← Back to 宋史

卷一百四十 志第九十三 樂十五

Volume 140 Treatises 93: Music 15

Chapter 140 of 宋史 · History of Song
← Previous Chapter
Chapter 140
Next Chapter →
1
Music 15 (Acclamations, Upper Section)
2
涿鹿 殿 沿
Acclamations are military music. In antiquity, after the Yellow Emperor won merit at Zhuolu, he ordered Qibo to compose triumphant songs to display martial prowess, spread virtuous influence, steel the troops, and mock the enemy. Among their titles were Spirit Kui Contends, Eagle and Kite Struggle, Stone Falls from the Cliff, and The Hero's Wrath—what the Offices of Zhou means by "when the army achieves merit, then play triumphant songs." The Han had eighteen pieces such as Vermilion Heron. Short xiao and nao songs recounted campaigns and battles; Yellow Gate Acclamations served at banquets; and there were also two mounted-blow pieces. Commentators hold that pieces arrayed in the palace hall are acclamations, while those accompanying a procession on the move are mounted-blow. From the Wei and Jin periods onward, every dynasty followed this practice, and only then did the name acclamations become fixed. The Eastern Jin Grand Music Office maintained acclamation music; Liang used twelve pieces, Chen twenty-four, and Later Zhou fifteen as well. Under Tang regulations, the grand carriage, regulated carriage, minor carriage, and all ranks from first grade downward were each provided with them.
3
宿
Early in the Song they followed this practice. The front and rear sections of the imperial train employed golden gongs, marking drums, tao drums, large and small drums, nao drums, plumed-banner drums, mid-clarinets, large and small transverse flutes, suona, peach-skin suona, xiao, jia, and di, and sang one piece, Guiding Procession. The crown prince and officials from first through third grade were each likewise granted acclamations appropriate to their rank. In all, the grand carriage employed 1,530 men in five processional sections. The Minister over the Masses had 64; the Kaifeng governor, Grand Music Director, Censor-in-Chief, and Minister of War each had 23. The regulated carriage reduced the complement by one-third, using 761 men in two sections; the Kaifeng governor and Censor-in-Chief each had 16. The minor carriage used 816 men. The Acclamations Bureau of the Grand Music Office had too few musicians, so at every great ceremony they were all drawn from the various armies. For funerals of officials from first grade downward, acclamations were likewise granted, again drawn from the armies. At great ceremonies, wherever the imperial train lodged for the fasting vigil, a night watch ground was established, employing 1,275 men. The vigil was performed with golden gongs, great horns, and great drums; the music used large and small transverse flutes, suona, xiao, jia, and di. Horn players were drawn from prefectures near the capital, musicians from the armies, or prefectural and county musicians were summoned to make up the numbers. They sang Six Prefectures and Twelve Hours, performing each piece three times at every watch. (In the sixth year of Dazhong Xiangfu [1013], because the practice was burdensome and disruptive, an edict ended the summoning of musicians from afar; palace guards filled all posts and were regularly assigned to the Grand Music Office for review and assembly. In the seventh year [1014], when the emperor personally offered at the Imperial Ancestral Temple, the ascent hymn had just begun when vigil music was heard outside the temple. An edict then ordered that during the rites the vigil guard be temporarily suspended; and when the rites were finished, the former practice was to be restored.) On the day before every sacrifice, the emperor went to the Qingcheng Gate to observe the vigil performance. When the imperial train went on tour, the music was performed at night before the traveling palace; the complement was smaller than at a great ceremony, totaling 880 men. (Because Emperor Zhenzong revered the Sage Ancestor, he also established a guard of honor and separately composed guiding-procession pieces, which are appended here.)
4
The Record of the Two Reigns states: "The grand carriage employed 1,793 men, the regulated carriage 1,305, the minor carriage 1,034, (all larger complements than before.) The imperial escort employed 925 men. When welcoming the imperial portraits of the ancestors or enshrining spirit tablets in the temple, the minor imperial escort used 325 men; presenting posthumous titles at the ancestral temple used 200. The pieces were newly composed according to the occasion.
5
調 調 調
From the Tiansheng era onward, whenever the emperor performed suburban sacrifice or personally plowed the sacred field, or the empress dowager reverently thanked the ancestral temple, all used the zhenggong mode: Descent of the Immortal Terrace, Guiding Procession, Six Prefectures, and Twelve Hours—four pieces in all. In the second year of Jingyou [1035], suburban sacrifice dropped the second Guiding Procession piece and added Offering at the Altar Song. At first Li Zhao and others composed a vigil piece and proposed naming it Stirring Countenance; the emperor found the meaning unsuitable, so it was renamed Offering at the Altar. It was later used at the combined seasonal offering in the Imperial Ancestral Temple as well. The great offering at the Bright Hall used the huangzhong mode and added Hall of Union Song. Whenever the spirit carriage was guided to an imperial tomb, Empresses Zhangxian and Zhangyi used the zhengping mode; Renzong used huangzhong yu, with Zhao Mausoleum Song added. When spirit tablets returned to the palace, the dashi mode was used and Receiving the Spirit Song was added. Whenever ancestral imperial portraits were welcomed to palaces, temples, and monasteries, or when spirit tablets were enshrined, zhenggong was used throughout; only when Renzong's portrait went to Jingling Palace was the dao mode used instead. In each case only one piece was performed.
6
輿宿
During Huangyou [1049–1054], at the great offering in the Bright Hall, the emperor told his chief ministers: "The Bright Hall faces directly on the Duan Gate, yet we fast within while the vigil is performed outside. I fear this falls short of reverent composure. " He ordered the ritual officials to deliberate. All agreed: "The watch ground derives from the ancient gao drum—the so-called night-watch guard drum. Kings employed it on military campaigns and on auspicious journeys alike. When the imperial carriage lodges for fasting, it is fundamentally for the sake of the sacrifice, and the watch ground likewise warns the multitude. It is not merely for spectacle, and we fear it cannot be abolished. If the vigil music is too close to the Bright Hall, we ask that it be stationed more than a hundred paces outside the Xuande Gate, and that one vigil performance be suspended during the rites. That would still suffice to express reverent devotion. " The emperor said: "Since it cannot be abolished, then on the eve of the sacrifice, when we are close to receiving the spirits, it should be suspended.
7
調
During the Xining era [1068–1077], when the emperor personally sacrificed at the Southern Suburb, five pieces were performed in zhenggong: Guiding Procession, Offering at the Altar, and Descent of the Immortal Terrace; at sacrifice in the Bright Hall, four pieces in huangzhong: Guiding Procession and Hall of Union Song—with Six Prefectures and Twelve Hours. Guiding the Yonghou Mausoleum, the watch ground, and the return of spirit tablets to the palace each used four pieces; enshrining spirit tablets and installing Empress Cisheng Guangxian at her tomb followed the same practice. When empresses announced relocation, were elevated for enshrinement, or posthumous titles were presented for Renzong and Yingzong, or when the spirit image was welcomed at the Grand Unity Palace, one guiding piece was likewise used; the mode was generally fixed according to the occasion and harmonized by the pitch pipes.
8
調 西 調 調
In the Yuanfeng era [1078–1085], memorialists argued that acclamations harmed elegant music and proposed regulating them so they would accord with the correct tones. Yang Jie said: "Correct music is the virtuous sound of the former kings, by which to summon harmonious qi, draw down the highest spirits, and transform customs; acclamations are merely military music. Drums, horns, and transverse flutes arose in the Western Regions. The sage preserved the music of the four barbarians in order to unify all under Heaven; he preserved military music to show that martial preparedness was not forgotten. 'The Di-Li clan oversees barbarian music and its songs; at sacrifices they blow and sing them, and at banquets likewise. ' At great sacrifices today, wherever the imperial train lodges, acclamations and martial guard music are arrayed at the gate and performed at each watch to provide vigil and guard. At great court assemblies, acclamations are arrayed outside the palace frame. Their instruments already differ from those of former ages, and their deployment is generally unlike correct music. Since the founding of the dynasty, when grand music is performed, acclamations are prepared but not played. Though both are called music, their use is in fact different. Although their sounds sometimes accord, the modes and names must not be confused. Grand music is therefore named by the twelve pitch pipes and modes, whereas acclamation music is only called zhenggong and the like. (In Qiande [963–968], twelve acclamation platforms were established, with twelve felt couches shaped like bears and panthers leaping and reclining. Each platform had one large drum, plumed-banner drum, and golden chun, and two singers, xiao, and jia each. There were also crossed-hand flutes called Arching-the-Palace Pipes; examination showed that all accorded with elegant tones. They were listed in the palace-frame register and codified in regulations.) If pitch pipes and modes were used to alter the modes of the barbarian sections, names would be confused and the music thrown into disorder. " The proposal was therefore not carried out.
9
簿 調
In the seventh month of the third year of Yuanfu [1100], the Academy of Scholar-Officials memorialized: "The Acclamations Bureau of the Grand Music Office has composed, according to precedent, the tomb procession, insignia, acclamations, guard of honor, and the lyrics and pieces for vigil watches and the watch ground for the late emperor. For the spirit carriage's departure to the tomb site, nine pieces in xianlü mode including Guiding Procession have been set, and the musicians have been ordered to harmonize pitch and mode. " The request was approved.
10
In the third month of the seventh year of Zhenghe [1117], the Ritual Deliberation Bureau said: "In antiquity, nao songs and acclamation pieces each changed their names to record achievements and merit. The acclamations established today serve only as guard and escort; there are no nao-song pieces. This is not how to display resting virtue and spread great deeds. We ask that scholar-officials be ordered to discuss and compose pieces, naming them according to events, carefully harmonizing pitch and mode, disseminating them through acclamations, and having the musicians learn them. Whenever the royal army presented great captives, acclamations should perform them all, to stir the ears of the multitude. " The request was approved. In the twelfth month, an edict renamed Six Prefectures to Honoring the Sacred Offering, Twelve Hours to Proclaiming the Auspicious Rite, and Guiding Procession to Splendid Affairs Fully Accomplished. Within the six processional sections they were displayed but not performed.
11
輿宿 殿 簿
In the sixteenth year of Shaoxing [1146], officials memorialized: "At the state's great offerings, when the imperial carriage fasts and lodges, a watch ground must be established to solemnize the guard of honor and make the sacrifice strict. The musicians belong to the Grand Music Office, the lyrics are provided in three stanzas, and successive reigns have all used them. Recently at suburban and temple ceremonies, gongs and drums from the palace bureaus have generally been substituted instead. Military affairs and sacrifices are different matters; the music should differ in clarity and weight to mark the distinction. Gongs, drums, and sounding horns arrayed in the procession display the grandeur of observed virtue. The responsible offices should be ordered to remake them, register acclamation musicians for timely review and practice, and deploy them when splendid affairs proceed. " The responsible offices asked the Armory Bureau to make one marking drum, 120 vigil drums, an equal number of sounding horns, and 24 golden gongs. The front and rear sections of the Grand Music Office together used 1,857 men, and acclamations grew ever more elaborate.
12
輿 殿 殿
In the second year of Longxing [1164] under Emperor Xiaozong, the Ministry of War reported: "In obedience to the enlightened edict, for great ceremonies when the imperial carriage is used, apart from the jade chariot, level palanquin, and the like, all complements are to be reduced. Inner acclamations should use 841 men in all, but only 588 are used; the watch ground should use 275, but only 130. " During the Chunxi era [1174–1189] at the great review, the emperor came forth in military dress from the Xiangxi Hall. The crown prince, imperial princes, chief ministers, and all below followed; the generals all wore armor and rode horses to guide the carriage; military equipment guarded front and rear; and the grand music of camp drums and pipes was performed. The emperor soon changed into golden armor, mounted a horse, and ascended the command platform. The palace commander raised the yellow flag; the armies shouted and bowed; the opening vigil was performed; and the central army sounded horns. Cavalry and infantry massed in formation to three drumbeats in succession. At the fourth drum, the white flag was raised; the central army's drums and flags answered, and the troops changed to square formation. At one drum higher, cavalry and infantry emerged from formation. At one drum higher, each returned to his unit. At the fifth drum the yellow flag was raised, and the troops changed to circular formation. At another drum, the red flag was raised and the troops changed to pointed formation; the green flag signaled a change to straight formation. When the drums ceased, one gong stopped them; heavy drums and horns sounded, and the massed formations were released for drill. This is the general outline.
13
△ Kaibao 1 [968]: suburban sacrifice, three Guiding Procession pieces
14
Harmonious qi and balanced seasons, sagely rule shining clear; crimson pitch-pipes mark the birth of yang. When the great suburban rite and burnt offering were complete, the carriage turned back toward the capital. Rank upon rank of guards shook their splendid tassels, and the road rang with joyous voices. The imperial enterprise surpasses antiquity; heaven's signs show the Grand Steps made level. The seasons run rich and full; the nine regions rejoice in peace, and all within the seas is clear. His Way rises above Yao and Shun's effortless rule; sun and moon alike shine with civilization. Fine Grain and Sweet Dew were offered in ascending song, and cloud omens renewed the signs of blessing. Cautious and vigilant in modest virtue, he has not yet been permitted to ascend Mount Tai and abdicate.
15
Six Prefectures
16
The strict night watch sounds; the bronze lotus clepsydra drips slowly. The forbidden precinct stands solemn; halberds line the steps; feathered guards stand in awe at the imperial gate. Horns urge the ranks onward; gongs and drums beat as they should. Golden pipes complete the elegant performance, winding on with the breath of the flutes. The dark jade disk is offered in suburban sacrifice to the spirits, fitting this age of pure blessing. The capital's granaries overflow; talents flourish; feudal lords report their duties; great virtue brings the barbarians to submission. Rare omens gather; the nine-fold crimson phoenix arrives in ritual propriety. Rich dew descends, harmonious qi pervades, and three blooms brighten the spirit fungus. His great design spreads abroad; histories and registers shine together. He extends the four bonds of rule; the oracle shows generations securing the great foundation forever. He spreads the subtle transformation, vast and effortless, matching the literary mind of Yao and Shun. All within the seas is united; oxen rest and horses return home; arms are stilled; the people dance and sing, celebrating a flourishing age.
17
Twelve Hours
18
Receiving the precious mandate, he gently brings abundant peace; great celebration covers all within the seas. The age is clear and customs flourish; rule is settled and merit achieved; far and near sing You Geng. The suburban sacrifice is solemn; ritual implements and music resound with clarity. At the year's first month, stars wheel overhead as vigil music sounds; feathered insignia and official caps are arrayed. The imperial heart is devout and pure; bright virtue spreads its fragrance abroad. The dark heavens are stirred; the spirits descend to receive sincere devotion. The burnt offering is half complete; the imperial train moves on; the imperial carriage solemnly turns homeward. A thousand officials crowd like clouds; all lords incline like sunflowers; jade and silk are arrayed in the bright court. Shao and Wu dances are offered in ascending presentation; golden music harmonizes, gathering blessing and prosperity. Imperial bounty saturates the common people; all are united in grace and honor. We look up in reverence to the supreme sovereign, whose sagely brilliance unites heaven, earth, and man. Ten thousand states are at peace; bright gifts bring blessing for a thousand ages.
19
△ Zhenzong feng-shan: four Guiding Procession pieces
20
The people are at ease and customs flourish; ten thousand states rejoice in peace, celebrating seas calm and rivers clear. Yao and Shun ruled effortlessly—how can they compare with our emperor's brilliance! Heaven's precious mandate bestows great gifts; cloud omens display auspicious splendor. Guards arrayed like stars ascend the lofty peak; in person he reports the rite at Cloud Pavilion. (The Fenyin version reads: "Guards arrayed like stars come to the Fen bend; in person he offers to answer the nurturing of life." Our emperor rules effortlessly; gracious transformation pervades civilization; the grand rite celebrates its renewed performance. The feng ascent, shan descent, and burnt offering complete, (The Fenyin version reads: "Reporting devotion at Sui Heights, the imperial rite is complete." the imperial guard enters the divine capital. Cloud and thunder spread bounty through all within the seas; far and near ring with joyous voices. Sacred longevity stands firm as the Southern Mountain; for a thousand ages all congratulate enduring peace.
21
Six Prefectures
22
The fine night stretches long; the jade clepsydra drips slowly. The forbidden precinct stands solemn; perimeter galleries line the walls; feathered guards surround the imperial gate. The strict drums beat; painted horns sound in unison. Golden pipes drift elegant tones, borne far on the light breeze. Fine jade is offered; he personally sacrifices to the spirits, praying for blessing on behalf of the people. The grand rite of ascending the central peak raises height and depth; at the feng ascent jade is inspected; Timely Advance harmonizes with the Zhou Songs. (The Fenyin version reads: "The Square Mound grand rite, meticulously solemn and surpassing antiquity; sacrificial animals are displayed and jade inspected; Timely Advance displays the great rite." Dark script is bestowed; auspicious clouds of five colors follow in train. Sweet dew descends and sweet springs well up, (The Fenyin version reads: "Fine Grain combined. Three blooms sprout from spirit fungus. His imperial design spreads abroad; histories and registers shine with glory. Receiving great blessing, for ten thousand years the great foundation is secured forever. Our lord's virtue is vast and lofty, surpassing the literary mind of Yao and Shun. From now all within the seas rests the oxen and returns the horses; people plow fields and dig wells, bellies full, rejoicing in a flourishing age.
23
Twelve Hours
24
In the sage dynasty's age, the land and seas are clear; gracious transformation pervades all within the seas. The age is at ease and harvests are full; rule is settled and martial achievement complete; far and near celebrate ascending peace. On the fine altar, the spirits are clearly served. Bright sincerity is offered; he repays the root at Cloud Pavilion, (The Fenyin version reads: "Purified and clean, answering great peace. Sacrificial vessels are arrayed with victims. The imperial heart is pure and clean; bright virtue is offered, fragrant alone. The great name is recorded; for a thousand ages heaven's voice is broadcast. The burnt offering is complete, (The Fenyin version reads: "The personal sacrifice is complete. The cloud banner turns; the immortal guard returns; the celebratory imperial carriage returns to the capital. Eight spirits escort and clear the way; the four quarters come to court; auspicious qi covers the layered capital. An extraordinary rite, hard to perform since antiquity, is achieved in this age of civilization. Kindness and grace revive all living things; abundant bounty covers officials great and small. Auspicious signs bestow the throne; the armory forever stilled of weapons. All living beings are nurtured; the bright age preserves a thousand generations.
25
Announcing the Temple: Guiding Procession
26
殿
Bright and bright is our sovereign; supreme virtue matches the high heavens; reverently he aids and urges refined devotion. The Supreme Truth's purple hall turns the whirlwind carriage, displaying the sacred lineage and extending great blessing. In person he receives the precious instruction, displaying reverence and esteem; celebratory bounty spreads throughout the realm. Reporting his devotion and preparing offerings, he faces the Pure Temple, bearing bright fortune as all come together. △ Sacrifice at the Taiqing Palace: three pieces
27
Guiding Procession
28
輿
Heaven bestows aid; flourishing virtue grows brighter day by day; earth is level and heaven's work is complete. With robes at rest and arms laid down, for endless ages he blesses the people. Feathered banners adorn the carriage in springtime; he comes earnestly to the sacred court. Refined devotion wins clear response and abundant fortune; far and near alike dwell in peace. The sage sovereign rules the realm, reverently serving heaven, earth, and man; war is stilled and arms laid down. Vast blessings pervade the realm and beyond the seas; at the sacred hall he urges devout sincerity. Nine pennants and seven massed formations shine with fame; afterward all follow the mood of the imperial procession. Great design and sacred lineage receive abundant blessing; all the land looks up to enduring peace.
29
Six Prefectures
30
滿
Fortune spans a thousand ages; the sacred enterprise flourishes afar in splendor. He reveres the utmost Way and exalts bright sacrifice; his grand rites surpass the former kings. The imperial carriage moves; ten thousand riders surge forward. Colored guards throng the processional way; the auspicious sun blazes bright. Secret writs are borne; jade feathers flock in flight; auspicious clouds fill the grand thoroughfare. In person he faces the Truth Hall, hearts united in reverent thought; following the wind he bows, setting out wine and burning mugwort and fragrant herb. Refined devotion reaches heaven; the whirlwind carriage descends in manifest brilliance. Feathered banners turn; the encircling carriage halts at the old site of Suiyang. He offers at the Pure Temple; filial virtue shines in glory. At the spirit arena, envoys from ten thousand states array like stars with jade scepters. Sacrificial animals and silks are displayed; metal and stone resound; bright fortune descends in abundance. With robes at rest upon the throne, grace reaches every creature; celebration fills the seas; sacred longevity knows no bound.
31
Twelve Hours
32
綿
Heaven and earth are at peace; imperial longevity shines afar; all the realm rejoices in tranquil peace. True presence descends in manifestation; precious instruction shines clear; the imperial procession reaches the immortal land. He exalts the wondrous Way; refined intent stands solemn and united. Earnestly at the spirit arena, clean vessels offer fragrance; full music sounds, ringing and clear. Like the Still Dragon he bestows abundance; resting glory spreads through the ages. Highest praise is offered; the bright title harmonizes with emblems and seals. Morning rites are displayed; spring delight meets the people's hopes; cultural splendor shines blazing bright. The feathered guard prepares to turn; the altar ground is set in solemnity; repaying the root, mugwort and fragrant herb reach heaven. Strict sacrifice is extended; rites complete with steamed offerings; heaven is answered. Pure blessing touches every kind; celebratory gifts reach even the farthest wastes. Border people present wishes for long life; his transforming virtue eclipses the era of Yao and Tang. Long life preserved; bestowed aid forever without boundary.
33
△ Returning from Bozhou to the Yujing Zhaoying Palace: one Guiding Procession piece
34
Secret writ carved in jade; as it is enshrined in the golden pavilion, banners and canopies stand in solemn immortal array. Pearl tassels bow as memorials are presented; refined intent reaches rare tranquility. Minister-clouds lush and dense shine in dawn light; jade feathers brush flowering branches. With spirit-heart he responds to heaven's gift, bestowing abundant blessing; the sacred throne flourishes in brightness forever. △ Personal offering at the Imperial Ancestral Temple: one piece
35
Guiding Procession
36
耀
In person he faces the Grand Chamber; successive sages' great deeds are proclaimed; colored guards shine at Sweet Spring. Secret writ mounts the carriage; ascent hymns begin; auspicious smoke covers the entire road. Pearl tassels offer gifts in utmost devotion; attendants line up dignified in sable and cicada insignia. Fortune descends in abundance throughout the realm; with robes at rest, ten thousand ages endure. △ Southern Suburb grateful rite: three pieces
37
Guiding Procession
38
滿
Repeated brightness, accumulated splendor; sagely rule opens the true wind; he reveres ancestors and serves the high heavens. Forest-like colored guards shine in the early sun; auspicious qi fills the clear sky. The jade carriage slowly moves out from the encircling palace; devout reverence fills the imperial heart. When rites are complete, humans and spirits alike rejoice; sacred longevity is preserved without end. Six Prefectures
39
耀 椿
Receiving heaven's succession, the sage sovereign meets the flourishing age. The precious register descends; whirlwind presence arrives; auspicious mandate brings ever-renewed celebration. The great title is exalted; looking up, he serves the Supreme Truth. At the year's first auspicious day, all under heaven is spring. He visits the secret hall; aquatic guards array like stars; fragrant mist swirls in rich profusion. Jade volumes blaze in brilliance; immortal robes shimmer in color; hanging tassels bow; offerings are presented with reverent devotion. Fragrances are complete; refined devotion reaches the vault of heaven. He reveres the Way's ancestor and offers at the Pure Temple; assistants in sacrifice arrive from every direction. Ascending the Grand Altar, elaborate rites grow ever more refined. Ministers attend; cultured elegance marks the Han court's grace. Smoke rises and fire ascends; the solemn Yin rite is complete; heaven and earth descend in misty abundance. Lofty upon the splendid gate-tower, grace reaches every living thing; celebration extends to altar and state; sacred longevity rivals the spirit toona.
40
Twelve Hours
41
耀
In prosperous assembly, ten thousand realms rejoice in health; sagely rule surpasses Yao and Tang. Primal talismans bestow mandate; heaven's mirror shines clear; honorific titles are offered at the jade chamber. Elaborate rites are displayed; the offering-year day is auspicious. Banners and flags shine; the emerald carriage halts in the immortal land; sagely intent stands utterly solemn. Immortal robes glow in rich colors; jade registers shine together in splendor. Fragrant offerings are presented; the whirlwind carriage descends to the spirit arena. The cloud banner turns; revering ancestors, he hastens to the immortal hall; metal and stone ring in grand harmony. Thence facing the Pure Temple, he personally sets the jade goblet; at the state's yang altar he repays the root. Bearing bamboo trays and vessels, attendants line up with marten cups, facing the vault of heaven. Vast grace rains on far and near; great celebration pervades every family and state. With robes at rest at the purple pole, sacred longevity is preserved afar in splendor. Auspicious signs gather; earth's endurance matches heaven's span.
42
△ Heavenly Writ Guiding Procession: seven pieces, Journey to Mount Tai
43
殿
Our emperor succeeds the throne, covering and nurturing all beneath heaven's vault; the secret register reveals spirit writ. Purely dwelling in the purple hall, he receives heaven's dark gift; the precious mandate descends in misty abundance. Bearing the talisman and yielding virtue, he undertakes the solemn Yin rite; inspecting jade, he ascends heaven's heights. Great glory records his title, shining before antiquity; he surpasses the eight or nine ancient rulers. (The Fenyin version reads: "Later revering earth's virtue, dwelling by the Yellow and Fen Rivers, burying jade and examining antiquity, as former fame tells. He records repose and achievement surpassing Tang and Han; the bright mirror marks his great merit.") At the Spirit Terrace weapons are stilled; writing and roads rejoice in shared culture; covering all within the six directions, he dwells in honor. The round vault bestows mandate and hangs down the true register; at clear dawn he descends at the Golden Gate. Ascending the central peak, repaying the root, the cloud abdication rites, (The Fenyin version reads: "At the Square Mound, repaying the root demands meticulous diligence. Strict sacrificial affairs require reverent devotion. Through effortless rule he reaches purity and clarity; simplicity and genuineness are restored.
44
Journey to the Taiqing Palace
45
軿 綿 姿
Precious design flourishes in brightness; ascending in manifestation, sage achievement is complete; auspicious mandate gathers spirit chapters. Reverently revising the sacrificial canon with bright scrutiny, the Way's ancestor descends in a cloud carriage. At Laixiang's Truth Hall, dwelling of true immortals, the emperor's devout heart pays morning audience. Revering the teaching-father, he receives great blessing; it endures through ten thousand ages. In the Still Dragon's surpassing realm, the truth hall stands in solemn spirit form; he reverently pays visit and displays imperial rites. The precious talisman leads the way; fine omens respond; cloud signs renew golden branches. Purple banners mingle with yellow standards in dense array; aquatic guards shine in utmost lush splendor. The lofty vault repays heaven's gift with extending blessed fortune; benevolence and longevity mark an age of prosperity.
46
Journey to the Yujing Zhaoying Palace
47
耀 耀
In purple empyrean and golden gate-towers, primordial talismans descend in layered glory; billions bless the imperial design. Cloud scripture shines in splendid glory, transmitting warm jade; a treasure pavilion rises in the pure capital. Colored halberds in welcome overflow the heavenly thoroughfare; onlookers burst into competing shouts of joy. The illustrious ruler reverently spreads his wings beneath heaven's great shade; for myriad ages he governs the central realm. The precious talisman bestows fortune and celebrates renewed life; soon the whirlwind carriage descends. Towering imperial virtue inspires ever deeper devotion; an excellent title is offered to the lofty vault. In pure fasting at the secret hall he offers the solemn Yin rite; cultural emblems shine in this prosperous age. Rising smoke to Grand Unity, he completes the suburban offering; great blessing reaches all the people.
48
Journey to the Southern Suburb
49
The sage and divine continue the imperial thread; the resplendent design flourishes; a precious register descends from the lofty azure. The imperial heart wings with effort toward the suburban offering; colored halberds line the broad avenue. Auspicious smoke and lucky mist mingle with heavenly incense; reed panpipes and chime-stones sound long. The altar rite complete, he receives abundant blessing; his sagacious span is preserved without bounds. △ Jian'an Commandery welcomes and escorts sacred images: four Guiding Procession pieces
50
Jade Emperor Supreme Sovereign
51
綿 椿
The Jade Sovereign of the highest empyrean, lord over all and crowned among spirit-truths—his authority and virtue tower between heaven and humanity. Precious script and auspicious mandate match the imperial fortune; far-reaching celebration renews the realm. Rosy halls open like caverns, patterned on the void dawn; the eight vistas descend in whirlwind carriage. All living beings broadly share in even great blessing; sage longevity rivals the immortal camphor tree. Sage Ancestor Heavenly Worthy
52
Supreme truth descends to inspect; the whirlwind carriage comes down through the imperial gate; the clear clepsydra drips gently. Gold is cast into his portrait in strict reverence; the immortal hall rises splendid with soaring pheasant banners. Myriad spirits bow in guard as auspicious smoke unfolds; bank willows reflect the yellow standards. The nine purities bless the sage; the great foundation endures; Yao's virtue stands yet more towering. Emperor Taizu
53
The primordial talisman bestows mandate; reverently received, it celebrates sincerity and clarity; the reverent hall is patterned on the Three Pure Ones. Founding achievements of flourishing glory hang without limit; the golden image stands solemn as if heaven-formed. In welcome, rosy clouds spread the Ganquan halberds; xiao and se vibrate in harmonious sound. The spirit day harmonizes with auspice; the great rite is complete; ten thousand states secure enduring peace. Emperor Taizong
54
Receiving heaven, he soothes the mandate; celebration hangs harmonizing renewed glory; the primordial sage inherits the great foundation. Unfolding the precious thread, spirit immortals descend; an auspicious dream is sensed beforehand. Fine gold, dazzling bright, is cast into true form; pure intent answers heaven's abundant blessing. The palace spirit hall is exalted in solemn matching; myriad sacrifices spread lush splendor. △ Sacred images journey to the Yujing Zhaoying Palace: four Guiding Procession pieces
55
Jade Emperor Supreme Sovereign
56
Primordial heaven's qi-ancestor, spirit treasure governing the central palace, ranks foremost among the highest truths. The green talisman bestows auspice, manifesting the primordial sage; the precious calendar spans a thousand springs. The jade palace rises magnificent in strict escort; azure jade shines upon the dragon ford. Precious gold casts the spirit form, gathering blessing to shelter all the people. Sage Ancestor Heavenly Worthy
57
Immortal lineage, spirit ancestor—governing qi descends the central palace; sincere grace brings celebration renewed. State craftsmen smelt and cast the golden image; its form resplendent moves spirit and authority. The jade void's sacred realm is free of slightest dust; joyous applause reaches all humanity. Guiding and welcoming the cloud carriage back to the jade hall, reverent and solemn in serving the highest truth. Emperor Taizu
58
殿
Stone writing responds to the omen; the true lord governs all within the seas, merciful and frugal in comforting all life. Towering authority and virtue surpass a thousand ages; the great enterprise is secured in full completion. On spirit marsh and blessed land the reverent hall opens; spirit bestowal grows daily bright and clear. Gold cast from the nine regions forms the heavenly image; the indigo hall towers a thousand columns. Emperor Taizong
59
殿
Cloud-riding heroic sage—for a thousand years men look up to his imperial spirit; his hanging law suffuses the court canon. Yu-dynasty gold is smelted and cast to match his exemplary form; the sun-horn shines in the pearl court. Jade palace and emerald hall with phoenix-pattern screens welcome and escort him in celebration and peace. In filial thought he gazes in audience, offering only fragrance; sincere reverence pierces the azure heaven. △ Presenting precious registers: three Guiding Procession pieces
60
Yujing Zhaoying Palace
61
綿
The highest empyrean hangs its protection; the broad realm harmonizes with lucky signs; the secret archive shines with cloud scripture. The imperial heart devoutly offers the exalted honorific title; the flourishing canon surpasses former kings. Rosy brightness gleams as aquatic guards array on the broad avenue; the precious register is offered to the jade hall. Capital people tremble with joy, surging in ballads of praise; myriad ages secure in joy and peace. Jingling Palace
62
Bright and clear Way-ancestor, golden gate-tower crowned among immortals; the pure precinct descends in whirlwind carriage. The distant source first perceived hangs great celebration; billions stir among all humanity. Devoutly exalting the honorific title, the grand rite is displayed; the precious register is offered on an auspicious day. State and family for myriad ages receive abundant blessing; sage longevity is preserved without bounds. Imperial Ancestral Temple
63
綿
The ancestors hang their protection; the prosperous gathering harmonizes renewed glory; virtue's grace covers the multitudes. Devoutly exalting the posthumous title, the honorific register is displayed; aquatic guards array in lush splendor. The imperial heart achieves filial piety with utmost diligence; displaying the rites, he edicts the directorate. Auspicious smoke and lucky mist float over the pure temple; the broad realm receives pure blessing. △ Zhiping 4 [1067]: Yingzong enshrined in the ancestral temple—one Guiding Procession piece
64
輿殿
The longevity plain is first closed; the returning carriage marks the nine mourning rites complete; the myriad journeying leaves no trace again. The reigning emperor yearns and mourns, pursuing inherited filial piety; he builds the temple to continue the three ancestors. Banners stand outside, encircling in a thousand folds; from afar they gaze upon the august countenance. The precious carriage welcomes and leads him back to the new hall; offerings are presented complete with reverent exaltation.
65
西
Xining 2 [1069]: Portraits of Renzong and Yingzong journey to the Western Capital's Huisheng Palace and Yingtian Chan Monastery for reverent installation—one Guiding Procession piece
66
西 西
Nine purities, three realms—the whirlwind carriage is distant and hard to pursue; their achievements alike stand towering. Luoyang did not reach the western tour, yet still recognizes the returning countenance. On the three imperial thoroughfares golden mallets are hidden; immortal halberds wind far together. Pearl palace and indigo halls are reverently and strictly escorted; myriad ages secure the imperial foundation. △ Empress Dowager Zhanghui's spirit tablet journeys to the Western Capital—one Guiding Procession piece
67
滿 西
In the flourishing age of Xiangfu, the two frontier regions just ceased arms; auspicious responses fill all within the seas. Eastern feng and western sacrifice—the imperial carriage bells sound; following in favor, one witnesses ascendant peace. Her immortal journey once departed to the Three Purities; temple sacrifice enjoys an illustrious name. In the mausoleum garden pines and cypresses stir in the autumn wind; xiao playing recalls a lifetime. △ Zhongtaiyi Palace reverent installation of the spirit image—one Guiding Procession piece
68
西 輿
Nine heavens' immortal carriage—for four eras rejoicing in Western Clarity, wandering far through the Yellow Court. Cloud teams ten thousand li return to the truth hall; above, the Grand Terrace responds in level harmony. Golden carriage and jade image descend from the Jade Capital; colored halberds surround rainbow banners. Heaven and humanity meet in responsive harmony; the thousand-year fortune brings blessing eternally bright and clear. △ Fourth year: Yingzong's imperial portrait journey to Jingling Palace for reverent installation—one Guiding Procession piece
69
殿 輿
The Ding Lake dragon is gone; immortal halberds stand separated by Penglai; the carriage road is already green with moss. The Han dynasty's original temple faces the clear Wei River; still weeping, the jade garment returns. Phoenix xiao and luan fans wander together; the tent hall leans on clouds and opens. Spring wind does not stir the heavenly robe; empty, it circles the emerald carriage returning. △ Tenth year, Southern Suburb: the emperor returns to Qingcheng—one Descent of the Immortal Terrace piece
70
Descent of the Immortal Terrace
71
耀
Before dawn in the pure capital, ten thousand chariots ride abreast, blazing bright as they advance beneath heaven. Auspicious winds scatter auspicious mist; the floral canopy towers with banner-constants, blazing radiance over the layered city. Four ranks of guard soldiers; torch-fire gleams on golden branches and emerald-green banners. All music sounds the vigil alert, filling the palace court—the sequence complete. The dark-blue canopy is raised; robes and crown shine bright. Properly placed at the altar steps, ascending heavenward as jade pendants ring—the spirits attend to utmost sincerity. Cloud chariots descend into the deep dark; stored blessings and descended felicitations beyond all naming. Facing the Gate of Propriety, the proclaimed title spreads in glory. Favor soars far and spreads broad; abundant blessing reaches all living beings alike.
72
△ second year of Yuanfeng [1079]: Empress Dowager Cisheng Guangxian's funeral procession, four pieces—one Guiding Procession within the guard of honor
73
Driving the dappled dragon, suddenly the Golden Mother is summoned; the immortal guard turns away, leaving the Jade Palace. The crimson gate lies deep and remote—no trace remains; gradually all turns to empty dust. Silken nets in the jade forest; flowers seem to resent the east wind, hanging clear dew and weeping crimson. Still one recalls the old springtime, offering wishes for long life—now the treasure boat is empty. Three pieces within the watch ground
74
Six Prefectures
75
輿 西 滿 殿
Nine dragon chariots—I recall late spring, favored with a visit to Penglai's abode. The jade garden stands open; embroidered halberds hurry onward; the years depart with the flowing water. The Jade Capital is far away; no word comes anymore. On the Baojin Pool's surface fallen flowers spread; grieving, the late bier comes along the forbidden road. Phoenix xiao and luan fans—westward they go, toward Zhaoling. The old delight of ripened flat peaches—again I see the swelling sea run dry. Surely she joins the Spirit True Mother, trailing rainbow skirts. A feast in the pure capital—regret fills the mountain corners; green cypresses in the spring city hide the crows. Bolted gate and sword, lamp-lit fish—the human world, the residue of a dream's awakening. The spring palace stands elegant, locked with night dragons within; the silver river runs clear and calm, bathing immortal ducks; cold smoke rises from the cold golden censer—the jade halls stand empty. Fresh green moss grows where the carved carriage once passed. Night after night the Eastern Court moon shines, as of old on the embroidered screens—handmaids with brimming tears.
76
Twelve Hours
77
退 殿 殿
In the Zhiping era [1064–1067], she temporarily held the curtain behind the throne, aiding the sage son and resolving peril and doubt. She secured the realm under heaven; year upon year she wearied of the myriad affairs of state and retired to the imperial inner quarters. The Hall of Celebration opened; nurturing aspiration she entered the realm of stillness. Supporting the bright sun; bathing in the Salty Pool. Watching the divine grandson hold the reins—for a thousand years again abundant and ever more flourishing; the four quarters revere and look up to vast kindness. Hidden virtue far-reaching, benevolent merit accumulated; joyfully nurturing exhausted the nine domains; rites without breach. Matters hard to foretell—riding mist she departs; suddenly one beholds ascension to immortality; edicts descend through the nine domains. Weeping blood in streams; again the luan carriage moves; late spring, mist darkens the emerald banners; the road points toward Song and Yi. The leek song and phoenix blow—far and wafting, chasing the wind in grief. Pearl halls stand silent; gauze dust hangs down. Empty seats wet with tears. Boundless is our emperor's filial thought; engraved jade inscribes her fine reputation. The red brush shines brilliant; green records commemorate—how much more would one envy the Zhou Odes spreading their sound-poems!
78
Enshrinement at Mausoleum Song
79
西 椿 西 便
Land of the True Person—auspicious responses await the sage age. West of Gong Plain, the Ying and Yellow meet; the Jian, Luo together with Chan and Yi—many waters wind back. Mount Song rises high, embracing round—layers of screen-curtains. Peaks elegant and uneven; distant mountains—flocks of phoenixes follow. Together gazing at the mausoleum precinct, fine qi floating; not-smoke morning and evening flying; turtle and milfoil announce the prior date. The offering withdrawn, jade cups collected; the feast rolled up, timely garments stored. The imperial carriage at dawn escorts the dragon banners; the road winding and long. The bell song mournful; painted fans lead the splendid spirit-grass; thin mist, slight wind. True wandering far away; the treasure bower's golden doors are closed; handmaids wail in grief. Jade steps—spring grass thickens; dew peaches set fruit, spirit-toad green—when will the azure carriage return! Bearing regret, gazing toward the western capital district. Then one chamber locked—the night terrace at dawn has no appointed time.
80
△ Escort Master returns to the capital, four pieces—one Guiding Procession within the guard of honor
81
輿 西軿
Dragon carriage, late spring; the dawn sun turns through the Three Rivers; acclamations mournful in the cold smoke. After Clear and Bright comes the falling-petals sky; gazing at ponds and halls as ever before. East wind—a hundred treasures float on tower boats; together they offered wishes for long life in that year. Now again arriving at the garden's west edge—but the soul is severed from the fragrant carriage. Three pieces within the watch ground
82
Six Prefectures
83
西 西
Celebrating deep kindness—the precious succession corrects heaven and earth. Former emperor's son, later sage's grandson—installed to uphold the two thrones. Western palace Great Matriarch at the morning bedroom gate; gazing at the pepper bower, ever warm. Fine season, charming scenery—three thousand palace women together attend the jade carriage and golden roots. Upper Forest red blossoms lush; distant Heaven's music—the Pear Garden performs. Gazing exhausted at Jasper Pool; shadow severed from Peach Spring. Regret hard to speak—the forbidden gate opens; spring wind, crimson silks flutter. Flying emerald canopy; driving the Zhou-style carriage frame; guard of honor enters the western plain. Pipes and xiao shake the earth in clear clamor; on the mound cypress smoke darkens. Fading sunset plays with shadows; a lone moon floats beyond the sky—passersby meet it and lose their souls. I ask the blue heaven—worldly years and light depart like galloping. The Yellow and Luo murmur on—this regret long endures.
84
Twelve Hours
85
滿 滿
Gazing at Song and Mang mountains; beside Yongzhao Mausoleum, royal qi presses the dragon ridge. Gong and Luo numinous radiance; lush and rising, auspicious signs. Empty colored canopies turn to mourning halberds; the shadowed hall. Sighing—the immortal realm's road is long; colored clouds and flying pines ascend. Pearl garments closed at night; fine fans return at dawn—the Kun realm vast and boundless. The eastern suburbs fill the eye with beauty; red blossoms contend in fragrance—the fine season vainly wanders at ease. Facing the spring colors, twice desolate—most heart-wounding. Following the imperial train, concubines point on the road to Jasper Ford; tear-rain weeps a thousand lines. Emerald earrings, bright cups—once recalling offering jade goblets. Spring comes again—where has the person gone? Matters hard to forget; toward the setting sun, broken-hearted. Hearing Celestial Heaven resound, pure capital wind fine; vermilion balustrades flowers full—who plays the Clear Shang! Outside the purple canopy and heavy curtains—from time to time precious incense drifts. Jade pendants ring and ring—I ask: on what day will she return to the inner chambers!
86
Escort Master Song
87
Turning the purple spirit-grass; pointing toward the Eastern Capital imperial district. Within grieving mist—xiao sound winding, the carriage road winding on. How can one bear to see the suburban plain fragrant and lush—the sun slow, slow. Facing the array—phoenix fans and dragon banners; light shade darkens the four quarters. Tower pavilions, green tiles gleaming like glazed glass—the immortal guard returns. Shou Plain, clear night—cold moon covers the thin ceremonial robe. Emerald canopy around the wheels; empty returns the spirit dragon. Resting at the long crossroads—Mount Song peaks far; Yi River vast and full to overflowing. Now returning to the imperial city—banners and flags above and below; canopy feathers lush and abundant. Heavenly Street turns back—weeping willows trail on. Passing the Gate of Propriety—the palace gate just opens its golden doors; corner-towers shoot warm radiance. At the spirit-receiving ceremony, precious seals scatter fine silk threads—in vain, tears and mucus flow. Palace women gazing at the mausoleum sigh that while people remain, all has changed. Through ten thousand ages and a thousand autumns—smoke bleak, wind mournful.
88
△ Escort Master enshrining at the ancestral temple, guard of honor—one Guiding Procession
89
輿殿 殿
In light carriages and small imperial palanquins, once feasting at jade railings in autumn—the Qing Shang Palace imperial tour. At the heart-breaking moment, beast incense utterly dispersed—in one night entering the immortal realm of Crimson Hill. Green curtains, people quiet, moonlight drifting—only the silver hooks half-rolled. Who could have known—tonight's cassia blooms would wish to shine on the gloom of Magpie Tower. In the fifth year [of Yuanfeng], when Jingling Palace's Spirit Imperial Hall was completed—one Guiding Procession for the welcoming ceremony
90
輿
The new palace rises lofty and towered, its grandeur unmatched in the divine capital; golden dragons coil around embroidered pillars; the capital's people gaze where the throngs surge—like land and sea surging toward Penglai and Yingzhou. The immortal carriage drifts ethereally down from Circular Purity; colored halberds embrace the sky as they advance. Yellow silk and pearl canopy receive the spiritual virtue; blessings bestowed, everlasting ascendancy and peace.
91
殿殿
△ Moving Empress Zhangxian Mingsu's imperial portrait from Zhangde Hall at Cixiao Temple to Yanging Hall at Jingling Palace for installation—one Guiding Procession
92
Clouds of the Nine Purities lie far away; the wind-driven carriage is distant and beyond pursuit—yet achievements and transformation flourished in that age. Protecting and supporting benevolence and sagehood to achieve grand peace—the red pipes record her fine reputation. At the left boundary of the heavenly capital, splendid rafters soar; the immortal guard descends along winding paths. Precious pillars and embroidered canopy receive the divine gift—ten thousand years of longevity without end. △ Eighth year [1085]: Emperor Shenzong's spirit carriage funeral procession—four Guiding Procession pieces
93
殿 輿
In the golden hall at evening, eyes fixed on the palace carriage—suddenly comes word of receiving the testament. White clouds drift ethereal toward the emperor's homeland; embracing the bow, in vain longing for Dragon Lake. Jasper Ford's scenery surpasses Penglai's islet; spring colors arrive—gazing upon the imperial carriage. Flowers scatter, people silent and still—desolate as a dream of the pure capital. Six Prefectures
94
The blazing dynasty flourishes; six generations just harmonize in double brilliance. Receiving precious auspicious signs, reforming laws and institutions—wisdom penetrating, surpassing even King Cheng Tang. Brilliance circling the Milky Way, splendid in writings; martial might shaken and raised, awing many regions—the people settled in peace, embracing special auspices. The people of Feng offered congratulations and praise—ten thousand years of longevity as long as heaven. Who could have known the cinnabar cauldron would be complete—the dragon descending beside the five-colored clouds. Ethereal is the true carriage, wandering through the immortal homeland. Weeping in red robes—the Yi and Luo rivers swell vast; Mount Song peaks and Lesser Chamber face each other across the way. Bow and sword hidden, robes and caps laid to rest—outstanding achievements and grand virtue impossible to forget. The spring terrace is silent; fish-shaped candles blaze bright. The silver sea runs deep; wild ducks and geese soar aloft. Imagining days of peaceful living, vainly burning incense. Those gazing at the mausoleum disperse—emerald cypresses suddenly stand in rows. Only Mount Song's moon remains—night after night shining on the secluded hall; through a thousand autumns the old traces lie desolate.
95
Twelve Hours
96
Precious talismans bestowed, protecting and opening the true sovereign—his stored thoughts were with these people. Toil and labor rose daily; all things were placed on the potter's wheel. Gathering authority, renewing laws and decrees—the tripod anew. East wind blows over a hundred plants—the upper garden in fresh spring youth. The Rainbow-flowing Festival draws near—robes and caps, jade and silk, interplaying performances at the solemn palace, wishing ten thousand years of Emperor Yao's benevolence. Suddenly comes word the palace carriage departs late in the day—only wailing in longing, gazing at the cloud road, longing for the dragon's scales. Exhausting heaven's brilliance, crowning antiquity in spirit. He has ascended heaven into the distance—people in vain watch the following carriages circling. The empty guard arrayed like stars; painted fans encircling, embracing the dragon shields. The spring palace is sealed; the emperor's homeland far—distant and hard to draw near. Returning the Zhou carriage wheels, flying feather canopy—again crossing the Heavenly Ford. Mist obscures vermilion robes; wind sways fine fans—every sight brings grief and bitter sorrow. Ranks of concubines hang red tears, dampening the road dust. Walking together they ask—on what day will he descend from the azure heavens?
97
Yongyu Mausoleum Song
98
駿 覿
Ascending in dragon virtue, taking the throne rich in years. Receiving the heavenly sphere, accepting the splendid mandate—jade and silk sent envoys rushing to the feudal lords. Treasure pavilions and pearl towers overlook the upper garden—a hundred plants play in spring's softness. Yingzhou dimly visible—day after day longing for the imperial tour. Who could have known the feathered carriage would suddenly be impossible to keep—the eight horses entering Crimson Hill, the mourning guard departing the divine land. Horn sounds choke and stifle; banners and flags depart far and lingering. Green mountain summits—the true one's earth; Tortoise-Luo's depths, Phoenix Terrace's gloom. Winding around the Yi River—Mount Song's ridge-lines knot like hornless dragons. The imperial hall once closed—the august countenance far away; cold mist carries heaven's grief. Mausoleum-guarding concubines and attendants—imagining serving the dragon carriage. Ivory trays and red tables solemnly lay the spirit to rest—on what day will we see the cloud robes again! Red tears drip on robe hems—how can one bear the wind adorning cypress-city in autumn.
99
△ Escort Master returns to the capital, four pieces—Guiding Procession
100
西
Early cold in the Upper Forest—the immortal guard turns at the suburban district; horns and drums rise into the clouds in grief. The winding carriage road passes West Pool—tower pavilions locked in uneven ranks. The capital's people gaze up in doubt—still thinking the emerald splendor will return. Word from the Jade Capital comes without appointed time—in vain covering the ochre-yellow robes. Six Prefectures
101
Inheriting the sage succession, his intention rested on ascending peace. Driving bears and tigers, spurring heroic elites—orders and commands solemn over heaven's troops. The four directions saw no more dispatch of military campaigns—virtue's grace saturated all living beings. Wise plans heroic and outstanding—surpassing Han Gaozu's narrowness, admiring the Three Sovereigns and Two Emperors ascending the broad, compiling music and linking civilization. About to ascend Mount Tai to announce achievement complete—jade tablets and golden cords, surpassing treasure and flying fame. Matters hard to judge. Chariot and cauldron done—the pure capital a dream in a moment. Flying cloud pendants, riding dragon reins—the feather guards enter high clarity. Auspicious light floats in five colors—welcoming phoenixes, mixed with xiao and sheng. Following mountain achievement complete, people of the realm arrive—inscribed banners and painted fans, the procession turning away from the layered city. Chu horns choke and stifle; Han rites heroic and grand—clinging longing wounds the heart. Only the inner transmission remains—knowing the way toward Penglai and Yingzhou.
102
Twelve Hours
103
In peaceful times, governing Chinese and barbarians alike. Personally hearing and deciding, breaking through peril and doubt. In the prime of years, surpassing sound and music in travel and play—daily rise in complex affairs of state. Long drive, distant control—intention resting on the sages Xuanyuan and Fuxi. Restoring the six canons, repelling the three frontiers. Having extraordinary and unmatched traces—grand virtue vast and widely applied, just about to compile and link sound and poetry. Expanding the imperial net, clarifying the emperor's canon, continuing successive sages' repeated brilliance—high arching in non-action, matters hard to know. Spring colors flourish, approaching the thousand-autumn auspicious festival—suddenly word comes of leaning on the jade armrest, issuing mandate at the red gate; weary of the world, riding clouds he returns. Assisting the emerald phoenix, driving patterned hornless dragons—ethereal and impossible to pursue. Attending ministers and palace women—only clinging in longing, wailing in grief. The jade wheels move—pointing toward Mount Song and the Yi. The dragon bridle daily more distant—empty tour of Han temple robes and caps. Only the towering grand virtue—carving jade books, transmitting to green history, proclaimed and shown without end.
104
Spirit-Receiving Ceremony
105
滿 輿
At the first return of earth, bright banners descend to the attendants. The empty guard returns—xiao and horns interplaying, banners and flags following the procession. Who could have known the wind-carriage is in Penglai's abode—the road winding on. Wind and sun bleak—the six horses hesitate and linger; lingering regret fills the mountain corner. Cannot bear to look back—emerald cypresses already stand lush and sparse. The imperial city gradually draws near. Grief-mist locks the heavenly thoroughfare. Dukes, ministers, and all officials gather like fish scales, spread like clouds—welcoming the dragon carriage. The Meridian Gate opens, gold and azure soaring above the void—at this moment returning to the imperial capital. Solemnly at the Pure Temple, entering the Empty Altar, ascending cultural treasures—blazing brilliance in utmost splendid joy. Paired with the Three Ancestors—a title acclaimed as divine, unknown since antiquity. The emperor's virtue harmonizes with Tang and Yu—the Nine Songs fully performed, splendid and distinctive, meeting at the vermilion pavilion. The spirits all partake in banquet joy—blessings bestowed gather at the imperial residence. For yet ten thousand myriad sacrifices—protect and open the realm's design.
106
△ Spirit tablet enshrined at the ancestral temple—one Guiding Procession piece
107
Years and seasons gentle and fair—attending the banquet at Jade Emperor Palace, the imperial Zhou carriage emerges from the inner chamber. Who could have known the Yellow Emperor, once the cinnabar elixir was complete, would depart—the dragon of Ding Lake forever beyond reach. The longevity mound first covered, the nine lamentations complete—the imperial procession returns beneath heavy five-colored clouds. Only the precious book recording grand achievements remains—the Pure Temple paired with the Three Ancestors. △ Third year of Zhenghe [1113]: posthumous enshrinement of Empress Mingda—one Guiding Procession piece
108
Coming as consort in her first years—fine virtue crowned the layered city, her gentle model radiating fine reputation. The bear-and-tiger dream answered, fragrant orchids lush—auspicious qi embraced the carved pillars. The pearl palace drifts ethereally on Penglai and Yingzhou—shedding worldly ties as lightly as cast-off shoes. Only the precious book shines like fine jade—through a thousand ages people look up to her grand fame. △ Spirit tablet enshrined at the separate temple—one Guiding Procession piece
109
西殿
Gentle countenance and virtuous model—in early years radiant within the layered inner gates, an orchid dream knotted at a fragrant season. Autumn wind one night startles the gauze curtain. The phoenix-fan shadow returns in vain. Posthumous honors pursued with ceremonial robes and grand majesty—the portrait covered, the jade doors shut. When spring comes only banana leaves remain—still leaning in the clear sunlight. △ Installing Empress Qincheng's imperial portrait at Kunyuan Hall, Jingling Western Palace—one Guiding Procession piece
110
軿 西殿 殿
Cloud carriage and ganoderma canopy—the immortal road departs, impossible to climb; sea waves splash the three mountains. Again welcoming the portrait beside the imperial thoroughfare—it still seems as in the human world. The Western Palace's jade hall points to Kunyuan—the jade placard towers, phoenixes flying. Moved and elevated to the treasure hall according to the new decree—a grand ceremony to be forever transmitted. △ Separate temple—one Guiding Procession piece
111
輿
Penglai's deep pavilion—gold and azure shining on the three mountains—a true realm surpassing the human world. Autumn wind again sees banana plants grown long—traces remaining in the human realm. The cloud pavilion once gone, far and impossible to reach—the mottled bamboo and colored carriage return. Deep palace old attendants hear xiao and drums—gazing in longing with wan vermilion faces.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →