1
職官十二 〈(奉祿製下)〉 ○增給公用錢給券職田增給
Official Posts, Part Twelve (Under the salary statutes.) ○ Supplemental public-use funds, grant vouchers, official fields, and supplemental allowances
2
權三司使,知開封府,百千。 權發遣三司使,五十千。 玉清昭應宮、景靈宮、會靈觀三副使,觀文殿大學士,三十千。 觀文殿學士,資政殿大學士, 〈(元豐添保和殿大學士。)〉 宮觀、三司判官,判子司, 〈(權及權發遣同。)〉 開封府判官,提舉諸司庫務,管轄三司軍大將,提點內弓箭庫,二十千。 宮觀都監、勾當官,十七千。 (任都知、押班者,二十千。 資政、端明、翰林侍讀、 〈(元祐復置翰林侍讀、侍講學士,紹聖中罷。)〉 龍圖、天章學士, 〈(元豐添保和、延康、定文、顯謨、徽猷學士。)〉 樞密直、後改 〈(述古殿。)〉 龍圖、天章直學士, 〈(元豐添定文、顯謨、微猷直學士,保和、龍圖、天章、寶文、顯謨、徽奠待制。)〉 十五千。 〈(春、冬綾各五匹,絹十七匹,羅一匹,綿五十兩。 已上大學士至待制,奉隨本官,衣賜如本官例,大即依本官例; 小即依逐等。 大觀二年,戶部尚書左睿言:「見編修《祿格》,學士添支比正任料錢相去遼邈,如觀文殿大學士、節度使從二品,大學士添支三十千而已,節度使料錢乃四百千,傔) 從、粟帛等稱是。 或謂大學士有寄祿官料錢,故添支數少。 今以銀青光祿大夫任觀文殿大學士較之,則通料錢不及節度使之半,其厚薄不均明矣。 自餘學士視諸正任,率皆不等。 欲將職錢改作貼職錢以別之。 正任料錢、公使為率,參酌立定。 自學士至直閣以上貼職錢,不以內外,並給。 觀文殿大學士,百千。 觀文學士,資政大學士,八十千。 端明後改延康殿學士,五十千。 前執政加二十千。 龍圖、天章、寶文、顯謨、徽猷學士,樞密直改述古學士,四十千。 龍圖、天章、寶文、顯謨、徽猷直學士,三十千。 待制,二十千。 集賢改集英殿修撰,十五千。 直龍圖閣至直秘閣,十千。」 詔從之。 宣和三年,戶部尚書沈積中、侍郎王蕃言:「元豐法,帶職人依《嘉祐祿令》,該載觀文殿大學士以下至直學士,添支錢三等,自三十千至十五千。 大觀中,因敕令所啟請,改作貼職錢,觀文大學士至直秘閣,自百千至十千,凡九等。 兼增添在京供職米麥,觀文殿大學士至待制,自五十石至二十五石四等,比舊法增多數倍。」 又奏:「學士提舉在京官,除本身請給外,更請貼職,並差遣添支,比六曹尚書、翰林學士承旨幾及一倍以上,非稱事制祿之意。」 詔並依元豐法,御史中丞二十千,察案御史十千,籍田令七千; 並依元豐三年詔,司農寺丞十五千,主簿京朝官十二千,選人十千。 熙寧三年,詔廣親、睦親宅記室、講書十五千,教授十二千,軍巡使十七千,權使及判官七千。 已上並元豐製,已下惟增散官而已。)〉 群牧使、副使,開封推官,三司河渠勾當公事、同管勾河渠案公事,十五千。 群牧都監,十三千。 銀台司,審官院,三班院,吏部銓,登聞檢院、鼓院,太常禮院主判官,糾祭在京刑獄,群牧判官,監察使,十千。 判司農寺,七千。
An acting Commissioner of the Three Departments who also served as intendant of Kaifeng Prefecture received one hundred thousand cash. An acting dispatched Commissioner of the Three Departments received fifty thousand cash. Deputy commissioners of the Yuqing Zhaoying, Jingling, and Huiling palaces and observatory, and a Grand Academician of the Hall for Viewing Culture, each received thirty thousand cash. Academicians of the Hall for Viewing Culture and Grand Academicians of the Hall for Assisting Governance, (The Yuanfeng reforms added a Grand Academician of the Hall for Preserving Harmony.) Officials at palace observatories, Three Departments judicial posts, and sub-bureau judges, (Acting and acting-dispatched appointments were treated the same.) The Kaifeng judicial official, the intendant of bureau storehouses, the superintendent of Three Departments army grand generals, and the intendant of the inner bow-and-arrow depot each received twenty thousand cash. Chief superintendents and managing officials at palace observatories received seventeen thousand cash. (Those who served as Director-in-Chief or Escort Captain received twenty thousand cash. Academicians of the Halls for Assisting Governance and Illuminating Clarity, and Hanlin Readers-in-Waiting, (The Yuanyou period restored Hanlin Reader-in-Waiting and Lecturer-in-Waiting posts; they were abolished again under Shaosheng.) Academicians of the Dragon Diagram and Heavenly Writ halls, (Yuanfeng added academicians for the Halls for Preserving Harmony, Prolonging Health, Fixing the Text, Displaying Counsel, and Manifest Worth.) Direct academicians of the Bureau of Military Affairs, later renamed (to the Hall for Recounting Antiquity.) Direct academicians of the Dragon Diagram and Heavenly Writ halls, (Yuanfeng added direct academicians for Fixing the Text, Displaying Counsel, and Manifest Worth, and stipendiaries for Preserving Harmony, Dragon Diagram, Heavenly Writ, Treasured Writ, Displaying Counsel, and Manifest Worth.) Each received fifteen thousand cash. (Each spring and winter they received five bolts of damask, seventeen bolts of silk, one bolt of gauze, and fifty taels of cotton. For grand academicians down through stipendiaries, pay followed the substantive rank, and clothing grants matched that rank's precedent; if the nominal post was higher, the higher precedent applied; if lower, each grade applied in turn. In Daguan 2, Minister of Revenue Zuo Rui observed: "The Salary Statutes being compiled show how far academic supplemental pay falls below substantive salaries—a Grand Academician of the Hall for Viewing Culture and a second-rank military commissioner are both second grade, yet the grand academician's supplement is only thirty thousand cash while a military commissioner's regular pay is four hundred thousand, with retainers followers, grain, cloth, and comparable perquisites in proportion. Some argued that grand academicians already drew the regular salary of a nominal-rank post, which is why the supplement was so small. Yet if one compares a Silver-Gleaming Grandee of Splendid Happiness serving as Grand Academician of the Hall for Viewing Culture with a military commissioner, the combined regular salary still falls short of half a commissioner's pay—the imbalance is obvious. The same disparity held for other academicians relative to substantive posts. He proposed renaming office salary as attached-office salary to distinguish it clearly. Rates were to be set by reference to substantive regular salaries and public-service allowances. Attached-office pay from academicians through direct-pavilion posts was granted alike inside and outside the capital. Grand Academician of the Hall for Viewing Culture: one hundred thousand cash. An Academician of the Hall for Viewing Culture or Grand Academician of the Hall for Assisting Governance received eighty thousand cash. The Hall for Illuminating Clarity academician, later renamed the Hall for Prolonging Health academician, received fifty thousand cash. Former chief administrators received an additional twenty thousand cash. Academicians of the Dragon Diagram, Heavenly Writ, Treasured Writ, Displaying Counsel, and Manifest Worth halls, and Bureau direct academicians (later renamed Recounting Antiquity academicians), received forty thousand cash. Direct academicians of those same halls received thirty thousand cash. Stipendiaries received twenty thousand cash. Compilers of the Hall for Assembling Excellence (formerly of the Hall for Assembling the Worthy) received fifteen thousand cash. From Direct Dragon Diagram Pavilion through Direct Secret Pavilion: ten thousand cash." The court approved his proposal. In Xuanhe 3, Minister of Revenue Shen Jizhong and Vice Minister Wang Fan reported: "Under Yuanfeng law, nominal post-holders followed the Jiayou Salary Statutes, which set three grades of supplemental pay from Grand Academician of the Hall for Viewing Culture down through direct academicians, ranging from thirty to fifteen thousand cash. During Daguan, at the Edict Office's request, these became attached-office salaries for posts from grand academician through Direct Secret Pavilion, nine grades from one hundred thousand down to ten thousand cash. Capital service grain was also raised: from grand academician to stipendiary, four grades from fifty to twenty-five piculs—several times the old allowance." They added: "Academicians supervising capital offices drew their regular pay, attached-office salary, and dispatch supplements combined—nearly twice what Six Bureau ministers or Hanlin Expositors received, which defeats the purpose of matching pay to duty." The court ordered a return to Yuanfeng rates: twenty thousand for the Censor-in-Chief, ten thousand for investigating censors, seven thousand for the Director of the Imperial Fields; and per the third year of Yuanfeng edict, fifteen thousand for the Court of Imperial Granaries vice director, twelve thousand for registrars who were capital officials, and ten thousand for selected appointees. In Xining 3, the Broad Kin and Harmonious Kin mansions were allotted fifteen thousand for recorders and lecturers, twelve thousand for instructors, seventeen thousand for military patrol commissioners, and seven thousand for acting commissioners and judicial officials. All of the above followed Yuanfeng rules; what follows adds only scattered ranks.) The Herd Office commissioner and vice commissioner, Kaifeng investigating official, and Three Departments canal managers each received fifteen thousand cash. The Herd Office chief superintendent received thirteen thousand cash. Officials of the Silver Terrace Office, Court for Reviewing Appointments, Third-Rank Bureau, Ministry selection office, Petition courts, Court of Imperial Rites ritual bureau, capital penal inspector, Herd Office judge, and surveillance commissioner each received ten thousand cash. The judge of the Court of Imperial Granaries received seven thousand cash.
3
其知、判諸路州、軍、府,有六十千至七千,凡八等。 有以官者:三師,三公,六十千。 僕射,東宮三師,並曾任中書、樞密,特進,五十千。 尚書並左、右丞,東宮三少,金紫光祿大夫至光祿大夫,學士,給事中,諫議,舍人,待制已上,並橫班使、副,三十千。 〈(橫班有二百千者。 待制已上充益、梓、利、夔州路知州,給鐵錢二百千。 橫班副使知夔州,一百五十千,知諸州、軍者,八十千。)〉 大卿監,諸司使、副至供奉官,中大夫至中散大夫,武功郎至秉義郎,閤門祗候已上,十五千。 〈(十五千已上有從州、府地望給者。 不係大卿,充益、梓、利、夔知州,給鐵錢一百五十千。 諸司副使至供奉官、閤門祗候已上知四州同。 若知諸州、軍,八十千。 惟諸司使一百千。)〉 朝官忠翊郎,侍禁,閤門祗候,十千。 〈(朝官權知軍、州、府者同。 若知四路諸州、府,給鐵錢八十千,知軍六十千。 侍禁、閤門祗候、知諸軍、州同。)〉 保義郎,殿直,閤門祗候,八千。 〈(若知四路諸州、軍者,給鐵錢五十千。)〉 京官十千至七千,有二等。 〈(知四路州、府,給鐵錢六十千; 知軍,五十千。)〉 試銜及州縣官,職官兼知春州,七千。 有以州望者:河南、大名、荊南、永興、江寧,杭、揚,潭、並、代州,三十千。 應天、真定、鳳翔、陝府,秦、青、洪州,二十千。 河中,鄆、許、襄、孟、滑、鄭、滄、刑、澶、貝、相、華、晉、潞、廬、壽、宿、泗、楚、蘇、越、潤、常州,十五千。 〈(廣州知州,歲七百千,逐月均給。 舊月給百千,大中祥符六年,令歲取五百千,餘充添給。 益州給鐵錢三百千,梓州二百千,夔州百五十千,餘州約銅錢數而給之。)〉
Intendants and judges of circuit prefectures, armies, and superior prefectures were paid in eight grades from sixty thousand down to seven thousand cash. By rank: the Three Preceptors and Three Dukes received sixty thousand cash. Vice grand councilors, Eastern Palace Three Preceptors, and former Secretariat or Military Affairs chiefs or holders of Special Advancement received fifty thousand cash. Ministers and vice directors, Eastern Palace Three Juniors, golden-gleaming to splendid grandees, academicians, drafting and remonstrance officials, secretaries, stipendiaries and above, and horizontal-rank commissioners and deputies each received thirty thousand cash. (Some horizontal-rank posts drew two hundred thousand cash. Stipendiaries and above who served as prefect in the Yi, Zi, Li, or Kuizhou circuits received two hundred thousand in iron cash. A horizontal-rank deputy serving as Kuizhou prefect received one hundred fifty thousand; other prefects or army commanders, eighty thousand.) Grand directorate chiefs, bureau commissioners through tribute officials, masters of protocol through scattered-morals masters, military glory through upholder-of-righteousness gentlemen, and gatehouse attendants and above received fifteen thousand cash. (Those at fifteen thousand and above might receive more according to the prestige of their prefecture. Officials below grand director rank who served as prefect in Yi, Zi, Li, or Kuizhou received one hundred fifty thousand in iron cash. The same applied to bureau vice commissioners through tribute officials and gatehouse attendants and above who served as prefect in those four circuits. As prefect of other prefectures or armies, they received eighty thousand cash. Only bureau commissioners received one hundred thousand.) Court officials at Loyal Assistant Gentleman rank, palace attendants, and gatehouse attendants received ten thousand cash. (Court officials acting as army commander, prefect, or superior prefect were treated the same. As prefect in those four circuits they received eighty thousand in iron cash; as army commander, sixty thousand. Palace attendants and gatehouse attendants commanding armies or prefectures were treated the same.) Preservers of righteousness, palace direct attendants, and gatehouse attendants received eight thousand cash. (If serving in the four circuits as prefect or army commander, fifty thousand in iron cash.) Capital officials received two grades from ten thousand down to seven thousand cash. (As prefect in the four circuits, sixty thousand in iron cash; as army commander, fifty thousand.) Probationary appointees, prefectural and county officials, and functional officials who also served as prefect of Chunzhou received seven thousand cash. By prefectural prestige: Henan, Daming, Jingnan, Yongxing, Jiangning, Hangzhou, Yangzhou, Tanzhou, Bingzhou, and Daizhou received thirty thousand cash. Yingtian, Zhending, Fengxiang, Shan Superior Prefecture, Qinzhou, Qingzhou, and Hongzhou received twenty thousand cash. Hezhong and Yan, Xu, Xiang, Meng, Hua, Zheng, Cang, Xing, Chan, Bei, Xiang, Hua, Jin, Lu, Lu, Shou, Su, Si, Chu, Su, Yue, Run, and Chang prefectures each received fifteen thousand cash. (The Guangzhou prefect received seven hundred thousand cash per year, disbursed in equal monthly installments. Formerly the monthly allowance was one hundred thousand; in Dazhong Xiangfu 6 the annual allotment was fixed at five hundred thousand, with the surplus counted as supplemental pay. Yizhou received three hundred thousand in iron cash, Zizhou two hundred thousand, Kuizhou one hundred fifty thousand; other prefectures were paid at roughly the equivalent copper-coin rate.)
4
有都總管、經略安撫等使者、河北四路, 〈(真定、瀛州、定州、大名。)〉 陝西逐路, 〈(永興、秦州、渭州、慶州、延州。)〉 河東路, 〈(太原。)〉 前任兩府,並五十千; 諫議、舍人、待制、太中大夫已上,三十千。 〈(並特添二十千。 知大名府帶河北路安撫使同。 知并州帶學士即五十千,而無特給。)〉 三路管勾機宜文字,朝官十千,京官七千。 石桂州充文南西路都鈐轄、經略安撫使,自諫議、舍人、待制及大卿監、太中大夫、中散大夫已上,三十千。 〈(朝臣充廣西路兵馬都鈐轄兼本路安撫管勾經略司公事,即二十。)〉 河北沿邊安撫副使、都監以橫行使充者,三十千。 〈(自橫行副使並諸司使、副至崇班、武功大夫、敦武郎以上充者,二十千。 供奉官、秉義郎、閤門祗候充都監,十五千。)〉 同管勾河東緣邊安撫司公事,以橫行副使至內殿崇班、敦武郎以上,二十千。
For overall commanders, pacification and consolation commissioners, and the four Hebei circuits, (namely Zhending, Yingzhou, Dingzhou, and Daming.) For each Shaanxi circuit, (Yongxing, Qinzhou, Weizhou, Qingzhou, and Yanzhou.) For the Hedong circuit, (Taiyuan.) Former heads of the Two Councils each received fifty thousand cash; Remonstrance officials, secretaries, stipendiaries, and grandees of the palace from Grandee of the Highest Honor upward received thirty thousand cash. (Each also drew a special supplemental twenty thousand cash. The Daming prefect who also served as Hebei pacification commissioner was treated the same. A Bingzhou prefect who also held an academician title received fifty thousand cash but no special supplement.) Strategic staff officers on the three frontier circuits received ten thousand cash if court officials and seven thousand if capital officials. When the Gui prefect concurrently commanded and pacified the Guangnan West Circuit, remonstrance officials, secretaries, stipendiaries, grand directorate chiefs, and grandees from Grandee of the Highest Honor through Master Who Scatters Morals upward received thirty thousand cash. (If a court minister served as Guangxi military commander while also handling that circuit's pacification and strategic affairs, twenty thousand cash.) Hebei frontier pacification deputies and overall supervisors drawn from horizontal-rank posts received thirty thousand cash. (If filled from horizontal-rank deputies, bureau commissioners and deputies, honored cohort members, military glory grandees, or stalwart martial gentlemen and above, twenty thousand cash. Tribute officials, upholders of righteousness, or gatehouse attendants serving as overall supervisors received fifteen thousand.) Concurrent managers of Hedong frontier pacification affairs, from horizontal-rank deputies through inner-hall honored cohort and stalwart martial gentlemen upward, received twenty thousand cash.
5
通判,大藩有二十千至十五千者。 餘州、軍,朝官有十千至七千者,京官七千。 〈(朝官通判益州,給鐵錢八十千,京官六十千。)〉 朝官通判益、梓、利、夔路州、軍、府,給鐵錢七十千,京官五十千。 簽判,朝官十千,京官七千。 朝官簽判益、梓州,給鐵錢七十千,京官五十千。
Vice prefects in major prefectures received from twenty thousand down to fifteen thousand cash. In other prefectures and armies, court officials drew ten to seven thousand cash, and capital officials seven thousand. (Court-official vice prefects at Yizhou received eighty thousand in iron cash; capital officials, sixty thousand.) Court-official vice prefects in the Yi, Zi, Li, and Kuizhou circuits received seventy thousand in iron cash; capital officials, fifty thousand. Co-signing judicial officials received ten thousand cash if court officials and seven thousand if capital officials. Court officials co-signing at Yi and Zi prefectures received seventy thousand in iron cash; capital officials, fifty thousand.
6
三路轉運使,淮南、江浙、荊湖製置茶鹽等稅都大發運使,諫議、待制、大卿監以下,太中、中散以上,三十千。 朝官充發運使、副,二十千。 〈(武功大夫至武翼郎、諸司使副充發運使副、都監同朝官; 充判官,十千。)〉 三門、白波發運使,朝官二十千; 朝官充判官,十千,京官七千。 諸路轉運使、副,朝官宣德郎以下,二十千,任四路者,給鐵錢一百五十千。 判官十千。 〈(任福建、廣南東西路,十五千。 任益、梓、利、夔四路,給鐵錢八十千。)〉 諸路提點刑獄,勸農使、副,開封府界提點諸縣鎮公事,二十千。 〈(忠翊郎、侍禁、閤門祗候以下任諸路提點刑獄、勸農使副並府界同提點,敦武郎、內殿崇班已上者,十五千。 朝官並秉義郎、供奉官、閤門祗候已上任四路提點刑獄,給鐵錢一百五十千。 忠翊郎、侍禁、閤門祗候以下,一百千。)
Transport commissioners on the three circuits and the grand dispatched transport commissioner overseeing Huainan, Jiang-Zhe, and Jing-Hu tea and salt taxes received thirty thousand cash for remonstrance officials and stipendiaries through grand directorate chiefs, and for grandees from Grandee of the Highest Honor through Master Who Scatters Morals upward. Court officials serving as transport commissioner or deputy received twenty thousand cash. (From military glory grandee through martial wing gentleman, and bureau commissioners or deputies serving as transport deputy or overall supervisor were paid like court officials; as judicial officials, ten thousand.) Transport commissioners at the Three Gates and Baibo depots received twenty thousand cash if court officials; court officials serving as judicial officials received ten thousand cash and capital officials seven thousand. Circuit transport commissioners and deputies who were court officials from Gentleman for Promoting Virtue downward received twenty thousand cash, or one hundred fifty thousand in iron cash if serving in the four circuits. Their judicial deputies received ten thousand cash. (If serving in Fujian or the Eastern and Western Guangnan circuits, fifteen thousand cash. If serving in the Yi, Zi, Li, and Kuizhou circuits, eighty thousand in iron cash.) Circuit penal intendants, agricultural encouragement commissioners and deputies, and Kaifeng metropolitan county and market-town superintendents received twenty thousand cash. (Loyal assistant gentlemen, palace attendants, or gatehouse attendants and below serving as circuit penal intendants, agricultural encouragement commissioners or deputies, or metropolitan co-superintendents, and stalwart martial gentlemen or inner-hall honored cohort and above, received fifteen thousand cash. Court officials, upholders of righteousness, tribute officials, and gatehouse attendants and above who served as penal intendants in the four circuits received one hundred fifty thousand in iron cash. Those from loyal assistant gentleman, palace attendant, and gatehouse attendant downward received one hundred thousand.)
7
諸路副都總管,權總管,都鈐轄,路分鈐轄,州鈐轄,路分都監,有五十千至八千,凡六等。 任四路,給鐵錢有二百千至一百千,凡三等。)〉 府界及諸路州、府、軍、監、縣、鎮都監、巡檢、砦主、監押,自諸司使以下至三班借職,武功大夫至承信郎已上,十五千至五千,凡六等。 任四路,給鐵錢有一百千至五十千,凡四等。 陝西、河東沿邊諸族蕃官巡檢,自十五千至四千,凡六等。 諸路走馬承受公事,自從義郎至保義郎。 供奉官至殿直,並兩省自供奉官至黃門,自十千至五千,凡四等。 〈(任四路,給鐵錢自六十千至四十千,)〉 凡三等。 府界並諸路州、府、軍、監、縣、鎮監當,朝官七千,京官五千至四千,凡二等。 武功大夫以下至進義校尉,諸司使以下至三班使臣,自十千至三千,凡七等。 朝官任川峽州、府、軍、監,給鐵錢五十千,京官三十千至二十五千,凡二等。 三班使臣任四路者,自六十千至二十五千,凡五等。
Deputy overall commanders, acting overall commanders, overall and circuit military supervisors, prefectural military supervisors, and circuit overall supervisors across the circuits were paid six grades from fifty thousand down to eight thousand cash. In the four circuits, iron cash ranged from two hundred thousand to one hundred thousand in three grades.) Metropolitan and circuit overall supervisors, patrol inspectors, stockade chiefs, and custodial officers—from bureau commissioners through third-cohort provisional appointees and from military glory grandee through gentleman who upholds trust upward—were paid six grades from fifteen thousand down to five thousand cash. In the four circuits, iron cash ranged from one hundred thousand to fifty thousand in four grades. Tribal frontier patrol inspectors of various border peoples in Shaanxi and Hedong were paid six grades from fifteen thousand down to four thousand cash. Circuit commissioners bearing imperial orders on horseback ranged from gentlemen of following righteousness through gentlemen who preserve righteousness. Together with tribute officials through palace direct attendants and Two Department staff from tribute officials through yellow-gate attendants, they received four grades from ten thousand down to five thousand cash. (In the four circuits, iron cash ranged from sixty thousand to forty thousand,) in three grades. Custodial officers in the metropolitan zone and in circuit prefectures, armies, directorates, counties, and market towns received seven thousand cash if court officials and two capital-official grades from five to four thousand. From military glory grandee through advanced righteousness commandant, and from bureau commissioners through third-cohort commissioners, seven grades ranged from ten thousand down to three thousand cash. Court officials in Sichuan gorge prefectures, superior prefectures, armies, or directorates received fifty thousand in iron cash; capital officials, two grades from thirty to twenty-five thousand. Third-cohort commissioners in the four circuits were paid five grades from sixty thousand down to twenty-five thousand cash.
8
朝官充陝西及江、浙、荊湖、福建、廣南提舉、提點鑄錢等公事,自二十千至十五千,凡二等。 朝官充都大提舉河渠司,勾當及提舉宮觀,並催遣輦運、催綱,諸州監物務等,自十五千至七千,凡三等。 〈(任四路,給鐵錢七十千。)〉 京官充催促輦運、催裝斛斗綱船,並諸州監物務等,自七千至五千,凡二等。 〈(任四路,給鐵錢五十千。)〉 都大提舉修護黃河堤埽岸,諸處巡檢,並監北京大內軍器庫,並蔡河撥發、催綱等。 並以兩省供奉官以下至內品充,自十千至三千,凡七等。 〈(舊誌有諸路都部署、鈐轄,有五十千至十五千,凡四等。 駐泊都監,兵馬都監,有二十千至十五千,凡六等。 諸州監場務,朝官供奉以上七千,京官殿直五千,奉職內品三千,內課頤大者,京朝官與京官同,使臣與兵馬監押同。)〉
Court officials superintending Shaanxi, Jiang-Zhe, Jing-Hu, Fujian, and Guangnan affairs or serving as coinage intendants received two grades from twenty to fifteen thousand cash. Court officials who grandly superintended river works, managed palace observatories, pressed imperial transport or grain fleets, or supervised prefectural warehouses were paid three grades from fifteen to seven thousand cash. (In the four circuits, seventy thousand in iron cash.) Capital officials who pressed imperial transport, loaded grain barges, or supervised prefectural warehouses received two grades from seven to five thousand cash. (In the four circuits, fifty thousand in iron cash.) Grand superintendents of Yellow River dike repair, local patrol inspectors, supervisors of the Beijing metropolitan and inner-palace armories, and Cai River dispatch and fleet-pressing posts, among others. All were filled by Two Department staff from tribute officials through inner-palace attendants, with seven grades from ten thousand down to three thousand cash. (The old gazetteer listed circuit deployment commissioners and military supervisors at four grades from fifty to fifteen thousand cash. Stationed overall supervisors and army-and-horse overall supervisors had six grades from twenty to fifteen thousand cash. At prefectural tax depots and market offices, court officials from tribute official upward received seven thousand cash; capital officials who were palace direct attendants, five thousand; probationary appointees and inner-palace attendants, three thousand; where internal tax quotas were large, court and capital officials were paid alike, and commissioners like army custodial officers.)
9
大中祥符二年,詔外任官不得挈家屬赴任者,許分添給錢贍本家。 添給羊,凡外任給羊有二十口至二口,凡六等。 給米,有二十石至二石,凡七等。 給麵,有三十石至二石,凡七等。 傔從,有二十人至二人,凡七等。 馬,有十匹至一匹,凡六等。 舊誌數不同。 今從《四朝志》。
In Dazhong Xiangfu 2, officials posted outside the capital who could not bring their families were permitted to allot part of their supplemental allowance to support dependents at home. Supplemental sheep for outer service ranged through six grades from twenty head down to two. Rice allowances had seven grades from twenty piculs down to two. Flour allowances had seven grades from thirty piculs down to two. Attendants were allotted seven grades from twenty down to two. Horses were allotted six grades from ten down to one. The old gazetteer's figures differed. The present account follows the Four Reigns Gazetteer.
10
建炎南渡以後,奉祿之制,參用嘉祐、元豐、政和之舊,少所增損。 惟兵興之始,宰執請受權支三分之一,或支三分之二,或支賜一半,隆興及開禧自陳損半支給,皆權宜也。 其後,內外官有添支料錢,職事官有職錢、廚食錢,職纂修者有折食錢,在京厘務官有添支錢、添支米,選人、使臣職田不及者有茶湯錢,其餘祿粟、傔人,悉還疇昔。 今合新舊制而參記之。
After the court crossed south in the Jianyan era, salary regulations largely followed Jiayou, Yuanfeng, and Zhenghe precedents, with few changes. Only at the war's outset did chief councillors draw one-third, two-thirds, or half of salary and grants by provisional order; under Longxing and Kaixi they petitioned for half pay—all temporary measures. Later, inner and outer officials again received supplemental salary; functional officials drew office pay and kitchen allowances; compilation officials received meal conversion money; capital revenue officers received supplemental cash and rice; selected appointees and commissioners short of official fields received tea money; and grain salaries and attendants largely returned to earlier norms. What follows combines the new and old regulations for reference.
11
元豐定制,以官寄祿。 南渡重加修定、開府儀同三司,料錢一百貫。 特進,九十貫。 〈(春、冬衣絹各二十五匹,小綾一十匹,春羅一匹,冬綿五十兩。)〉 金紫光祿大夫,銀青光祿大夫。 〈(料錢各六十貫,春、冬絹各二十匹,小綾七匹,春羅一匹,冬綿五十兩。)〉 宣奉大夫,正奉大夫,正議大夫,通奉大夫。 〈(料錢各五十貫,春、冬絹各十七匹,小綾五匹,春羅一區。 冬綿五十兩。)〉 通議大夫,太中大夫,中大夫,中奉大夫,中散大夫。 (料錢各四十五貫,春、『冬絹各二直五匹,小綾三匹,春羅一匹,冬綿五十兩。 朝議大夫,奉直大夫,朝請大夫,朝散大夫,朝奉大夫。 以上料錢各三十五貫,春、冬絹各一十五匹,春羅一匹,冬綿三十兩。 朝請郎,朝散郎,朝奉郎。 (以上料錢各三十貫,春、冬絹各一十三匹春羅一匹,綿三十兩承議郎。 〈(料錢二十貫,春、冬絹各一十匹,春羅一匹冬綿三十兩。)〉 奉議郎。 料錢二十貫,春、冬絹各十匹,春羅一匹,冬綿三十兩通直郎。 〈(料錢十八貫,春、冬絹各七匹,春羅一匹,冬綿三十兩)〉 宣教郎。 〈(料錢十五貫,春、冬絹五匹,冬綿十五兩。) 宣議郎。) 料錢十二貫,春、冬絹各五匹,冬綿十五兩。)〉 承事郎。 〈(料錢十貫,春、冬絹各五匹,冬綿十五兩。)〉 承奉郎。 〈(料錢八貫。)〉 承務郎。 〈(料錢七貫,元豐以來,厘務止支驛料,大觀二年定支。)〉 以上料錢,一分見錢,二分折支。 每貫折錢,在京六百文,在外四百文。 到任添給驛料。
Under the Yuanfeng fixed regulations, salary was tied to nominal rank. After the southern crossing the schedule was revised again: a Grand Preceptor with the Ceremony of the Three Dukes received one hundred strings in salary funds. Special Advancement drew ninety strings in salary funds. (Twenty-five bolts each of spring and winter garment silk, ten bolts of small twill, one bolt of spring gauze, and fifty ounces of winter cotton.) The Golden-Gleaming and Silver-Gleaming Grandees of the Palace. (Sixty strings in salary funds each; twenty bolts each of spring and winter silk, seven bolts of small twill, one bolt of spring gauze, and fifty ounces of winter cotton.) The ranks of Grandee for Court Audience, Grandee for Direct Court Audience, Grandee of the Palace for Direct Remonstrance, and Grandee for Court Submission. (Fifty strings in salary funds each; seventeen bolts each of spring and winter silk, five bolts of small twill, and one bolt of spring gauze. Fifty ounces of winter cotton.) The ranks of Grandee of the Palace for Discussion, Grandee of the Palace of the Highest Honor, Grandee of the Palace, Grandee for Court Submission, and Master Who Scatters Morals. (Forty-five strings in salary funds each; fifteen bolts each of spring and winter silk, three bolts of small twill, one bolt of spring gauze, and fifty ounces of winter cotton. The ranks of Grandee of the Palace for Court Discussion, Grandee for Direct Court Service, Grandee for Court Petition, Grandee for Court Dispersal, and Grandee for Court Audience. The ranks listed above received thirty-five strings each in salary funds, fifteen bolts each of spring and winter silk, one bolt of spring gauze, and thirty ounces of winter cotton. The ranks of Gentleman for Court Petition, Gentleman for Court Dispersal, and Gentleman for Court Audience. (Those above drew thirty strings each in salary funds, thirteen bolts each of spring and winter silk, one bolt of spring gauze, and thirty ounces of cotton. Gentleman for Direct Remonstrance. (Twenty strings in salary funds; ten bolts each of spring and winter silk; one bolt of spring gauze; thirty ounces of winter cotton.) The rank of Gentleman for Direct Discussion. Twenty strings in salary funds; ten bolts each of spring and winter silk; one bolt of spring gauze; thirty ounces of winter cotton. Gentleman for Direct Service. (Eighteen strings in salary funds; seven bolts each of spring and winter silk; one bolt of spring gauze; thirty ounces of winter cotton.) The rank of Gentleman for Exhorting Morals. (Fifteen strings in salary funds; five bolts of spring and winter silk; fifteen ounces of winter cotton.) The rank of Gentleman for Exhorting Discussion.) Twelve strings in salary funds; five bolts each of spring and winter silk; fifteen ounces of winter cotton.) The rank of Gentleman for Direct Affairs. (Ten strings in salary funds; five bolts each of spring and winter silk; fifteen ounces of winter cotton.) The rank of Gentleman for Direct Submission. (Eight strings in salary funds.) The rank of Gentleman for Attending to Duty. (Seven strings in salary funds; from Yuanfeng onward revenue-service posts received only courier-station provisions until disbursement was fixed in Daguan 2.) The salary funds above were paid one-third in ready cash and two-thirds by commutation. Each commuted string was reckoned at six hundred cash in the capital and four hundred cash elsewhere. Upon assuming office, supplemental courier-station provisions were also granted.
12
承直郎。 〈(料錢二十五貫,茶湯錢一十貫,廚料米六斗,麵一石五斗,槁四十束,柴二十束,馬一匹,春、冬絹六匹,綿一十二兩。)〉 儒林郎。 〈(料錢二十貫,茶湯錢一十貫,廚料米六斗,麵一石五斗,槁三十束,柴一十五束,春、冬絹各五匹,冬綿十兩。)〉 文林郎, 〈(料錢一十五貫,茶湯錢十貫,廚料米六斗,麵一石五斗,槁三十束,柴一十五束,春、冬絹各五匹,綿十兩。)〉 從事郎,從政郎,修職郎。 〈(已上料錢各一十五貫,茶湯錢一十貫,米、麥各二石。 迪功郎。 料錢一十二貫,茶湯錢一十貫,米麥各一石五斗。)〉 以上錢折支中給一半見錢,一半折支。 每貫折見錢七百文。 厘務日給,滿替日住。
The rank of Gentleman for Direct Rectitude. (Twenty-five strings in salary funds, ten strings for tea and broth, six dou of kitchen rice, one picul five dou of flour, forty bundles of straw, twenty bundles of firewood, one horse, six bolts of spring and winter silk, and twelve ounces of cotton.) The rank of Gentleman of the Confucian Grove. (Twenty strings in salary funds, ten strings for tea and broth, six dou of kitchen rice, one picul five dou of flour, thirty bundles of straw, fifteen bundles of firewood, five bolts each of spring and winter silk, and ten ounces of winter cotton.) The rank of Gentleman of Literary Grove, (Fifteen strings in salary funds, ten strings for tea and broth, six dou of kitchen rice, one picul five dou of flour, thirty bundles of straw, fifteen bundles of firewood, five bolts each of spring and winter silk, and ten ounces of cotton.) Gentleman for Attending Affairs, Gentleman for Attending Governance, and Gentleman for Cultivating Office. (The above ranks drew fifteen strings each in salary funds and ten strings for tea and broth, with two piculs each of rice and wheat. The rank of Gentleman for Achieving Merit. Twelve strings in salary funds, ten strings for tea and broth, and one picul five dou each of rice and wheat.) Of the commuted payments above, half was issued in ready cash and half by commutation. Each string commuted at seven hundred cash. Pay was issued daily while serving in revenue posts and stopped when the term ended.
13
武臣請奉:太尉。 〈(料錢一百貫,春服羅一匹,小綾及絹各十匹,冬服小綾十匹,絹二十匹,綿五十兩。)〉 正任節度使。 〈(在光祿大夫之下,初授及帶管軍同,料錢四百貫,祿粟一百五十石。 承宣使。 在通議大夫之下,料錢三百貫,祿粟一百石。 觀察使。 在中大夫之下,料錢各二百貫,祿粟一百石,米麥十五石。)〉 防禦使。 〈(在中散大夫之下,料錢二百貫,祿粟一百石,米麥各十二石五斗。)〉 團練使。 〈(在中散大夫之下,料錢一百五十貫,祿粟七十石,米麥各九石。)〉 諸州刺史。 〈(在中散大夫之下,料錢一百貫,祿粟五十石,米、麥各七石五斗。)〉 自承宣使以下,不帶階官者為正任,帶階官者為遙郡,遙郡各在正任之下,請奉與次任、正任一同。 靖康指揮:遙郡以上奉錢、衣賜、傔人、奉馬,權支三分之二。
Stipends for military officials: the Grand Preceptor. (One hundred strings in salary funds; one bolt of spring-garment gauze; ten bolts each of small twill and silk; ten bolts of winter-garment small twill; twenty bolts of silk; fifty ounces of cotton.) A substantive military commissioner. (Ranked below Grandee of Splendid Happiness; initial appointees and those concurrently commanding troops alike received four hundred strings in salary funds and a grain salary of one hundred fifty piculs. The commissioner for court announcement. Ranked below Grandee of the Palace for Discussion, with three hundred strings in salary funds and a grain salary of one hundred piculs. The observation commissioner. Ranked below Grandee of the Palace, with two hundred strings each in salary funds, a grain salary of one hundred piculs, and fifteen piculs of rice and wheat.) The defense commissioner. (Ranked below Master Who Scatters Morals, with two hundred strings in salary funds, a grain salary of one hundred piculs, and twelve piculs five dou each of rice and wheat.) The training commissioner. (Ranked below Master Who Scatters Morals, with one hundred fifty strings in salary funds, a grain salary of seventy piculs, and nine piculs each of rice and wheat.) The various prefects. (Ranked below Master Who Scatters Morals, with one hundred strings in salary funds, a grain salary of fifty piculs, and seven piculs five dou each of rice and wheat.) From the commissioner for court announcement downward, posts without nominal ranks were substantive appointments and those with nominal ranks were distant-prefecture titles; distant-prefecture ranks ranked below substantive ones, yet requested stipends matched those of secondary and substantive appointments alike. A Jingkang directive ordered that distant-prefecture titles and above should receive only two-thirds of stipend money, clothing grants, attendants, and stipend horses.
14
殿前三衙四廂、捧日、天武左右廂都指揮使遙郡團練使。 〈(料錢一百貫文。 春、冬服絹各十匹。)〉 殿前諸班直都虞候,諸軍都指揮使遙郡刺史。 〈(料錢五十貫,衣同前。)〉 龍衛、神衛右廂都指揮使遙郡團練使。 〈(同捧日、天武。)〉 龍、神衛諸軍都指揮使遙郡刺史。 〈(同殿前。)
Commanders-in-chief of the Hall of the Army’s three commands and four wings, and of the Sun-Upholding and Heavenly Martial left and right wings, holding distant-prefecture training commissioner titles. (One hundred strings in salary funds. Ten bolts each of spring and winter garment silk.) Deputy commanders of the Hall of the Army’s various direct-body companies and commanders-in-chief of the various armies holding distant-prefecture governor titles. (Fifty strings in salary funds; clothing as above.) Commanders-in-chief of the Dragon Guard and Divine Guard right wings holding distant-prefecture training commissioner titles. (The same as for Sun-Upholding and Heavenly Martial.) Commanders-in-chief of the Dragon and Divine Guard armies holding distant-prefecture governor titles. (The same as for the Hall of the Army.)
15
左、右金吾衛上將軍,左、右衛上將軍,在光祿大夫之下。)〉 諸衛上將軍。 〈(在通奉大夫之下。 以上料錢各六十貫,)〉 春、冬綾各五匹,絹各一十匹,春羅一匹,冬綿五十兩。 左、右金吾衛大將軍。 〈(在中散大夫之下,料錢三十五貫,春、冬綾三匹,絹七匹,春羅一匹,綿三十兩。)〉 諸衛大將軍。 〈(在中散大夫之下,料錢二十五貫,春、冬綾三匹,絹各七匹,春羅一匹,冬綿二十兩。)〉 諸衛將軍。 〈(在朝奉郎之下,料錢二十五貫,春、冬綾各二匹,絹各七匹,春羅一匹,冬綿十五兩。)〉 率府率, 〈(在奉議郎之下。)〉 率府副率。 〈(在通直郎之下。 料錢十三貫,春、冬絹各五匹,春羅一匹,冬綿一十五兩。)〉
Senior generals of the Left and Right Golden Crow Guard and Left and Right Guard, ranked below Grandee of Splendid Happiness.) Senior generals of the various guards. (Ranked below Grandee for Court Submission. The above received sixty strings each in salary funds.) Five bolts each of spring and winter twill, ten bolts each of silk, one bolt of spring gauze, and fifty ounces of winter cotton. Grand generals of the Left and Right Golden Crow Guard. (Ranked below Master Who Scatters Morals, with thirty-five strings in salary funds, three bolts of spring and winter twill, seven bolts of silk, one bolt of spring gauze, and thirty ounces of cotton.) Grand generals of the various guards. (Ranked below Master Who Scatters Morals, with twenty-five strings in salary funds, three bolts of spring and winter twill, seven bolts each of silk, one bolt of spring gauze, and twenty ounces of winter cotton.) Generals of the various guards. (Ranked below Gentleman for Court Audience, with twenty-five strings in salary funds, two bolts each of spring and winter twill, seven bolts each of silk, one bolt of spring gauze, and fifteen ounces of winter cotton.) The Chief of the Rate Office, (Ranked below Gentleman for Direct Discussion.) The Vice Chief of the Rate Office. (Ranked below Gentleman for Direct Service. Thirteen strings in salary funds; five bolts each of spring and winter silk; one bolt of spring gauze; fifteen ounces of winter cotton.)
16
通侍大夫。 〈(在中散大夫之下。 料錢五十貫,祿粟二十五石。 春絹七匹,冬絹十匹,綿三十兩。)〉 傔 〈(二十人,馬三匹。)〉 正侍大夫,宣正大夫,履正大夫,協忠大夫,中侍大夫。 〈(以上在中散大夫之下。 料錢各三十七貫,祿粟二十五石,春絹七匹,冬絹十匹,綿三十兩,傔二十人,馬三匹。)〉 中亮大夫。 〈(在中散大夫之下。 料錢三十七貫,祿粟二十五石,春絹七匹,冬絹十匹,綿三十兩,傔二十人,馬三匹。)〉 中衛大夫,翊衛大夫,親衛大夫, 〈(在中散大夫之下,防禦使之上。)〉 拱衛大夫,左武大夫,右武大夫。 〈(並在奉直大夫之下,諸司正使之上。 以上料錢並二十七貫,春絹七匹,冬絹十匹,綿三十兩。)〉 武功大夫,武德大夫,武顯大夫,武節大夫,武略大夫,武經大夫,武義大夫,武翼大夫。 〈(並在朝奉大夫之下。 以上各料錢二十五貫,廚料米一石、麵二石,春絹七匹,冬絹十匹,綿三十兩。)〉
The rank of Grandee for Court Service. (Ranked below Master Who Scatters Morals. Fifty strings in salary funds and a grain salary of twenty-five piculs. Seven bolts of spring silk, ten bolts of winter silk, and thirty ounces of cotton.) Personal attendants (Twenty attendants and three horses.) The ranks of Grandee for Direct Attendance, Grandee for Proclaiming Rectitude, Grandee for Upholding Rectitude, Grandee for Coordinating Loyalty, and Grandee for Central Attendance. (Those above were ranked below Master Who Scatters Morals. They drew thirty-seven strings each in salary funds, a grain salary of twenty-five piculs, seven bolts of spring silk, ten bolts of winter silk, thirty ounces of cotton, twenty attendants, and three horses.) The rank of Grandee for Central Brightness. (Ranked below Master Who Scatters Morals. Thirty-seven strings in salary funds, a grain salary of twenty-five piculs, seven bolts of spring silk, ten bolts of winter silk, thirty ounces of cotton, twenty attendants, and three horses.) The ranks of Grandee for Central Guard, Grandee for Assisting Guard, and Grandee for Intimate Guard, (Ranked below Master Who Scatters Morals and above defense commissioner.) The ranks of Grandee for Arching Guard, Left Martial Grandee, and Right Martial Grandee. (All ranked below Grandee for Direct Court Service and above chief commissioners of the various bureaus. The above received twenty-seven strings each in salary funds, seven bolts of spring silk, ten bolts of winter silk, and thirty ounces of cotton.) The ranks of Military Glory Grandee, Martial Virtue Grandee, Martial Display Grandee, Martial Discipline Grandee, Martial Strategy Grandee, Martial Canon Grandee, Martial Righteousness Grandee, and Martial Wing Grandee. (All ranked below Grandee for Court Audience. The above drew twenty-five strings each in salary funds, one picul of kitchen rice and two piculs of flour, seven bolts of spring silk, ten bolts of winter silk, and thirty ounces of cotton.)
17
正侍郎,宣正郎,履正郎,協忠郎,中侍郎,中亮郎,中衛郎,翊衛郎,親衛郎,拱衛郎,左武郎,右武郎。 〈(以上並在朝奉郎之下。 錢各二十貫,春絹五匹,冬絹七匹,綿三十兩。)〉 武功郎,武德郎,武顯郎,武節郎,武略郎,武翼郎,武義郎。 〈(並在承議郎之下。 以上各料錢二十貫,廚料米、麵各一石,春絹五匹,冬絹七匹,綿三十兩。)〉 訓武郎。 〈(料錢一十七貫,春絹五匹,冬絹七匹,綿二十兩。)〉 修武郎。 〈(料錢一十七貫,春絹五匹,冬絹七匹,綿二十兩。)〉 從義郎,秉義郎。 〈(並料錢十貫,帶職錢十二貫,春絹四匹,冬絹五匹,綿一十兩。)〉 忠訓郎,忠翊郎。 〈(並料錢七貫,帶職錢十貫,春、冬絹各四匹,冬綿十五兩。)〉 成忠郎,保義郎。 〈(並料錢五貫,帶職錢七貫,春、冬絹各四匹,綿一十五兩。)〉 承節郎,承信郎。 〈(並料錢四貫,春、冬絹各三匹,錢二貫文。)〉
The ranks of Gentleman for Direct Attendance, Gentleman for Proclaiming Rectitude, Gentleman for Upholding Rectitude, Gentleman for Coordinating Loyalty, Gentleman for Central Attendance, Gentleman for Central Brightness, Gentleman for Central Guard, Gentleman for Assisting Guard, Gentleman for Intimate Guard, Gentleman for Arching Guard, Left Martial Gentleman, and Right Martial Gentleman. (All of the above were ranked below Gentleman for Court Audience. They drew twenty strings each in salary funds, five bolts of spring silk, seven bolts of winter silk, and thirty ounces of cotton.) The ranks of Military Glory Gentleman, Martial Virtue Gentleman, Martial Display Gentleman, Martial Discipline Gentleman, Martial Strategy Gentleman, Martial Wing Gentleman, and Martial Righteousness Gentleman. (All ranked below Gentleman for Direct Remonstrance. The above drew twenty strings each in salary funds, one picul each of kitchen rice and flour, five bolts of spring silk, seven bolts of winter silk, and thirty ounces of cotton.) The rank of Train Martial Gentleman. (Seventeen strings in salary funds; five bolts of spring silk; seven bolts of winter silk; twenty ounces of cotton.) The rank of Refine Martial Gentleman. (Seventeen strings in salary funds; five bolts of spring silk; seven bolts of winter silk; twenty ounces of cotton.) The ranks of Gentleman of Following Righteousness and Upholder of Righteousness. (Ten strings each in salary funds, twelve strings in concurrent-office funds, four bolts of spring silk, five bolts of winter silk, and ten ounces of cotton.) The ranks of Loyal Instruction Gentleman and Loyal Assistant Gentleman. (Seven strings each in salary funds, ten strings in concurrent-office funds, four bolts each of spring and winter silk, and fifteen ounces of winter cotton.) The ranks of Complete Loyalty Gentleman and Gentleman Who Preserves Righteousness. (Five strings each in salary funds, seven strings in concurrent-office funds, four bolts each of spring and winter silk, and fifteen ounces of cotton.) The ranks of Gentleman Who Upholds Integrity and Gentleman Who Upholds Trust. (Four strings each in salary funds, three bolts each of spring and winter silk, and two strings in cash.)
18
進武校尉。 〈(料錢三貫,春、冬絹各三匹。)〉 進義校尉。 〈(料錢二貫,春、冬絹各三匹。)〉 下班祗應。 〈(各隨差使理年不等。 自三年至十二月,料錢七百文,糧二石五斗,春、冬絹各五匹。)〉 進武副尉。 〈(料錢三貫。 進義副尉。 料錢一貫。)〉 守闕進義副尉。 〈(料錢二貫。)〉
The rank of Advanced Martial Commandant. (Three strings in salary funds and three bolts each of spring and winter silk.) The rank of Advanced Righteousness Commandant. (Two strings in salary funds and three bolts each of spring and winter silk.) The rank of off-duty attendant responder. (Stipends varied with the assignment served and the length of service. Terms ranged from three years to twelve months, with seven hundred cash in salary funds, two piculs five dou of grain provisions, and five bolts each of spring and winter silk.) The rank of Advanced Martial Vice Commandant. (Three strings in salary funds. The rank of Advanced Righteousness Vice Commandant. One string in salary funds.) The rank of gate-waiting advanced righteousness vice commandant. (Two strings in salary funds.)
19
料錢、職錢,紹興仍政和之舊:宰相,樞密使,料錢月三百貫。 〈(政和左輔、右弼為宰相,紹興左右僕射同中書門下平章事為宰相。 舊制,春、冬服小綾各二十匹,絹各三十匹,春羅一匹,冬綿一百兩。 初,建炎元年指揮,宰執請受並權支三分之二,支賜支一半。)〉 知樞密院事,參知政事,樞密副使,同知樞密院事,簽書樞密院事。 〈(料錢二百貫,春、冬服小綾各十匹,絹各二十匹,春羅一匹,冬綿五十兩。)〉 太師,太傅,太保,少師,少傅,少保。 〈(料錢三百貫,春服羅三匹,權支一匹; 小綾三十匹,支二十匹; 絹四十匹,支三十匹,冬服綾、絹同。 綿二百兩,支一百兩。)〉
Salary funds and office pay under Shaoxing still followed the Zhonghe schedule: chief councilors and commissioners of the Bureau of Military Affairs drew three hundred strings in salary funds each month. (Under Zhonghe the Left and Right Assistants served as chief councilors; under Shaoxing the Left and Right Vice Grand Councilors with Concurrent Chancellorship did so. Under the former regulations they received twenty bolts each of small twill for spring and winter garments, thirty bolts each of silk, one bolt of spring gauze, and one hundred ounces of winter cotton. At first, a Jianyan 1 directive allowed the chief executives to petition for allowance at two-thirds of the full rate while actual disbursements were paid at half.) The posts of Commissioner of the Bureau of Military Affairs, Vice Grand Councilor, Vice Commissioner of the Bureau of Military Affairs, Associate Commissioner of the Bureau of Military Affairs, and Signing Secretary of the Bureau of Military Affairs. (Two hundred strings in salary funds; ten bolts each of small twill for spring and winter garments, twenty bolts each of silk, one bolt of spring gauze, and fifty ounces of winter cotton.) The ranks of Grand Preceptor, Grand Tutor, Grand Protector, Junior Preceptor, Junior Tutor, and Junior Protector. (Three hundred strings in salary funds; three bolts of spring gauze, with one bolt paid provisionally; thirty bolts of small twill, with twenty paid; forty bolts of silk, with thirty paid; winter twill and silk the same. Two hundred ounces of cotton were allotted, with one hundred disbursed.)
20
以下職事官並支職錢:開封牧,錢一百貫。 〈(春服羅一匹,小綾、絹各十匹,冬服小綾十匹,絹二十匹。 綿五十兩。)〉 太子太師,太傅,太保,職錢二百貫。 〈(春服羅一匹,小綾十匹,絹二十五匹,冬服綾、絹同,綿五十兩。)〉 少師,少傅,少保,百五十貫。 〈(春、冬服小綾各七匹,絹各二十匹,春羅一匹,冬綿五十兩。)〉 御史大夫,六部尚書。 〈(行,六十貫; 守,五十五貫; 試,五十貫。 春服羅一匹,小綾五匹,絹十七匹,冬服綾、絹同,綿五十兩。)〉 翰林學士承旨,翰林學士, 〈(五十貫。 春服同上。)〉 左、右散騎常侍。 〈(行,五十五貫; 守,五十貫; 試,四十五貫。 春服小綾三匹,絹十五匹,羅一匹,冬綾、絹同,綿五十兩。)〉 權六曹尚書,御史中丞,六曹侍郎並同常侍,太子賓客。 〈(行,五十貫; 守,四十七貫; 試,四十五貫。 春服小綾七匹,絹二十匹,羅一匹,冬綾、絹同,綿三十兩。)〉 太子詹事。 〈(錢、衣同賓客,小綾各止三匹。)〉 給事中,中書舍人。 〈(行,五十貫; 守,四十五貫; 試,四十貫。 服同詹事。)〉 左、右諫議大夫。 〈(行,四十五貫; 守,四十貫; 試,三十七貫。 餘同舍人。)〉 權六曹侍郎。 〈(職錢四十貫,絹同上。)〉 太常、宗正卿。 〈(行,三十八貫; 守,三十五貫; 試,三十二貫。 春、冬衣隨官序。)〉
Functional officials below all drew office salary—for example, the Metropolitan Prefect received one hundred strings. (One bolt of spring gauze; ten bolts each of small twill and silk; ten bolts of small twill and twenty bolts of silk for winter garments. Fifty ounces of cotton.) The Junior Preceptor, Junior Tutor, and Junior Protector of the Heir Apparent drew two hundred strings in office salary. (One bolt of spring gauze; ten bolts of small twill; twenty-five bolts of silk; winter twill and silk the same; fifty ounces of cotton.) The Junior Preceptor, Junior Tutor, and Junior Protector received one hundred fifty strings. (Seven bolts each of small twill for spring and winter garments, twenty bolts each of silk, one bolt of spring gauze, and fifty ounces of winter cotton.) The Censor-in-Chief and the Ministers of the Six Bureaus. (acting appointment, sixty strings; substantive appointment, fifty-five strings; probationary appointment, fifty strings. One bolt of spring gauze; five bolts of small twill; seventeen bolts of silk; winter twill and silk the same; fifty ounces of cotton.) The Hanlin Academician Expositor and Hanlin Academicians, (Pay was fifty strings. Spring garments as for the entry above.) The Left and Right Regular Attendants of the Cavalier Attendants-in-Ordinary. (acting appointment, fifty-five strings; substantive appointment, fifty strings; probationary appointment, forty-five strings. Three bolts of small twill for spring garments, fifteen bolts of silk, and one bolt of gauze; winter twill and silk the same; fifty ounces of cotton.) Acting Ministers of the Six Bureaus, the Vice Censor-in-Chief, Vice Ministers of the Six Bureaus (paid like Regular Attendants), and the Heir Apparent's Guest. (acting appointment, fifty strings; substantive appointment, forty-seven strings; probationary appointment, forty-five strings. Seven bolts of small twill for spring garments, twenty bolts of silk, and one bolt of gauze; winter twill and silk the same; thirty ounces of cotton.) The Heir Apparent's Chamberlain. (Pay and clothing allowances the same as for the Heir Apparent's Guest; small twill limited to three bolts each.) The Supervising Secretariat Drafter and the Secretariat Drafter. (acting appointment, fifty strings; substantive appointment, forty-five strings; probationary appointment, forty strings. Clothing allowances the same as for the Chamberlain.) The Left and Right Counsellors for Remonstrance. (acting appointment, forty-five strings; substantive appointment, forty strings; probationary appointment, thirty-seven strings. All other allowances the same as for the Secretariat Drafter.) Acting Vice Ministers of the Six Bureaus. (Forty strings in office salary; silk as for the entry above.) The Directors of the Court of Imperial Sacrifices and of the Imperial Clan Court. (acting appointment, thirty-eight strings; substantive appointment, thirty-five strings; probationary appointment, thirty-two strings. Spring and winter clothing followed each post's rank in the table.)
21
秘書監。 〈(行,四十二貫; 守,三十八貫; 試,三十五貫。)〉 七寺卿,國子祭酒。 〈(行,三十五貫; 守,三十二貫; 試,三十貫。)〉 太常、宗正少卿,秘和少監。 〈(行,三十二貫; 守,三十貫; 試,二十八貫。)〉 中書門下省檢正諸房公事,左、右司郎中。 〈(行,四十貫; 守,三十七貫; 試,三十五貫。)〉 國子司業,少府、將作、軍器監。 〈(行,三十二貫; 守,三十貫; 試,二十八貫。)〉 太子少詹事。 〈(行,三十五貫; 守,三十二貫; 試,三十貫。)〉 太子左、右諭德。 〈(行,三十三貫; 守,三十貫; 試,二十九貫;)〉 起居郎,起居舍人,侍御史。 〈(行,三十七貫; 守,三十五貫; 試,三十二貫。)〉 左、右司員外郎,六曹郎中。 〈(同上。)〉 殿中侍御史,左、右司諫。 〈(行,三十五貫; 守,三十二貫; 試,三十貫。)〉
The Director of the Secretariat. (acting appointment, forty-two strings; substantive appointment, thirty-eight strings; probationary appointment, thirty-five strings.) The Directors of the Seven Courts and the Chancellor of the Directorate of Education. (acting appointment, thirty-five strings; substantive appointment, thirty-two strings; probationary appointment, thirty strings.) The Vice Directors of the Court of Imperial Sacrifices and of the Imperial Clan Court, and the Secretariat Vice Director. (acting appointment, thirty-two strings; substantive appointment, thirty strings; probationary appointment, twenty-eight strings.) The Secretariat-Chancellery Director of Miscellaneous Affairs for the Various Offices, and the Left and Right Bureau Directors. (acting appointment, forty strings; substantive appointment, thirty-seven strings; probationary appointment, thirty-five strings.) The Vice Chancellor of the Directorate of Education and the Directors of the Palace Workshop, Construction, and Armory. (acting appointment, thirty-two strings; substantive appointment, thirty strings; probationary appointment, twenty-eight strings.) The Junior Chamberlain of the Heir Apparent. (acting appointment, thirty-five strings; substantive appointment, thirty-two strings; probationary appointment, thirty strings.) The Left and Right Mentors of the Heir Apparent. (acting appointment, thirty-three strings; substantive appointment, thirty strings; probationary appointment, twenty-nine strings;) The Gentleman for Recording Imperial Actions, the Imperial Action Recorder, and the Attending Censor. (acting appointment, thirty-seven strings; substantive appointment, thirty-five strings; probationary appointment, thirty-two strings.) The Left and Right Vice Bureau Directors and the Bureau Directors of the Six Bureaus. (The same as above.) The Palace Attending Censor and the Left and Right Bureau Remonstrators. (acting appointment, thirty-five strings; substantive appointment, thirty-two strings; probationary appointment, thirty strings.)
22
左、右正言。 〈(行,三十二貫; 守,三十貫; 試,二十七貫。)〉 諸司員外郎。 〈(同司諫。)〉 少府、將作、軍器少監。 〈(行,三十貫; 守,二十八貫; 試,二十五貫。)〉 太子侍讀、侍講。 〈(行,二十五貫; 守,二十二貫; 試,二十貫。)〉 監察御史。 〈(同正言。)〉 太子中舍人,太子舍人。 〈(行,二十貫; 守,十九貫; 試,十八貫。)〉 太常丞,太醫令,宗正丞,知大宗正丞,秘書丞,大理正,著作郎。 〈(行,二十五貫; 守,二十二貫; 試,二十貫。 紹興元年指揮,宣教郎任館職,寺監丞、簿、評事,台法、主簿,寺簿、正、司直,添給職錢一十六貫,指揮每月特支米三石。)〉 七寺丞。 〈(行,二十二貫; 守,二十貫。)〉 秘書郎。 〈(行,二十二貫; 守,二十貫; 試,一十八貫。)〉 太常博士。 〈(同七寺丞。)〉 著作佐郎。 〈(同秘書郎。)〉 國子監丞。 〈(同七寺丞。)〉 大理司直、評事。 〈(同著作郎。)〉 少府、將作、都水監丞。 〈(行,二十貫; 守,十八貫。)〉 秘書省校書郎; 〈(行,十八貫; 守,十六貫; 試,十四貫。)〉 正字。 〈(行,十六貫; 守,十五貫; 試,十四貫。)〉 御史臺檢法、主簿,九寺簿, 〈(行,二十貫; 守,十八貫。)〉 諸王宮大小學教授,太學、武學博士。 〈(行,二十貫; 守,十八貫; 試,十六貫。 今諸王府翊善、讚讀、直講、記室料錢,並支見錢。)〉 律學博士。 〈(行,十八貫; 守,十七貫; 試,十六貫。)〉 太常寺奉禮郎。 〈(十六貫。)〉 太常寺太祝、郊社令。 〈(行,十八貫、守,十六貫。)〉 太官令。 〈(十六貫。)〉 五監主簿。 〈(行,十八貫; 守,十六貫。)〉 太學正、錄,武學諭。 〈(行,十八貫; 守,十七貫; 試,十六貫。)〉 律學正。 〈(行,十六貫; 守,十五貫; 試,十四貫。)〉
The Left and Right Rectifiers. (acting appointment, thirty-two strings; substantive appointment, thirty strings; probationary appointment, twenty-seven strings.) Vice Directors of the various bureaus. (The same as for Bureau Remonstrators.) The Vice Directors of the Palace Workshop, Construction, and Armory. (acting appointment, thirty strings; substantive appointment, twenty-eight strings; probationary appointment, twenty-five strings.) The Heir Apparent's Reader-in-Ordinary and Lecturer-in-Ordinary. (acting appointment, twenty-five strings; substantive appointment, twenty-two strings; probationary appointment, twenty strings.) The Supervisory Censor. (The same as for the Left and Right Rectifiers.) The Middle Attendant and Attendant of the Heir Apparent. (acting appointment, twenty strings; substantive appointment, nineteen strings; probationary appointment, eighteen strings.) The Vice Director of the Court of Imperial Sacrifices, the Director of the Imperial Medical Service, the Vice Director of the Imperial Clan Court, the Acting Vice Director of the Grand Imperial Clan Court, the Vice Secretary, the Directing Judge of Judicial Review, and the Compiler. (acting appointment, twenty-five strings; substantive appointment, twenty-two strings; probationary appointment, twenty strings. Under a Shaoxing 1 directive, Gentlemen for Exhorting Morals serving in archives posts, vice directors, registrars, and reviewers of temples and directorates, censorate legal examiners and chief clerks, and temple registrars, directors, and case reviewers received an added sixteen strings in office salary, with a further directive granting three piculs of rice each month as a special disbursement.) The Vice Directors of the Seven Courts. (acting appointment, twenty-two strings; substantive appointment, twenty strings.) The Secretary. (acting appointment, twenty-two strings; substantive appointment, twenty strings; probationary appointment, eighteen strings.) The Erudite of the Court of Imperial Sacrifices. (The same as for Vice Directors of the Seven Courts.) The Assistant Compiler. (The same as for the Secretary.) The Vice Chancellor of the Directorate of Education. (The same as for Vice Directors of the Seven Courts.) The Judicial Review Inspector and Reviewing Official. (The same as for the Compiler.) The Vice Directors of the Palace Workshop, Construction, and Waterways Directorates. (acting appointment, twenty strings; substantive appointment, eighteen strings.) The Secretariat Proofreader; (acting appointment, eighteen strings; substantive appointment, sixteen strings; probationary appointment, fourteen strings.) The Standardizer. (acting appointment, sixteen strings; substantive appointment, fifteen strings; probationary appointment, fourteen strings.) The Censorate Legal Examiner and Chief Clerk, and the Registrars of the Nine Courts, (acting appointment, twenty strings; substantive appointment, eighteen strings.) Professors of the major and minor schools in the various princely palaces, and Erudites of the Directorate of Education and of Military Studies. (acting appointment, twenty strings; substantive appointment, eighteen strings; probationary appointment, sixteen strings. At present, stipend funds for palace instructors, praise readers, lecturers, and recorders in the various princely mansions are all paid in cash.) The Erudite of the Law School. (acting appointment, eighteen strings; substantive appointment, seventeen strings; probationary appointment, sixteen strings.) The Gentleman for Ceremonial Observance of the Court of Imperial Sacrifices. (Sixteen strings.) The Supplicator of the Court of Imperial Sacrifices and the Director of Suburban Sacrifices. (acting appointment, eighteen strings; substantive appointment, sixteen strings.) The Director of the Imperial Commissariat. (Sixteen strings.) The Registrars of the Five Directorates. (acting appointment, eighteen strings; substantive appointment, sixteen strings.) The Rectors and Records of the Directorate of Education and the Instructor of Military Studies. (acting appointment, eighteen strings; substantive appointment, seventeen strings; probationary appointment, sixteen strings.) The Rector of the Law School. (acting appointment, sixteen strings; substantive appointment, fifteen strings; probationary appointment, fourteen strings.)
23
樞密院官屬:都承旨,承旨。 〈(料錢四十貫,職錢三十貫,承旨二十五貫。 春服羅一匹,小綾三匹,絹十五匹,冬服小綾五匹,絹十五匹,綿五十兩。)〉 副都承旨。 〈(料錢三十貫,職錢二十貫,副承旨、諸房副承旨十五貫,若諸房副承旨同主管承旨司公事,加五貫。 春衣羅一匹,絹十五匹,冬絹同,綿三十兩。)〉 檢詳諸房文字。 〈(職錢三十五貫,廚食錢每日五百。)〉 計議、編修官。 〈(添支錢十貫,第三等折食錢二十五貫,廚食錢每日五百。)〉
Staff of the Bureau of Military Affairs: the Chief Reception Secretary and the Reception Secretary. (Forty strings in salary funds; thirty strings in office salary; twenty-five strings for the reception secretary. Spring clothing: one bolt of gauze, three bolts of small twill, and fifteen bolts of silk; winter clothing: five bolts of small twill, fifteen bolts of silk, and fifty ounces of cotton.) The Deputy Chief Reception Secretary. (Thirty strings in salary funds; twenty strings in office salary; fifteen strings for deputy reception secretaries and the various bureaus' deputy reception secretaries; when a bureau deputy reception secretary concurrently managed the chief reception secretariat's business, five strings were added. Spring clothing: one bolt of gauze and fifteen bolts of silk; winter silk the same; thirty ounces of cotton.) To examine and verify documents for the various bureaus. (Thirty-five strings in office salary; kitchen-food allowance of five hundred per day.) Planning and compilation officials. (Ten strings in supplemental allowance; twenty-five strings in third-grade meal conversion; kitchen-food allowance of five hundred per day.)
24
凡諸職事官職錢不言「行」、「守」、「試」者,準「行」給。 職事官衣,如寄祿官例,及無立定則例者,隨寄祿官給。 職料錢、米麥計實數給,兩應給者,從多給。 〈(謂職錢、米麥。)〉 諸承直以下充職事官, 〈(謂大理司直、評事。 秘書省正字,太學博士、正、錄,武學博士、諭,律學博士、正。)〉 聽支階官請受、添給。 諸稱請受者,謂衣糧、料錢,餘並為添給。
For all functional officials, if office salary was listed without acting, substantive, or probationary rates, the acting rate applied. Functional officials' clothing followed nominal-rank precedent; where no fixed rule existed, grants matched their nominal-rank status. Office provisions and rice or wheat were paid at actual amounts; when both applied, the higher rate was granted. (Meaning office salary and rice or wheat.) Officials from Gentleman for Direct Rectitude downward who served in functional posts (Namely, the Judicial Review Inspector and Reviewing Official. The Secretariat Standardizer; Directorate of Education Erudites, Rectors, and Records; Military Studies Erudite and Instructor; and Law School Erudite and Rector.) They could also draw their rank-step regular provision and supplemental allowances. "Regular provision" meant clothing, grain, and salary funds; everything else counted as supplemental allowance.
25
舊制,觀文殿大學士,三十貫。 〈(米三石,麵五石。)〉 觀文殿學士,資政、保和殿大學士,二十貫。 〈(米三石,麵五石。)〉 資政、保和殿學士,十五貫。 〈(米三石,麵五石,同上。 春、冬小綾各五匹,絹各十七匹,春羅一匹,冬綿五十兩。)〉 龍圖、天章、寶文、顯謨、徽猷、敷文閣學士、直學士,十五貫。 〈(春、冬小綾各三匹,絹各十五匹,春羅一匹,冬綿五十兩。)〉 保和殿,龍圖、天章、寶文、顯謨、徽猷、敷文閣待制同。
Formerly a Grand Academician of the Hall for Viewing Culture received thirty strings. (Three piculs of rice and five piculs of flour.) An Academician of the Hall for Viewing Culture and Grand Academicians of the Halls for Assisting Governance and Preserving Harmony received twenty strings. (Three piculs of rice and five piculs of flour.) Academicians of the Halls for Assisting Governance and Preserving Harmony received fifteen strings. (Three piculs of rice and five piculs of flour, as above. Five bolts each of spring and winter small twill, seventeen bolts each of silk, one bolt of spring gauze, and fifty ounces of winter cotton.) Academicians and direct academicians of the Dragon Diagram, Heavenly Writ, Treasured Writ, Displaying Counsel, Manifest Worth, and Fixing the Text halls received fifteen strings. (Three bolts each of spring and winter small twill, fifteen bolts each of silk, one bolt of spring gauze, and fifty ounces of winter cotton.) Stipendiaries of the Hall for Preserving Harmony and of the Dragon Diagram, Heavenly Writ, Treasured Writ, Displaying Counsel, Manifest Worth, and Fixing the Text halls received the same.
26
先是,大觀,或言添支厚薄不均,其後,自學士而下改名貼職錢:觀文殿大學士; 〈(貼職錢一百貫文,米麥各二十五石,添支米三石,麵五石,萬字茶二斤。)〉 觀文殿學士,資政、保和殿大學士; 〈(貼職錢八十貫,米麥同,添支錢十貫,添支米麵同。)〉 資政、保和殿學士; 〈(貼職錢七十貫,米麥同,添支米麵同,萬字茶二斤,春、冬綾五匹,絹一十七匹,綿五十兩。 羅一匹,)〉 端明殿學士; 〈(貼職錢五十貫,米麥二十石,添支米三石,麵五石,萬字茶二斤,春、冬綾五匹,絹一十七匹。 羅一匹,冬綿五十兩。)〉 龍圖、天章、寶文、顯謨、徽猷、敷文閣學士,樞密直學士; 〈(正三品,貼職錢四十貫,米麥各一十石,添支米二石,麵五石,萬字茶二斤,春、冬綾五匹,絹一十七匹,春羅一匹,冬綿五十兩。)〉 龍圖、天章、寶文、徽奠、敷文閣直學士,保和殿待制; 〈(貼職錢三十貫,米麥各一十七石五斗,春、冬綾各三匹,絹一十五匹,春羅一匹,冬綿五十兩。)〉 龍圖、天章、寶文、顯謨、徽猷、敷文閣待制; 〈(貼職錢二十貫,米麥各一十二石五斗,春、冬綾各三匹,絹一十五匹,春羅一匹,冬綿五十兩。)〉 集英殿修撰,右文殿修撰,秘閣修撰; 〈(以上貼職錢各一十五貫。)〉 直龍圖、天章、寶文閣,直顯謨、徽猷、敷文閣,直秘閣。 〈(以上貼職錢各一十貫。)〉
Earlier in Daguan some complained that supplemental pay was uneven; thereafter, from academicians downward it was renamed attached-office salary, beginning with the Grand Academician of the Hall for Viewing Culture: (One hundred strings in attached-office salary; twenty-five piculs each of rice and wheat; three piculs of supplemental rice and five of flour; two jin of ten-thousand-character tea.) Academician of the Hall for Viewing Culture; Grand Academicians of the Halls for Assisting Governance and Preserving Harmony; (Eighty strings in attached-office salary; rice and wheat as above; ten strings in supplemental allowance; supplemental rice and flour as above.) Academicians of the Halls for Assisting Governance and Preserving Harmony; (Seventy strings in attached-office salary; rice and wheat as above; supplemental rice and flour as above; two jin of ten-thousand-character tea; five bolts each of spring and winter twill, seventeen bolts of silk, and fifty ounces of cotton. One bolt of gauze.) Academician of the Duanming Hall; (Fifty strings in attached-office salary; twenty piculs of rice and wheat; three piculs of supplemental rice and five of flour; two jin of ten-thousand-character tea; five bolts each of spring and winter twill and seventeen bolts of silk. One bolt of gauze and fifty ounces of winter cotton.) Academicians of the Dragon Diagram, Heavenly Writ, Treasured Writ, Displaying Counsel, Manifest Worth, and Fixing the Text halls; Direct Academician of the Bureau of Military Affairs; (Positive third rank: forty strings in attached-office salary; ten piculs each of rice and wheat; two piculs of supplemental rice and five of flour; two jin of ten-thousand-character tea; five bolts each of spring and winter twill, seventeen bolts of silk, one bolt of spring gauze, and fifty ounces of winter cotton.) Direct academicians of the Dragon Diagram, Heavenly Writ, Treasured Writ, Manifest Worth, and Fixing the Text halls; stipendiary of the Hall for Preserving Harmony; (Thirty strings in attached-office salary; seventeen piculs five dou each of rice and wheat; three bolts each of spring and winter twill, fifteen bolts of silk, one bolt of spring gauze, and fifty ounces of winter cotton.) Stipendiaries of the Dragon Diagram, Heavenly Writ, Treasured Writ, Displaying Counsel, Manifest Worth, and Fixing the Text halls; (Twenty strings in attached-office salary; twelve piculs five dou each of rice and wheat; three bolts each of spring and winter twill, fifteen bolts of silk, one bolt of spring gauze, and fifty ounces of winter cotton.) Compilers of the Halls for Assembling Excellence and Right Writ, and the Secret Pavilion Compiler; (For the above posts, fifteen strings each in attached-office salary.) Direct Dragon Diagram, Heavenly Writ, and Treasured Writ Pavilions; Direct Displaying Counsel, Manifest Worth, and Fixing the Text Pavilions; and Direct Secret Pavilion. (For the above posts, ten strings each in attached-office salary.)
27
宣和間,罷支貼職錢,仍舊制添支。 紹興因之,令諸觀文殿大學士至保和殿大學士料錢、春冬服隨本官; 資政殿學士至待制料錢隨本官,春、冬服從一多給。 又諸學士添支錢,曾任執政官以上者,在京、外任並支; 其餘在京支,外任不支。 米、麵、茶、炭、奉馬、傔人衣糧,內外任並給。 酒、添支、馬草料,外任勿給。 有依祖例添支, 〈(如六部尚書而下職事官,分等第支廚食錢,自十五貫至九貫,凡四等,並依宣和指揮。 修書官折食錢,監修國史四十千,史館修撰、直史館、本省長貳三十七貫五百,檢討、著作三十五貫,並依自來體例。)〉 有特旨添支。 如紹興元年指揮:館職,寺監丞、簿、評事,台法、主簿,寺正、司直,博士,添職錢一十貫。 六年指揮:五寺、三監、秘書、大宗正丞,太常博士,著作、秘書、校書郎,著作佐郎,正字,大理寺正、司直、評事,台簿,刪定官,檢、鼓、奏告院,特支米三石計議、編修官二石。
In the Xuanhe period attached-office salary was discontinued and supplemental allowances returned to the older schedule. Shaoxing adopted the same rule: from Grand Academician of the Hall for Viewing Culture through Grand Academician of the Hall for Preserving Harmony, salary funds and spring and winter clothing followed the substantive post; from Academician of the Hall for Assisting Governance through stipendiary, salary funds followed the substantive post, while spring and winter clothing took whichever allowance was greater. Academicians' supplemental allowance went to former chief administrators and above whether serving in the capital or in the provinces; all others received it only in the capital, not on provincial assignment. Rice, flour, tea, charcoal, presentation horses, and attendant clothing were granted both in the capital and in the provinces. Wine, supplemental allowance, and horse fodder were not granted on provincial assignment. Some drew supplemental allowance under ancestral precedent, (for example, functional officials from Six Bureau ministers downward received kitchen-food money in four grades from fifteen to nine strings, all per Xuanhe directives. Compilation officials received meal-conversion money: the Supervisor of the National History, forty thousand cash; History Office compilers, Direct History Office, and provincial chiefs and deputies, thirty-seven strings five hundred; reviewers and compilers, thirty-five strings — all per longstanding precedent.) Others received supplemental allowance by special edict. Under the Shaoxing 1 directive, holders of archives posts, temple and directorate vice directors, registrars, and reviewers, censorate legal examiners and chief clerks, temple directors and case reviewers, and erudites received an added ten strings in office salary. Under the year-6 directive, vice directors of the Five Courts, Three Directorates, Secretariat, and Court of the Imperial Clan; the Court of Imperial Sacrifices Erudite; compilers, Secretariat proofreaders, assistant compilers, standardizers, and Judicial Review director, inspector, and reviewing official; the censorate chief clerk; text revisers; and staff of the Inspection, Drum, and Memorial Announcement courts received three piculs of rice as a special disbursement; Planning and Compilation Officials received two piculs.
28
祿粟及隨身、兼人:宰相,一百石,紹興:三公,侍中,中書、尚書令,左、右僕射同平章事,並為宰相。 隨身七十人。 知樞密院事,參知政事,樞密副使,同知樞密院事,一百石,隨身五十人。 太師、太傅,太保,少師,少傅,少保,一百石,舊制百五十石。 隨身一百人。 太尉,一百石,隨身五十人。 節度使,祿粟已具奉祿類。 元隨五十人,承宣使,元隨五十人。 觀察使,防禦使,元隨三十人。 團練使,已上並具奉祿類。 元隨三十人。 諸州刺史,同上。 元隨二十人,通侍大夫,正侍大夫,宣正大夫,履正、協忠、中侍、中亮大夫,祿粟、傔人並具奉祿類。 捧日、天武左右廂都旨揮使遙郡團練使,五十石,傔十人。 〈(龍、神衛右廂都指揮使帶遙郡團練使同。)〉 殿前諸班直都虞候,諸軍都指揮使遙郡刺史,二十五石,傔五人。 〈(龍、神衛諸軍都指揮使帶遙郡刺史同。)〉
Grain salary, personal attendants, and attendants: the chancellor received one hundred piculs; under Shaoxing the Three Excellencies, Palace Attendant, Secretarial and Palace Directors, and Left and Right Grand Councilors with Concurrent Councilor in the Department of State Affairs all counted as chancellor. Seventy personal attendants. The Commissioner of the Bureau of Military Affairs, Vice Grand Councilor, Vice Commissioner, and Associate Commissioner each received one hundred piculs and fifty personal attendants. The Grand and Junior Preceptors, Tutors, and Protectors received one hundred piculs each; under the old regulations they had received one hundred fifty piculs. One hundred personal attendants. The Grand Marshal received one hundred piculs and fifty personal attendants. For military commissioners, grain salary is already set out under salary categories. Fifty original followers; the commissioner for court announcement likewise had fifty original followers. Observation and defense commissioners each had thirty original followers. For the training commissioner and all ranks above, stipends are already listed under salary categories. Thirty original followers. Prefects of the various prefectures — the same as above. Twenty original followers; for the Grandee for Court Service, Grandee for Direct Attendance, Grandee for Proclaiming Rectitude, and the Grandees for Upholding Rectitude, Coordinating Loyalty, Central Attendance, and Central Brightness, grain salary and attendants are already listed under salary categories. Commanders-in-chief of the Sun-Upholding and Heavenly Martial left and right wings holding distant-prefecture training commissioner titles received fifty piculs and ten attendants. (The same applied to Dragon Guard and Divine Guard right wing commanders-in-chief holding distant-prefecture training commissioner titles.) The chief aide of the Hall Direct Guards of the Palace Forecourt and army commanders-in-chief with distant-prefecture prefect titles received twenty-five piculs and five attendants. (The same applied to Dragon Guard and Divine Guard army commanders-in-chief holding distant-prefecture prefect titles.)
29
諸學士添支米已附於前,今載:觀文殿大學士,傔二十人。 觀文殿學士,資政、保和殿大學士,傔十人。 資政、保和殿學士,龍圖、天章、寶文、顯謨、徽猷、敷文閣學士,傔七人。 樞密都承旨,傔十人; 副都承旨、諸房副承旨,七人。 其餘京畿守令、幕職曹官,自十石、七石、五石至於二石各有等。 中書堂後官提點五房公事,逐房副承旨,自七人、五人至於一人各有數。 因仍前製,舊史已書。 凡任宰相、執政有隨身,太尉至刺史有元隨,餘止傔人。
Academicians supplemental rice appears above; recorded here: the Grand Academician of the Hall for Viewing Culture had twenty attendants. The Academician of the Hall for Viewing Culture and Grand Academicians of the Halls for Assisting Governance and Preserving Harmony had ten attendants each. Academicians of the Halls for Assisting Governance and Preserving Harmony and of the Dragon Diagram, Heavenly Writ, Treasured Writ, Displaying Counsel, Manifest Worth, and Fixing the Text halls had seven attendants each. The Bureau of Military Affairs Chief Reception Secretary had ten attendants; the Deputy Chief Reception Secretary and the various bureaus deputy reception secretaries had seven. All other capital-area prefects and magistrates and secretariat and precinct staff received graded allotments from ten, seven, and five piculs down to two piculs. Behind the Central Secretariat hall, the officials who superintended the five bureaus and each bureau's deputy edict receivers were allotted fixed numbers of attendants, ranging from seven or five down to one. These arrangements followed earlier practice and are already recorded in the older histories. In general, chancellors and chief administrators received personal attendants; from the Grand Commandant down to regional inspectors they received primary attendants; all other officials received only retainers.
30
紹興折色:凡祿粟每石細色六斗米麥中支。 管軍給米六分,麥四公。 隨身、元隨、傔人糧,每鬥折錢三十文,衣綢絹每匹一貫。 布每匹三百五十文,綿每兩四十文。
Under the Shaoxing commutation rules, for every picul of salary grain six dou of fine rice and wheat were paid in commuted form. For troop administrators the allotment was six-tenths rice and four-tenths wheat. Rations for personal attendants, primary attendants, and retainers were commuted at thirty cash per dou; silk and satin clothing was reckoned at one string per bolt. Plain cloth was valued at three hundred fifty cash per bolt and cotton at forty cash per ounce.
31
公用錢
Public-Use Funds
32
自節度使兼使相,有給二萬貫者。 其次萬貫至七千貫,凡四等。 節度使,萬貫至三千貫,凡四等。 節度觀察留後,五千貫至二千貫,凡四等。 觀察使,三千貫至二千五百貫,凡二等。 防禦使,三千貫至千五百貫,凡四等。 團練使,二千貫至千貫,凡三等。 刺史,千五百貫至五百貫,凡三等。 亦有不給者。 〈(觀察使以下在禁軍校者,皆不給。) 京守在邊要或加錢給者,罷者如故,皆隨月給受,如祿奉焉。 咸平五年,令河北、河東、陝西諸州,皆逐季給。
Military commissioners who also held concurrent envoy-chancellor titles could receive as much as twenty thousand strings. The next tier ranged from ten thousand strings down to seven thousand, in four grades. Military commissioners received from ten thousand strings down to three thousand, in four grades. Acting deputies for military and observation commissioners received from five thousand strings down to two thousand, in four grades. Observation commissioners received from three thousand strings down to two thousand five hundred, in two grades. Defense commissioners received from three thousand strings down to one thousand five hundred, in four grades. Training commissioners received from two thousand strings down to one thousand, in three grades. Regional inspectors received from one thousand five hundred strings down to five hundred, in three grades. Some offices received no allotment at all. (Observation commissioners and below who held Palace Guard academy posts received nothing.) Capital-area prefects on vital frontiers who received supplemental payments continued at the same rate after removal; all were paid monthly like regular salaries. In Xianping 5, all prefectures in Hebei, Hedong, and Shaanxi were ordered to pay quarterly.]
33
京師月給者:玉清昭應宮使,百千。 景靈宮使,崇文院,七十千。 會靈觀使,六十千。 祥源觀都大管勾,五十千。 御史臺,三百千。 大理寺,二百五十三千。 刑部,九十六千。 舍人院,二十千。 太常寺,二十五千,秘閣,二十千。 宗正寺,十五千。 太常禮院,起居院,十千。 門下省,登聞檢院、鼓院,官誥院,三班院,各五十千。
Monthly grants in the capital: the Commissioner of the Yuqing Zhaoying Palace received one hundred thousand cash. The Commissioner of the Jingling Palace and the Chongwen Academy each received seventy thousand cash. The Commissioner of the Huiling Observatory received sixty thousand cash. The chief superintendent of the Xiangyuan Observatory received fifty thousand cash. The Censorate received three hundred thousand cash. The Court of Judicial Review received two hundred fifty-three thousand cash. The Ministry of Justice received ninety-six thousand cash. The Drafting Academy received twenty thousand cash. The Court of Imperial Sacrifices received twenty-five thousand cash and the Imperial Archives twenty thousand. The Imperial Clan Court received fifteen thousand cash. The Court of Imperial Sacrifices Rites Institute and the Daily Records Institute each received ten thousand cash. The Gate Department, the Petition Review and Drum institutes, the Patent Office, and the Three-Rank Institute each received fifty thousand cash.
34
歲給者:尚書都省,銀台司,審刑院,提舉諸司庫務司,每給三十千,用盡續給,不限年月; 餘文武常參官內職知州者,歲給王千至百千,凡十三等,皆長吏與通判署籍連署以給用; 少卿監以上,有增十千至百千者。 淳化元年九月,詔諸州、軍、監、縣無公使處,遇誕降節給茶宴錢,節度州百千,防、團、刺史州五十千,監、三泉縣三十千,嶺南州、軍以幕府州縣官權知州十千。
Annual grants went to the Secretariat Directorate, Silver Terrace Office, Judicial Review Institute, and the intendant of bureau storehouses; each received thirty thousand cash, replenished when spent, with no fixed term; Other civil and military officials in regular audience who served as inner-court appointees as prefects received annual grants from five thousand to one hundred thousand cash in thirteen grades, disbursed on registers countersigned by the chief administrator and vice prefect; Vice directors of courts and commissions and above could receive supplements from ten thousand up to one hundred thousand cash. In the ninth month of Chunhua 1, where prefectures, armies, directorates, and counties had no public-use funds, birthday and amnesty festivals brought tea-banquet grants: military commissioner prefectures one hundred thousand cash, defense/training/inspector prefectures fifty thousand, directorates and Sanquan County thirty thousand, and in Lingnan ten thousand cash to staff officials acting as prefect.
35
文武君臣奉使於外,藩郡入朝,皆往來備饔餼,又有賓幕、軍將、隨身、牙官,馬驢、橐駝之差:節、察俱有賓幕以下; 中書、樞密、三司使有隨身而無牙官、軍將隨; 諸司使以上有軍將、橐駝。 餘皆有牙官、馬驢)〉 ,惟節、察有賓幕。 諸州及四夷貢奉使,諸司職掌祗事者,亦有給焉。 四夷有譯語、通事、書狀、換醫、十券頭、首領、部署、子弟之名,貢奉使有廳頭、子將、推船、防授之名,職掌有傔。
Civil and military officials on foreign missions and feudatory prefects attending court were supplied traveling provisions, with graded entourages of guest secretaries, military aides, personal attendants, yamen officers, horses, donkeys, and camels: military and observation commissioners received guest secretaries and the ranks below; Central Secretariat, Bureau of Military Affairs, and Three Departments commissioners had personal attendants but no yamen officers or military aides; Bureau commissioners and above had military aides and camels. All others had yamen officers, horses, and donkeys.) Only military and observation commissioners had guest secretaries. Prefectural offices, envoys from the four frontier peoples, and bureau officials on attending duty also received grants. Frontier missions used ranks such as interpreter, liaison, clerk, exchange physician, ten-coupon head, chief, deployment officer, and junior attendant; tribute envoys used hall head, sub-captain, boat-pusher, and patrol officer; attending officials had retainers.
36
京朝官、三班外任無添給者,止續給之。 京府按事畿內,幕職、州縣出境比較錢穀,覆按刑獄,並給券。 其赴任川峽者,給驛券,赴福建、廣南者,所過給倉券,入本路給驛券,皆至任則止。 車駕巡幸,群臣扈從者,中書、樞密、三司使給館券,餘官給倉券。
Metropolitan officials and Three-Rank appointees serving outside the capital without supplemental grants received only continuing allotments. Capital prefectural investigators in the metropolitan circuit, secretariat staff, and prefectural or county officials who left their jurisdiction to audit revenue grain or review criminal cases all received travel vouchers. Appointees to the Sichuan gorges received relay vouchers; those bound for Fujian and Guangnan received warehouse vouchers en route and relay vouchers after entering their circuit; all vouchers expired on reaching post. When the emperor traveled, accompanying ministers from the Central Secretariat, Bureau of Military Affairs, and Three Departments received lodge vouchers; all other officials received warehouse vouchers.
37
周自卿以下有圭田不稅,晉有芻田,後魏宰人之官有公田,北齊一品以下公田有差,唐制內外官各給職田,五代以來遂廢。 咸平中,令館閣檢校故事。 申定其制,以官莊及遠年逃亡田充。 悉免租稅,佃戶以浮客充,所得課租均分,如鄉原例。 州縣長吏給十之五。 自餘差給。 其兩京、大藩府四十頃,次藩鎮三十五頃,防禦、團練州三十頃,中、上刺史州二十頃,下州及軍、監十五頃,邊遠小州、上縣十頃,中縣八頃,下縣七頃,轉運使、副十頃,兵馬都監押、砦主、厘務官、錄事參軍、判司等,比通判、幕職之數而均給之。
Under Zhou, ministers and below held tax-exempt gui fields; Jin had fodder fields; Northern Wei gave steward officials public fields; Northern Qi graded public fields below first rank; Tang allotted duty fields to civil officials inside and outside the capital; since the Five Dynasties the practice had lapsed. During the Xianping period, the palace libraries were ordered to collate historical precedents. They submitted a fixed system, supplying fields from official estates and long-abandoned fugitive holdings. All such land was exempted from rent and tax; tenants were drawn from migrant laborers; collected rents were shared equally according to local village practice. Prefectural and county chief administrators received half the yield. The remainder was allotted by rank. The two capitals and major prefectures received forty qing; secondary prefectures thirty-five; defense and training prefectures thirty; middle and upper inspector prefectures twenty; lower prefectures, armies, and directorates fifteen; remote small prefectures and upper counties ten; middle counties eight; lower counties seven; transport commissioners and deputies ten; army commanders, stockade chiefs, administrative officers, recording secretaries, and judicial clerks were matched to vice prefects and secretariat staff and allotted proportionally.
38
景德二年七月,詔諸州職田如有災傷,準例蠲課。 大中祥符九年,殿中侍御史王奇上言,請天下納職田以助振貨。 帝曰:「奇未曉給納之理。 然朕每覽法寺奏款,外官占田多窬往製,不能自備牛種,水旱之際又不蠲省,致民無告。」 遂罷奇奏,因下詔戒飭之。
In the seventh month of Jingde 2, prefectural duty fields damaged by disaster were to have rents remitted according to precedent. In Dazhong Xiangfu 9, Palace Attendant Censor Wang Qi proposed surrendering duty fields empire-wide to fund relief grain. The emperor said, "Qi does not understand how grants and returns are supposed to work. Yet whenever I read the Judicial Review Court's reports, outer officials' holdings often exceed the old quotas; they cannot supply their own oxen and seed, and in flood or drought they fail to reduce collections, leaving the people with nowhere to turn." Qi's proposal was rejected, and an edict of admonition was issued.
39
天聖中,上患職田有無不均,吏或多取以病民; 詔罷天下職田,悉以歲入租課送官,具數上三司,計直而均給之。 朝廷方議措置未下,仁宗閱具獄,見吏以賄敗者多,惻然傷之; 詔復給職田,毋多占佃戶,及無田而配出所租,違者以枉法論。
During the Tiansheng period, the emperor worried that duty-field allotments were uneven and that clerks often over-collected and harmed the people; an edict abolished duty fields empire-wide, required annual rents to be sent to government, reported to the Three Departments, valued in cash, and distributed evenly. While the court was still debating implementation, Emperor Renzong reviewed case files, saw how many officials had been ruined by bribery, and was deeply moved; he ordered duty fields restored, forbade seizing excess tenants or assigning rents without land, and made violations a capital corruption offense.
40
又十餘年,至慶曆中,詔限職田,有司始申定其數。 凡大藩長吏二十頃,通判八頃,判官五頃,幕職官四頃。 凡節鎮長吏十五頃,通判七頃,判官四頃,幕職官三頃五十畝。 凡防、團以下州軍長吏十頃,通判六頃,判官三頃五十畝,幕職官三頃。 其餘軍、監長吏七頃,判官、幕官,並同防、團以下州軍。 凡縣令,萬戶以上六頃,五千戶以上五頃,不滿五千戶並四頃。 凡簿、尉,萬戶以上三頃,五千戶以上二頃五十畝,不滿五千戶二頃。 錄事參軍比本判官。 曹官比倚郭簿、尉。 發運製置、轉運使副,武臣總管,比節鎮長吏。 發運製置判官,比大藩府通判。 安撫都監,路分都監,比節鎮通判。 大藩府都監,比本府判官。 黃汴河、許汝石塘河都大催綱,比節鎮判官。 節鎮以下至軍監,諸路走馬承受並砦主,都同巡檢,提舉捉賊,提點馬監,都大巡河,不得過節鎮判官。 在州監當及催綱、撥發,巡捉私茶鹽賊盜,駐泊捉賊,不得過簿、尉。 自此人有定制,士有定限,吏以職田抵罪者,視昔為庶幾焉。
More than ten years later, in the Qingli period, an edict capped duty fields and the responsible offices first reported fixed quotas. For major prefectures: chief administrators twenty qing, vice prefects eight, judicial officials five, secretariat staff four. For military commissioner prefectures: chief administrators fifteen qing, vice prefects seven, judicial officials four, secretariat staff three qing fifty mu. For defense and training prefectures and lower armies: chief administrators ten qing, vice prefects six, judicial officials three qing fifty mu, secretariat staff three qing. Other armies and directorates: chief administrators seven qing; judicial and secretariat staff matched defense and training prefectures below. County magistrates: six qing for counties of ten thousand households or more, five for five thousand or more, four for fewer than five thousand. Registrars and precinct captains: three qing for ten thousand households or more, two qing fifty mu for five thousand or more, two qing below five thousand. Recording secretaries matched their prefecture's judicial officials. Department clerks matched suburban registrars and precinct captains. Dispatch establishment commissioners, transport deputies, and military circuit commanders matched military commissioner prefecture administrators. Dispatch establishment judicial officials matched major prefectural vice prefects. Pacification and circuit chief supervisors matched military commissioner vice prefects. Major prefectural chief supervisors matched their prefecture's judicial officials. Chief transport superintendents on the Yellow Bian and Xu-Ru Stone Pond rivers matched military commissioner judicial officials. From military commissioner prefectures down through armies and directorates, circuit mobile receivers, stockade chiefs, unified assistant inspectors, theft intendants, horse intendants, and chief river patrol officers could not exceed military commissioner judicial officials. In-prefecture superintendents, transport urging and dispatch, private tea-and-salt patrols, and moored theft-capture posts could not exceed registrars and precinct captains. Thereafter quotas were fixed for officials and scholars alike, and prosecutions for duty-field abuses came far closer to the intended standard than before.
41
至熙寧間,復詔詳定:
In the Xining period, another edict ordered a detailed revision:
42
凡知大藩府三京、京兆、成都、太原、荊南、江寧府,延、秦、揚、杭、潭、廣州。 二十頃,節鎮十五頃,餘州及軍淮陽、無為、臨江、廣德、興國、南康、南安、建昌、邵武、興化。 並十頃,餘小軍、監七頃。 通判、藩府八頃,節鎮七頃,餘州六頃。 留守、節度、觀察判官,藩府五頃,節鎮四頃。 掌書記以下幕職官三頃五十畝。 防禦、團練軍事推官,軍、監判官三頃。 令、丞、簿、尉。 萬戶以上,縣令六頃,丞四頃; 不滿萬戶,令五頃,丞三頃; 不滿五千戶,令四頃,丞二頃五十畝。 簿、尉減令之半。 藩府、節鎮錄參,視本州判官,餘視幕職官。 藩府、節鎮曹官,視萬戶縣簿、尉,餘視不滿萬戶者。
Great prefectures governed directly included the three capitals plus Jingzhao, Chengdu, Taiyuan, Jingnan, and Jiangning, and Yan'an, Qin, Yang, Hang, Tan, and Guang prefectures. Twenty qing; military commissioner prefectures fifteen; other prefectures and the armies Huaiyang, Wuwei, Linjiang, Guangde, Xingguo, Nankang, Nan'an, Jianchang, Shaowu, and Xinghua each received ten qing; other small armies and directorates seven qing. Vice prefects: eight qing in feudatory prefectures, seven in military commissioner prefectures, six in other prefectures. Garrison, military, and observation commissioners' judicial officials: five qing in feudatory prefectures, four in military commissioner prefectures. Secretariat staff from the recorder down: three qing fifty mu. Defense and training investigating officials and army or directorate judicial officials: three qing. Magistrates, assistants, registrars, and precinct captains. For counties of ten thousand households or more: magistrates six qing, assistants four; Below ten thousand households: magistrates five qing, assistants three; Below five thousand households: magistrates four qing, assistants two qing fifty mu. Registrars and precinct captains received half the magistrate's allotment. Recording secretaries in feudatory and military commissioner prefectures matched their prefecture's judicial officials; others matched secretariat staff. Department clerks in feudatory and military commissioner prefectures matched registrars and captains in ten-thousand-household counties; others matched counties below that threshold.
43
發運、轉運使、副,視節鎮知州。 開封府界提點,視餘州。 發運、轉運判官,常平倉司提舉官,視藩府通判。 同提舉,視萬戶縣令。 發運司幹當公事,視節鎮通判。 轉運司管幹文字,提刑司檢法官,提舉常平倉司幹當公事,視不滿萬戶縣令。 蔡河、許汝石塘河都大催綱,管幹機宜文字,府界提點司幹當公事,視節鎮判官。
Dispatch and transport commissioners and deputies matched military commissioner prefects. Kaifeng circuit intendants matched other prefectures. Dispatch and transport judicial officials and Ever-Normal Granary intendants matched feudatory vice prefects. Associate intendants matched magistrates of ten-thousand-household counties. Officers handling routine affairs in the Dispatch Transport Bureau matched military commissioner vice prefects in their office-land allotments. Transport circuit document supervisors, penal intendant judicial examiners, and Ever-Normal Granary routine officers were allotted like magistrates of counties with fewer than ten thousand households. Chief escort supervisors on the Cai and Xu-Ru canals, policy text managers, and Kaifeng circuit intendant routine officers matched military commissioner judicial officials.
44
總管,視節鎮知州。 路分鈐轄,視餘州知州。 安撫、路分都監,州鈐轄,視節鎮通判。 藩府都監,視本州判官。 諸路正將,視路分都監; 副將,視藩府都監。 走馬承受,諸州都監,都同巡,都大巡河,並視節鎮判官。 巡檢,堡砦都監,砦主,在州監當及催綱、撥發,巡捉私茶鹽賊盜,駐泊捉賊,並視幕職官。 巡轄馬遞鋪,監堰並縣、鎮、砦監當,並視本縣簿、尉。 諸路州學教授,京朝視本州判官,選人視本州曹官。
Overall supervisors received the same allotment as military commissioner prefects. Circuit security commissioners matched prefects in ordinary prefectures. Pacification commissioners, circuit military superintendents, and prefectural security commissioners were allotted like military commissioner vice prefects. Military superintendents in feudatory prefectures matched their prefecture's judicial officials. Chief commanders on the circuits matched circuit military superintendents; deputy commanders matched feudatory military superintendents. Palace relay commissioners, prefectural military superintendents, chief joint patrol officers, and chief river patrol officers alike matched military commissioner judicial officials. Inspectors, fort and stockade superintendents, stockade chiefs, prefectural supervisors of escort and dispatch duties, private tea-and-salt patrols, and moored bandit-capture posts were all allotted like secretariat staff. Relay-station patrol officers, dike supervisors, and supervisors in counties, markets, and stockades matched their county registrars and precinct captains. Prefectural instructors on the circuits: metropolitan appointees matched their prefecture's judicial officials, while selected officials matched its department clerks.
45
又詔:「成都府路提點刑獄司,以本路職田令逐州軍歲以子利稻麥等拘收變錢,從本司以一路所收錢數,又紐而為斛斗價直,然後等第均給。」 自熙寧三年始,知成都府,一千石。 轉運使,六百石。 鈐轄二員,各五百石。 轉運判官,視鈐轄。 通判二員,各四百五十石。 簽判,節推,察推,知錄,幹當糧料院,監軍資庫,都監,都巡檢,巡檢,係大使臣。 走馬承受,京朝官知縣,各二百石。 內職官係兩使支掌以上資序者同。 如係初等及權入者,各一百五十石。 監商稅、市賣院、交子務,係京朝官或大使臣充者。 視職官。 城外巡檢,監排岸,十縣巡檢, 〈(係三班使臣者。)〉 各一百五十石。 司理,司戶,司法,府學教授, 〈(係敕紥正授者。)〉 監甲仗庫,各一百石。 知眉、蜀、彭、雅、邛、嘉、簡、陵州,永康軍,視成都通判。 其通判減三之一。 知威、黎茂州,視眉、蜀通判。 其都監,監押,駐泊,都巡檢, 〈(係大使臣者。)〉 簽判,推、判官, 〈(係兩使職官並支掌以上資序。)〉 知錄,京朝官並職官知縣,監棚口鎮,係京朝官。 視成都職官。 監押,巡檢,同巡檢,駐泊,係三班使臣。 初等職官或權入職官,錄事參軍,縣令,試銜知縣,視成都城外巡檢。 司理,司戶,司法,諸縣主簿、尉,應監當場務選人監稅、監鹽,巡轄馬鋪, 〈(係三班使臣。)〉 視成都曹官。 應諸縣令佐係職員權攝者不給。 歲有豐凶,則數有少剩,皆隨時等級為之增減。 初,權御史中丞呂誨、御史知雜劉述奉詔同均定成都、梓、利、夔四路職田,誨等以成都路歲收子利稻麥、桑絲、麻竹等物逐處不同,遂計實直紐作稻穀一色,每鬥中價百有二十,自知成都府以下官屬等第均定。 及再詔詳定,而三路數少,均分不足,用定到成都路數目以聞,中書再行詳定,而有是詔。
Another edict ordered that the Chengdu circuit penal intendant office, drawing on the circuit's office lands, require each prefecture and garrison yearly to collect subsidiary yields of rice, wheat, and similar crops and convert them to cash; the office would then reckon the circuit-wide cash receipts into grain equivalents and distribute allotments by rank. The edict took effect from Xining 3. The Chengdu prefect received one thousand piculs. The transport commissioner received six hundred piculs. Each of the two security commissioners received five hundred piculs. The transport judicial official matched a security commissioner. Each of the two vice prefects received four hundred fifty piculs. Co-signers, section and investigation pushers, record keepers, grain-supply handlers, military stores supervisors, superintendents, chief inspectors, and inspectors all counted as great envoys. Palace relay commissioners and metropolitan appointees serving as county magistrates each received two hundred piculs. Inner-service officials at Two-Envoy controller rank or higher received the same amount. Those of initial rank or on provisional appointment received one hundred fifty piculs each. Supervisors of commercial tax, market-sale bureaus, and exchange-note offices, when metropolitan officials or great envoys held the post. They were allotted like regular office-holding officials. Outer-city inspectors, shore-dispatch supervisors, and inspectors in the ten counties, (when filled by Third-Rank envoys.) Each received one hundred fifty piculs. Judicial, household, and law clerks and the prefectural instructor, (when holding a regular edict appointment.) Supervisors of the armor and weapons storehouse each received one hundred piculs. Prefects of Mei, Shu, Peng, Ya, Qiong, Jia, Jian, and Ling and of Yongkang Army matched Chengdu vice prefects. Their vice prefects received one-third less. Prefects of Wei, Li, and Mao matched the vice prefects of Mei and Shu. Their superintendents, detention supervisors, moored posts, and chief inspectors, (when filled by great envoys.) Co-signers and pushing and judicial officials, (when they were Two-Envoy office officials at controller rank or higher.) Record keepers, metropolitan and office-holding county magistrates, and supervisors of stockade mouths and markets, when held by metropolitan appointees. They matched Chengdu office-holding officials. Detention supervisors, inspectors, associate inspectors, and moored posts, when filled by Third-Rank envoys. Initial-rank or provisional office officials, recording secretaries, county magistrates, and probationary-title magistrates matched Chengdu's outer-city inspectors. Judicial, household, and law clerks, chief registrars and precinct captains in the counties, supervisors of market posts and selected tax and salt supervisors, and relay-station patrol officers, (when filled by Third-Rank envoys.) They matched Chengdu department clerks. County magistrates and assistants serving only as provisional staff substitutes received no allotment. In good or bad harvest years the totals ran short or long, and allotments were raised or lowered accordingly by rank. Initially Acting Censor-in-Chief Lü Hui and Supervising Censor Liu Shu were ordered to equalize office lands across the Chengdu, Zi, Li, and Kui circuits. Because subsidiary yields of rice, wheat, mulberry silk, hemp, bamboo, and the like varied locally in Chengdu circuit, they converted actual values into a single rice standard at a median price of one hundred twenty cash per dou and distributed graded allotments from the Chengdu prefect down through the staff. When a second edict called for revision, the other three circuits produced smaller totals and could not divide evenly; the ministers reported the Chengdu circuit figures as the basis, the Secretariat reviewed them again, and this edict resulted.
46
元豐中,詔熙河、涇原、蘭州路州軍官屬職田,每頃歲給錢鈔十千。 以其元給田及新造之區,募弓箭手及留其地以為營田,元符三年,朝散郎杜子民奏:「職田之法,每患不均。 神宗首變兩川之法,無給上下,一路便之。 元祐中推廣此意,以限月之法,變而均給。 士大夫貪冒者,或窮日之力以赴期會,或交書請屬以幸權攝,奔競之風長,廉恥之節喪。 乞復元豐均給之法,以養士廉節。」 從之。
During Yuanfeng, officials in the Xihe, Jingyuan, and Lanzhou circuits were ordered to receive ten thousand cash in paper notes per qing of office land each year. Original grants and newly opened districts were used to recruit archer militia and set aside garrison farms. In Yuanfu 3, Du Zimin, a Court Gentleman for Scattered Service, submitted: "The office-land system has long been troubled by unequal shares. Emperor Shenzong first reformed the Two Chuan system so that superiors and subordinates were not separately endowed, to the convenience of the whole circuit. Under Yuanyou this approach was extended nationwide, replacing the term-limit system with equalized grants. Greedy scholar-officials wore themselves out racing deadlines or traded letters and patronage to win provisional posts; scrambling for office flourished and a sense of shame decayed. He asked that the Yuanfeng equal-grant system be restored to sustain official integrity." The court approved.
47
大觀四年,臣僚言:「圭田欲以養廉,無法制以防之,則貪者奮矣。 奸吏挾肥瘠之議,以逞其私,給田有限,課入無算,祖宗深慮其弊,以提點弄獄官察之,而未嘗給以圭租,庶不同其利而分其心也。 近歲提點刑獄所受圭租,同於他司,故積年利病,壅於上聞。 元豐舊制,檢法官,其屬也,當視其長。 自元祐初並提舉常平司職事入提刑司,兼領編敕,遂將提舉官合給之數撥與提刑司,參詳修立,而檢法官亦預焉。」 詔依舊法。
In Daguan 4, a ministerial official argued: "Gui fields are meant to sustain integrity, but without safeguards the greedy will only be emboldened. Corrupt clerks exploited disputes over rich and poor land for private gain; allotments were fixed but collections knew no limit. The founders had feared this abuse and assigned penal intendant officials to oversee it without granting them gui rent, so they would not share the profit and split their loyalty. In recent years penal intendant officials had received gui rent like other offices, so years of abuses never reached the throne. Under the old Yuanfeng rules, judicial examiners were subordinates and should be allotted according to their superiors. From early Yuanyou, Ever-Normal Granary duties were folded into the penal intendant office, which also compiled statutes; the intendant officials' allotments were reassigned to the penal intendant office under revised rules, and judicial examiners shared in them." An edict ordered a return to the former law.
48
政和八年,臣僚言:「尚書省以縣令之選輕,措置自不滿五千戶至滿萬戶遞增給職田一頃。 夫天下圭租,多寡不均久矣,縣令所得,亦復不齊。 多至九百斛,如淄州高苑; 八百斛,如常之江陰; 六百斛,常之宜興。 亦六百斛。 自是而降,或四五百,或三二百。 凡在河北、京東京西、荊湖之間,少則有至三二十斛者; 二廣、福建有自來無圭租處; 川峽四路自守倅至簿、尉,又以一路歲入均給,令固不得而獨有。 今欲一概增給一頃,豈可得哉?」 詔應縣令職田頃畝未及條格者,催促摽撥。
In Zhenghe 8, a ministerial official reported: "Because county magistrate appointments were undervalued, the Ministry of Revenue had ordered successive increases of one qing of office land from counties below five thousand households up to those of ten thousand. Gui rent across the empire had long been uneven, and magistrates' shares were no less disparate. Some reached nine hundred piculs, as at Gaoyuan in Zi prefecture; eight hundred, as at Jiangyin in Chang prefecture; six hundred at Yixing in Chang prefecture. Another county also received six hundred piculs. Below that level allotments ran to four or five hundred piculs, or two or three hundred. In Hebei, the capital circuits, and the Jing-Hu region, some counties received as little as twenty or thirty piculs; parts of the Two Guang and Fujian had never had gui rent at all; in the four Sichuan circuits, from prefects and vice prefects down to registrars and captains, the circuit's annual intake was pooled, so no magistrate could keep a private share. How could a blanket increase of one qing everywhere be feasible?" An edict ordered prompt assignment wherever a magistrate's office land fell short of the prescribed acreage.
49
宣和無年詔:「諸路職官各有職田,所以養廉也。 縣召客戶、稅戶,租佃分收,災傷檢覆減放,所以防貪也。 諸縣多窬法抑都保正長,及中上戶分佃認納。 不問所收厚薄,使之必輸,甚至不知田畝所在,虛認租課。 聞之惻然。 應違法抑勒及詭名委保者,以違詔論; 災傷檢放不盡者,計贓以枉法論; 入己者以自盜論。」
In an undated Xuanhe edict: "Circuit officials each hold office land to sustain integrity. Counties were to lease plots to client and tax households and share the rent, with disaster inspections to reduce levies — measures meant to curb greed. Many counties covertly forced ward chiefs and prosperous households to take up leases and pay rent on their behalf. Regardless of actual yield, they demanded full payment, sometimes from people who did not even know where the fields lay and who falsely acknowledged rent. The emperor was deeply troubled to hear it. Illegal coercion or sham delegation to ward chiefs was to be punished as violation of an edict; failure to remit rent after disaster inspection was to be prosecuted for illicit gain under the statute on bending the law; and personal appropriation was to be treated as self-theft."
50
靖康元年,詔諸路職田租存田亡者,並與落租額。 紹興間,懼其不均,則詔諸路提刑司依法摽撥,官多田少,即於鄰近州縣通融,須管數足。 又詔將空閑之田為他司官屬所占者,撥以足之,仍先自簿、尉始。 其有無職田,選人並親民小使臣,每員月支茶湯錢一十貫文。 內雖有職田,每月不及十貫者,皆與補足,所以厚其養廉之利。 懼其病民,則委通判、縣令核實,除其不可力耕之田,損其已定過多之額。 凡職租不許輒令保正催納,或抑令折納見錢,或無田平白監租,或以虛數勒民代納,或額外過數多取,皆申嚴禁止之令。 察以監司,坐以贓罪,所以防其不廉之害。 罷廢未幾而復舊,拘借未久而給還,移充糴本,轉收馬料,旋復免行,皆所以示優恩,厲清操也。
In Jingkang 1, an edict ordered that wherever office-land rent remained on paper after the fields were lost, the rent quota was to be canceled. During Shaoxing, fearing uneven shares, the court ordered circuit penal intendant offices to assign land by law; where officials outnumbered fields, neighboring prefectures and counties were to make up the shortfall until quotas were met. Another edict required reassignment of idle fields held by other offices' staff, beginning with registrars and precinct captains. Selected officials and petty envoys serving among the people without office land each received ten strings per month in tea-and-broth allowance. Even those with office land were topped up to ten strings a month when their rent fell short, to strengthen the benefit meant to sustain integrity. To spare the people, vice prefects and magistrates were charged to verify holdings, remove land that could not be farmed, and cut excessive fixed quotas. Office rent could not be casually collected by ward chiefs, commuted under coercion to cash, levied where no land existed, extorted through fictitious figures, or taken above quota — strict prohibitions were proclaimed for all such abuses. Supervisory commissioners were to investigate, and offenders were to be punished for illicit gain — measures against corruption. Office lands were briefly abolished and then restored, briefly seized and soon returned, diverted to grain purchases or horse fodder and then quickly exempted again — each reversal meant to show favor while urging clean conduct.
51
若其頃畝多寡,具有成式:知藩府, 〈(謂三京、潁昌、京兆、成都、太原、建康、江陵、延安、興仁隆德、開德、臨安府,秦、揚潭、廣州。)〉 二十頃。 發運、圍運使副,總管,副總管,知節鎮,一十五頃。 知餘州及廣濟、淮陽、無為、臨江、廣德、興國、南康、南安、建昌、邵武、興化、漢陽、永康軍,並路分鈐轄,一十頃。 發運、轉運判官,提舉淮南、兩浙、江南、荊湖東西、河北路鹽事官,通判藩府,八頃。 知餘軍及監,並通判節鎮州,鈐轄,安撫副使,都監,路分都監,將官,發運司幹辦公事,七頃。 通判餘州及軍,滿萬戶縣令,六頃。 藩府判官,錄事參軍,州學教授, 〈(並謂承務郎以上者。)〉 都監,發運、轉運司主管文字,滿五千戶縣令,副將官,五頃。 節鎮判官,錄事參軍,州學教授, 〈(並謂承務郎以上者。)〉 轉運司主管帳司,不滿五千戶縣令,滿萬戶縣丞,餘州都監,走馬承受公事,主管機宜文字,同巡檢,都大巡河,提點馬監,四頃。 節度掌書記,觀察支使,藩府及節鎮推官,巡檢,縣、鎮、砦都監、砦主,巡捉私茶鹽,駐泊捉賊,在城監當,餘州判官、學教授, 〈(並謂承務郎以上者。)〉 軍、監都監,三頃五十畝。 軍、監判官,餘州推官,餘州及軍、監錄事參軍,巡檢,縣、鎮、砦都監,砦主,巡捉私茶鹽,駐泊捉賊,在城監當,藩府及節鎮曹官,州學教授, 〈(謂承直郎以下。)〉 滿五千戶縣丞,滿萬戶縣簿、尉,巡轄馬遞鋪,縣、鎮、砦監當及監堰,三頃。 餘州及軍、監曹官,州學教授, 〈(謂承直郎以下。)〉 不滿五千戶縣丞,滿五千戶縣簿、尉,巡轄馬遞鋪,縣、鎮、砦監當及監堰,二頃五十畝。 不滿五千戶縣簿、尉,巡轄馬遞鋪,縣、鎮、砦監當及監堰,二頃。
The prescribed acreage was set by fixed rules: prefects of feudatory prefectures, (namely the Three Capitals, Yingchang, Jingzhao, Chengdu, Taiyuan, Jiankang, Jiangling, Yan'an, Xingren Longde, Kaide, and Lin'an prefectures, and Qin, Yang, Tan, and Guang prefectures.) They received twenty qing. Deputies of the dispatched and encirclement transport commissioners, overall and deputy overall commanders, and intendants of military commissioner prefectures each received fifteen qing of office land. Intendants of other prefectures and of the Guangji, Huaiyang, Wuwei, Linjiang, Guangde, Xingguo, Nankang, Nan'an, Jianchang, Shaowu, Xinghua, Hanyang, and Yongkang armies, together with circuit branch commissioners, each received ten qing. Transport and circuit transport judicial officials, salt commissioners for Huainan, Liang-Zhe, Jiangnan, eastern and western Jing-Hu, and Hebei, and vice prefects of feudatory superior prefectures each received eight qing. Commanders of other armies and directorates, vice prefects at military commissioner prefectures, commissioners, pacification deputies, overall and circuit overall supervisors, general officers, and transport bureau managers each received seven qing. Vice prefects of other prefectures and armies and magistrates of counties with ten thousand households or more each received six qing. Judicial officials of feudatory superior prefectures, recording adjutants, and prefectural school professors, (all meaning appointees of Gentleman for Attending to Duty rank and above.) Overall supervisors, transport and circuit transport bureau clerical managers, magistrates of counties with five thousand households or more, and deputy general officers each received five qing. Judicial officials of military commissioner prefectures, recording adjutants, and prefectural school professors, (all meaning appointees of Gentleman for Attending to Duty rank and above.) Circuit transport account managers, magistrates of counties under five thousand households, assistant magistrates of ten-thousand-household counties, other prefectural overall supervisors, horseback imperial commissioners, military-plan clerks, co-patrol inspectors, grand river patrol officers, and horse-pasture intendants each received four qing. Military commissioner secretaries, observation branch commissioners, investigating officials at feudatory and military commissioner superior prefectures, patrol inspectors, county, market, and stockade supervisors and chiefs, private tea-and-salt patrols, moored bandit-capture posts, in-city custodial officers, and other prefectural judicial officials and school professors, (all meaning appointees of Gentleman for Attending to Duty rank and above.) Overall supervisors of armies and directorates received three qing and fifty mu. Army and directorate judicial officials, other prefectural investigating officials, recording adjutants in other prefectures, armies, and directorates, patrol inspectors, county, market, and stockade supervisors and chiefs, private tea-and-salt patrols, moored bandit-capture posts, in-city custodial officers, secretariat staff at feudatory and military commissioner superior prefectures, and prefectural school professors, (meaning appointees of Gentleman for Direct Service rank and below.) Assistant magistrates of five-thousand-household counties, registrars and constables of ten-thousand-household counties, horse-relay patrol officers, and county, market, and stockade custodial and dike officers each received three qing. Secretariat staff of other prefectures, armies, and directorates, and prefectural school professors, (meaning appointees of Gentleman for Direct Service rank and below.) Assistant magistrates of counties under five thousand households, registrars and constables of five-thousand-household counties, horse-relay patrol officers, and county, market, and stockade custodial and dike officers each received two qing and fifty mu. Registrars and constables of counties under five thousand households, horse-relay patrol officers, and county, market, and stockade custodial and dike officers each received two qing.