← Back to 宋史

卷一百三十六 志第八十九 樂十一

Volume 136 Treatises 89: Music 11

Chapter 136 of 宋史 · History of Song
← Previous Chapter
Chapter 136
Next Chapter →
1
Music 11 (Hymn Section 5) ○ Sacrifices to the mountains, prefectures, seas, and rivers; sacrifices to the Great Fire and the Great Stars; in the Dazhong xiangfu era, when imperial titles were added to the Five Sacred Mountains—eight presentation hymns for welcoming the spirits, to the tune "Jing'an."
2
The bells and stone chimes have begun; the stands and vessels stand ready before the altar. Cloud-banners billow on high, and the spirit-light is grave and still. Mount the rushing wind and come to the azure vault of heaven. We declare the full rites prepared—receive this blessed and purified offering. When the register is borne through the gate, to the tune "Zheng'an": how lofty that great peak—the dwelling of the spirits. In ordered majesty the ritual proceeds; in solemn stillness stands the spirit hall.
3
The noble title is duly raised on high, and all creation may look upon it. The emperor's register rises with the new name, to bring peace to the nine domains. Libation to the Eastern Peak, to the tune "Jia'an": how ordered is Mount Dai, with its solemn temple aspect. The sovereign alone serves Heaven, and through the spirits establishes the teaching of the realm. The imperial ordinances shine forth; fine offerings spread in abundance. The highest spirit draws near in acceptance; wondrous blessings are the proof.
4
西
The Southern Peak stands as guardian in the heat of summer, hoarding this spirit-light. It spreads its bounty to all things, making them rich and thriving. Warm jade is carved and offered as the emblem of honor. The spirits' favor shines clear; blessings abound and harvests overflow. Western Peak
5
We gaze upon great Mount Hua, set in splendor as the western guardian. The canonical register is received, and its rank and dignity are raised on high. The chief minister upholds the rites, offering to the spirit-lord with true devotion. May blessing reach every realm, forever joined with Earth's gentle yielding. Northern Peak—look up to that spirit mountain, guardian of the northern realm. The noble title is raised still higher, transcending the ancient ordinances.
6
We reverently offer fine music and spread forth its noble fragrance. May pure blessing endure forever, and the dynasty flourish without end. Central Peak—towering spirit mountain, guardian at the heart of the realm. We solemnly present the emblematic register; the honored name shines forth in glory. Descend on the rushing wind-chariot and receive the orchid cup we raise. The glorious rite is fully complete; the sacred mandate grows ever more bright.
7
殿
Escorting the spirits, to the tune "Jing'an": we reverently offer the great name and perform the solemn, luminous rite. The rite has Chu splendor; the offering is made as though the spirit were truly here. The offerings are complete; every detail of ritual bearing is in place. The spirits' gaze shines clear; blessing and joy draw near. One hymn for enfeoffing the Five Sacred Mountain emperors in the Hall of Heavenly Peace
8
As the register is borne in and out, to the tune "Zheng'an": the famed peaks are set in their domains; the imperial rite is duly raised. On this chosen auspicious day, guests of every rank gather in procession. Warm jade is carved with the sacred text; scarlet robes are worn in proper stillness. Rites are complete and music fulfilled; rich is the blessing of the spirits. Seventeen hymns for the Xining distant sacrifice to the mountains, prefectures, seas, and rivers
9
Eastern prospect, welcoming the spirits, to the tune "Ning'an": supreme virtue is Wood's; Goumang is the spirit who rules. From Mount Yi and Mount Dai to the Huai and the sea—their merit rests with the people. The altar glows with light; the host of spirits is gathered to receive our rite. May they delight in our offering; every spirit-gift draws near. Ascending and descending, to the tune "Tong'an"
10
Sashes and skirts hang low; jade pendants cluster at the belt. As we take up the rite, the spirits feast and rejoice. The emperor has ordained this distant sacrifice—who would dare withhold their share. Moving to and from their stations—in solemn grace, in harmony. Presenting jade and silks, to the tune "Ming'an": we sacrifice to exalt virtue; every offering follows its proper form. Solemnly we perform the rite; every ascent and descent is perfectly timed.
11
1111
Clear and pure in every detail—nothing fails of reverent offering. The scribe's record is without fault; the spirits therefore draw near. Libation offering, to the tune "Cheng'an": from the first this eastern land holds moisture without end. Now spring unfolds; gladly we offer its finest fragrance. We sacrifice with mugwort and straw and sink them in offering, following their nature to hold and nurture. Never dry, never wasted—they bring down blessing and good fortune.
12
Escorting the spirits, to the tune "Ning'an": when the spirits arrive, the bright altar turns to spring. As the spirits prepare to depart, banners and robes flutter in splendor. The wind wheels back; far and deep, the clouds whirl away. Bless the eastern realm; extend your kindness forever. Southern prospect, welcoming the spirits, to the tune "Ning'an"
13
Mount Song, Mount Ji, Mount Heng, and Mount Huo—and with them their seas and rivers. This is the season of growth and nurture; it blesses our southern land. We lay out solemn offerings and silks; the spirits descend to receive them. To assist and to comfort them—blessings beyond count are heaped high. Libation offering, to the tune "Cheng'an": the warm wind matches the pitch-pipes; the Vermilion Bird opens the season. Solemn and bright is the sacrifice; fine platters are laid out in rows.
14
Pure red victims are offered; music sounds in the Ruibin mode. May lasting blessing be secured; protect the people below. Escorting the spirits, to the tune "Ning'an": drums and bells roll on; flutes and pipes sing long and clear. The spirits are drunk and full; we bid them farewell and send them home. Mountains hold deep treasure; waters hold spirit virtue. May all things rely on them forever; go to dwell in the realm of fire.
15
Central prospect, welcoming the spirits, to the tune "Ning'an": Earth alone gives virtue; the Emperor alone guides its course. Embracing and nurturing, bearing and rearing—all things are brought to completion. Our solemn canon of sacrifice offers up the fragrance of our virtue. May the spirits delight and abide; may endless peace endure. Libation offering, to the tune "Cheng'an"
16
Lofty and vast, fused and joined—this is truly the center. It spreads its breath and reports its merit; it blesses this whole region. At the pit altar we sacrifice; the six ensembles ring clear. May the spirits rejoice; we pour libation with the great jade cup. Escorting the spirits, to the tune "Ning'an": return to your dwelling; establish the central realm. Let this spirit never fail; let the four quarters take it as their model.
17
西
The spirits never rest; the sacrifices never fail. To receive and to repay—for ten thousand years. Western prospect, welcoming the spirits, to the tune "Ning'an": all things follow in joy; the season belongs to Metal. At the suburban altar we welcome the season's breath and gaze toward the host of spirits. Elegant songs are our music; jade and victims are our offering. You make the people's blessing; forever aid their fulfillment.
18
西
Libation offering, to the tune "Cheng'an": the western sky is vast and bright; holding the square, it rules autumn. Our words accord with the spirits; the seasonal sacrifice is fully perfected. The rites require offerings and presentations; thus we honor lords and marquises. In due order we sacrifice; every blessing draws near in force. Escorting the spirits, to the tune "Ning'an"
19
西
We delight our spirits with music; stands and trays brim with savory feast. We say the spirits return—the western realm is their dwelling. Birds and fish flourish there; plants and trees spread abroad. Enrich our marshes and lowlands; nourish our high plateaus. Northern prospect, welcoming the spirits, to the tune 《Ning'an》: imperial virtue rides Water's power; the season seals all away in store—we offer pure victims and ale, a sign for the northern realm.
20
Seas and mountains are their home; the spirits' gifts know no limit. They fully receive our pure offering; blessings descend in overflowing measure. Libation offering, to the tune 《Cheng'an》: bleak cold fixes the shade; fallen husks sweep the threshing floor clean. All things ripen in their season; millet and grain breathe fragrance. We draw near in sincerity at the northern suburban altar. Thus we follow the rites of this direction. How shall we assist the spirits? We offer this noble cup.
21
Escorting the spirits, to the tune 《Ning'an》: mountains and rivers—make your home in the hidden north. We gauge their spirit's coming; their descent and rest follow no fixed rule. Solemn stands the pit altar—we welcome, we escort. Music quickens, the stands are cleared—we send them forth and gaze after them. Forty-three hymns for the Shaoxing sacrifice to the mountains, prefectures, seas, and rivers
22
Eastern quarter, welcoming the spirits, to the tune 《Ning'an》: the emperor sets the nine domains—who lies outside our realm? Ah, our eastern land—mountain after mountain, river facing river. The sacrifice is perfectly timed; solemn harmony is never forgotten. Towering, vast and mist-wreathed—how rich, how boundless! First offering, hand-washing, to the tune 《Tong'an》
23
Spring's azure breath first unfolds; every rite is set in order. The perfumer aids the pouring; fragrance rises rich and full. Honor your ritual bearing—it too is a sacred rule. When the spirits draw near, may they never find me wanting. Presenting jade and silks, to the tune 《Ming'an》: the calendar office proclaims the season—the first month of spring. We raise the seasonal sacrifice and process before the spirits in their power.
24
Drums and bells stand ready; jade and silks are laid out in full. Make all things flourish and multiply, and bless our people. Eastern Peak station, libation offering, to the tune 《Cheng'an》: towering Mount Tianqi—so it has been since antiquity. Clouds no wider than a handbreadth spread; the four quarters receive their rain. At the season when the east begins its work, the sacrifice is set in order. Favor us without end; your grace reaches every living thing and plant.
25
Eastern Prefecture station: mountains alone can be guardians, each mighty in its domain. In the east, which is chief? It is Mount Yi in its domain. The sacrifice has its season; we raise the ancient ordinances once more. Our gaze is not distant; we may hope you will feast in peace. Eastern Sea station
26
Vast and primordial, without limit—the sky shares its endless reach. It guides the Yangtze and Han and balances north and south. It aids their work in turn; to settle low is its true virtue. Our sacrifice is perfectly timed, that great blessing may come. Eastern River station: what do we sacrifice for? It is for the long Huai River. Its source rises at Tongbai and pours away toward the eastern sea.
27
It shields Qi and guards Chu, showing power and gentle care. Stands and platters are laid in rows, all in perfect array. Second and final offerings, libation presentation (The four positions use the same hymn.) Our sacrifice is deeply solemn; may the spirits rest in peace. At ease they drift and turn, now still, now floating. Join this double cup and extend it with a hundred dishes. Do not find me remiss—blessing for every realm.
28
Escorting the spirits, to the tune 《Ning'an》: how bustling their coming—the spirits truly arrive. With drink and food, with feast and sacrifice. Far into the dark they go; the spirits too return home. Drunk and full—we grant you blessing. Southern quarter, welcoming the spirits, to the tune 《Ning'an》
29
Summer's vermilion blaze grows full; our sacrifice is set in order. What is this sacrifice for? For mountains and rivers, each in due rank. As though we might see them—reverent, restrained, and still. O spirits, how full your power! Leisurely you come to us! First offering, hand-washing, ascending and descending, to the tune 《Tong'an》: the sacred altar glows; we raise a pure and reverent rite. The perfumer pours the cleansing water and aids our primary offering.
30
Descending and ascending, moving and resting. All is solemn and harmonious; we tell the spirits—the feast is ready. Presenting jade and silks, to the tune 《Ming'an》: we sacrifice and feast; every ritual object is in place. One pure offering is raised; the two spirits are duly honored. Uncarved jade, warm to the touch; silk, bright and fine. We offer them pure and clean—O spirits, abide in peace.
31
Southern Peak station, libation offering, to the tune 《Cheng'an》: the spirit called Governor of Heaven dwells at the southern pole. In that place one stands as sovereign; thereby the quarter is secured. The southern rites proceed in order; the distant sacrifice keeps its constant form. May there be fine peace; may boundless blessing come. Southern Prefecture station
32
In the south stands a mountain—there at Kuaiji. Made guardian long ago, the spirit rules it still. It has ancient ordinances—for sacrifice at the proper season. A hundred flavors, all exquisite—may the spirits feast in joy. Southern Sea station: water alone knows how to settle low; to benefit all things is its merit. The hundred streams wind on—who will turn to pay homage?
33
Vast is the great receiving sea; there all waters meet as one. Roasted offerings and fragrant herbs are laid in rows, answering the primordial void. Southern River station: the four rivers' bounty, sustaining the central realm. The southern river is the Great River—how perilous, a work of Heaven! You alone have a spirit; yonder your temple receives its offerings. The distant sacrifice is perfectly timed; my heart is full of care.
34
Second and final offerings, libation presentation: the spirits wander—vast and bright, answering our rite. Calm and unhurried; subtle resonance answers us. The performance is ready; the eight tones keep perfect time. The double cup is offered again; the hundred rites are fully joined. Escorting the spirits (The melody is the same as for welcoming the spirits.)
35
Offerings are withdrawn, stands and platters cleared—the glorious rite is complete. O spirit, you are about to depart; feather banners swirl in profusion. You drift away and vanish, floating through empty wisps of cloud. Sadly we turn to gaze after you, our hearts full of tender remembrance. Central quarter, welcoming the spirits, to the tune 《Ning'an》: Heaven made the lofty peak, standing firm at the center. It governs its realm, and countless beings all flourish in its care.
36
仿
Fire blazes bright and Earth holds sway; thus we hold the seasonal rite. Reverently the summons goes forth; you seem almost to come and abide. First offering, hand-washing, ascending and descending, to the tune 《Tong'an》: mindful of your coming, we are moved to receive you—solemn, harmonious, and never forgetful. The rites are fully prepared; the officers move in stately array. Purified and cleansed, we show our reverence and go forth to offer fragrance. We meet as though you receive us; O spirits, feast abundantly.
37
Presenting jade and silks, to the tune 《Ming'an》: on this purified day we look up in hope, and lofty spirits descend. How shall we declare our sincerity? The heart can only speak through these offerings as its stand-ins. Baskets are filled with their offerings. Treasures lie upon their mats. With these we make our offering, and spirit-light shines through the night. Central Peak station, libation offering, to the tune 《Cheng'an》
38
Level with Heaven's summit—Mount Song rises so high. The spirits show their power in wonders; divine blessing shines forth. We set our sacrifice in order; stands are heaped with fragrant roasted offerings. We assist with noble wine, fragrant with pepper and spice. Central Prefecture station: Yu mapped the Nine Provinces, and the land within the Yellow River was called Ji. Mount Huo towers on high, made a guardian peak, gathering its mighty force.
39
What shall our sacrifice be? A hundred blended flavors, all exquisite. We receive the spirits in peaceful feast, and every spirit has come. Second and final offerings, libation presentation: the rites and music are complete, and solemn bearing keeps its proper form. For a moment you linger, drifting at ease. We extend and complete the double cup. We look up and declare our prayer; blessings descend in overflowing measure. Following the mountain's example, we proclaim the imperial decree.
40
輿 西
Escorting the spirits (The melody is the same as for welcoming the spirits.) From earliest dawn, the spirits too rejoice. Eager to gallop forth, the spirit carriage is already raised. Blessing sounds send you forth; the spirits now return home. May it last forever; grant us your blessing. Western quarter, welcoming the spirits, to the tune 《Ning'an》
41
It stands lofty and secure; it embraces all in harmony. Thus we aid its fulfillment; this sacrifice is our true reply. We set the music in order; the performance is already in harmony. In radiant splendor you descend and abide; we follow and receive you. First offering, hand-washing, ascending and descending, to the tune 《Tong'an》: no offering but what is fresh, nothing set out that is not cleansed. If we ourselves are not pure, how dare we pour the libation?
42
西
We dry the towel and moisten the ladle. The washing rites are declared complete; ascent and descent proceed in proper time. Presenting jade and silks, to the tune 《Ming'an》: in that forest stands the spirit mound; in that marsh lies the deep offering. Ah, as we gaze toward the west—neither sparing nor excessive. Thus we reach this dwelling; thus we extend this domain. The facing rite is complete; with this we offer our devotion.
43
西 西
Western Peak station, libation offering, to the tune 《Cheng'an》: steep and towering is its domain—the home of wind and cloud. In the shadowed realm stands a palace, vast and majestic. Clear wine fills the cup; the spirit rests in calm below. Offered upon the stand—you do not refuse us. Western Prefecture station
44
西 西
Mount Wu towers on high, west of the Mian River. We gaze upon that ridge, bright and never astray. You aid the sacred peak; I pour the first libation. For every traveler, this is the foundation where all ascend. Western Sea station: it overspreads and soaks the earth's axis, enriching and multiplying its vast domain. Its ancient canon is consulted; steps and enclosing walls stand ready.
45
西
Season after season it is never neglected; the great jade cup is poured in libation. Why should the river come first? It is truly the place where the waters converge. Western River station: from Kunlun's heights it flows hidden beneath the earth. Considering this overflowing bounty, how can the lord not do likewise? In ancient days the central domain reached the sea, and the rites were duly maintained. When the full moon has passed, the guardian spirit first receives the libation cup.
46
Second and final offerings: solemn and well ordered, already rich, already brimming full. When the pouring is complete, blessings spread wide and rich. The sacrifice is complete; we dare not be careless or negligent. The spirits may be drunk and at rest; my heart is filled with joy. Escorting the spirits (The melody is the same as for welcoming the spirits.)
47
綿綿
The offerings are already cleared away; the music has reached its final verse. Nothing remains upon the stand; hear our reverent petition. Neither faltering nor falling, neither boiling over nor bursting forth. Drive off the drought demon; forever shelter the entire realm. Northern quarter, welcoming the spirits, to the tune 《Ning'an》: our land stretches on without end—who lies outside our realm's rule? This is the season of the dark capital—not some distant and isolated place.
48
Pure is the northeast month; the north wind joins in! What barrier, what distance—still you come down to us. First offering, hand-washing, ascending and descending, to the tune 《Tong'an》: the longevity palace shines bright; we duly perform the seasonal rite. How splendid their arrival; with blessed purification we wait. In repose, upright and dignified; in movement, orderly and sure. Revere your appointed duties; perform your offices and set each task in place.
49
Presenting jade and silks, to the tune 《Ming'an》: aid us with your yin power; your merit is boundless. A whole year's labor—how shall we repay it? The treasury holds jade and silks—how dare I keep them for myself! Solemn and deeply reverent, with these we offer them up. Northern Peak station, libation offering, to the tune 《Cheng'an》
50
We gaze upon that boundless reach—the fixed order of the north. Lofty and deep alike—it is both measure and model. Fragrant ale is offered at the start; the spirits show their mighty power. In dark robes and iron chariot, you survey this world below. Northern Prefecture station: gloriously made a guardian peak, on the borderland of You and Shuo. Blessing our people together—how fitting this feast.
51
Able to match that lofty peak, with solemn dignity befitting its rank. Purify our pouring rites; how could we fail to be reverent! Northern Sea station: all eight directions are water; here they meet as one. Boundless is the vault of heaven, surging through the primordial void. Supreme is Kan alone—without this power, what would we have! What rank does it hold? Golden waters flow at the center.
52
Northern River station: the Water Star's essence, spreading its fluids and awakening the spirits. Not hemmed in by the river, already separate and pure. With solemn care we wash and offer; peppered glutinous rice, fragrant and sweet. Now pausing, now lingering; there the green banners are lowered. Secondary and final offerings
53
仿
Stands and vessels are spread in abundance; bells, stones, and instruments resound together. Accompanied by a second cup of wine, neither irreverent nor negligent. Our rites are complete; our hearts are deeply on guard. Calm and unhurried, as if they were still here. Escorting the spirits (The melody is the same as for welcoming the spirits.) The spirits are drunk and full; the rite is now withdrawn. The spirits too rejoice in peace; the music now ends.
54
Clouds surge and gales lift them—none can hold them back. Bestowing fortune and granting blessing—how could there ever be an end! Sixteen hymns for the Chunyou sacrifice to the Sea God, welcoming the spirits, to the tune 《Yan'an》, one palace-mode stanza.
55
輿
Between heaven and earth, the greatest domain is the sea. It wraps heaven and gathers earth, swallowing suns and drowning stars. The sacrificial canon is renewed; rites and music shine clear and bright. Look upon our faithful trust in you; come to feast and grant us peace. Horn-mode, one stanza: the four seas are vast; the eight directions are measured by them. Our realm lies in the southeast, winding ten thousand li to and fro.
56
Great billows and driving winds—on these safety and peril depend. The sacrifice is raised especially high; may the spirit descend to us! Zhi-mode, one stanza: looking back to Tang, able to attain the highest reverence. The prayer-titles have been raised; thus the sacrificial form is increased. Sharing in the suburban sacrifice, the spirit accepts its office. Our sacrifice begins anew; we earnestly pray for hidden favor.
57
仿
Yu-mode, one stanza: how splendid the sacrificial rite—all four seas meet as one! The spirit comes in power, lashing thunder and riding the wind. Faintly manifest, as if present; those in attendance are solemn and harmonious. Protect our people; help us seek the spirit's blessing. Ascending and descending, to the tune 《Qin'an》
58
殿
The spirit has come, bestowing blessings in quiet grace. The spirit is now seated; set these five tones in order. Altar and hall are duly solemn; in ascending and descending, deeply reverent. May the spirit rest in peace; look upon the virtue of our hearts. Eastern Sea station, presenting jade and silks, to the tune 《De'an》: a hundred rivers return here—the left side of heaven and earth. Its waters surge through the primordial mist; its merit is great in settling low.
59
祿
The traveling capital relies upon it; all blessings are borne upon it. Fine silks and precious jade are prepared, to accompany the spirit and complete the rite. Southern Sea station, presenting jade and silks, to the tune 《Ying'an》: the seat of Zhu Rong, honored among the three spirits. It swallows and receives the Yangtze and Han, vast and without limit. Ever a channel of supply, protecting our people. Reverently we present the bright offering; surely witness our humble diligence.
60
西
Western Sea station, presenting jade and silks, to the tune 《Run'an》: the marshes of Puchang, branching from the celestial river. Sun and moon come and go upon it, vast, remote, and dim. Though heaven's canopy is high and covers all, borders still lie between. We contemplate the six directions; may good order begin and fortune flourish. Northern Sea station, presenting jade and silks, to the tune 《Han'an》
61
The vast sea moistens again and again; the earth's records return to it. It receives a hundred rivers, marking the northern frontier. Viewing all with equal kindness, my heart is at ease. We offer fine jade and silks; may the spirit draw near. Presenting the offering stand, to the tune 《Feng'an》: clearly the spirits draw near with blessings; the sacrificial canon is newly established. The sacrificial beasts are declared ready; carved stands bear them up.
62
Reverently we present our offerings; examining our virtue, we find it fragrant. May the spirits rejoice; the myriad realms are solemn and clear. Eastern Sea station, libation offering, to the tune 《Xi'an》: the virtue of the blue deep—the southeast wholly relies upon it. Boiling the waves yields salt; the nation's plans depend upon it. Stone mortars repel the enemy; they aid our royal armies. May the spirit accept our offering and grant blessing, increasing peace and rest.
63
西
Southern Sea station, libation offering, to the tune 《Gui'an》: the southern sea floats upon the sky, reaching the hundred barbarian lands roundabout. Wind-driven masts are swift; treasure ships come and return. People and merchants forever rely on it; at ease, brigands and traitors vanish. We offer this fine cup; the terrifying waves are stilled. Western Sea station, libation offering, to the tune 《Lei'an》
64
Accumulated streams branch outward, spreading to the shifting sands. Spreading moisture and bestowing bounty, its merit reaches near and far alike. We order the sacrificial canon; all four seas are one family. Reverently we offer fragrant gifts; may the spirits feast in joy! Northern Sea station, libation offering, to the tune 《Pu'an》: suddenly all meet as one; lingering in peace they rest. The offerings are rich, the wine fragrant; the morning rite is duly performed.
65
How vast is its virtue—how does it embrace the nine provinces? The imperial command is revered; abundant blessings are sought by our own effort. Secondary and final offerings, to the tune 《Xiang'an》: platters and stands are set in abundance; the double cup makes its round. May the spirits drink their fill, feasting in proper order. A hundred spirits, secret and strange, writhing and soaring in dance. Grant us auspicious blessing, lasting forever to the end of time.
66
Escorting the spirits, to the tune 《Cheng'an》: we have announced the feast to the spirits; grant us fine fortune. The edges of heaven and earth unfold; the gaps open and truth is revealed. Dark clouds are gathered up; all the dragons together take flight. Evil and disaster are extinguished; the six directions are clear and serene. Twelve hymns for the Shaoxing sacrifice to the Great Fire
67
Descent of the spirit, to the tune 《Gao'an》, gong mode on the round bell: the five planets align with heaven, each fulfilling its office. Overseeing rites and observation—that one is Mars. Essence of supreme yang, arriving at our long summer. By this we seek it; the sacrifice is clear and bright.
68
Jue mode on the yellow bell: there is going forth and there is hiding; appearing and vanishing without fixed rule. It aids our state, observing and watching the four directions. Its gaze never swerves from what is right; in the end, truly good. May the spirit come down; bright virtue, fragrant as incense. Zhi mode on the great cluster
69
High and low alike observe the rites, without breach of ritual form. Each in proper role and rank, the ordained sacrifice is perfectly timed. On this appointed day, let us review our many observances. Restore the ancient canon; may the spirit turn and look upon us! Yu mode on the guxian bell: radiant is our Song, reigning through the virtue of fire. Forever shall the great design endure, upheld by the spirit's blessing.
70
殿
The spirit has come; the hour is exactly right. The rites are complete and the music played; may the spirit perceive our offering. Ascending the hall, to the tune 《Zheng'an》: solemn is his bearing. Pure is the heart within. Loftily rises the sacred altar; through it we commune with the spirit. The spirit deigns to descend; blessed is the spirit's favor. In reverent bowing we descend and ascend; spirit, rest here in peace.
71
Mars station, presenting jade and silks, to the tune 《Ga'an》: fragrant incense welcomes the spirit, vague and luminous. We seek the spirit with sincerity and offer sincerity through these gifts. Here is jade on its silken mat, here silks in their basket. Thus we lay them out in offering, declaring our pure intent. Shangqiu Lord of Bright Manifestation station, presenting silks, to the tune 《Ga'an》
72
Mars shines in heaven; of all the elements, fire alone aligns with it. This spirit governs fire—singular, pure, unmixed. Appointed as Mars's companion—such is the merit of this sacrifice. These humble silks we offer to declare our devotion. Presenting the offering stand, to the tune 《Feng'an》: fire fulfills its mandate, and nothing fails to flourish. See these victims raised for the altar—each one properly nurtured.
73
祿
Raised for the spirit's table, sleek and fat. If not offered to the spirit, to whom would they belong? Mars station, libation offering, to the tune 《You'an》: the sovereign recalls the spirit and blesses us with overflowing harvest. In this radiant and prosperous season, we enjoy this noble abundance. We pour and present it, and savory fragrance rises. Spirit, feast at ease and savor this noble libation.
74
Lord of Bright Manifestation station, libation offering, to the tune 《You'an》: who is it that makes this sacrifice to the spirit? One who knows what the spirit desires. E Bo served fire in sacrifice, laboring on the spirit's behalf. Chosen as companion at the feast, united with fire ever since. With this rich and joyous wine, we welcome the spirit's gracious favor. Secondary and final offerings, to the tune 《Wen'an》
75
The spirit has granted its bounty and savors our feast. Again and again we offer, receiving the spirit's overflowing grace. The spirit wanders at ease; let every cup be filled—twice and thrice we pour in utmost sincerity. Escorting the spirits, to the tune 《Li'an》: ascending and descending on every side, we set out the bi and present the libation cup. Soft music sees them on their way; not one step of the ritual falls out of form.
76
Night watch has passed into dawn; the spirit prepares to depart. Turn and regard our realm; leave us blessings beyond measure. Twelve hymns for the Exit-Fire sacrifice to the Great Constellation—descent of the spirit, to the tune 《Gao'an》, gong mode on the round bell
77
Bright and radiant is our Song, endowed with the virtue of fire. Fire marks the seasons—a fitting emblem of their kinds. The spirit delights in what matches its kind; sincerity comes through likeness. Moved, it links with us—answering to our sun fire-starter. Jue mode on the yellow bell: music rises on high, issuing forth from emptiness itself. Fire's nature is to blaze upward, yet it is born from nothingness.
78
Our bells and stone chimes, our sheng and yu. Breath and tone in harmony—bright is the accord of signs! Zhi mode on the great cluster: among the six seasonal breaths, fire holds two phases alone. The lord of engendering life—constellations assist at every turn. How may this be verified? Read the signs cast across the sky. Mounted on the azure dragon, he comes to feast.
79
殿
Yu mode on the guxian bell: the star enters the Dog sign and withdraws together with fire. From the Dragon sign fire emerges, and star and flame advance together. Advancing and retreating in turn—who holds the reins? Beneficial in their comings and goings—all the people rely on them. Ascending the hall, to the tune 《Zheng'an》
80
耀
Loftily stands the sacred altar, as the Red Omen first makes its entry. Radiance spreads and gleams; vast, as though the spirit stood before us. Bow and rise in the 《Li》 ritual dance, silently meeting the numinous essence. Follow in my ascent and descent, and listen solemnly to the jade at our belts. Great Constellation station, presenting jade and silks, to the tune 《Ga'an》: late in spring, the five yang forces unfold. The sun has set, and the Three Stars stand in the corner of the sky.
81
No offering is more suited than silks, no gift more fine than jade. The bright offering comes at the right hour; divine radiance gazes down. Shangqiu Lord of Bright Manifestation, presenting silks, to the tune 《Ga'an》: the twenty-seven stellar spirits rank with Heaven and Earth. Who may compare in virtue? None but the Director of the South. Merit vast as Tang Yao's; grace flows to the myriad people. Appointed companion at the solemn rite, with offerings arrayed as befits his rank.
82
Presenting the offering stand, to the tune 《Feng'an》: solemn cleansing at the wash-trough; the victims stand ready. Rich and generous the offering stand; we present blood and hide. Since humankind first arose, raw fare was their way. Roasting and grilling—who first taught us how? Great Constellation station, libation offering, to the tune 《You'an》
83
What is the Great Constellation? In the north stands the Dipper. Once it was called the Comet Star—a name most fitting. In quiet honor we repay its service; with purified rites we hasten to offer. At leisure with the noble libation, we savor this rich wine. Lord of Bright Manifestation station, libation offering, to the tune 《You'an》: the Zhou created the Director of Fire, listing the office under the Minister of Summer. We still follow the great Zhou rites, yet to establish this rite anew is no easy task.
84
Look upon that mound of Shang, and ever honor how fire was first brought forth. These humble cassia and pepper—we do not offer them as repayment. Secondary and final offerings, to the tune 《Wen'an》: fire has sunk and hidden away; the oak faggots for kindling lie still. Once again it stirs toward us, and elm and willow are gathered. Spirit carriages trail their plumes—may the spirit yet linger here in peace. Accept these three libations, gracious and warm in every word.
85
宿
Escorting the spirits, to the tune 《Li'an》: of the Five Phases, fire is chief among all yang forces. Its station grows vigorous and sheds light—through a thousand years brighter still. The spirit guardian takes its leave, settling calmly in the House of Fire. Let no calamitous blaze arise; may the fiery realm endure forever. Twelve hymns for the Return-Fire sacrifice to the Great Constellation
86
Descent of the spirit, to the tune 《Gao'an》, gong mode on the round bell: resplendent the imperial design, blazing the virtue of fire. Extending the spirits' gifts, embracing every realm. Grain offerings overflow; stands and vessels breathe fragrance. For ten thousand years, our answering sacrifice shall never cease.
87
Yellow Bell in the jue mode: Mars's station blazes with light. It stands forth in the chen position and hides in the xu quarter. Seasons are mild and harvests full; benevolence shows itself, then is laid away. We tell you, all the people: going out and coming in follow a constant law. Grand Cluster in the zhi mode
88
In the month of late autumn, the pitch-pipes reach Wushe. The harvest is complete; the work of fire is finished. We offer pure sacrifice and worship—with solemn care and reverent aid. Wind-horses and cloud-chariots—may they yet come to us! Guxian Wash in the yu mode: bright is our sovereign; the great sacrifice is reverently performed. The officials perform the rite in solemn order and present the morning ceremony.
89
祿 殿
The rites match their measure; the offerings match their season. May the spirits hear; blessing and rank draw near. Ascending the hall, to the tune 《Zheng'an》: how splendid the bright altar, level on the right and stepped on the left! Court robes shine forth; jade pendants keep their rhythm. Ascent and descent come only at the proper hour—neither slow nor hasty. Thus we exalt the great sacrifice; every detail of ritual stands in order.
90
Great Constellation station, presenting jade and silks, to the tune 《Jia'an》: Metal's season draws late; jade dew at dawn is clear. Fasting and purification, rich and pure. Solemn and reverent before the spirits. Fine silks in due measure; fine jade in perfect purity. We present them here, hoping they will come and heed. Shangqiu Lord of Bright Manifestation station, presenting silks, to the tune 《Jia'an》
91
We reverently recall the Director of Fire, from the age of Taotang. Enfeoffed at Shangqiu, he shares the constellation sacrifice. His merit rests with the people; his virtue rests in his office. We dare not alter the ancient canon. We reverently present these silks alone. Raising the stand, to the tune 《Feng'an》: all things are brought to completion; the four quarters are at peace. The ritual officer proclaims; may the people's strength be preserved everywhere.
92
We present this victim. For the stand it is abundantly full. Grant abundant blessing and harmonize the people's ways. Great Constellation station, libation offering, to the tune 《You'an》: every task is complete; noble virtue shines clear. Heaven and earth blend in harmony; the fragrant ale runs clear. We pour with the jade libation cup; jasper goblets brim full. They roam and circle, coming to feast and to abide in peace.
93
Lord of Bright Manifestation station, libation offering, to the tune 《You'an》: we broadly raise the sacrifice and exalt his consort. Fragrance is here; clear wine is already raised. Solemn in the light, vast as though truly here. We cherish this fine joy—it is the spirits' gift. Second and final offerings, to the tune 《Wen'an》
94
Silks and jade are laid out in solemn array; pipes and reeds sound together. Osmanthus ale brims in the cups. Fine delicacies overflow the stands. The rite has three offerings, harmonious and in order. The spirits are fully drunk and at rest; celebration flows through the world. Escorting the spirits, to the tune 《Li'an》: the spirits descend and gaze; heaven and earth wheel about. Fragrance alone is offered; drunk already, they delight in it.
95
The stewards withdraw; not one detail of the rite is missed. Blessing heaps high, auspice descends—may the Son of Heaven live ten thousand years.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →