← Back to 宋史

卷一百三十八 志第九十一 樂十三

Volume 138 Treatises 91: Music 13

Chapter 138 of 宋史 · History of Song
← Previous Chapter
Chapter 138
Next Chapter →
1
Music Thirteen (Music Section Seven) ○ Court assemblies at the Imperial Tower, general amnesties, and the respectful bestowal of honorific titles upon the emperor and empress dowager. Above: twenty-eight pieces of Jianlong and Qiande court-assembly music. When the emperor takes his seat—《Long'an》.
2
Heaven approaches in splendor; on high he takes the Qian Origin as his model. The six ensembles ring clear; a thousand officers stand grave and correct. Imperial ceremony is duly solemn; upon the jade throne he holds the seat of honor. Civil brilliance attends the throne; rites stand complete and sincerity remains. As the ministers pass through the gate, 《Zheng'an》 plays: Yao's heavens keep the seasons; Shun's sun spreads its light. Be pure and careful in your conduct; follow the established statutes.
3
Jade pendants chime in profusion; bells and stones ring clear. Solemn bearing shines forth; supreme virtue is made manifest. Offering longevity—《Xi'an》: Qian strength makes the ruler; Kun softness names the minister. Only such ministers and sons can serve their lord and parent. Forever guarding the royal pole, thereby bringing peace to the myriad people. They raise cups and offer long life; mountains stand rugged as peaks.
4
Shun's 《Shao》 is played once more; Yao's wine floats in the goblets. The emperor's heart is wholly pleased; his great span knows no limit. His foundation rises high as Jia and Fu; his virtue flourishes like the Pottery Tang. Mountains tower, the sun blazes; earth endures, heaven lasts forever. The emperor raises his wine; for the first cup they use 《White Tortoise》: sagely virtue is proclaimed abroad, and the divine tortoise appears. It bears the white of its hue, sometimes roaming in rivers.
5
Its name accords with "in the marsh"; as an omen it nests upon lotus. They ascend to sing upon the cinnabar steps and inscribe the marvel in sacred annals. For the second cup, 《Sweet Dew》: Heaven's virtue responds in the hidden realm; humane grace saturates and moistens. Sweet as fine ale, it congeals like pearls. It forms secretly atop the clouds; bright glory is truly spread abroad. It falls upon bamboo and cypress, forever proclaiming the chart of omens.
6
For the third cup, 《Purple Lingzhi》: radiant and lush, it springs forth without roots. Even rush down loses its color; the bronze pool records its renown. At dawn its spread shows the marvel; three blooms share their splendor. It is written in the sagely archives, brightening our civilization. For the fourth cup, 《Auspicious Grain》.
7
西
How fine those ears grown together—tribute offered in an age of peace. A marvel marked in the southern fields; an omen answered in the western harvest. When virtue reaches the earth, the Imperial Earth Spirit shows its power. Signs of harmony joined; a radiant chapter in the book of omens. For the fifth cup, 《Jade Rabbit》: abundant virtue cherishes life; the hunting net is opened on three sides. Its clear gaze marks the wonder; in flourishing times it appears.
8
殿
It nurtures its form in the snowy garden and refines its essence in the moon palace. Recorded in the music chapters, its hue holds the sheen of river silk. The ministers raise their wine—《Zheng'an》: doors and windows stand solemn before the vermillion screen; court birds come to the purple hall. They earnestly pray for the Southern Marchmount's long life; all bow toward the North Star. Here men of talent gather in abundance; the founding of the state is thereby secure. How perfect their sincerity and clarity—worthy of metal, stone, and painted record.
9
Caps and ribbons gather like clouds; at dawn they hurry to the Gate of Heaven. Countless as Yu's gathering they stand; in full array they raise Yao's goblets. Zhou ritual displays enlightenment complete; heavenly ceremony gazes upon radiant warmth. High and low show their stations; together they bow to the emperor's majesty. Waiting for the water clock, they enter the royal court; no ceremony in the capital is more grand. Rank upon rank of ribbons arrayed; clear and piercing ring the jade pendants.
10
The ritual drinking ends with three toasts; the 《Shao》 music completes the nine movements. Forever sharing the joy of duckweed and algae; for a thousand years they serve enduring peace. When the ministers finish their first cup, they perform 《Mysterious Virtue Ascends to Hearing》: order settled draws on divine martial power; success complete reveals sagely culture. Tribute is brought in and court stores are filled; at the assembly the feather regalia takes its stations. Weapons are laid aside for a thousand-year fortune; he drapes his robes—the lord of ten thousand chariots. Who can know the power of Yao and Shun? Bright virtue itself rises to be heard.
11
The summarized law sets the imperial net aright; culture is honored and the precious calendar flourishes. Heralds shake wooden clappers; farm tools are cast from Ganjiang iron. The auspicious sun embraces the royal house; ministerial clouds billow over the emperor's domain. Ten thousand states are united as one; great fortune endures as long as heaven. Six changes: the imperial screen's majesty overflows; fame is declared and ritual music proclaimed. The nine regions gather as at Yu's assembly; ten thousand states bear Yao's heaven.
12
Tribute offices present precious gifts. Imperial plans brighten the bamboo annals. Harmony is blended, ease and abundance flourish; great blessings gather—not by sacrifice alone. At court assembly bearing stands solemn; the Director of Constants raises nine banners. Dance patterns divide the string arrangements; ritual objects mark the splendor of majesty. Fortune matches the herdsman of Peach Grove; auspicious signs open with the Luo tortoise. Imperial merit works day by day in secret; customs are transformed and rise to brightness.
13
For a time at the dragon steps he records with his brush; omens recorded surpass Tang and Yu. The cinnabar phoenix marks the golden music; the yellow dragon bears the treasure chart. Talents are gathered like fuel for the chop-wood; humane rule warms even the pupa-fish. Vast and lofty is his virtue; even pig and fish truly trust in him. Joined to the sage, he dwells in the divine capital; from every quarter the five roads converge. Worthies of the realm glorify the imperial record; the spiritual mandate holds the Heavenly tally.
14
綿
Supreme transformation should purely enfold all; this culture spreads ever more widely. Today chariots and script are united as one; sagely rule upholds the Three Non-Actions. The sage emperor faces the great treasure; from the eight directions worthies assemble. Warp and woof—the pattern heaven bestowed; firm and yielding—his virtue is daily proclaimed. To found the state he raises pillar-stones; the Creator's transforming work turns the potter's wheel. Together they achieve the work of enduring peace; continuously they preserve a hundred million years.
15
Divine transformation is subtle beyond reckoning; lofty and high—he surpasses a hundred kings. Imperial summons seek hidden worthies; at the dragon steps he tests able men. He bows and yields to the host of lords; guest feasts open to the four quarters. His grand design foundations a hundred million ages; pure radiance—his virtue grows ever brighter. When the second cup is finished—《Under Heaven Greatly Settled》: imperial designs spread to the eight directions; martial righteousness secures the three frontiers. Days when spear-shields are sheathed; years when the Spirit Tower lays by its weapons.
16
Presenting treasures—all fulfill their duties; laying aside barbarian dress—all attend court. Meritorious virtue surpasses the former ancients; fame spreads through pipes and strings. Punishing rebels—heaven's might thunders; restoring the borders—the imperial enterprise grows vast. Conquest and pacification match stern execution; nurturing warmth—utmost harmony of yang. Stomping boldly they watch Zhou dance; wind and clouds enter the Han song. When merit is complete, great settlement is proclaimed; horses are returned and Zhou halberds laid aside.
17
Six changes: vigilant and vigorous, days upon days; coiled in the deep or leaping from the abyss. War stratagems inform the highest plans; receiving the battle-axe he commands the central host. Field disputes return to Zhou's age; folk songs celebrate Shun's years. Wind and clouds stir of themselves in the hidden realm; glorious gatherings wing their way to heaven. At Pot Pass they presently rebel against the mandate; he flings back his sleeves and leads the campaign in person. Tiger troops for a time attack; the owl's nest is swiftly swept away.
18
輿
Heaven's might sweeps the northern wastes clean; merciful grace covers the people. To the measured beat the imperial carriage returns, bearing vast songs of praise. Foolish are these Huaihai commanders, entrenched and venomous among the people; they fail to see Han's dragon arise, yet bark at Yao like dogs. The six armies spread like timely rain; lone strongholds melt away like ice. After a thousand years they meet a glorious age; Chinese and barbarians alike submit to the holy court.
19
西
He tours the vital points of Jing and Chu; in the waterlands Dongting runs deep. They know themselves in an age of unified culture; all turn their hearts toward the pole. With one campaign he briefly takes up the battle-axe; the nine regions all present tribute. When great settlement is complete, the balmy breeze enters Shun's zither. Like a rolling mat he settles Ba and Qiong; the far west all submits of itself. Min and E cannot long resist; the Yangtze and Han turn of themselves toward court.
20
耀
They come to report their duties in fleets of boats; chariots pass the nine bends. Brilliantly recorded in the state annals, surpassing the ancients in glorious achievement. The keen troops celebrate their triumphant return; the borders are wholly at peace. Keys and quivers are laid aside as arms rest; flying generals too sheathe their bows. Thunder and glory secure the pacified camps; civil splendor harmonizes with radiant heaven. Grandly they accomplish the great work, splendid forever in the written records.
21
Twenty-three pieces for the Chunhua mid-court assembly: offering longevity—《He'an》: the four seasons begin; the three yang forces first unfold. The spring wind enters the pitch-pipes; ash flies from the jade pitch-tubes. Gazing at the clouds they come in solemn audience; jade pendants chime as they approach. They raise cups and offer long life; gazing upward they bow as the stars wheel home.
22
The first yang answers to the season; ten thousand lands share one script. The year's first month marks the season; the Grand Astrologer records the clouds. The emperor's robes hang still upon the throne; the ranks are arrayed in order. Cups of longevity are presented; blessings celebrate the enlightened sovereign. When the emperor first raises his cup, 《Xianglin》 is played: the sage emperor holds the realm; the benevolent beast appears. In the suburbs they come bearing tribute; at the suburban altar they reveal auspicious signs.
23
It receives its nature from the stars; grass and trees go unharmed. Wonders are recorded in trustworthy annals; songs rise in the Grand Music Office. Again they raise their cups—《Danfeng》: nine-fold blessings bring good omens; bearing virtue, they receive benevolence. Its plumes rise in splendor; spirit-notes resound. It does not appear untimely; where the Way prevails, it comes. It descends as at Qi, beyond compare; in bearing it is neighbor to Shun.
24
Third cup—《Heqing》: the Jing and Du flow clear, bright as a mirror. Clarity answers the precious age; light embraces the imperial palace. The depths reveal the sunken disk; swimming fish are seen clear to the bottom. The sage reign knows no end; divine favor is vast indeed. Fourth cup—《White Tortoise》
25
耀
Consider that spiritual creature: it truly glorifies the sage emperor. It treads on floating stone; nesting on the lotus it shines the brighter. In the west its color is true; among the scaled creatures it is a rare omen. Trustworthy records shine forever; imperial virtue knows no bound. Fifth cup—《Auspicious Wheat》: lush fine grain, splendid ears branching apart. Sweet dew falls in the evening; a gracious breeze blows at dawn.
26
滿
Good farmers report the omen; diligent magistrates call it a wonder. They ascribe the beauty to the enlightened lord, break off the ears and present them in tribute. When the ministers finish their first cup, they perform 《Transforming and Completing All Under Heaven》: matching Xuan and Hao in virtue, rivaling Cheng and Kang. Plain virtue spreads everywhere; the imperial Way was never partial. The yin orb fills its double wheel; the yang essence rounds in five colors. The farthest wastes all submit; transcendent sage merit is whole.
27
耀
Sage virtue matches Yao of Tao Tang; a thousand years of fortune flourish. Though abundant merit needs no forcing, the grand enterprise is boundless of itself. The farthest frontier grows peaceful; the people grow ever more prosperous. Civil splendor equals sun and moon; far and near gaze upon its radiance. Six changes: an age vast and without partiality; a sage lord towering and supreme. Mountains and rivers apportion the land's treasures; sun and moon illumine human culture.
28
調
Sweet dew condenses in abundance; billowing clouds bring celebration. Correct tones join with the 《Great Odes》, overflowing in answer to the southern breeze. The Great Plan harmonizes the constants; adjusting the origin, the four seasons are balanced. The year's harvest is duly assessed; in the imperial park all things bloom anew. Tribute from the realms displays regional goods; guests array the peoples from afar. The Director of Ceremonies presents the nine performances; gracious gifts stir the heavens.
29
調 西
The great lord exalts supreme transformation; a rising fortune matches a thousand years. Soon the audience rites display auspicious signs; tribute from the barbarians fills the hall. Culture perfected tunes the Dew Music; serving the sage, they bow toward the pole star. The dance rows advance anew; the morning sun rises on the duckweed of Chu. Ritual and music proclaim the royal work; the whole realm attains great peace. War chariots cease the northern campaigns; harvest clouds repeatedly ripen in the west.
30
The state issues edicts of broad instruction; in the villages one hears lecturing and recitation. Solar splendor blends the five colors; far and near look up to civilization. Border posts lay by spear and halberd; hearts are steeped in great harmony. Farming is promoted and precious grain harvested; outstanding talent is sought with nets spread wide. The phoenix rite is written by worthy historians; the auspicious unicorn enters refined song. The auspicious day supplies feasting and joy; stars bow around lofty caps.
31
耀
Surpassing the ancients, great emblems shine; deep benevolence reaches even the hidden and small. The 《Two Souths》 and 《Jiang and Han》 are sung; in nine performances the phoenix flies. Frame-drums, bells, and pitch-pipes are set out; the courtyard fills with rows of dance robes. Civil splendor draws on deep virtue; in joy the myriad people are drawn home. When the second cup is finished—《Might Spreads Within the Seas》
32
Leather chariots campaign in Fen and Jin; cities fall like fur in the fire. Bold and vigorous they urge on the armies; generals upon generals repel the heroes. Divine martial prowess truly has no rival; heaven's might—who could flee it? The royal army proclaims its gracious bounty, pouring like spring rain on the land. Brilliance shakes the myriad regions; slow or fast, all may be witnessed. Metal music rings clear and loud; stomping boldly they raise the red shields.
33
Flanking advances display martial might; strict orders warn against complacency at the feast. Defending the frontier promotes fierce warriors; the helm should serve as their crown. Six changes: at the review terrace they first display the troops; bold and vigorous the drums advance. One campaign aims at great settlement; they take counsel for the expedition. Good government follows military discipline; divine achievement looks to 《Martial Completion》. Exert yourselves and swear diligence to the hosts; the royal enterprise is built of itself.
34
耀
Civilizing influence now softens distant lands; Ou and Min may be called by ritual. They present maps day after day at the frontier; homeward states come like Yangtze tides. Upholding a glorious age of renewed prosperity; his rule extends ten thousand li. As in the age of Yu, civil virtue transforms the Three Miao. To the south they proclaim imperial transformation; eastern Wu serves this divine power. With shield-dances they now display virtue; bearing jade they come as guests.
35
Chao Bo attends the crimson steps; Marquis Han views the purple court. Past and present return to one standard; cherishing the distant, the Way grows ever new. Surviving customs continue the age of Yao and Shun; restoration awaits the sage emperor. Proclaiming Tang's punitive campaigns; restoring the Han domain. Golden axes proclaim the conquest; red shields display martial glory. Fitting indeed are the seven virtues praised; for a thousand years they resound far and wide.
36
西
Once he turned his gaze westward; a detached force for a time led the first campaign. Spirit banners point straight ahead; barbarian ways lose their spirit of themselves. Yu's ordering at last brings submission; Yao's enfeoffment gradually brings transformation. No need for strict border watches; the seas grow ever clearer in the vast realm. Shield and battle-axe—the proper office announces; martial bearing marks the triumphal return. The elephant rite shows the royal work flourishing; labor service ceases as martial merit is complete.
37
西
Arms rest at the western suburb review; edicts hang only at the northern gate. Sacred and divine, he receives the bright mandate; his reign is divined for ten thousand years. Fourteen pieces for the Jingde mid-court assembly: when the emperor takes his seat—《Long'an》—metal music sounds in the hall; the nobles take their places. Heaven's might shines resplendent; facing the light he leans upon the screen.
38
He sits elevated, grave and serene; cap and robes are properly arrayed. Abundant virtue renews day by day; ritual bearing shines with splendor. As ministers pass through the gate, 《Zheng'an》 plays: ten thousand states assemble; nine ranks of guests take their places. They present jade tablets and recommend the gentry; ascending and descending they halt in the court. Literary thought is serene; majestic bearing is stately. Ministers indeed, neighbors indeed—may you aid your frontier blessings.
39
Offering longevity—《He'an》: heaven's might shines resplendent; robes bear mountain-and-dragon emblems. Court treasures stand in hundreds; the chief dukes present the goblet. He bows to the assembled nobles; properly draped, his robes hang in order. Forever granted long life; ten thousand years without bound. When the emperor first raises his cup—《Auspicious Unicorn》
40
耀
The imperial design meets prosperity; two beasts present auspicious signs. Horns paired, they butt together—displaying martial spirit without harm. The four spiritual creatures serve as livestock; the dark constellation blazes with light. The imperial clans are faithful and generous; the common people prosper. Again they raise their cups—《Crimson Phoenix》: soaring aloft, the long Li bird spreads its wings in ritual approach. Harmonious tones accord with the pitch-pipes; splendid plumes shine forth.
41
Rare tokens arrive in succession; all things are as they ought to be. Supreme virtue stirs in the hidden realm; he receives heaven's blessing. Third cup—《River Clear》: the virtuous waters flow vast, issuing from a spiritual source. A bright mirror, clear through; for a thousand years it shows auspicious signs. Deep accumulation flows downward; sustaining life, bringing abundance. It pays court and moistens below; its good benefit knows no bound.
42
祿
The ministers raise their cups—《Zheng'an》: think how many scholars; in quiet reverence they hold their places. Jade chimes and flying tassels; clear and abundant in profusion. The feast has meat cut on stands, showing kindness and bounty. None dare be irreverent; fortune and rank come together. Metal music sounds in the courtyard; fine wine is here. Solemn and uplifted they gaze; facing the light he bears the screen.
43
退
Deep is the dew; the banquet proceeds with joy. Pendant jade flourishes; none fail to follow ritual. Wine thereby completes ritual; music thereby assists the meal. Dew is deep at the morning sun; stars encircle the purple pole. Be pure and careful in your bearing; already sated with virtue. Advancing and retiring, turning about; majestic bearing is restrained. When the first cup is finished—《Abundant Virtue Ascends to Hearing》
44
退
The eight rows are all presented; the myriad dances shine with splendor. Already thereby imaging merit; already thereby observing virtue. Advancing ranks and retiring ranks; they hold reed-pipes and grasp pheasant plumes. Supreme transformation cherishes gentleness; distant peoples come to the rule. Heaven's gate opens wide; the nobles take their places. Frame-drums and net bells are set; courtyard torches blaze bright. The axe-screen faces the sun; tiger guards flank the steps. They dance and tread; the four quarters assemble.
45
When the second cup is finished—《Under Heaven Greatly Settled》: martial achievement is done; auspicious signs follow on wings. Thereby regulating the eight tones; thereby imaging the seven virtues. Towering and squatting in turn; red shields and jade halberds. Raising and spreading, stomping boldly; the rite is without flaw. Lances are laid down at the Spirit Tower; merit accomplished, music is made. Thereby displaying virtuous bearing; thereby clearing military constraints.
46
退
Ten thousand states assemble; evil is melted away. Utmost good, utmost beauty—equal to the 《Shao》 music. Descending from the throne—《Long'an》: robed in embroidery facing the sun, grave and august. They strike and pat the stones; songs of praise rise on high. Harmony and music flow abundantly; in the end all is truly good. When the rites are complete they withdraw, bearing heaven's hundred blessings.
47
Five pieces for the Dazhong Xiangfu court assembly: the emperor raises his cup—《Sweet Spring》: the spring bubbles at the railing, the cold stream runs clear. Earth does not begrudge its treasures; its essence is like sweet wine. The highest good is utmost softness; spirit blessing is what it opens. Beneficial grace knows no bound; it truly aids the Mount Tai rites.
48
Again they raise their cups—《Divine Mushroom》: those lush mushrooms, flowers brilliant and bright. Splendor spreads on lofty peaks; truly abundant are its caps; fitting the revised tribute, the feng and shan rites are indeed good. Forever they ascend to present; restrained only by the old statutes. Third cup—《Celebratory Clouds》
49
Only the emperor aids virtue; auspicious clouds send good omens. Numerous and lush; five colors form patterns. Serving the sun—ever more beautiful; the returning wind bears them aloft. Songs are presented at suburban altars; their spread knows no bound. Fourth cup—《Spirit Crane》: dark writing extends its gift; fine omens continue to arrive. Great is this fetal bird; among the feathered tribes it is a marvel.
50
Turning its brush-wings it comes in ritual; pacing and lingering, it cries and calls. Blessing the sage, storing blessing; assisting and manifesting heaven's intent. Fifth cup—《Auspicious Wood》: heaven born five materials; wood is called curved and straight. Only the emperor follows heaven; thickening what they grow. Intertwined trunks display auspicious signs; accomplished patterns display virtue. All earth's treasures gather; forever shining in secret inscriptions.
51
Three pieces for the Xining mid-court assembly: when the emperor first raises his cup—《Celebratory Clouds》: Qian and Kun are smooth; the emperor has fine virtue. Thereupon bestowing celebratory clouds; bearing the sun in five colors. Coiled they descend and ride; ten thousand things all adorned. Only heaven blesses and rests; long may it be without limit.
52
Again they raise their cups—《Fine Grain》: beautiful is that fine grain—one stalk, nine ears. Farmlands report auspicious signs; the historical records write the omen. Striking the clods they sing; like the capital, grain piles high. Retain and present spring seed; brilliantly bestow good kinds. Third cup—《Spirit Mushroom》
53
Imperial benevolence is broad and abundant; all things flourish and multiply. Celebratory omens return and recover; splendid growth sends forth spirit mushrooms. Spirit splendor is raised twice; linked leaves spread fourfold. Spreading the chart and checking the register, they forever enjoy pure felicity. Three pieces for the Yuanfu great court assembly: when the emperor first raises his cup—《Spirit Mushroom》
54
Fine omens descend; they answer to our emperor's virtue. Brilliant is the spirit mushroom, planted though without root. Three times in spring and autumn it blooms; day and night one color. Things spread in poetry and song; its sound reaches metal and stone. Again they raise their cups—《Longevity Star》: towering are those star images, manifest in heaven. To the south is the pole; the stations of Li and Bing.
55
Already bright and great; answering the sage, riding Qian. Born to receive bright fortune; hundreds of millions of years. Third cup—《Sweet Dew》: dripping dew falls; cloud essence overflows like sweet wine. Harmonious qi condenses at the ford; flowing sweetness pours forth white. Malt spreads in the Pan woods; pearls link bamboo and cypress. Heaven does not begrudge the Way; sage merit truly attains.
56
Three pieces for Zhezong transmitting the state treasure—with the great court assembly jointly using 《Yongchang》: majestic is our king, continuing the sequence unforgotten. Brightly manifest is the Supreme God; the Supreme God is august. Long issuing its auspiciousness; favoring us without bound. Receiving the mandate from heaven; already long-lived, eternally flourishing.
57
《Divine Light》: only the emperor's virtue; great blessing to our king. He will receive that brightness; loaded and bestowed is its light. Manifest in heaven; brilliant and glorious. Continuous brightness, revered and upheld; its eternity knows no bound. 《Soaring Crane》
58
That cry in the shade; its feathers too are white. Its voice is heard in heaven; coming it gathers at this place. Exert yourselves, our king; all accomplish his realm. Spread among different creatures; receiving heaven's many blessings. Thirteen pieces for the Shaoxing court assembly: when the emperor takes his seat—《Qian'an》
59
Hook Array ranks in order; metal music fills the hall. Looking up he faces south, like the sun rising. Robe draped, hands joined in governance without a nameable art. Following the year's tribute; great peace, great glory. As ministers pass through the gate—《Zheng'an》 Closing section delimiter (same for ascent and descent). The Son of Heaven faces the sun; officials lead in their duties. Flowing water pays court; many stars bow toward the pole.
60
Pendant rings chime clear; majestic bearing is restrained. Above and below rejoice together; one heart, one virtue. The chief duke offers longevity—《He'an》: eight tones harmonize; the myriad dances shine with splendor. The chief duke presents the goblet, leading the hundred nobles. Their voices echo the call to Song; blessing the sage's long life. Hundreds of millions of years, ten thousand years; heaven long, earth enduring.
61
When the emperor first raises his cup—《Auspicious Wood Forms Patterns》: the thick earth presents treasure; the fine wood records the omen. Neither carved nor engraved; complete patterns show the meaning. Three ascents to great peace; truly accord with sage governance. The 《Poetic Elegance》 is chanted in song; brilliance shines—they are already drunk. Again they raise their cups—《Blue Sea Clarified》
62
King of the hundred valleys; it accords with sage governance. It does not raise waves; it brings special blessings. Virtue sinks to the abyss; the blue sea is clear. It answers to a thousand autumns; it narrates the five phases. Third cup—《Auspicious Millet Displays Auspiciousness》
63
Utmost governance sends forth fragrance; spreading the hundred grains to abundance. The farmers celebrate—the year has its yield; grain fills the long acres and granary boxes.
64
Seasons harmonious, things abundant, millet grows lush; fine twin ears come presenting auspicious signs. From now begins great abundance; travelers need not carry dry provisions. The ministers' wine procession—《Zheng'an》: dukes, ministers, and scholars all arrive at court. The banquet proceeds with ease; thought equal to falling dew.
65
Solemn and bright; at this it flourishes. They return beauty and report upward; one man has celebration. Bright Son of Heaven; ten thousand blessings assemble. Fine guests at this banquet—how not solemn and harmonious. The banquet thereby shows kindness. In ritual style none transgress. Music assists the gentlemen; bearing and deportment may be observed. First wine procession—civil dance.
66
Imperial virtue spreads broadly; melting away all wickedness. Near are pleased, far come; only in sage times is it possible. Jade quakes, metal sounds; governing achievement rises. The 《Shao》 music is imaged; utmost good, utmost beauty. Cultural objects are thereby recorded; ornate color thereby shines. Ritual prepared, music raised; thereupon view its completion. Sagely knowledge presides; broadly spreads literary virtue. Teaching like rain, transforming like wind; harmonizing these four states.
67
Wine procession—martial dance—use caution against the unexpected; who can lay aside arms. The army marches by the pitch-pipes; every movement must be named. Overturn those distant foes; spread abroad sage martial prowess. Harmonize the masses and settle the people; in such times much aid comes. Stopping spears is called martial; only the sage can do it. Controlling gets its Way; none dare not attend court.
68
Array our six armies; examine the seven virtues. Neither boisterous nor ostentatious; stern yet supportive. Descending from the throne—《Qian'an》: the imperial seat shines; court gentry are solemn. Facing and raising heaven's blessing; each reverent in your robes. Praise-sounds flow vast; culture flourishes lush. Ritual prepared, music accomplished; forever receive many blessings.
69
輿
Three pieces for Jianlong at the Imperial Tower: southern suburban return—carriage arrives before the tower—《Caici》: high smoke rises to Taiyi; bright sacrifice reaches heaven and earth. Heaven's procession returns to the lofty gate; the imperial carriage enters the responding gate. Caps and robes gather like mist; chariots and horses mass like clouds. The millions crane their heads; towering is the honor of ten thousand chariots.
70
Ascend to seat—《Long'an》: suburban sacrifice completed at the round mound; fine season, celebration bounty flows. Heaven's ritual faces viewing Wei; abundant rites, harmonious wind and plans. Overflowing joyous sounds stir; dense auspicious qi floats. The upper vault droops favor; state and nation embrace great blessing. Descend from seat—《Long'an》
71
Ornate tassels take their ranks; left-lapel peoples come as kings. Imperial bearing shines bright; great music rings clear. Rites complete at the lofty gate; the procession returns to Everlasting Peace. One man has celebration; ten thousand years without bound. Four pieces for Xianping at the Imperial Tower—《Caici》
72
Rites complete in the suburbs; welcoming the sun's arrival. The season rides six dragons; heaven turns at the Elephant Gate. Nine layers at the upright gate; ten thousand tiger guards ride. The four barbarians come as kings; the nobles gather auspicious signs. Seeking fans—《Long'an》: the responding gate has wings; feather guards are thus arrayed. Mountain-dragon robes and caps; pitch and measure sound through the body.
73
Towering they present jade tablets; solemn are the nine guests. Clear and bright in person; will and spirit like the divine. Ascend to seat—《Long'an》: at the round mound they classify the Supreme God; six changes bring down the heavenly spirits. Suburban burning rites are complete; guards and escort stand solemnly in array. Heaven's countenance within a foot's reach; royal bounty flourishes like spring sun. Jade and silk reach Yu's assembly; living things are moistened by Yao's benevolence.
74
Descend from seat—《Long'an》: general amnesty clouds complete; pure splendor broadly spreads. Thunder and rain beautify the marsh; clouds and creatures display auspicious signs. Ritual bearing is abundant; heaven's might is august. Great bounty to the four seas; wealth and longevity without bound. Two pieces for Xianping plowing-field return at the Imperial Tower
75
輿
《Caici》: the agricultural emperor has sacrificed; rites complete, he plows in person. The Shang carriage's wheels turn; Zhou praise rises in sound. Viewing Wei about to ascend; dress and carriage are thereupon changed. Carriage men gaze upward; like the sun's brightness. Ascend to seat—《Long'an》
76
The responding gate is thus guarded; pheasant fans thereupon open. People gaze at sun and moon; bounty moves clouds and thunder. Same wind as the Three Dynasties; equal blessing to the nine realms. Joyful hearts are agreeable; the times chant how peaceful. Two pieces for Qianxing at the Imperial Tower—ascend to seat—《Long'an》
77
耀
Flanking Zhong marks the month; the first auspicious day is chen. Calamity's flow sends celebration; spreading virtue extends benevolence. Patterned brilliance quakes and shines; canonical rites are all presented. Abundantly manifest great blessing; forever shelter this people. Descend from seat—《Long'an》: the imperial thoroughfare is brilliant; the embroidered seat is vaulted high. Flower tassels in the ranks; stern orders issue from within.
78
綿
Kingly system huge and splendid; treasure omens abundant and blended. Equal blessing extends to all dwellings; ten thousand years without end. Two pieces for Shaoxing ascending gate general amnesty—ascend to seat—《Qian'an》: paying respects at the suburb—august indeed, glorious indeed! Splendid affairs rest accomplished; six horses come like a tripod.
79
Heaven's gate is thereby decided; earth's border is thereby opened. Falling blessings send auspicious signs; like ascending the spring terrace. Descend from seat—《Qian'an》: vast blessing broadly harmonizes; words return to the upright gate. Vast and towering; turning Qian, turning Kun. Solemn indeed the Propagation Hall; storing thought, bestowing favor. For ten thousand such years; spreading and bestowing on all the masses.
80
Two pieces for Ningzong ascending gate general amnesty—ascend to seat—《Qian'an》: the emperor feasts at the suburb, bearing heaven's blessing. Five blessings spread and bestow; imperial brightness illumines the dark. Clouds move, rain implements; benevolence soars, virtue roams. The sage has many sons; songs praise the nine regions.
81
Descend from seat—《Qian'an》: heaven and day are clear; court and countryside are tranquil. Three spirits answer with blessing; ten thousand states soar in joy. Imperial command is not disobeyed; the kingly enterprise is arduous. Son of Heaven ten thousand years; forever follow and observe. One piece for the emperor presenting an honorific title
82
Seal and treasure enter the gate—《Zheng'an》: majestic is the primordial empress; heaven draws near the Purple Court. Flying tassels, stars arch; establishing the feathered forest's fragrance. Emblem registers are received; the great name grows ever newer. Bearing this great blessing; forever without bound. Fifteen pieces for Mingdao year 1—Empress Dowager Zhangxian Mingsu court assembly
83
Empress dowager ascends to seat—《Sheng'an》: the sage mother has a son; double brilliance classifies suburban rites. Sage emperor serves his mother; feeling reaches utmost heaven and humanity. Hundred nobles in the courtyard; nine rituals all presented. Ritual bearing's flourishing; ten thousand states all guests. Dukes and ministers enter the gate—《Li'an》
84
Emperor leads the four seas; bearing countenance—all reverent. Upright gate solemnly set; all the nobles come together. Jade pendants clang and sound; robes and caps have bearing. 《Ying》 and 《Shao》 regulate the steps; stone chimes and pipes harmonious. Emperor presents longevity wine—《Chong'an》: the Son of Heaven's virtue is formed in the four directions. Honoring kin, establishing love; transformation harmonizes, wind raises.
85
Sage mother in splendid robes; bright lord in embroidered robes. According to season present longevity; can flourish court regulations. Toast to longevity—《Fu'an》: abundant rites brilliant; six robes have light. Thousand officials in position; hundred blessings raise cups. Kun virtue kind and benevolent; the state thereby has good auspiciousness. Like a mountain's longevity; aiding the sage without bound.
86
殿
Empress dowager first raises wine—《Jade Mushroom》: brilliant spirit mushroom born in the hall. Shining on the splendid arch; jade buds spread in profusion. Moved and responded—primordial harmony; light matches the sage period. Auspicious text accords with fortune; hundred blessings all fitting. Again raising wine—《Longevity Star》
87
Appearing at the southern pole; manifest indeed is the auspicious writing. Soaring light at Bing position; presenting longevity at the central court. Grand Scribe paired plays; ascending song has sound. High palace thereupon nourished; hundred million such springs. Third cup—《Rare Wood Intertwined Trunks》: kingly transformation without outside; Kun treasure displays spirit. Side branches inward attached; straight trunk comes and joins.
88
Groups divided—not one; auspiciousness continues to ascend. Utmost sincerity thereby moves; sea counties thereby peaceful. Solemn facing those below; there is might, there is bearing. Following in serving above; only trust, only loyalty. Abundant rites raise music; showing kindness, teaching reverence. Monarch and ministers accord with fortune; only the Way is followed.
89
Deep deep zero dew; dried at the loaded yang. We have fine wine; ministers and nobles joyful and peaceful. Already drunk thereby virtue; also plan your goodness. Forever words cultivate aid; use to harmonize heaven's constants. Ritual equalizes filial kindness; music joins the 《Shao》 and 《Wu》. Utmost virtue is light indeed; great favor is also broad. Above and below are harmonious; Chinese and barbarians rejoice. Cups and goblets—three processions; the grand rite is thereby performed.
90
When the first wine procession is finished, they perform 《Dance of Thick Virtue Without Bound》: Yao's mother was sage; Fangxun was her son. One heart, cooperative planning; cherishing the distant, able to draw near. By virtue pacify customs; by culture raise governance. Thereby imaging merit; none are not manifest and aided. Utmost indeed is the Kun origin; the Way matches only the sage. Thereupon nourishing the royal pole; aiding and elevating good government.
91
Di and yue are raised in profusion; sheng and bells respond in harmony. Soaring with bearing; displaying virtue's flourishing. Wine proceeds again—《Dance of Four Seas Meeting Together》: the dance of seven virtues; four dynasties use peace. There are like Ji and Si, aiding to gather the Zhou state. Might overcomes private love; dwelling in peace without forgetting. Wind whirls, mountain stands; abundant and august.
92
Left holding red shields; right wielding jade halberds. Thereby imaging martial sequence; thereby displaying imperial virtue. Son of Heaven honored and nourished; ministers and nobles report their duties. Four barbarians attend as guests; none fail to receive and model. Descend from seat—《Sheng'an》: everlasting joy occupies honor; abundant bearing has splendor. King Wen served his kin; ten thousand states return beauty.
93
Court assembly's rule; state and family's regulation. Receiving fortune from heaven; can manifest abundant rites. Three pieces for Zhiping empress dowager and empress seal and treasure—emperor ascends to seat—《Qian'an》: kingly transformation's beginning; governance from inner trust. Seasonal use makes command; jade slips, gold writing.
94
Stone chimes and pipes in the courtyard; their abundance continuous. Heaven draws near to the law screen; ritual and sincerity together. Grand Guardian and others present the seal and treasure entering the gate—《Zheng'an》: bright ceremony faces the arch; great command bright and raised. The phoenix turns; treasure momentum. Wild goose pierces jade light. Rites accomplished, music prepared; virtue abundant, name fragrant. Beginning foundation of kingly transformation; forever abundant heaven's auspiciousness.
95
Emperor descends from seat—《Qian'an》: robe and embroidered skirt; stern might solemn and dignified. Eight sounds all spread; feathered frame-drums, dragons soaring. Jade slips, jade registers; gold writing brilliant. Longevity ten thousand years; with heaven compare in length. Three pieces for Xining empress dowager seal and treasure
96
Entering and exiting—《Zheng'an》: brilliant phoenix character; jade qi winding extends. Heaven gate towering; flying paired horses before and after. Dragon feathered four together; playing drums deep and resonant. Motherly model all under heaven; how many ten thousand years. Ascend to seat—《Qian'an》
97
Towering embroidered screen; turning pendants thereby ascend. Like that bright sun; crossing heaven thereby ascend. Jade color shines down; diligent and continuous. How great is filial piety; the four seas thereby receive! Descend from seat—《Qian'an》: emperor descends mat; flowing clouds four open. Yao's hurry, Shun's step; below tread heaven's steps.
98
Respectfully receiving treasure register; green banners winding return. Bright pure filial piety; great blessing comes. Five pieces for Zhezong presenting Grand Empress Dowager seal and treasure—emperor ascends to seat—《Qian'an》: great is filial splendor; leading the people in person! Receiving and presenting treasure register; reverent and bright two palaces.
99
Ten thousand musics all raised; one person solemn and harmonious. Transformation from above begins; four seas come together. Descend from seat—《Qian'an》: emperor benevolent and filial; overall faces ten thousand regions. Praising and displaying their kin; daily stern thereby dignified. Dragon robes wing-like; jade writing brilliant. Transmitting to hundred million generations; fine indeed fierce light.
100
Grand Empress Dowager ascends to seat—《Qian'an》: overall judging myriad government; embracing and aiding succeeding emperor. Gold writing jade slips; brilliant their patterns and chapters. Crowd songs alert and made; pipes and chimes resound. Secure and protect four poles; descending fortune without bound. Descend from seat—《Qian'an》
101
Tu Mountain's virtue; Wei shore's auspiciousness. Chart emblem treasure register; jade color gold appearance. Pipes and strings brilliant; bells and drums resounding. Heaven's what it opens; already long-lived and flourishing. Grand Guardian and others present seal and treasure entering and exiting gate—《Zheng'an》: jade carriage faces and guards; phoenix canopy luxuriant. Receiving and presenting treasure register; abundant culture abundant ritual.
102
殿
Raising sound utmost pitch; aiding our filial splendor. Heaven's what it aids; ten thousand years without term. Eight pieces for Shaoxing year 10 issuing empress dowager seal and treasure—emperor follows seal and treasure descending hall—《Sheng'an》: bright fortune opens; matches heaven, pairs with High God. Born and nourished sage spirit; thereby exalt rank and title.
103
Stars arch; heaven follows. Reverent and strict with seal and treasure. Return to guard Kind Tranquility; increase light on Shun's Way. Chief Minister presents register to emperor's couch position—《Li'an》: sound and music all presented; ritual bearing without error. Mutually assisting dukes; reverently presenting jade register. Imperial rule receives it; admiring form shows in color. Thereupon longevity and health; with heaven without limit.
104
Palace Attendant presents treasure to emperor's couch position—《Li'an》: ancestor opens jade light; born and produced bright sage. Utmost motherly model; emperor thereupon makes command. Treasure chapter brilliant; led by sheng and stone chimes. Return banquet Kind Tranquility; state and family await celebration. Grand Tutor presents register and treasure exiting gate—《Sheng'an》
105
Solemn eastern court; emperor's grand filial governance. How great the title; treasure register thereby prepared! Imperial doors four open; guiding and welcoming celebratory auspiciousness. Virtue surpassing Grand Consort; Zhou had divined the age. Grand Tutor presents register and treasure entering gate—《Sheng'an》: quiet and compliant Kun bearing; sage spirit is what nourishes. Fine and bright manifest displayed; carved patterns, splendid jade.
106
Music performance already prepared; ritual bearing without transgression. Guiding and welcoming good auspiciousness; pheasant carriage returns to rest. Grand Tutor presents register, bestows to commissioner—《Li'an》: filial serving heaven's ritual; trust only rest virtue. Issuing and surpassing emblem sound; ritual patterns without error. Forever protect fine auspiciousness; times ten thousand, times hundred million. Return to eastern court; holding sweet, swallow rest.
107
殿
Grand Tutor presents register, bestows to commissioner—《Li'an》: solemn and harmonious everlasting joy; able sincere its celebration. Hezhou abundant virtue; Shalu opens sage. Thereby born wise and philosophic; early grand great fortune. Reverently called great treasure; forever receive heaven's mandate. The seal and treasure are raised to the Cining Hall canopy—《Sheng'an》.
108
殿
Rites are conducted at the Eastern Court; the Great Lu pitch is played. Feathered guards stand densely arrayed; officials with caps arrange themselves in order. Cloud canopies stand deep and solemn; the grand ceremony is conducted. May the Son of Heaven live ten thousand years; her maternal example fills the realm. Eleven songs for respectfully presenting honorific titles to the Retired Emperor and Retired Empress in Qiandao 7—as the seal and treasure descend the hall—《Zheng'an》.
109
殿
At the primal sacrifice comes great blessing—who will pacify and who will lead? It returns to honored kin—how filial is the sovereign king! They bear the engraved writ and the carved chapter. They gain name and longevity—like the age of Yu, like the house of Tang. The Chief Minister and Palace Attendant bring the seal and treasure to the hall steps—《Zheng'an》—"Ancestral suburban rites are now complete; together they raise the canonical registers." You assist and support—your strength is in ceremony and bearing.
110
They are arrayed in the broad courtyard—this is the day of ascent. Lofty and blazing bright—who has ever seen the like in times past? The emperor presents the retired emperor's seal and treasure to the Grand Tutor, using 《Li'an》. (Same for presenting to the Retired Empress.) Ritual objects are set forth; rites and music are made clear. The Son of Heaven arrives and stops; he instructs you, his ministers.
111
In ascending and descending he follows the rule—reverent and diligent. Across the vast four seas, moral teaching takes shape. The seal and treasure pass out the gate—《Zheng'an》—"Heaven's gate stands ninefold; it opens grandly and widely." Gold regalia shines splendid; sashes hang with jade discs—some lead, some attend; all walk without overstepping. They fix the people's eyes and ears; all four quarters rejoice alike.
112
祿
The seal and treasure enter De Shou Palace gate—《Zheng'an》—"They rite the spirits with reverent hymns; blessings and rank descend." Without a glorious name, who could gather such blessing? A thousand chariots and ten thousand riders—orderly and stately. The imperial doors stand open wide; all bow as if in audience. The Retired Emperor ascends to the throne. (Same for descent.)
113
殿
Solemn is the sage countenance; peaceful and secure is his step like Heaven's. Where patterned rites exist, none fail to perform them. Heaven and people are in harmony; gracious favor spreads far and wide. For endless generations and ten thousand years—father of all fathers. The Grand Tutor brings up the retired emperor's seal and treasure—《Sheng'an》—"How great was Yao! Toward the south he spoke; his robes hung down!" "A true sovereign is Shun!"—bowing, he offers the goblet.
114
殿
Silk mats shine bright; drums and bells ring resonant. The three ministers kowtow—Song virtue has no bounds. The Grand Tutor brings up the retired empress's seal and treasure—《Sheng'an》—"The Origin of Qian begins all; the Origin of Kun gives life." Truly sage in virtue—same in substance, different in name. At the spring king's three audiences, the canonical registers proceed together. I consult you, great dukes—support the rites and help ascent.
115
The emperor follows the retired empress's seal and treasure into the palace—《Zheng'an》—"What is this register?" Carved jade hangs down like the great swan. What is this treasure? Cast gold with a dragon knob. Assisted by deep curtains of the imperial carriage; pipes and bells between. Who dares not be reverent? The Son of Heaven truly follows along! The Retired Empress leaves her pavilion and ascends the throne—《Kun'an》. (Same for descent.)
116
The emperor receives everlasting blessing—his achievements are not kept for himself alone. Having honored his sage father, he also gives ease to his long-lived mother. Harmonious and at ease in the palace—the grand ceremony is received in due season. The red brush records it—may it last as long as Heaven and Earth. Palace attendants carry the retired empress's register to the reading seat—《Sheng'an》—"Blessing is gathered at the suburban rite; the season's great peace is met." Her name is raised to sun and moon; her virtue matches Heaven and Earth that cover and bear.
117
殿
I establish what the ancients began—greatness holds sway within the realm. May it be forever preserved—long life without harm. Eleven songs for issuing the retired emperor and empress investiture in Chunxi 2—as the seal and treasure descend—《Zheng'an》—"High and bright is Qian; broad and thick is Kun." With purity and peace—initiating and giving life to all things.
118
殿祿
How can long life be measured? How can virtue be weighed! May words follow their wish; may they grandly receive the mighty honorific. The Chief Minister and Palace Attendant bring the seal and treasure to the hall steps—《Zheng'an》—"Having long received the mandate, blessings and rank are now at peace." Like the sun rising, like the moon's steady course. Its patterns are chased and carved; gold and jade adorn its form. May the noble live ten thousand years and protect his house and realm.
119
The emperor presents the retired emperor's seal and treasure to the Grand Tutor, using 《Li'an》. (Same for presenting to the Retired Empress.) Banners of emerald splendor; spirit-dragon drums. They are arrayed in the broad hall, assisting our magnificent rite. Come, you dukes and tutors—make solemn your ritual bearing. Do not stray from the standard, thereby securing abundant blessing.
120
輿
The seal and treasure pass out the gate—《Zheng'an》—"The azure dragon coils and writhes; the elephant carriage moves gracefully." What does it carry? The blazing golden writ. Through the Main Gate they go; they process along the Great Avenue. Thereby to glorify kin—a thing unheard of since antiquity. The seal and treasure enter De Shou Palace gate—《Zheng'an》.
121
Heaven alone is greatest; its virtue is sincerity. Yao alone took it as model; his nature is benevolence. Cultured and martial both—he gains long life and a noble name. For ten thousand years—thereby nothing fails to grow. The Retired Emperor ascends to the throne—《Qian'an》. (Same for descent.) Heaven's course alone is vigorous; Heaven's step alone is secure. The sage son stands at the center; officials encircle him on every side.
122
殿
The people cannot put it into words; majesty never leaves his countenance. Song virtue deserves to be hymned; Han ritual forms may be set aside. The Grand Tutor brings the retired emperor's register up the hall—《Sheng'an》. (Same for presenting the treasure.) Heaven bestows far-reaching blessing, truly displaying a father's kindness. A long-neglected canon of old—I am able to raise it up. Go slowly in your ascent and descent; be reverent in your ceremony and bearing. Blessings are repeatedly granted without end—may they be forever preserved.
123
殿
The Grand Tutor brings the retired empress's seal and treasure up the hall—《Sheng'an》—"Qian is firm, Kun yields; yang is hard, yin assists." Until now receiving blessing; indeed bestowed together. Frame-drums below; ritual objects above. Consulting the times—the three dukes; executing affairs without neglect. The emperor follows the Grand Empress Dowager's seal and treasure to the palace, using 《Zheng'an》
124
Greatly manifest is King Wen; his virtue is pure. Also there is Grand Si; thereby raising emblem sound. Register and treasure; jade and gold. Who follows it? One person serves his kin. Grand Empress Dowager exits the pavilion, ascends the imperial seat—《Kun'an》 Closing section delimiter (same for descent). Heavy pheasant feathers exit the chamber; splendid robes cover her person. Graceful and gentle; river moistens, mountain countenance.
125
Sage emperor faces the hall; sage mother in the palace. Together receive the great name; with heaven without end. Inner attendant raises Grand Empress Dowager register to read-register position, uses 《Sheng'an》 Closing section delimiter (same for presenting treasure). Fine jade patterned, hooves refined and good. Already carved its writing; also cast its chapter.
126
殿殿
Imaging virtue—what is it? Utmost quiet and square. Assisting our bright Yao; ten thousand years without bound. Eleven pieces for Chunxi year 12 adding Grand Supreme Emperor and Grand Supreme Empress honorifics—Great Celebration Hall issuing register and treasure descending hall—《Zheng'an》: only heaven covers high; only earth can bear. Father honored, mother kin; heaven and earth are hard to name.
127
Border name broad and great; establishing title, peaceful glory. Extending ascending longevity blessing; elucidating imperial brightness.
128
殿耀
Chief Minister and Palace Attendant present Grand Supreme Emperor and Grand Supreme Empress registers and treasures to hall steps—《Zheng'an》: two principles same honor; two radiances together light. Towering and brilliant; not displayed yet manifest. Truly abundant title glory; jade quake, metal appearance. For ten thousand such years; already long-lived and flourishing.
129
Emperor presents Grand Supreme Emperor register and treasure, bestows to Grand Tutor Closing section delimiter (same for Grand Empress Dowager seal and treasure). I honor my kin; bearing heaven's blessing. Longevity name both beautiful; state and family all pleased. Duke tutor holds ritual; treasure register has splendor. Only thousand ten thousand years; good reputation not stopped. Register and treasure exit gate—《Zheng'an》
130
殿
Feather guards have sternness; treasure writing has brilliance. Manifest and extend honored name; spread and display upper ritual. Exit their upright gate; from there peaceful thoroughfare. Neighboring houses extend gaze; sing it, dance it. Virtue Longevity Palace register and treasure enter hall gate—《Zheng'an》: southern mountain's solidity; imperial longevity without end. Supreme Pole's honor; imperial name is exalted.
131
Presenting this treasure register; at the august palace. Imperial rule receives it; at manifest abundant bearing. Grand Supreme Emperor exits palace, ascends imperial seat—《Qian'an》 Closing section delimiter (same for descending and seating). Sage and bright Grand Supreme; Son of Heaven has honor. Jade seat high arched; kind countenance warm and gentle. Thunder forbidden fine receiving; court caps, households divide. Abundant rites thick canon; remote antiquity never heard.
132
殿 殿
Grand Tutor, Chief Minister, Palace Attendant present Grand Supreme Emperor register and treasure ascending hall—《Sheng'an》: heaven bestows great blessing; earth displays its treasures. Born and made treasure canon; presented to honored kin. You duke, you minister; you reverent, you diligent—together raise fine ritual; thereupon reach its accomplishment. Grand Tutor, Chief Minister, Palace Attendant present Grand Supreme Empress register and treasure ascending hall—《Sheng'an》
133
Kun bearing has origin; Qian movement is compliant. Spreading birth to ten thousand categories; its virtue more flourishing. Assiduous motherly Way; praising our imperial instruction. Mutually assisting all the dukes; presenting canon thereby reverent. Emperor follows Grand Empress Dowager register and treasure to palace—《Zheng'an》: great indeed motherly kindness; virtue complete and pure! Thinking antiquity together reverent; assisting our imperial culture.
134
覿
Bright regulations abundant canon; metal and jade their sound. Emperor personally presents it; thereby wing, thereby reverent. Grand Empress Dowager exits pavilion, ascends imperial seat, uses 《Kun'an》 Closing section delimiter (same for descending and seating). Heaven assists kind empress; celebration reaches inner court. Emblem gentleness inner cultivation; longevity with heaven together. Already receiving imperial joy; loads viewing motherly model. Fine canon great name; forever peaceful many blessing.
135
Inner attendant raises Grand Empress Dowager register and treasure to read position—《Sheng'an》: there is fine splendid jade; at manifest auspicious metal. For policy for chapter; together displayed emblem sound.
136
Virtue sage and honored; all raised more culture. Hundred million years, ten thousand years; forever assisting Yao's merit.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →