without end. It nourishes every living thing; divine transformation holds its beauty within. Eight variations in harmonious accord—the spirits manifest auspicious signs.
58
Offering jade and silks, pouring libation, 《Fine Repose》: bright is the sacrificial code—we reach to feast the Earthly Form. Every offering is duly prepared; the yielding Earth Spirit draws near in response. Merit is proclaimed and swiftly planted; day by day great blessed fortune grows. It upholds and bears every kind of creature—all under Heaven is as it should be. Escorting the spirits away, 《Tranquil Repose》
59
耀
Wonder works without fixed direction—it comes in an instant and is gone again. Pure and clean, reverently dutiful—thus the burnt and buried offerings are brought to completion. Two hymns for the Jingyou Summer Solstice sacrifice to the Imperial Earth Spirit. (Composed by Emperor Renzong) closing section mark〉 Silks offered to Taizu, 《Reverent Repose》: bright is the pure radiance—the imperial foundation begins here! One campaign brought peace; ten thousand states came in proper ritual order.
60
祿
Reverent and pure in sacrifice—the Imperial Earth Spirit is broad and deep. Majesty and spirit are ever present; blessing and emolument heap high as thatch. Libation offering, 《Illustrious Repose》: the great mandate is the sovereign's—all creation looks on. In years reckoned beyond Zhou; in merit surpassing even Yu. Blazing is the fiery essence—the sage throne flourishes greatly. Fragrant libation is poured to pray for the harvest—may abundant blessing be granted forever.
61
輿
Twelve hymns for inviting the spirits at the Xining sacrifice to the Imperial Earth Spirit, 《Guiding Repose》: spirit-light gathers in deep fullness—the earth's carriage rolls on without end. Paired with Heaven as the summit—yin is gathered in, yang extends outward. Pure and bright we present the feast—a hundred blessings are gathered in store. May they come and alight—wind horses and cloud chariots.
62
Ascent and descent, 《Serene Repose》: they come in solemn grace, arriving at this square mound. When they move the wind stirs; when they stop the thunder falls silent. Personally we serve without slackening—abundant, pure delicacies are offered. Every kind of prosperity flourishes—indeed the spirits are pleased! Offering silks, 《Rectifying Repose》
63
Pure sincerity shines forth in brightness—fragrant, fine offerings are presented. Solemnly we bring the two essences—to feast them and to offer to them. Splendid light fills every quarter—the spirits and earth-deities come to feast. What is that auspicious sign? Favored blessing granted for all ages. Taizu, 《Founding Repose》: O imperial founding ancestor—the Lord's own rising. Glory fills the ancestral rite—it rises like the sun.
64
We proclaim to the spirits to take the paired seat—filial offerings flow in abundance. May this blessing and fortune be granted—a hundred generations shall inherit it. The Minister of Education presents the sacrificial tray, 《Sustaining Repose》: we perform the sacrificial rite—how may sincerity be fully achieved? No one dares be slack or idle—we look upon these fat sacrificial victims. They are cooked and placed upon the tray, assisted by harmonious music. Come down in splendid response—may every generation uphold the imperial brightness.
65
Libation offering, 《Harmonious Repose》: ah, the fertile Grand Matron—broad, deep, and all-embracing. Glory spreads and beauty unfolds—every creature and plant here flourishes. Here we pour this wine—in communion we join. All auspicious signs gather here—protection descends without end. Taizu, 《Assisting Repose》
66
祿
Broad radiance, all-embracing—the power of the Earthly Origin. Seas and territories know peace—the Founding Ancestor's virtue. Paired at the altar he takes his place—without overstepping or fault. May descendants inherit it—let that standard never lapse. Partaking of the sacred blessing, 《Blessing Repose》: again and again he ascends the altar steps, again and again pours from the honored vessels. Sacrificial victims and wine of fine savor—blessing and emolument purely radiant.
67
祿 退
What is that blessing? Every creature thrives as it should. What is that emolument? Forever to inherit the spirits' blessed felicity. The civil dancers withdraw, the martial dancers advance, 《Martial Repose》: harmonious and solemn—we raise our colored banners. They dance with jade axes—neither rowdy nor proud. The trays are set and the feast spread out—spleen and cheek, fine delicacies. With what shall the music be assisted? Bells, drums, pipes, and flutes.
68
Second and final libations, 《Ritual Repose》: minced meat on the stands, chopped stew in the bowls. With what shall it be poured? Wine and sweet liquor assist the rite. With what shall it be granted? May long life be granted to you. By what shall it be made to descend? May you enjoy peace and abundance forever. Withdrawing the offering-trays, 《Abundant Repose》
69
Our embroidered robes trail behind—shoes and sandals step in rhythm. Our pendants and jade chime softly—ascent and descent proceed in steady order. When we set out the feast—we declare that no disrespect is shown. When the trays are at last withdrawn—reverent respect is our sole guide. Escorting the spirits away, 《Luxuriant Repose》: O spirits, you came down—feast upon this fragrance. Libation is poured in solemn harmony—the officiants are utterly diligent.
70
The spirits have returned—they suddenly mount the flying clouds. They leave us auspicious blessing—every sign of nature rejoices. Five hymns for inviting the spirits at the regular sacrifice to the Imperial Earth Spirit, 《Peaceful Repose》 (Eight Variations) closing section mark〉 The virtue of the Earthly Origin—broad radiance without end. One vital force interacts within it—a hundred things flourish in abundance.
71
Auspiciously purified we present the feast—refined brightness is our offering. By this may great blessing be granted—the dynasty's fortune endure in spiritual splendor. Ascent and descent, 《Proper Repose》: weighty is the ritual canon; the sacrificial code is its foundation. The senior duke presides over the rite; in every ascent and descent he grows more reverent. Every offering is abundant and pure—the fine rite is solemn and harmonious. A hundred blessings gather here; only what is auspicious is chosen.
72
退
Presenting the sacrificial tray, 《Abundant Repose》: the burnt offering rite is exalted—the spirits observe with clear brightness. Fat sacrificial bulls, plump and full—roasted and boiled. Fragrant and pure is the aroma—every offering is refined. May pure blessing be granted—we feast upon this utmost sincerity. The civil dancers withdraw, the martial dancers advance, 《Martial Repose》
73
退
They advance in rank and retire in rank—bearing shields high, raising them again. Without fault in the rite—their bearing and attire are perfectly ordered. Soothing and assisting—may the protecting spirit hear and heed. With drum and dance—the spirits dwell in everlasting peace and rest. Escorting the spirits away, 《Peaceful Repose》: every good thing is prepared—the music circles through the Eight Variations. With perfect sincerity we feast—bright virtue is what we offer.
74
The spirits' gaze shines clear—abundant blessed fortune is granted in favor. They turn their reins and drift away—far off, beyond all sight. Fifteen hymns for inviting the spirits at the Shaoxing sacrifice to the Imperial Earth Spirit, 《Peaceful Repose》, with Encased Bell as keynote.
75
How boundless that deep virtue—all living things are nourished by it! Straight and square is its law—gathering and opening, each in its season. Bright is the sacrificial code—we reach to feast the Earthly Form. No rite goes unanswered—the spirits draw near in response. With Great Cluster as jue—completing the rite at the Square Mound, the ancient canon in its season. Utmost sincerity moves the spirits—fragrance lies not in millet and grain alone.
76
With warm response they draw near—gazing upon this bright virtue. May Earth's treasures be granted forever—ten thousandfold, hundred-millionfold in season. With Maiden Wash as zhi—how grand the Earthly Origin, obediently receiving Heaven! Deep virtue bears every thing—embracing all vastness to the eight horizons. When the sun stands north and heat abounds—the rite is auspiciously purified. We make clear that all is well—and declare our reverent devotion.
77
With Southern Pitch-pipe as yu—completing the rite at the Square Mound, feeling and form perfectly timed. Every famous mountain and great marsh—none omitted from the assisting sacrifice. Dark calves are set forth as offerings—the music of 《Salt Pool》 stands ready. The yielding Earth Spirits all draw near—granting us abundant blessed fortune. Ablution, 《Proper Repose》
78
殿
How solemn the grand rite—grave and ordered within the hall. The rite begins its completion—proceeding straight to the eastern wing. Washing and cleansing with utmost care—reverent and pure in every step. Reverently we offer what is gentle and fine—we feast upon this perfect sincerity. Ascending the hall, 《Proper Repose》: the fair wind answers the season—as we solemnly perform the refined sacrifice. Performing the rite at the Square Mound—resounding and orderly in full array.
79
Ascent and descent keep perfect measure—the three offerings complete the rite. May the spirits descend and grant us abundant blessing. At the principal seat, offering jade and silks, 《Fine Repose》: the Earthly Origin is broad and deep—we face Heaven's bright presence. We extend the rite at the Square Marsh—looking wholly to win acceptance and delight. Fine jade and measured silks—we reverently offer pure refinement. Grant us abundant blessing—reaching every living thing under Heaven.
80
Silks offered at the Founding Ancestor's seat, 《Settled Repose》: at the grand mound the refined sacrifice is performed—the yielding Earth Spirit is honored. O splendid Founding Ancestor—your Way reaches the Three Spirits. Solemn is the secondary pairing—deep virtue alone brings peace. We clearly present our silks—we feast upon perfect sincerity. Presenting the sacrificial tray, 《Abundant Repose》
81
Greatly answering the spirits' bounty—we complete the rite at the Square Mound: bowls and stands set in rows, tripods and trays duly matched. The sacrificial bulls are declared ready—reverent awe suffuses every part. The yielding Earth Spirit draws clearly near—whirlwinds rise and clouds stream forth. At the principal seat, pouring libation, 《Radiant Repose》: reverently we serve the Earthly Origin—how dare we slacken in body or mind! The sacrificial grain is purified—we bear the solemn jade scepter and libation cup.
82
Clarity and brightness merge within—fine savor shines without. Grant us abundant blessing—ten thousandfold, hundred-millionfold in season. Libation at the Founding Ancestor's seat, 《Illustrious Repose》: august is the Founding Ancestor—all nine domains take him as their model! How grand the yielding Earth Spirit—every kind of creature flourishes in its season. Protect this blessed realm—grant us millet and grain. With fragrant libation we declare our devotion—paired without end as secondary host.
83
退 綿綿
The civil dancers withdraw, the martial dancers advance, 《Proper Repose》: O solemn Earth Mother Spirit—your virtue matches Heaven above. We perform the refined sacrifice—in every detail, none but reverent. The season's grand dance is fully displayed—shields and plumes proclaiming in harmony. May the spirits come and wander here—blessing descending without end. Second and final libations, 《Civil Repose》
84
Ritual holds prayer and response—the state has only its canonical law. Stands and bowls are abundant and pure—ascent and descent are equally solemn. Every offering is prepared, intent made clear—we offer libation upon libation. They clearly descend to feast—peace comes down from Heaven. Withdrawing the offering-trays, 《Delightful Repose》: receiving Heaven and emulating its Way—the Way values sincerity above all. Yellow calves are offered as sacrifice—the fragrance of virtue is presented.
85
The fragrant trays are declared complete—the rite is ready and the music overflowing. All is still and at peace—every living thing is nourished into life. Escorting the spirits away, 《Peaceful Repose》: deepest and most profound—in movement, firm and strong. Refined sincerity silently penetrates—sometimes breaking forth from hiding. The spirits take their words and return—transformation thereby gains brightness. Assist our blazing dynasty—forever without end.
86
Three hymns for inviting the spirits down at the early Song sacrifice to the Spirit of the Land of the Realm, 《Tranquil Repose》: lush are the suburban plains—vast stretches the realm's domain. The wilds are traced and boundaries divided—Yu the Great's work broadly established. Spirits and Earth Spirits draw near—bowls and stands are reverently offered. In secret they bless the imperial destiny—look as you will, they cannot be seen.
87
Offering jade and silks, pouring libation, 《Fine Repose》: with warm harmony the spirit is stored—we use our silks with solemn reverence. Resounding and vast, harmony is guided—great blessing is truly aligned. Auspicious vapor rises like clouds—reaching all the descendants of Hua. We offer Earth's treasures—thereby matching this bright age. Escorting the spirits away, 《Tranquil Repose》
88
Offerings and libations are complete as clouds—pure blessing flows in abundance. The august spirits withdraw their power—how far away have they gone? Two hymns for the Jingyou mid-winter sacrifice to the Spirit of the Land of the Realm; silks offered at Taizong's seat, 《Transformative Repose》: the false states were overthrown and leveled—the grand enterprise was raised and continued. Ritual and music are jointly perfected—humaneness and virtue fully harmonized.
89
The yielding Earth Spirit is offered and feasted—measured silks duly presented. At the secondary seat the spirits are summoned—their blessing is truly granted in answer. Libation offering, 《Shao Repose》: splendor and culture abound—the grand structure is greatly continued. This tranquil counsel is bequeathed—we fully receive abundant blessing. The Xiè pitch-pipe sounds upon the reed—the ritual vessel presents the wine. May it assist what is deep and hidden—we ever pray for lush abundance.
90
Two hymns for inviting the spirits at the Yuanfu sacrifice to the Spirit of the Land of the Realm, 《Peaceful Repose》 (Eight Variations) closing section mark〉 Lush and deep is the realm—August Heaven is its dwelling. Surely hidden powers lend their aid—perceptive, bright, upright, and true. Stands and bowls are set in array—metal and stone instruments are struck. Within and without, all is tranquil and at peace—by the spirits' power alone.
91
Escorting the spirits away, 《Peaceful Repose》: capitals and towns teem in abundance—the people and all things flourish in wealth. With spirits and Earth Spirits as host—a great response is made manifest. Jade and silks, sacrificial victims and perfect oxen—drums, bells, pipes, and chime-stones. The Earth Spirits are offered and thereby delighted—all returns to deepest stillness. Sixteen hymns for the Shaoxing sacrifice to the Spirit of the Land of the Realm
92
Inviting the spirits, 《Peaceful Repose》, with Encased Bell as keynote: vast is the lower earth—expansive is the square measure of the realm. The rich Earth Mother governs and holds—all eight dimensions move in secret. Thereupon the primal sacrifice is declared—readiness is announced at the auspicious hour. We lift up this reverent devotion—may the spirits descend in answer.
93
Grand Cluster as horn pitch: grand is the Earthly Origin—the Way manifests in every kind of thing. Paired above with purple Heaven—it thickly bears its virtue. In the fine month the rite begins its completion—sacrificial vessels are set in array. Surely the Imperial Earth Spirit comes first—to welcome splendid blessing. Maiden Wash as zhi pitch
94
Vast and boundless without end—surging, immeasurable. Mountains overflow, rivers rush forth—all self-generating, self-multiplying. What shall be the response? Following ritual without the slightest error. For ten thousand and a hundred million years—merit extending without limit. Southern Pitch as yu: opening and closing in season—harmonizing qi, cultivating and nourishing. The sound spreads to metal and stone—resounding in harmonious voice.
95
仿
Dark and hidden, tender and small—they greatly feast upon pure sincerity. This is what is heard, this is what is done—the state's foundation forever at peace. Ablution, 《Proper Repose》: morning sunlight sends forth smoke—rushing forth to the four directions. Wind-horses drift and sway—as if coming here. The sacrificial affair is pure and clear—we pour water and wash our hands. Meticulous and solemn—in nothing do we have words of shame.
96
殿
Ascending the hall, 《Proper Repose》: lofty is the altar—towering tier upon tier. Girdle sash regulated, steps measured—descent and ascent keep perfect rhythm. Looking left and glancing right—auspicious winds kindly gather. Pennants and feather-banners in array—bright scrutiny attends on every side. Jade and silks presented at the Spirit of the Land of the Realm seat, 《Fine Repose》
97
Jade scepter and pearl sequence in harmonious order—we gather the harvest and offer what is fine. We clearly answer the yielding Earth Spirit—refined songs are performed again and again. Silks and jade cong assist the rite—bearing full, spirit harmonious. May the spirits broadly descend—we feast at leisure in delight. Silks offered at the Grand Display seat, 《Fine Repose》: solemn is their fine repute—broad and ample in bearing. Grace covers the myriad regions—none but follow in obedience.
98
Measured silks are reverently displayed—the heart's intent is clearly offered. The ritual is fitting here—feasting virtue is thereby shared. Presenting the offering-tray, 《Abundant Repose》: solemnly we receive what is fine—only virtue is in the offerings. The officiant priest announces—it is the people's strength. O spirits vast in life-giving—greatly abundant and flourishing! Placed on the fine altar—they are not cast aside.
99
Libation at the Spirit of the Land of the Realm seat, 《Fine Repose》: reverently we receive the bright sacrifice—offering exquisite fragrance. There is also cassia wine—sincere devotion is what we present. With zither-vessel we pour—expressing joy in the libation cup. Perhaps thereby we feast in peace—forever remembered, never forgotten. Libation at Taizong's seat, 《Transformative Repose》
100
退
Ancestral virtue encompasses vastness—the square Earth Spirit can be matched. Land is opened and boundaries extended—the eight borders share one track. Therefore serving as secondary pairing—everlasting without end. With poured libation we offer and feast—richly reaching abundant blessing. The civil dancers withdraw, the martial dancers advance, 《Civil Repose》: brilliant are the dancers in formation—the 《Salt Pool》 is greatly displayed. Civil virtue is greatly extended—we never forget to raise and spread it.
101
退
Advance and retreat keep measure—such is the constant of bearing. Music stands ready—you perform; blazing glorious light. Second and final libations, 《Civil Repose》: drawing libation to pour unheated—already fine-flavored and abundant. Three offerings in sequence—sentiment and form grow ever more complete. The yellow Earth Spirit comes to feast—rest and blessing are granted. This spiritual auspice is extended—reaching near and far.
102
Withdrawing the offering-trays, 《Accomplished Repose》: victims are displayed and wholeness declared—then they ascend to the tray. The rite is complete and the trays withdrawn—assisted by music and words. Blessing is presented in the Hall of Propagation—blessing our divine sovereign. It is gathered and spread among the common people—all receive the blessing. Escorting the spirits away, 《Peaceful Repose》
103
Cloud chariots move vast and ample—already feasted, already looking back. Leisurely they return—how shall we seek their path? Reverently we think of the hymn hall—standing on one foot in longing. Harmonious warmth is granted us—all are pleased and at ease. Gazing at the burial of offerings, 《Proper Repose》: the spirits harbor no resentment—may they feast and rejoice. The rite is complete and declared done—the burial rite is thereby performed.
104
Music ends and the ritual stands complete—restful vapor rises on every side. Still careful without fault—we think of the end as we did the beginning. Three hymns for inviting the spirits down at the Jingde morning sun sacrifice, 《Lofty Repose》 (Six Variations) closing section mark〉 Mother of yang virtue—Xi drives forth as guest at the yin hour. Receiving Heaven's long shining—first among the three luminaries.
105
Correct words and offerings prepared—solemn and vigorous in every detail. Essence sinks and descends to oversee—we fully feast at the bright sacrifice. Offering jade and silks, pouring libation, 《Fine Repose》: sacrificial wine is pure and fine—victims are offered in perfect purity. Grand embroidered dark caps—thereby revealing their ritual pattern. The royal palace is set in place—sacrificial grain is fragrant. The people's affairs are thereby ordered—grand virtue rises to be heard.
106
Escorting the spirits away, 《Lofty Repose》: the hanging images shine clear—illuminating the earth below. Blessing descends in abundance—virtue spreads everywhere in universal reach. Three hymns for inviting the spirits down at the evening moon sacrifice, 《Lofty Repose》 (Six Variations) closing section mark〉
107
耀
Condensed yin receives essence—shining down upon the eight borders. Adorning Heaven, images hang forth—succeeding the sun, replacing its brightness. One qi provides the beginning—the four seasons move and circle. Spirits and Earth Spirits clearly descend—offerings are prepared and sincerity presented. Offering jade and silks, pouring libation, 《Fine Repose》: evening radiance rides the autumn—merit stored throughout the realm's domain. Metal music sounds at the suspended bells—offerings are presented in season.
108
The sacrificial affair is deeply reverent—the bright spirits descend with favor. Pure sacrificial grain is abundant—granaries and bins overflow. Escorting the spirits away, 《Lofty Repose》: stands and bowls were set out early—pure sincerity offers prayer. Rest and protection are bestowed—imperial fortune towers high. Four hymns for the Daguann autumn-equinox evening moon sacrifice
109
Inviting the spirits down, 《Lofty Repose》: The essence of deepest yin wanes and fills again. High wheels, immortal cassia—the steps answer the auspicious alismá. The jade hare's shadow stands alone—the golden stem's dew overflows. He drives the star chariot, looking back upon this night. Offering jade and silks
110
The jade hook first curves—the ice disk suddenly rounds. The fan shades late autumn—a crow flies by the branch. Essence gathers in the moon-toad—radiance glows fair and graceful. He delights in the bright sacrifice—halting at the fragrant season. Pouring libation: titles follow the Han rites—the hymns draw from the Tang forebears. You went forth in youth, riding the autumn qi at its height.
111
翿 西
You circle Heaven in your course—lofty as an elder sister. You may don flying-cloud pendants and descend to the glass palace. Escorting the spirits away: four doors swing wide—the five-cloud chariot stands ready. Rainbow skirts—younger sisters follow; wind banners—youths hold them. Swaying, all come together; ringing clear, they gather here. Delight in our solemn burnt offering—we turn west and bow.
112
Ten hymns for inviting the spirits down at the Shaoxing morning-sun sacrifice, 《Lofty Repose》: with the round bell in palace mode, the dark bird soon arrives—the season is spring equinox. We venerate the great sun—its canon is fully preserved.
113
Bearing solemnly the great regalia—we show the people whom to revere. Light is raised to shine below—blazing bright at the eastern gate. With the yellow bell in horn mode: rising radiance adorns Heaven—mother of yang virtue. Leading without deviation—you jointly illuminate the earth below. Reverently serving at the lofty altar—rites and music are fully performed. Halt and rein in the six dragons—lingering, leisurely and at ease.
114
With the great cluster in zhi mode: Zhou sacrifices had faded to darkness—the Han established the central encampment. The spirit arrives on this day—we honor the god as an elder brother. We purify this jade disk—we fatten this sacrificial beast. O spirits, feast at ease—observe with clear brightness. Gu xian in yu mode
115
殿
Towering stands the royal palace—broadly overseeing, aiding all below. Blessing this myriad realm—not only the five colors. By this cultivate yang governance—by this practice earthly virtue. Cloud-vistas stretch dark and deep—auspice bestowed without limit. Pouring libation, ascending the hall, 《Proper Repose》: Heaven clears on every side—the fine altar is raised high. Solemn and reverent is the strict sacrifice—ascending and descending with proper bearing.
116
Looking up to the radiant spirit—standing at the center. Already settled, already secure—how abundant and rich! Offering jade and silks, 《Fine Repose》: all things are prepared—to communicate with the spirits. The season is the fiery essence—we do not forget to turn and delight. Warp-and-weft patterning—qiu and lin jade quality. Brilliantly they shine upon each other—the ritual order is orderly.
117
Presenting the sacrificial tray, 《Abundant Repose》: Fusang at morning dawn—harmonizing qi well ordered. Presenting this livestock pen—the sacrificial stand is greatly ample. Fragrance and aroma advance and reach—aiding our millet and sacrificial grain. What we offer with sincerity—by this we feast the virtue. Pouring libation, 《Fine Repose》
118
Gourd cups are set out—a hundred flavors of fine wine. With a ladle we offer it—bowing twice, forehead to the ground. Bells and drums stand in array—the spirit now settles and lingers. With loving care we add the offering—blessing of the season. Second and final libations, 《Civil Repose》: the rite is complete, ablution poured—sincere intent solemnly presented. Wrapping the thatch-grass to filter—we hope to complete the repeated goblets.
119
How splendid the sentiment and ritual text—already fully intoxicated and at rest. The glorious affair is complete in sincerity—may the spirits rejoice. Escorting the spirits away, 《Ritual Repose》: Xihe drives his chariot—how bright his bearing! Where will he settle? He returns, it is said, to the Yellow Way. Light blazes over ten thousand things—no past, no present. The sovereign's standard—all look up to the shining presence.
120
西
Ten hymns for inviting the spirits down at the evening-moon sacrifice, 《Lofty Repose》: with the round bell in palace mode, metal's season proclaims vigor—the jade pitch-pipes mark autumn's divide. The rite is completed at the western suburb—the meticulous sacrifice is thus restored.
121
Refined intent reaches in secret—eternally trusted in blessing. The spirits listen—thus descending on whirlwind banners. With the yellow bell in horn mode: the season is mid-autumn—night is quiet, Heaven is clear. Truly solemn in elder-sister service—we respond to the yin spirit. The altar-mound is set—millet and sacrificial grain alone are fragrant. The cloud chariot descends—may all delight in this sincerity.
122
With the great cluster in zhi mode: tracing the sun, manifest and bright—adorning Heaven as consort. With pure sincerity we sacrifice—the rite is performed with solemn bowing. Light gathers in cap and robes—the air is solemn in jade pendants. Perhaps brightly descending—reverent without slackening. Gu xian in yu mode
123
殿
Solemn, solemn flowing radiance—essence of the great yin. Fullness and waning without error—cold and heat thereby balanced. Able to perform burnt offering and sacrifice—choosing the day, selecting the time. Livestock ample, wine fine—come to feast, come to find peace. Ascending the hall, 《Proper Repose》: ah, the lofty foundation—right level, left sloped. Reverently following the canonical constant—we arrive at this autumn evening.
124
Ascending and descending with diligence—dignified bearing restrained. May the spirits observe and see—abundant offerings are gathered. Offering jade and silks, 《Fine Repose》: lesser regalia displayed in ritual order—it is truly the pit sacrifice. Rites are prepared, music is raised—stern reverence serves the affair. Thereby we present it—fine jade and measured silks. O spirits, brightly receive—yin favor for the myriad beings.
125
Presenting the sacrificial tray, 《Abundant Repose》: the auspicious day is fixed—livestock wait in the pen. The ritual officer announces—the sacrificial stand is greatly ample. On this day we look for the spirit—bless our bright virtue. Complete in this filial reverence—harmonizing the people's standard. Pouring libation, 《Fine Repose》
126
White's treasury in its sequence—we feast only at its season. Personally approaching the bright altar—the rite bears only reverence. Pouring with jade goblets—the spirits feast at ease. Delighting in fragrance, turning to virtue—bestowing on us abundant blessing. Second and final libations, 《Civil Repose》: solemn and harmonious is the strict sacrifice—sage governance bright and manifest. Clear wine is already poured—some set out, some presented.
127
The rite circles three libations—finally truly good and right. The spirits are fully intoxicated and at rest—their joy and health. Escorting the spirits away, 《Principled Repose》: song and music finish, clouds close—the patterned rite without error. With our pure clarity—we exhaust the auspicious cleansing. The spirit-guardian returns—wellness descends from Heaven. The vine-pattern stands secure forever—for hundreds of millions of years.
128
Six hymns for inviting the spirits down at the High Matchmaker sacrifice after the Xining era, 《Lofty Repose》 (Six Variations) closing section mark〉 At the Rong Terrace rites are expounded—the Matchmaker palace is established as a shrine. After the Equinox Officer arrives—bow-cases display the ritual order. Auspicious omens gather and halt—the spirit carriage comes in thought. The imperial branch proliferates—the state's foundation stands secure forever.
129
Ascent and descent, 《Proper Repose》: the suburban Matchmaker's response—originating from the birth of Shang. Born to receive the precious mandate—deeply issuing its auspice. Heaven's talent proliferates—virtue matching the sovereign lord. Root and branch for ten thousand generations—with Heaven without boundary. Offering jade and silks, 《Fine Repose》
130
Formerly Emperor Gaoxin—the first Matchmaker initiated the sacrifice. Thereby choosing mid-spring—we pray for fine blessing. Setting out the sacrificial beasts—granting bow and arrows. Spreading protection on the imperial lineage—extending to sons and grandsons. Pouring libation, 《Harmonious Repose》: brightly offering refined intent—the spirit receives the upright mandate. The Green Emperor turns with care—the Spirit Matchmaker stores blessing.
131
Blessing with proliferating prosperity—harmonizing with glorious flourishing. Locust-swarms are numerous—flowing into the Classic of Poetry. Second and final libations, 《Civil Repose》: glorious is the High Matchmaker—worshipped for ten thousand generations. Its virtue does not turn aside—bestowing this blessing and happiness. Proliferating pepper-sprigs—peaceable motherwort. Passing down kind, descending wellness—generations aiding its beauty.
132
Escorting the spirits away, 《Principled Repose》: the rite offering a pure heart—the sacrificial order completes the affair. Greatly receiving spirit blessing—proliferating imperial heirs. Ten hymns for inviting the spirits down at the Shaoxing High Matchmaker sacrifice, 《Lofty Repose》
133
With the round bell in palace mode: thereby dividing spring qi—bestowing life at its season. The Matchmaker palace is first opened—refined intent for the sacrifice. Ritual order is announced complete—may the spirits descend in thought! Its spirit has grandeur—bestowing on us abundant blessing. Yellow bell in horn mode
134
Cherishing this honored sacrifice—it is truly mid-spring. Green scepter and bundled silks—able to sacrifice, able to burn offering. May all receive fine favor—descendants continuing numerous. The spirits descend to observe—the cloud chariot comes to arrive. With the great cluster in zhi mode: ah, the Matchmaker palace—valued in the sacrificial canon. From of old since hardship—the rite was perhaps not complete.
135
Reaching to today—we first establish the altar-mound. Pray warning the cloud chariot—delight in this sincere intent. With gu xian in yu mode: spring qi first divides—ten thousand kinds are nourished and flourish. Only this sacrificial affair—all images the issuing of life. Seeking the spirits by kind—thereby manifesting utmost sincerity. Perhaps coming to descend—sons and grandsons continuing ever on.
136
Ascending the altar, 《Proper Repose》: illustrious is the Matchmaker palace—at the state's south. The altar-mound is set—dignified bearing greatly strict. Ascending to sacrifice in abundance—O spirits, turn and look. Protect our imperial fortune—fitting a hundred such sons. Offering jade and silks, 《Fine Repose》
137
Green pitch-pipes bear yang—a swallow flies high and low. Pray for our abundant blessing—establishing sons, Shang was born. Three sacrificial beasts are offered—jade and silks hereby presented. Able to burn offering and sacrifice—fine auspice is found. Presenting the sacrificial tray, 《Abundant Repose》: reverently purifying the Matchmaker altar—cleanly cleansing sheep and swine. Broad, ample, fat and full—all sacrificial beasts and wine are ready.
138
駿
Officers run swiftly—solemnly presenting the sacrificial stand and tables. May the spirits turn and delight—eternally bestowing many sons. Libation at the Green Emperor's seat, 《Harmonious Repose》 (Fuxi and Gaoxin libations are the same) closing section mark〉 The auspicious swallow arrives and halts—the sacrificial affair is greatly timely. Pouring with clear wine—pouring libation bearing reverence. The spirits are fully intoxicated and at rest—aiding our proliferating joy. Then divining the auspicious dream. Both bear and brown bear.
139
Second and final libations, 《Civil Repose》: mid-spring choosing an auspicious day—completing the Matchmaker shrine sacrifice. Rites are prepared, music is performed—stands and bowls are greatly timely. Second goblets are fully raised—offerings presented without deviation. Perhaps the spirits' favor—auspice opening bear and brown bear. Escorting the spirits away, 《Principled Repose》
140
Fine offerings, wondrous fragrance—there is strict burnt offering. The spirits came to feast at ease—also already intoxicated and at rest. The wind carriage returns, it is said—trembling, then rising. By purification and by cleansing—bestowing on us proliferating blessing. Three hymns for inviting the spirits down at the Jingde Nine Palaces Noble Spirits sacrifice, 《Lofty Repose》
141
How grand those hanging images—shining down upon the lower earth. Celestial stations move and circle—merit and virtue everywhere universal. Nine Palaces assume their positions—only virtue is the aid. The spirits' supreme ascent—august and grand thus seen. Offering jade and silks, pouring libation, 《Fine Repose》: the spirit burnt offering is solemn—the bright spirits are ordered. At the state's east—harmonizing the day's auspiciousness.
142
Ascending song has order—six variations hitting the pitch. Cherishing harmony for ten thousand spirits—descending this yin favor. Escorting the spirits away, 《Lofty Repose》: reverent offering has constancy—only the spirits have no fixed direction. Whirlwind turns, chariot is ordered—rest is bestowed, auspice descends. Two hymns for the Yuanyou Nine Palaces Noble Spirits sacrifice
143
Inviting the spirits down, 《Splendid Repose》 (Six Variations) closing section mark〉 Heaven's noble spirits—Nine Palaces positions are set. Merit and virtue reach all things—thereby ordering the bright sacrifice. Gazing and bowing at the purple altar—resplendent spirit qi. Presenting jade, offering silks—delighting without shame. Escorting the spirits away, 《Splendid Repose》
144
Heaven's noble spirits—shifting through the Nine Palaces. Their positions have no constancy—descending wellness is the same. Coming to gather at the altar—turning to delight, reverent and respectful. Singing sends them off—the whirlwind stills, circling the vault. Ten hymns for inviting the spirits down at the Shaoxing Nine Palaces Noble Spirits sacrifice, 《Splendid Repose》
145
調
With the round bell in palace mode: the purple gate-court is dark and vast—only the spirits are honored. Assisting and completing the Grand Origin—aiding the labor, thus the Earth. Now rain, now sun—warm ease harmonizing in profusion. Feasting and offering, radiance descends—receiving blessing like the hexagram Tun. Yellow bell in horn mode
146
輿
Bearing yang, spreading virtue—agricultural auspice greatly manifest. Bringing this primal blessing—abundantly abundant millet sprouts. Elephant chariot dim and deep—metal music far and resonant. Not obstructing its spirit—the red heart is not fickle. With the great cluster in zhi mode: glorious are the Nine Palaces—Heaven's spirits' nobility. Brilliant and grand, arrayed in splendor—the lower earth is approached.
147
Dark praise of the high vault—yin favor for ten thousand kinds. Solemn as the old canon—there is strict reverent service. With gu xian in yu mode: selecting the time, auspicious and good—thereby exalting the bright sacrifice. Sacrificial grain pure and abundant—livestock ample, wine fine. Solemn chant harmonizing sound—come to feast, come to rest. Fine receiving Heaven's favor—bringing and reaching those with teeth.
148
First libation ascending the altar, 《Proper Repose》: oh, the meticulous sacrifice—circling with proper bearing. Step by step ascending to serve—hurrying forward, bowing deeply. Changing step as at first—descending the steps even more reverent. Left sloped, right level—ascending and descending harmonious. Jade and silks presented at the Great Unity seat, 《Fine Repose》
149
Brilliant Nine Palaces—shining down upon the lower earth. Yin favor for the myriad kinds—merit spreading everywhere universal.
150
Reverently maintaining the sacrificial canon—rites prepared, music raised. Fine jade and measured silks—fragrance not only from millet and sacrificial grain (Sheti, Quan Star, Zhaoyao, Tianfu, Azure Dragon, Xian Pool, Great Yin, Tianyi seats—all music the same) closing section mark〉 Presenting the sacrificial tray, 《Abundant Repose》
151
Spirit observation is not far—sincere heart solemn and reverent. This steamed offering, this feast—the sacrificial stand's substance is greatly timely. Rite is performed, music is played—on this day we look for the spirit. Cloud chariot, wind horses—may the spirits feast at ease. Libation at the Great Unity seat, 《Fine Repose》: only Heaven greatly covers—splendidly arrayed nine spirits. Assisting and completing the primal transformation—yin favor for the people below.
152
祿 調 駿 祿
There is wine, it is fine—ascending to offer fragrance. Brightly descending to observe—abundant blessing comes to arrive (All nine seats the same) closing section mark〉 Second and final libations, 《Civil Repose》: harmonizing and adjusting the great transformation—yin favor for the people below. Grand merit has grandeur—greatly raising the bright burnt offering. Fine goblets, second round—officers serving with diligence. Limpid and bright is the aromatic wine—fortune and emolument thereby arrive.
153
Escorting the spirits away, 《Splendid Repose》: offerings presented in order—descending and ascending without deviation. Rites and music are fully performed—brightly descending to feast at ease.
154
Cloud chariot ethereal and distant—the spirit says, return home. Repaying with glorious grant—aiding our flourishing season.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →