1
廂兵者,諸州之鎮兵也。 內總于侍衛司。 一軍之額,有分隸數州者,或一州之管兼屯數州者,在京諸司之額五,隸宣徽院,以分給畜牧繕修之役,而諸州則各以其事屬焉。 建隆初,選諸州募兵之壯勇者部送京師,以備禁衛,餘留本城,雖無戍更,然罕教閱,類多給役而已。
Corridor troops were the garrison forces stationed in the prefectures. In the capital, they fell under the overall jurisdiction of the Palace Command. A single army's authorized strength might be divided among several prefectures, or one prefecture might oversee garrisons spanning several prefectures. In the capital, five authorized quotas for the various offices were subordinate to the Court of the Palace Attendants and assigned to herding, repair, and similar duties; in the prefectures, each jurisdiction attached corridor troops to its own tasks. Early in the Jianlong reign, the strongest recruits from the prefectures were selected and sent to the capital for the palace guard; the rest remained in local garrison. They did not rotate to frontier posts, were seldom drilled, and were largely used only as labor detachments.
2
景德四年七月,如京使何士宗言:「詔條禁軍將士依等級並行伏事之理,違者按軍令。 其廂軍將士等未立條制,欲望約前詔減一等定令。」 帝曰:「禁衛兵士無他役使,且廩給優厚,欲其整肅,有所凜畏,故設此條禁。 今以廂軍約此施行,恐難經久。 況尊卑相犯,自有條律,不行可也。」 十二月,詔廂軍及諸州本城犯,所部決杖訖,並移隸他軍,內情理重及緣邊隨軍者奏裁。
In the seventh month of Jingde 4 (1007), He Shizong, commissioner on assignment to the capital, reported: "The edict stipulates that palace-guard officers and soldiers must perform menial duties according to rank, with violators punished under military law. Corridor-troop officers and soldiers have no comparable regulations yet. I request that we adapt the earlier edict, reducing penalties by one grade." The emperor replied: "Palace guards have no other duties, and their pay and rations are generous. We want them disciplined and mindful of authority, which is why these strict rules were set. Applying the same rules to corridor troops would probably not last. Besides, offenses between ranks of superior and inferior are already covered by statute. We need not put this into effect." In the twelfth month, an edict ruled that corridor troops and local garrison troops who offended were, after corporal punishment in their unit, to be transferred to another command. Grave cases and soldiers on frontier campaign were to be reported to the throne for decision.
3
大中祥符元年,詔應諸道州、府、軍、監廂軍及本城指揮,自都指揮使已下至長行,對本轄人員有犯階級者,並於禁軍斬罪上減等,從流三千里上定斷; 副兵馬使已上,勘罪具案聞奏。 廂軍軍頭已下至長行,准敕犯流免配役,並徒三年上定斷,只委逐處決訖,節級已上配別指揮長行上名,長行決訖,配別指揮下名收管。 如本處別無軍分指揮,即配鄰近州、府、軍、監指揮收管。 內別犯重者,自從重法。 其諸司庫務人員兵士有犯上件罪名者,並依前項廂軍條例施行。
In Dazhong Xiangfu 1 (1008), an edict directed that in every circuit, prefecture, army, and supervisory post, corridor and local-garrison commands—from the commander-in-chief down to the rank-and-file—who offended against rank within their unit would have penalties reduced one grade below the palace-guard capital punishment standard, with final sentencing at exile of three thousand li or more; for deputy horse-and-foot commissioners and above, offenses were to be investigated, fully documented, and reported to the throne. For corridor-troop squad leaders down to rank-and-file, per the edict, exile offenses exempted corvée, with sentences fixed at three years' penal servitude or more. Local authorities were to decide cases. Company-grade offenders and above were transferred to the upper rolls of another command; rank-and-file, once sentenced, went to the lower rolls of another command. If no other command existed locally, offenders were assigned to a neighboring prefecture, army, or supervisory post. Separate grave offenses were punished under the heavier statute. Personnel and soldiers of government offices and storehouses who committed the listed offenses were subject to the same corridor-troop rules.
4
五年二月,上諭王欽若等:「累議老病之兵漸多,在京者令逐司將臣,外處者散差諸司使副揀選。 可指揮所揀殿前、侍衛馬步軍司,令先逐指揮自指揮使已下,據見管兵士除堪任披帶征役外,其自來懦弱、教閱不出之人及老病不堪者,籍其名,供申次第,管轄處各就逐營看詳定奪,然後繳申逐司,與差去使臣同共揀選。 如有協情不當,即具始末以聞。 其廂軍都指揮使已下並當嚴斷,外處揀就糧兵士亦如之。」 又宣示:「外處就糧諸軍,有捧日、天武第七第九第十軍軍額,皆是自上軍經兩三度揀選,以其久處禁衛,不欲便揀落,特設上件軍額處之。 朕深慮揀兵臣僚、軍頭等同諸軍例,更揀配下軍,可遍諭之。 老病者便放歸農,內契丹、渤海、日本外國人恐無依倚,特與收充本軍剩員。」 又:「所差臣僚、軍頭赴外處揀人。 緣軍分指揮及出入次第名目體例甚多,令樞密院具合行條約及施行事件,並畫一處分,令遵守施行。」
In the second month of year 5, the emperor told Wang Qinruo and others: "We have repeatedly discussed the growing number of old and sick soldiers. In the capital, each office's generals should handle selection; outside the capital, envoys and deputies from the various offices should be dispatched to screen them. Order the Palace Front and Palace Horse-and-Foot Commands to have each command, from the commander down, list every soldier under their charge who is unfit for active campaign—those habitually weak, absent from drill, or old and sick—while keeping those fit for field service. Each jurisdiction should review its camps, decide cases, submit rosters to the responsible office, and conduct joint screening with the dispatched envoys. Report the full circumstances of any collusion or improper favoritism. Corridor-troop commanders-in-chief and subordinates who fail in this duty are to be strictly punished; the same applies to grain-paid soldiers screened in the provinces." He further announced: "Among provincial grain-paid units, the Sun-Upholding and Heavenly Martial Seventh, Ninth, and Tenth Armies were formed from top-grade troops after two or three screenings. Because they had long served in the palace guard, we did not wish to demote them immediately and created these designations for them. I am concerned that screening officials and squad leaders will treat them like other units and reassign them to lower commands. Make this known everywhere. Release the old and sick to farming. Khitan, Bohai, and Japanese foreigners, who might have nowhere to go, may be retained as surplus rolls in their original commands. He added: "Dispatched officials and squad leaders will go to the provinces to screen troops. Because army branches, commands, and the many rules for titles, sequence, and transfers are complex, the Bureau of Military Affairs shall prepare applicable regulations and procedures, set uniform rules, and ensure they are followed."
5
又:「殿前、侍衛馬步軍司自來揀下披帶禁軍,量減衣賜月糧充剩員,並無定額,散在逐營拘系,不獲營生,官中所給歲計不少,可乘此時一例揀選。 除老病者放歸農外,據諸軍見管人數額定充看營剩員,餘並撥並一處收管,以備令赴諸處祗應。 既有定額,必不敢多揀充剩員。」 又詔:「承前遣使取內外軍中疲老者,咸給奉糧之半,以隸剩員,今可簡閱使歸農。 其合留者,亦據逐營給役數外別爲營舍處之。 內契丹、渤海、日本外國人慮無所歸,且依舊。 仍令所至州郡並與總管、鈐轄閱驗,連書其狀,具當去留之數,及引視軍校之不任職者,附驛以聞。 其當從隸軍額,即就配近便州郡; 緣邊者徙於內地,並與本州官吏移牒轉送; 當停者給與公驗,止許居本州,歲申上其籍,並給次月奉糧、裝錢、日食遣之。 所簡馬,但筋齒弱、老病不療者,件析以聞。 在京殿前、馬步軍司有所升退,即時具名籍申樞密院,未當者悉改正之; 當徙者給裝錢,在道只給糧; 當停者給一月奉糧,勿復奏裁。 外州軍士當降以次軍分者,所隸州郡聽自擇。」
He also said: "The palace commands have long demoted armed guards to surplus rolls with reduced pay, with no fixed quota, scattered in camps and unable to earn a living, yet costing the treasury heavily each year. Use this screening to consolidate them. Release the old and sick to farming. Fix camp-watch surplus rolls according to each army's authorized strength. Consolidate the rest in one pool for dispatch on assignment. With fixed quotas, commanders will not dare to inflate surplus rolls. An edict also ordered: "Previously, envoys collected worn-out soldiers from all armies, paid them half rations as surplus personnel. Now review them and release them to farming. Those retained beyond each camp's labor quota shall be housed in separate barracks. Khitan, Bohai, and Japanese foreigners, who might have nowhere to go, may remain as before for now. At each prefecture, overall commanders and military controllers shall jointly verify records, state how many are to go or stay, present unfit officers for inspection, and report by express post. Those to remain in military rolls are assigned to convenient nearby prefectures; frontier troops are moved inland, with home-prefecture officials transferring them by official correspondence; those discharged receive public credentials, may reside only in their home prefecture, report yearly, and receive one month's pay, travel allowance, and daily rations for the journey. List and report only horses with weak sinews and teeth or incurable old age and sickness. In the capital, the palace commands shall immediately report promotions and demotions to the Bureau of Military Affairs and correct any improprieties; transferees receive travel money and grain only while en route; discharges receive one month's pay without further memorial to the throne. Provincial soldiers demoted to a lower army branch may choose their assigned prefecture."
6
又詔:「廣南東西、荊湖南北、福建、江南、京西等七路諸州、府、軍、監見管雜犯配隸軍人等,各差使臣一人,馳驛往逐處與轉運使、副或提點臣僚、知州、通判、鈐轄、都監、監押同共簡選,就近體量人數,分配側近州軍本城收管。 如年老病患,委實久遠不任醫治充役者,放令逐便; 其少壯者即差人管押赴闕引見,當議選配近上軍分。 如不願量移及赴闕者,亦聽其便,仍於軍分量與遷改。 如地遠勾抽遲延,即馳驛分路簡訖,具析以聞。」
Another edict ordered envoys to the seven circuits of Guangnan, Jinghu, Fujian, Jiangnan, and Jingxi to join transport commissioners, investigating officials, prefects, vice-prefects, military controllers, and supervisors in screening miscellaneous offenders assigned to military service, estimate numbers locally, and assign them to nearby local garrisons. release the old and sick who are beyond cure or service; escort the able-bodied to court for audience and consider assigning them to higher commands. those unwilling to transfer or go to court may stay, with promotion or reassignment within their command. if distant places delay, complete screening by separate express routes and report in detail."
7
七年,詔:「今後軍回在京者且未編排,依例引見。 內有老疾合配外處軍分,及看倉庫、草場神衛剩員並看營剩員等,與限歇泊半月後,編排引見訖,限五日般移。 其外處軍回經過兵士並依此例,仍見訖與假十日,令移隸所配處。」
In year 7, an edict ruled that returning armies in the capital were not to be reorganized immediately but presented for audience as usual. The old and sick fit for provincial assignment, surplus Divine Guard warehouse and fodder-field watchers, and camp watchers were allowed half a month to rest, then after audience had five days to relocate. Provincial troops passing through on return followed the same rule, with ten days' leave after audience to reach their assignment."
8
八年,詔:「諸路轉運司、殿前侍衛馬步軍軍頭司、三司、宣徽院、開封府、諸司庫務等處人員兵士等,如內有殺賊得功及諸般使喚得力者,或因官中取索之時具詣實結罪供,申所轄去處,保明申奏。」
In year 8, an edict directed transport offices, palace squad offices, the State Finance Commission, the Court of the Palace Attendants, Kaifeng Prefecture, and office storehouses: when requisitioning personnel or soldiers who had killed bandits with merit or proved capable in service, submit sworn truthful statements, obtain certification from their jurisdiction, and memorialize the throne."
9
天禧元年,詔選天下廂兵遷隸禁軍者凡五千餘人。 二年,詔:「河北禁軍疲老不任力役者,委本路提點刑獄臣僚簡閱,不得庇匿,以費廩糧。」
In Tianxi 1 (1017), an edict transferred more than five thousand corridor troops nationwide into the palace guard. In year 2, an edict ordered the Hebei investigating censor to screen worn-out palace guards unfit for labor, forbidding concealment that wasted state grain."
10
慶曆中,招收廣南巡海水軍、忠敢、澄海,雖曰廂軍,皆予旗鼓訓練,備戰守之役。 皇祐中,河北水災,農民流入京東三十余萬,安撫使富弼募以爲兵,拔其尤壯者得九指揮,教以武技。 雖廩以廂兵,而得禁兵之用,且無驕橫難制之患。 詔以其騎兵爲教閱騎射、威邊,步兵爲教閱壯武、威勇,分置青、萊、淄、徐、沂、密、淮陽七州軍,征役同禁軍。 嘉祐四年,復詔西路於鄆、濮、齊、兗、濟、單州置步兵指揮六,如東路法。 於是東南州軍多置教閱廂軍,皆以威勇、忠果、壯武爲號,訓肄如禁軍、免其他役。
During the Qingli era, the Guangnan patrol navy and the Loyal Bold and Clear Sea units were recruited. Though classified as corridor troops, they received banners and drums, were drilled, and served in defense. During Huangyou, Hebei floods drove more than three hundred thousand peasants into Jingdong. Pacification Commissioner Fu Bi recruited them as soldiers, forming nine commands from the strongest and training them in arms. Though paid as corridor troops, they served like palace guards without the arrogance and unruliness of the capital army. An edict named their cavalry the Drilled Cavalry Archers and Border Guard and their infantry the Drilled Strong Martial and Martial Valor, stationing them in Qing, Lai, Zi, Xu, Yi, Mi, and Huaiyang, with campaign duties equal to palace guards. In Jiayou 4 (1059), an edict established six infantry commands on the western route in Yan, Pu, Qi, Yan, Ji, and Shan, following the eastern-route model. Many southeastern prefectures then formed drilled corridor commands named Martial Valor, Loyal Fruit, Strong Martial, and the like, trained like palace guards and exempt from other labor.
11
治平初,遣使分募河北、河東、陝西、京東民爲本城,遇就糧禁軍闕,即遣補。 又陝西州軍悉置壯城如河北,以備繕完城壘之役。 景祐中,本城四十三萬八千,逮治平三年,乃五十萬。
Early in Zhiping, envoys recruited local garrison troops in Hebei, Hedong, Shaanxi, and Jingdong and filled grain-paid palace-guard vacancies as they arose. Shaanxi prefectures also established Strong City units like Hebei for repairing walls and fortifications. Local garrison numbered 438,000 in Jingyou; by Zhiping 3 (1066) it had reached 500,000.
12
熙寧三年五月,詔以禁軍分五部法檢治廂軍,其後禁軍或降剩員,或升補,皆以備廂軍諸路力役之事。 間詔募增,而京西轉運司所募多至三萬人; 陝西減額五千人,亦至三萬人。 河朔流民寓京東者如舊制招募教閱,以爲忠果二十指揮,分隸河北總管司,以除盜恤饑。 而河北及熙河路修城壘,河北所募兵五千人,熙河亦三千人。 修京城,以廢馬監兵置廣固、保忠凡十指揮,亦五千人,湖南徭平,戎、瀘軍興,洮、河轉漕,又皆增置焉。
In the fifth month of Xining 3 (1070), an edict applied the palace guard's five-division system to corridor troops. Thereafter palace guards demoted to surplus rolls or promoted to fill gaps supplied corridor troops for provincial labor. Periodic edicts ordered further recruitment; the Jingxi transport office alone recruited up to thirty thousand; and Shaanxi, despite a five-thousand reduction in quota, also reached thirty thousand. Hebei refugees in Jingdong were recruited and drilled into twenty Loyal Fruit commands under the Hebei overall command to suppress banditry and relieve famine. For wall repair in Hebei and Xihe, Hebei recruited five thousand men and Xihe three thousand. Capital repairs drew five thousand men from abolished horse commissions into ten Broad Works and Loyal Guard commands. Pacification of the Hunan Yao rebellion, campaigns in Rong and Lu, and Tao–He transport also brought further increases.
13
初,樞密院言:「京師役兵不足,歲取于諸路,而江、淮兵每饑凍,道斃相屬。 略計歲所用外軍七千人,調發增給不貲。 請募東西八作司壯役指揮,諸司雜犯罪人情輕者並配隸,以次補雜役、效役,代諸路役兵,」從之。 又言:「諸路廂軍名額猥多,自騎射至牢城,其名凡二百二十三。 其間因事募人,團立新額,或因工作、榷酤、水陸運送、通道、山險、橋樑、郵傳、馬牧、提防、堰埭,若此者事在而名未可廢。 及剩員直、牢城皆待有罪配隸之人; 壯城專治城隍,不給他役,別爲一軍; 而教閱廂軍亦自爲額。 請以諸路不教閱廂軍並爲一額,餘從省廢,其移並如禁軍法。」 奏可。 遂下諸路轉運司,以州大小高下爲序,始自某州爲第一指揮,差次至某州,凡爲若干指揮,每指揮毋過五百人。 河北曰崇勝,河東曰雄猛,陝西曰保寧,京東曰奉化,京西曰勁武,淮南曰寧淮,兩浙曰崇節,江南曰效勇,荊湖曰宣節,福建曰保節,廣南曰清化,川四路曰克寧。 八年,詔忻、代州諸砦,以禁軍代廂軍。
The Bureau of Military Affairs first reported that capital labor troops were insufficient and drawn yearly from the circuits, while Jiang and Huai soldiers often starved and froze, dying in succession on the road. About seven thousand outside troops were used yearly, with dispatch and extra provisions costing beyond reckoning. It requested recruiting Strong Labor commands in the East and West Eight Works Offices, assigning minor offenders from government offices, and filling labor rolls to replace troops from the circuits. The request was approved. It also noted that corridor-troop designations in the circuits were excessively numerous—from Cavalry Archers to Prison City, 223 names in all. Some were raised for specific tasks; others served wine monopolies, transport, passes, mountain routes, bridges, postal relay, horse herding, embankments, and weirs—tasks that still required their designations. Surplus rolls, duty rolls, and Prison City awaited convicted assignees; Strong City specialized in walls and moats, had no other duties, and formed a separate army; and drilled corridor troops had their own quotas. It proposed merging all undrilled corridor troops into one quota per circuit, abolishing the rest where possible, with transfers following palace-guard rules. The memorial was approved. Circuit transport offices were ordered to sequence prefectures by size, forming a set number of commands of no more than five hundred men each. They were named Victorious Respect in Hebei, Fierce Bold in Hedong, Secure Peace in Shaanxi, Submitting to Transformation in Jingdong, Strong Martial in Jingxi, Pacifying Huai in Huainan, Honored Integrity in Liangzhe, Effective Valor in Jiangnan, Proclaiming Integrity in Jinghu, Guarding Integrity in Fujian, Pure Transformation in Guangnan, and Overcoming Peace in the four Sichuan circuits. In year 8, an edict replaced corridor troops with palace guards in the stockades of Xin and Dai.
14
元豐四年,詔升南京、青、鄆、鄧、曹、濟、濮州有馬教閱廂軍,及真定府北砦勁勇、環州下蕃落未排定指揮,並爲禁軍。 五年三月,以西邊用兵,詔諸處役兵並罷,令諸路轉運司剗刷京東西、河東北、淮南廂軍,又令都水監刷河清及客軍共三萬餘人赴陝西團結。 十月,詔諸路教閱廂軍,於下禁軍內增入指揮名額,排連並同禁軍。 於是,馬步排定有馬廂軍二十二指揮,無馬廂軍二百二十九指揮。 元豐之末,總天下廂兵馬步指揮凡八百四十,其爲兵幾二十二萬七千六百二十七人,而府界及諸司或因事募兵之額不與焉。
In the fourth year of Yuanfeng (1081), an edict promoted drilled cavalry corridor troops in Nanjing, Qing, Yan, Deng, Cao, Ji, and Pu, plus Zhending's northern Strong Valor stockade and Huan's unarranged frontier-tribe commands, to palace-guard status. In the third month of year 5, with war on the western frontier, an edict halted labor troops everywhere and ordered transport offices to muster corridor troops from Jingdong, Jingxi, Hedong, and Huainan. The Directorate of Waterways was to muster River Clear and guest troops—more than thirty thousand—to assemble in Shaanxi. In the tenth month, an edict incorporated drilled corridor troops into lower palace-guard commands with full company organization like palace guards. Horse and foot were then arranged into twenty-two mounted and two hundred twenty-nine unmounted corridor commands. By the end of Yuanfeng, corridor commands nationwide totaled 840, with about 227,627 soldiers, not counting the capital district or ad hoc recruitment by government offices.
15
哲宗元祐二年,太師文彥博言:「廂軍舊隸樞密院,新制改隸兵部,且本兵之府豈可無籍?」 樞密院亦以爲言。 乃詔本部自今進冊,以其副上樞密院。 三年,詔京西路廂軍以三萬五百人爲額,又詔天下州郡以地理置壯城兵。
In Yuanyou 2 (1087), Grand Mentor Wen Yanbo said: "Corridor troops formerly reported to the Bureau of Military Affairs; the new system moved them to the Ministry of War. How can the army's headquarters lack registers? The Bureau of Military Affairs made the same point. An edict ordered the ministry to submit registers hereafter, with copies to the Bureau of Military Affairs. In year 3, Jingxi corridor troops were fixed at 30,500. Another edict ordered prefectures nationwide to establish Strong City troops according to local geography.
16
元符元年,詔罪人應配五百里以上,皆配陝西、河東充廂軍,諸路經略司各二千人止。 三年,詔撥陝西保甯指揮入諸路廂軍額。
In Yuanfu 1 (1098), offenders assigned exile of five hundred li or more were sent to Shaanxi and Hedong as corridor troops, each frontier command limited to two thousand. In year 3, Shaanxi Secure Peace commands were transferred into circuit corridor-troop quotas.
17
崇寧四年,詔諸路廂軍不以等樣選少壯人招刺。 又詔:廂軍工匠除上京修造外,其餘路所差,並放還休息之。
In Chongning 4 (1105), an edict ordered all corridor commands to recruit young and strong men regardless of grade. Another edict released corridor craftsmen assigned outside the capital for construction, sending them home to rest.
18
政和五年,廣固四指揮各增五百人,以備京城之役。 六年三月,增置通濟兵士二千人,備御前牽挽綱運。 於是工役日興,增募益廣矣。
In Zhenghe 5 (1115), each of the four Broad Works commands added five hundred men for capital labor. In the third month of year 6, two thousand Universal Relief soldiers were added for imperial canal towing duty. Public works expanded daily, and recruitment grew ever broader.
19
建炎而後,兵制靡定,逮乾道中,四川廂軍二萬九百七十二人,禁軍二萬七千九百九十二人。 厥後廢置損益,隨時不同,摭其可考者以附見焉。
After Jianyan, military organization was unstable. By the Qiandao era, Sichuan had 20,972 corridor troops and 27,992 palace guards. Later abolitions and changes varied with the times; what can be verified is recorded here for reference.
20
其將校則有馬步軍都指揮使,有副都指揮使、都虞候。 馬軍有都指揮使、副都指揮使、都虞候,步軍亦如之。 馬步軍諸指揮有指揮使、副指揮使。 每都有軍使、副兵馬使、都頭、副都頭、十將、將虞候、承局、押官。
Their officers included horse-and-foot commanders-in-chief, deputy commanders-in-chief, and chief adjutants. Cavalry had commanders-in-chief, deputies, and chief adjutants; infantry had the same. Each horse-and-foot command had a commander and deputy commander. Each company had a troop commissioner, deputy horse-and-foot commissioner, company chief, deputy company chief, centurion, adjutant, clerk, and escort officer.
21
凡諸州騎兵、步兵、禁廂兵之類,敘列如左。 其不同者,分爲建隆以來及熙寧以後之制雲。
Cavalry, infantry, imperial corridor troops, and related types in the prefectures are listed below. Where arrangements differ, they are divided into institutions from the Jianlong era onward and from the Xining era onward, as set out below.
22
建隆以來之制
Institutions since Jianlong
23
騎射京東路:南京、青、兗、鄆、曹、徐、齊、濰、淮陽。 京西路:西京、河陽、陳、許、鄭、潁、滑。 河北路:北京、真定、滄、澶、相、恩、冀。 陝西路:永興、鳳翔、河中、陝、華、秦、涇、鄜。 荊湖路:江陵、潭、鄂、岳、復、安、澧、鼎、永、道、郴、邵、桂陽。 內青、淮陽系教閱。
Cavalry Archers, Jingdong Circuit: Nanjing, Qing, Yan, Yun, Cao, Xu, Qi, Wei, and Huaiyang. Jingxi Circuit: Xijing, Heyang, Chen, Xu, Zheng, Ying, and Hua. Hebei Circuit: Bejing, Zhending, Cang, Chan, Xiang, En, and Ji. Shaanxi Circuit: Yongxing, Fengxiang, Hezhong, Shan, Hua, Qin, Jing, and Fu. Jinghu Circuit: Jiangling, Tan, E, Yue, Fu, An, Li, Ding, Yong, Dao, Chen, Shao, and Guiyang. Among them, Qing and Huaiyang were drilled units.
24
威邊京東路:南京、青、鄆、密、徐、曹、齊、濮、濟、淄、登、萊、沂、單。 內登系教閱。 京西路:西京、河陽、鄭、蔡、襄、鄧、滑、潁、汝、郢、均、商、惰、唐、信陽、光化。 河北路:瀛、相、邢、祁、濱、霸、磁、衛、趙、莫、洺、乾寧、廣信、通利。 河東路:澤、遼。 陝西路:永興、鳳翔、河中、陝、同、華、耀、乾、解、虢。 淮南路:亳、廬、宿。 荊湖路:安。
Border Guard, Jingdong Circuit: Nanjing, Qing, Yun, Mi, Xu, Cao, Qi, Pu, Ji, Zi, Deng, Lai, Yi, and Shan. Among them, Deng was a drilled unit. Jingxi Circuit: Xijing, Heyang, Zheng, Cai, Xiangyang, Deng, Hua, Ying, Ru, Ying, Jun, Shang, Duo, Tang, Xinyang, and Guanghua. Hebei Circuit: Ying, Xiang, Xing, Qi, Bin, Ba, Ci, Wei, Zhao, Mo, Ming, Qianning, Guangxin, and Tongli. Hedong Circuit: Ze and Liao. Shaanxi Circuit: Yongxing, Fengxiang, Hezhong, Shan, Tong, Hua, Yao, Qian, Jie, and Guo. Huainan Circuit: Bo, Lu, and Su. Jinghu Circuit: An.
25
昭武南京、河中。
Display Martial Prowess: Nanjing and Hezhong.
26
肅戎曹。
Pacify the Barbarians: Cao.
27
單勇單。
Solo Valor: Shan.
28
安武鄆、齊。
Secure Martial: Yun and Qi.
29
必敵鄆、陝、邠。
Sure to Conquer: Yun, Shan, and Bin.
30
決勝濟。
Decisive Victory: Ji.
31
飛勇棣。
Flying Valor: Di.
32
靜山兗、宜。
Quiet the Mountains: Yan and Yi.
33
勇敢沂、密。
Brave: Yi and Mi.
34
定邊蔡、徐、涇。
Secure the Border: Cai, Xu, and Jing.
35
馬鬥永興、宿。
Horse Combat: Yongxing and Su.
36
安東登、萊。
Pacify the East: Deng and Lai.
37
突陣延、定、乾、懷。
Break the Ranks: Yan, Ding, Qian, and Huai.
38
廳直濟、滄、莫、保、雄、霸、定、華。
Hall Detachment: Ji, Cang, Mo, Bao, Xiong, Ba, Ding, and Hua.
39
保勝鄜、光、嵐。
Secure Victory: Fu, Guang, and Lan.
40
歸恩鳳翔。
Return of Grace: Fengxiang.
41
定戎涇。
Secure the Barbarians: Jing.
42
安塞環、慶。
Secure the Frontier: Huan and Qing.
43
游奕許。
Roaming Patrol: Xu.
44
衙隊曹、陳、德、永靜、永、隴、儀、峽。
Yamen Detachment: Cao, Chen, De, Yongjing, Yong, Long, Yi, and Xia.
45
武勝濠、泗。
Martial Victory: Hao and Si.
46
保忠滑。
Secure Loyalty: Hua.
47
輕騎邢。
Light Cavalry: Xing.
48
順節真定。
Obedient Discipline: Zhending.
49
敢勝深。
Dare to Conquer: Shen.
50
飛塞環。
Flying Frontier: Huan.
51
保節陝西路州軍。
Secure Discipline: all prefectures and armies of Shaanxi Circuit.
52
本城馬軍廣。
Local-garrison Horse Army: Guang.
53
必勝慶。
Sure Victory: Qing.
54
定塞河北路州軍。
Secure the Frontier Pass: all prefectures and armies of Hebei Circuit.
55
勁勇真定北砦,系教閱。
Stout Valor: Zhending North Fort, a drilled unit.
56
下蕃落環外砦,系教閱。
Lower Barbarian Auxiliaries: outside forts at Huan, drilled units.
57
武清晉。 自此至招收,凡十一軍,《兩朝志》無。
Martial Clarity: Jin. From here through Recruitment, eleven armies in all are omitted from the Records of the Two Reigns.
58
飛騎麟。
Flying Cavalry: Lin.
59
振邊儀、環。
Stir the Border: Yi and Huan.
60
威遠府。
Distant Might: Fu.
61
本城廳子定。
Local-garrison Hall Detachment: Ding.
62
克戎並。
Subdue the Barbarians: Bing.
63
清邊陝西。
Clear the Border: Shaanxi.
64
忠烈河北鄉兵,名神銳,後改是軍。 舊制,老病者聽召人承補歸農,承補者逃亡,復取歸農者充役。 大中祥符四年,詔罷之。
Loyal and Fervent: Hebei local militia, formerly called Divine Sharp, later renamed to this army. Under the old rules, the aged and ill could have recruits take their places and return to farming; if a replacement fled, the man who had returned to farming was again pressed into service. In Dazhong Xiangfu 4 (1011), an edict abolished the practice.
65
無敵保、安肅、廣信軍、北平砦。
Invincible: Bao, Ansuh, Guangxin Army, and Beiping Fort.
66
忠銳廣濟。
Loyal and Sharp: Guangji.
67
招收河北、河東。 舊又有定州揀中廳子、易州靜塞、并州鹹聖,後並廢。
Recruitment: Hebei and Hedong. Formerly there were also the Dingzhou Selected Hall Detachment, Yizhou Quiet Frontier, and Bingzhou Salt Sage; later all were abolished.
68
飛將北京、亳。 自此至揀中騎射凡三軍,《三朝志》無。
Flying General: Bejing and Bo. From here through Selected Cavalry Archers, three armies in all are omitted from the Records of the Three Reigns.
69
保靜恩。
Secure Tranquility: En.
70
揀中騎射淮南路:揚、廬、壽、宿、泗、真、蘄、黃、濠、光、海、和、通、舒、滁、漣水、高郵、無爲。 江南路:宣、撫、江、吉、筠、袁、歙、太平、池、饒、信、廣德、南康、南安、建昌、臨江、興國。
Selected Cavalry Archers, Huainan Circuit: Yang, Lu, Shou, Su, Si, Zhen, Qi, Huang, Hao, Guang, Hai, He, Tong, Shu, Chu, Lianshui, Gaoyou, and Wuwei. Jiangnan Circuit: Xuan, Fu, Jiang, Ji, Jun, Yuan, She, Taiping, Chi, Rao, Xin, Guangde, Nankang, Nan'an, Jianchang, Linjiang, and Xingguo.
71
武和開封。
Martial Harmony: Kaifeng.
72
武肅開封。
Martial Solemnity: Kaifeng.
73
忠靜開封。
Loyal Tranquility: Kaifeng.
74
威勇定、真定、冀、滄、雄、博、深、乾寧。 內青、鄆、淄、密、濟、沂、淮陽系教閱。
Martial Valor: Ding, Zhending, Ji, Cang, Xiong, Bo, Shen, and Qianning. Among them, Qing, Yun, Zi, Mi, Ji, Yi, and Huaiyang were drilled units.
75
左衙南京、鄆、晉、耀、陝、通、安。
Left Yamen: Nanjing, Yun, Jin, Yao, Shan, Tong, and An.
76
平難亳、濠。
Pacify Disaster: Bo and Hao.
77
奉化京西路:鄭、許、陳、蔡、滑。 河北路:懷。 陝西路:鳳翔。 淮南路:揚、亳、廬、壽、宿、濠、和、通、泰、楚、舒、真、泗、滁、無爲、漣水、高郵。
Offer Transformation, Jingxi Circuit: Zheng, Xu, Chen, Cai, and Hua. Hebei Circuit: Huai. Shaanxi Circuit: Fengxiang. Huainan Circuit: Yang, Bo, Lu, Shou, Su, Hao, He, Tong, Tai, Chu, Shu, Zhen, Si, Chu, Wuwei, Lianshui, and Gaoyou.
78
衙隊曹、峽。
Yamen Detachment: Cao and Xia.
79
開武曹。
Open Martial: Cao.
80
保甯濟、衛。
Secure Peace: Ji and Wei.
81
開遠揚、楚、泗、齊、利、劍。
Open the Distance: Yang, Chu, Si, Qi, Li, and Jian.
82
安平齊。
Secure Peace: Qi.
83
靜邊棣。
Quiet the Border: Di.
84
六奇楚。
Six Wonders: Chu.
85
開山西京、秦。
Open the Mountains: Xijing and Qin.
86
武勇濰、泰。
Martial Valor: Wei and Tai.
87
懷安秦。
Cherish Peace: Qin.
88
建安解、府。
Establish Peace: Jie and Fu.
89
靜海徐、淮陽、通。
Quiet the Seas: Xu, Huaiyang, and Tong.
90
隨身宿、隨、唐、商。
Personal Escort: Su, Sui, Tang, and Shang.
91
崇順青、階。
Reverent Submission: Qing and Jie.
92
忠略淄。
Loyal Strategy: Zi.
93
安海頓。
Secure the Seas: Dun.
94
水軍京東路:登。 河東路:潞、保德。 陝西路:秦、陝。 淮南路:揚、廬、壽、光、海、和、泰、楚、舒、蘄、黃、泗、漣水、高郵、無爲。 江南路:江甯、洪、袁、虔、宣、歙、饒、信、太平、池、江、吉、筠、撫、興國、臨江、南康、廣德。 兩浙路州軍。 荊湖路:江陵、潭、衡、永、郴、邵、鄂、岳、復、安、澧、峽、鼎、歸、漢陽、桂陽。 福建路:福、建、漳、泉、邵武。 利州路:興。 廣南路:廣、英、賀、封、連、康、南雄、春、廉、白、邕。
Naval Forces, Jingdong Circuit: Deng. Hedong Circuit: Lu and Baode. Shaanxi Circuit: Qin and Shan. Huainan Circuit: Yang, Lu, Shou, Guang, Hai, He, Tai, Chu, Shu, Qi, Huang, Si, Lianshui, Gaoyou, and Wuwei. Jiangnan Circuit: Jiangning, Hong, Yuan, Qian, Xuan, She, Rao, Xin, Taiping, Chi, Jiang, Ji, Jun, Fu, Xingguo, Linjiang, Nankang, and Guangde. Liangzhe Circuit: all prefectures and armies. Jinghu Circuit: Jiangling, Tan, Heng, Yong, Chen, Shao, E, Yue, Fu, An, Li, Xia, Ding, Gui, Hanyang, and Guiyang. Fujian Circuit: Fu, Jian, Zhang, Quan, and Shaowu. Lizhou Circuit: Xing. Guangnan Circuit: Guang, Ying, He, Feng, Lian, Kang, Nanxiong, Chun, Lianzhou, Bai, and Yong.
95
寧濟萊。
Pacify Relief: Lai.
96
永安西京。
Secure Peace: Xijing.
97
耀武河陽、鄧、楚、秦、甯、華。
Glorious Martial: Heyang, Deng, Chu, Qin, Ning, and Hua.
98
橋道河陽、澶、壽、興。
Bridge Road: Heyang, Chan, Shou, and Xing.
99
開道鄭。
Open Road: Zheng.
100
雄猛絳。
Fierce Bold: Jiang.
101
定安省中。
Secure Peace: within the province center.
102
開河河中。
Open River: Hezhong.
103
定遠鳳、復。
Secure the Distance: Feng and Fu.
104
定邊涇。
Secure the Border: Jing.
105
壯武京東路:青、徐、曹、兗、密、濰、濟、濮、登、萊、淮陽。 京西路:西京、陳、蔡、鄧、襄、潁、汝、光化。 陝西路:鳳翔、河中、同、耀、華、乾、解、陝、保安。 淮南路:揚、廬、壽、黃、光、海、和、通、蘄、楚、泰、舒、滁、高郵。 荊湖路、漳、岳、安、復。 內兗、徐、濟、萊系教閱。
Strong Martial, Jingdong Circuit: Qing, Xu, Cao, Yan, Mi, Wei, Ji, Pu, Deng, Lai, and Huaiyang. Jingxi Circuit: Xijing, Chen, Cai, Deng, Xiang, Ying, Ru, and Guanghua. Shaanxi Circuit: Fengxiang, Hezhong, Tong, Yao, Hua, Qian, Jie, Shan, and Bao'an. Huainan Circuit: Yang, Lu, Shou, Huang, Guang, Hai, He, Tong, Qi, Chu, Tai, Shu, Zhen, Si, Chu, Lianshui, and Gaoyou. Jinghu Circuit, Zhang, Yue, An, and Fu. Among them, Yan, Xu, Ji, and Lai were drilled units.
106
甯淮潁、壽、澶。
Pacifying Huai: Ying, Shou, and Chan.
107
忠順潁、壽。
Loyal Submission: Ying and Shou.
108
崇甯汝、岳。
Reverent Peace: Ru and Yue.
109
澄海韶、循、潮、連、梅、南雄、英、賀、封、端、南恩、春、惠、桂、容、邕、象、昭、龔、蒙、潯、貴、橫、融、化、雷、竇、南儀、白、欽、郁林、廉、崖、儋。 內廣、廉、高、藤、梧、英、賀、新、蒙、龔、儋系教閱。
Clear Sea: Shao, Xun, Chao, Lian, Mei, Nanxiong, Ying, He, Feng, Duan, Nan'en, Chun, Hui, Gui, Rong, Yong, Xiang, Zhao, Gong, Meng, Xun, Gui, Heng, Rong, Hua, Lei, Dou, Nanyi, Bai, Qin, Yulin, Lianzhou, Ya, and Dan. Among them, Guang, Lianzhou, Gao, Teng, Wu, Ying, He, Xin, Meng, Gong, and Dan were drilled units.
110
保定均、信陽。
Secure Tranquility: Jun and Xinyang.
111
懷寧定、真定、祁、房。
Cherish Peace: Ding, Zhending, Qi, and Fang.
112
宣節荊湖南路諸州軍監,北路:岳、澧、鼎、郢、荊門、諸監。
Proclaiming Integrity, all prefectures, armies, and commissions of Jingnan South Circuit, Northern Route: Yue, Li, Ding, Ying, Jingmen, and the various commissions.
113
步捷金。
Step Swift: Jin.
114
崇化光。
Reverent Transformation: Guang.
115
廣平虢。
Broad Peace: Guo.
116
勇勝永興。
Brave Victory: Yongxing.
117
清邊永興、延、渭、鄜、慶、涇、儀、隴、保安。
Clear the Border: Yongxing, Yan, Wei, Fu, Qing, Jing, Yi, Long, and Bao'an.
118
開廣原、同。
Open Broad: Yuan and Tong.
119
建武密、鄜、環。
Establish Martial: Mi, Fu, and Huan.
120
永清丹。
Forever Clear: Dan.
121
昭勝坊。
Declare Victory: Fang.
122
永寧潞。
Forever Secure: Lu.
123
永霸澤。
Forever Dominate: Ze.
124
弓箭秦、晉。
Bow and Arrow: Qin and Jin.
125
順安慈。
Compliant Peace: Ci.
126
順霸隰。
Compliant Dominate: Xi.
127
崇勇成。
Reverent Valor: Cheng.
128
肅清乾。
Solemn Clear: Qian.
129
懷節澶。
Cherish Integrity: Chan.
130
崇武懷。
Reverent Martial: Huai.
131
廣霸北京。
Broad Dominate: Bejing.
132
興安北京。
Prosperous Peace: Bejing.
133
制戎冀。
Control Barbarians: Ji.
134
雄銳真定。
Fierce Sharp: Zhending.
135
定虜深。
Subdue Barbarians: Shen.
136
招收汾、遼、澤、石、潞、慈、晉、絳、代、忻、威勝、平定。
Recruitment: Fen, Liao, Ze, Shi, Lu, Ci, Jin, Jiang, Dai, Xin, Weisheng, and Pingding.
137
定和定。
Secure Harmony: Ding.
138
保順滄。
Secure Compliance: Cang.
139
清遠雄、霸。
Clear Distant: Xiong and Ba.
140
克勝瀛、滄、黃、保定。
Overcome Victory: Ying, Cang, Huang, and Baoding.
141
甯邊乾寧。
Pacify Border: Qianning.
142
開邊平定。
Open Border: Pingding.
143
靜勝揚。
Quiet Victory: Yang.
144
寧順廬。
Pacify Compliance: Lu.
145
旌勇壽。
Display Courage: Shou.
146
備邊泗。
Border Preparation: Si.
147
三捷滁。
Three Victories: Chu.
148
甯化舒。
Pacify Transformation: Shu.
149
保勝光。
Secure Victory: Guang.
150
懷仁蘄、黃。
Cherish Benevolence: Qi and Huang.
151
武雄江陵。
Martial Bold: Jiangling.
152
步驛襄、江陵、荊門、循、賀、封、梅、康、南雄、潮、韶。
Step Relay: Xiang, Jiangling, Jingmen, Xun, He, Feng, Mei, Kang, Nanxiong, Chao, and Shao.
153
克甯成都路:成都、蜀、漢、雅、邛、嘉、綿、陵、彭、眉。 梓州路:戎、榮、普、資、梓、合、瀘、遂、渠、昌、果、懷安、廣安。 利州路:興元、洋、利、龍、劍、蓬、璧、文、興、安德、三泉。 夔、渝、涪、萬、達、開、施、忠、雲安、大寧。
Overcoming Peace, Chengdu Circuit: Chengdu, Shu, Han, Ya, Qiong, Jia, Mian, Ling, Peng, and Mei. Zizhou Circuit: Rong, Rong, Pu, Zi, Zizhou, He, Lu, Sui, Qu, Chang, Guo, Huai'an, and Guang'an. Lizhou Circuit: Xingyuan, Yang, Li, Long, Jian, Peng, Bi, Wen, Xing, Ande, and Sanquan. Kui, Yu, Fu, Wan, Da, Kai, Shi, Zhong, Yun'an, and Daning.
154
威棹荊湖路:江陵、歸、峽。 成都路:成都、嘉、眉、簡。 梓州路:諸州軍。 利州路:劍、安德。 夔州路:渝、涪、萬、雲安。
Mighty Oar, Jinghu Circuit: Jiangling, Gui, and Xia. Chengdu Circuit: Chengdu, Jia, Mei, and Jian. Zizhou Circuit: all prefectures and armies. Lizhou Circuit: Jian and Ande. Kuizhou Circuit: Yu, Fu, Wan, and Yun'an.
155
懷遠興元。
Cherish the Distance: Xingyuan.
156
保節河北路:定、真定、滄、瀛、相、邢、洺、冀、祁、德、濱、保、雄、磁、博、趙、深、懷、衛、順安、通利、信安、保定、安肅、永定、永靜。 河東路:太原、晉、絳、汾、遼、澤、石、潞、慈、麟、府、憲、代、忻、隰、威勝、岢嵐、火山、保德、平定。 陝西路:永興、秦、邠、寧、鄜、延、環、慶、涇、儀、丹、隴、坊、鎮戎、德順。 淮南路:舒。 江南路:洪、虔、江、池、饒、信、太平、吉、筠、袁、撫、興國。 福建路:汀、南劍。 荊湖路:鄂。 利州路:龍、利。
Secure Discipline, Hebei Circuit: Ding, Zhending, Cang, Ying, Xiang, Xing, Ming, Ji, Qi, De, Bin, Bao, Xiong, Ci, Bo, Zhao, Shen, Huai, Wei, Shun'an, Tongli, Xin'an, Baoding, Ansuh, Yongding, and Yongjing. Hedong Circuit: Taiyuan, Jin, Jiang, Fen, Liao, Ze, Shi, Lu, Ci, Lin, Fu, Xian, Dai, Xin, Xi, Weisheng, Kelan, Huoshan, Baode, and Pingding. Shaanxi Circuit: Yongxing, Qin, Bin, Ning, Fu, Yan, Huan, Qing, Jing, Yi, Dan, Long, Fang, Zhenrong, and Deshun. Huainan Circuit: Shu. Jiangnan Circuit: Hong, Qian, Jiang, Chi, Rao, Xin, Taiping, Ji, Jun, Yuan, Fu, and Xingguo. Fujian Circuit: Ting and Nanjian. Jinghu Circuit: E. Lizhou Circuit: Long and Li.
157
懷信利。
Cherish Faith: Li.
158
廣塞興元、三泉。
Broad Barrier: Xingyuan and Sanquan.
159
順化興。
Submit Transformation: Xing.
160
效勇江寧、廣德。
Effective Valor: Jiangning and Guangde.
161
裏運江寧。
Inner Transport: Jiangning.
162
貢運饒。
Tribute Transport: Rao.
163
水運潭、泰、臨江。
Water Transport: Tan, Tai, and Linjiang.
164
廣濟京城上下钅巢、陳、壽、揚、宿、高郵、漣水、通利。
Broad Relief: the capital and upper and lower grain-transport stations, Chen, Shou, Yang, Su, Gaoyou, Lianshui, and Tongli.
165
崇節兩浙路:杭、越、蘇、湖、溫、台、衢、婺、處、睦、秀。 福建路:福、漳、泉、興化。 陝西路:成。
Honored Integrity, Liangzhe Circuit: Hang, Yue, Su, Hu, Wen, Tai, Qu, Wu, Chu, Mu, and Xiu. Fujian Circuit: Fu, Zhang, Quan, and Xinghua. Shaanxi Circuit: Cheng.
166
寧塞太原、汾、遼、石、代、忻。
Pacify Barrier: Taiyuan, Fen, Liao, Shi, Dai, and Xin.
167
牢城河北、河東、陝西、淮南、京東西、江南、荊湖、廣南、益、梓、利、夔路諸軍州,惟汝、處、昭、保安不置。
Prison City: all army prefectures of Hebei, Hedong, Shaanxi, Huainan, Jingdong, Jiangnan, Jinghu, Guangnan, Yizhou, Zizhou, Lizhou, and Kuizhou circuits; only Ru, Chu, Zhao, and Bao'an had none established.
168
羅城成都。
Outer Wall: Chengdu.
169
水軍奉化京畿諸縣、泰、泗。
Naval Forces, Offer Transformation: Jingji counties, Tai, and Si.
170
船坊洺、潭、鼎。
Shipyard: Ming, Tan, and Ding.
171
渡船都潭。
Ferry Boats, capital command at Tan.
172
橋閣龍、劍、文、三泉。
Bridge Gallery: Long, Jian, Wen, and Sanquan.
173
采斫處、衢、溫。
Timber Cutting: Chu, Qu, and Wen.
174
梢工都洪、楚、真。
Stern Oarsmen, capital command at Hong, Chu, and Zhen.
175
防河成都。
River Defense: Chengdu.
176
捍江都杭。
Defend the River, capital command at Hang.
177
船務杭、婺。
Shipping Office: Hang and Wu.
178
巡海水軍廣。
Coastal Patrol Naval Forces: Guang.
179
雜作都壽。
Miscellaneous Labor, capital command at Shou.
180
本城曹、秀、常、火山、南安,梁山、梅。
Home Garrison: Cao, Xiu, Chang, Huoshan, and Nan'an; Liangshan and Mei.
181
勁勇邢、太原、嵐、汾、遼、澤、潞、晉、憲、代、忻、隰、岢嵐、平定、寧化、威勝。 內真定北砦系教閱。
Stout Valor: Xing, Taiyuan, Lan, Fen, Liao, Ze, Lu, Jin, Xian, Dai, Xin, Xi, Kelan, Pingding, Ninghua, and Weisheng. Among them, Zhending North Fort was a drilled unit.
182
裝發真、泗、楚、通利。
Outfitting and Dispatch: Zhen, Si, Chu, and Tongli.
183
寧海瓊。
Pacify the Sea: Qiong.
184
西懷化許。
Western Cherish Transformation: Xu.
185
新招靜江邕。
Newly Recruited: Jingjiang and Yong.
186
南懷化許。
Southern Cherish Transformation: Xu.
187
防城泗、均。
Fortress Defense: Si and Jun.
188
水軍橋道泗。
Naval Forces, Bridge Road: Si.
189
剩員直亳城。
Surplus Personnel Direct: Bo prefecture city.
190
清化桂、容、邕、象、昭、梧、藤、龔、蒙、貴、柳、宜、實、融、化、竇、高、南儀、白、欽、郁林、廉、瓊、儋。
Clear Transformation: Gui, Rong, Yong, Xiang, Zhao, Wu, Teng, Gong, Meng, Gui, Liu, Yi, Shi, Rong, Hua, Dou, Gao, Nanyi, Bai, Qin, Yulin, Lian, Qiong, and Dan.
191
江橋院明。
River Bridge Office: Ming.
192
肅甯城寧。
Solemn Pacification: Chengning.
193
崇勝真定。
Reverent Victory: Zhending.
194
碇手明。
Anchor Crew: Ming.
195
揀中宣節潭、澶、鼎。
Selected Central Proclaiming Integrity: Tan, Chan, and Ding.
196
采造西京、秦、明。
Timber Procurement: Xijing, Qin, and Ming.
197
堰軍長安、京口、昌城、杉青。
Dam Troops: Chang'an, Jingkou, Changcheng, and Shanqing.
198
裝卸南京、亳。
Loading and Unloading: Nanjing and Bo.
199
中軍將潭、汀。
Central Army command: Tan and Ting.
200
宣武大名、真定、懷、衛。
Display Martial: Daming, Zhending, Huai, and Wei.
201
順節磁。 此下至新立本城凡三十八軍,天聖後無。
Compliant Integrity: Ci. From here down to Newly Established Home Garrison, thirty-eight armies in all; none remained after the Tiansheng era.
202
七擒單。
Seven Captures: Shan.
203
安化濱。
Pacify Transformation: Bin.
204
武順懷。
Martial Compliance: Huai.
205
平海頓。
Pacify the Sea: Dun.
206
英武鄜。
Heroic Martial: Fu.
207
長劍滑。
Long Sword: Hua.
208
長寧衛。
Everlasting Peace: Wei.
209
德勝相。
Virtuous Victory: Xiang.
210
保安博。
Secure Peace: Bo.
211
興化洺。
Promote Transformation: Ming.
212
定勇深。
Secure Valor: Shen.
213
安勝通利。
Secure Victory: Tongli.
214
霜水夔。
Frost Water: Kui.
215
興造衡、潭。
Construction: Heng and Tan.
216
水路都江陵。
Water Route: Jiangling.
217
山場斫軍溫、婺、睦。
Mountain Yard Cutting Troops: Wen, Wu, and Mu.
218
本城廣軍廣。
Home Garrison Broad Army: Guang.
219
河東定、真。
Hedong Secure: Ding and Zhen.
220
本城剩員諸州並有。
Home Garrison Surplus Personnel: established in every prefecture.
221
蕃落慶。
Barbarian Auxiliaries: Qing.
222
都竇水軍容。
Capital Naval Forces at Dou: Rong.
223
新水軍全。
New Naval Forces: Quan.
224
武定陝西、晉、絳、慈、隰。
Martial Secure: Shaanxi, Jin, Jiang, Ci, and Xi.
225
定塞河北。
Secure Frontier: Hebei.
226
舊水軍荊湖、江南、兩浙、淮南。
Old Naval Forces: Jinghu, Jiangnan, Liangzhe, and Huainan.
227
剩員澧、復。
Surplus Personnel: Li and Fu.
228
下浮橋西京。
Lower Floating Bridge: Xijing.
229
東南道巡海水軍、教閱澄海。
Southeast Circuit Coastal Patrol Naval Forces and drilled Clear Sea.
230
槔手常。
Winch Crew: Chang.
231
慶成慶成軍。
Celebrate Completion: Qingcheng Army.
232
梅山洞剩員丹。
Meishan Cave Surplus Personnel: Dan.
233
捉生延。
Capture Alive: Yan.
234
河清河陰、汴口。
Clear River: Heyin and Bian Estuary.
235
宣勇河北、河東。 本鄉兵,舊名忠勇。
Proclaim Valor: Hebei and Hedong. Native district troops; formerly named Loyal Valor.
236
保毅秦鄉軍。
Secure Resolution: Qin District Army.
237
新立本城曹。
Newly Established Home Garrison: Cao.
238
奉先會聖宮、永熙陵。 此下至酒務雜役凡六十軍,天聖以後置。
Imperial Ancestral Service: Huisheng Palace and Yongxi Mausoleum. From here down to Wine Office Miscellaneous Service, sixty armies in all; established after the Tiansheng era.
239
六軍京師。
Six Armies: capital.
240
御營喝探京師。
Imperial Camp Reconnaissance: capital.
241
揀中窯務京師。
Selected Kiln Office: capital.
242
看船廣德京師。
Ship Watch: Guangde and the capital.
243
揀中剩員雍丘、陳留、襄邑、咸平。
Selected Surplus Personnel: Yongqiu, Chenliu, Xiangyi, and Xianping.
244
右衙南京、徐、鄆、曹、廣濟、晉、陝。
Right Yamen: Nanjing, Xu, Yun, Cao, Guangji, Jin, and Shan.
245
靜海徐、淮陽、通。
Quiet the Sea: Xu, Huaiyang, and Tong.
246
歸定河陽。
Return and Secure: Heyang.
247
驍勇邠。
Fierce Valor: Bin.
248
感順慶。
Respond to Submission: Qing.
249
拓邊環。
Expand the Border: Huan.
250
宣猛威勝。
Proclaim Fierce: Weisheng.
251
靜江京西路:陳、蔡、郢。 江南路:南安。 荊湖路:江陵、潭、岳、鼎、衡、永、郴、全。 廣南路、廣、韶、循、潮、連、梅、南雄、英、賀、封、端、新、康、春、惠、桂、容、邕、象、昭、梧、藤、龔、蒙、潯、貴、柳、融、宜、賓、橫、化、竇、高、雷、欽、郁林、廉、瓊。 利州路:利。
Quiet the River, Jingxi Circuit: Chen, Cai, and Ying. Jiangnan Circuit: Nan'an. Jinghu Circuit: Jiangling, Tan, Yue, Ding, Heng, Yong, Chen, and Quan. Guangnan Circuit: Guang, Shao, Xun, Chao, Lian, Mei, Nanxiong, Ying, He, Feng, Duan, Xin, Kang, Chun, Hui, Gui, Rong, Yong, Xiang, Zhao, Wu, Teng, Gong, Meng, Xun, Gui, Liu, Rong, Yi, Bin, Heng, Hua, Dou, Gao, Lei, Qin, Yulin, Lian, and Qiong. Lizhou Circuit: Li.
252
三略陳、鼎。
Three Stratagems: Chen and Ding.
253
靜虜深。
Quiet the Barbarians: Shen.
254
克勝瀛、滄、黃、保定。
Overcome Victory: Ying, Cang, Huang, and Baoding.
255
武捷鳳翔、秦、鳳、鄜、延、涇、原、儀、滑、邠、寧、階、坊、丹、晉、絳、隰、慈。
Martial Swift: Fengxiang, Qin, Feng, Fu, Yan, Jing, Yuan, Yi, Hua, Bin, Ning, Jie, Fang, Dan, Jin, Jiang, Xi, and Ci.
256
車軍真、楚、常。
Chariot Troops: Zhen, Chu, and Chang.
257
會通橋道西京。
Communications Bridge Road: Xijing.
258
司牧永興、秦、階、原、德順。
Herds Commissioner: Yongxing, Qin, Jie, Yuan, and Deshun.
259
鹽車泰、真。
Salt Cart: Tai and Zhen.
260
新招梢工真、泗。
Newly Recruited Stern Oarsmen: Zhen and Si.
261
拔頭水軍泗。
Raised-Head Naval Forces: Si.
262
造船軍匠吉。
Shipbuilding Army Artisans: Ji.
263
樓店務杭。
Tower Shop Office: Hang.
264
造船場廣。
Shipyard: Guang.
265
駕綱水軍廣。
Rope-Hauling Naval Forces: Guang.
266
建安解。
Establish Peace: Jie.
267
省作院邠。
Provincial Craftworks Institute: Bin.
268
雄勇火山。
Heroic Valor: Huoshan.
269
屯田保。
Garrison Fields Guard: Bao.
270
清務杭、蘇、婺、溫、潭。
Clearing Service: Hang, Su, Wu, Wen, and Tan.
271
靜淮蔡。
Quiet the Huai: Cai.
272
捍海通、泰。
Defend the Sea: Tong and Tai.
273
船坊鐵作潭。
Shipyard Iron Works: Tan.
274
揀中曹。
Selected Central: Cao.
275
壯城京東路:青、密、濰、登、沂、濮、萊、淄。 京西路:西京、蔡、汝。 河北路:諸州軍。 河東路:太原、遼、澤、晉、絳、潞、汾、石、慈、麟、府、憲、代、忻、隰、嵐、寧化、保德、火山、威勝、岢嵐。 陝西路:永興、河中、涇、原、儀、渭、鄜、慶、陝、耀、坊、華、丹、同、隰、解、鎮戎、德順。 江南路:洪。
Strong City, Jingdong Circuit: Qing, Mi, Wei, Deng, Yi, Pu, Lai, and Zi. Jingxi Circuit: Xijing, Cai, and Ru. Hebei Circuit: all prefectures and armies. Hedong Circuit: Taiyuan, Liao, Ze, Jin, Jiang, Lu, Fen, Shi, Ci, Lin, Fu, Xian, Dai, Xin, Xi, Lan, Ninghua, Baode, Huoshan, Weisheng, and Kelan. Shaanxi Circuit: Yongxing, Hezhong, Jing, Yuan, Yi, Wei, Fu, Qing, Shan, Yao, Fang, Hua, Dan, Tong, Xi, Jie, Zhenrong, and Deshun. Jiangnan Circuit: Hong.
276
強勇瀛、滄、懷、冀、晉、絳、潞、汾、遼、石、慈、代、忻、澤。
Strong Valor: Ying, Cang, Huai, Ji, Jin, Jiang, Lu, Fen, Liao, Shi, Ci, Dai, Xin, and Ze.
277
馬監北京大名、相安陽、洺廣平、衛淇水、鄆東平、許單鎮、西京洛陽、同沙苑、鄭原武。
Horse Pasture: Bejing—Daming; Xiang—Anyang; Ming—Guangping; Wei—Qishui; Yun—Dongping; Xu—Dan Town; Xijing—Luoyang; Tong—Shayuan; Zheng—Yuanwu.
278
城面廣、端、惠、循、英、春、賀、梅、連、康、新、封、白、潮。
City Face: Guang, Duan, Hui, Xun, Ying, Chun, He, Mei, Lian, Kang, Xin, Feng, Bai, and Chao.
279
戰棹欽、廉。
Battle Oars: Qin and Lian.
280
遞角場留。
Relay Horn Ground: Liu.
281
安遠桂。
Pacify Distant: Gui.
282
作院丹、儀。
Craftworks Institute: Dan and Yi.
283
色役環。
Dyed Service: Huan.
284
雜攢代。
Miscellaneous Collection: Dai.
285
作院工匠太原。
Craftworks Institute Artisans: Taiyuan.
286
咸平橋道永興。
Xianping Bridge Road: Yongxing.
287
運錫循。
Transport Tin: Xun.
288
水磨鄭。
Water Mill: Zheng.
289
東西八作西京。
Eastern and Western Eight Works: Xijing.
290
窯務西京。
Kiln Office: Xijing.
291
鼓角將潤、荊門。
Drum and Horn General: Run and Jingmen.
292
錢監江。
Coin Mint Superintendent: Jiang.
293
鐵木匠營池。
Ironwood Artisans Camp: Chi.
294
酒務營池。
Wine Office Camp: Chi.
295
竹匠營池。
Bamboo Artisans Camp: Chi.
296
酒務雜役江甯。
Wine Office Miscellaneous Service: Jiangning.
297
諸司庫務、河清、馬遞鋪等役卒:
Service corvée soldiers of government storehouses, Clear River, horse relay stations, and the like:
298
東西八作司、廣備、雜役、效役、壯役。
Eastern and Western Eight Works Office, Broad Supply, Miscellaneous Service, Effectiveness Service, and Strong Service.
299
牛羊司、御輦院、軍器庫、後苑造作所、後苑工匠、文思院、內弓箭庫、南作坊、北作坊、弓弩院、法酒庫、西染院、綾錦院、裁造院、修內司、翰林司、儀鸞司、事材場、四園苑、玉津園、養象、廣德、金明池雜役、鞍轡庫、醴泉觀、萬壽觀、集禧觀、禮賓院、駝坊、內酒坊,右宣徽院轉補,分隸三司、提舉司。
These offices—the Cattle and Sheep Office, Imperial Carriage Court, Armory, rear-park workshops, literary and craft courts, bow and crossbow workshops, dyeing and brocade courts, palace repair and Hanlin offices, garden parks, camel yard, inner wine office, and others—were filled through the Court of the Palace Attendants and assigned to the State Finance Commission and Oversight Office.
300
河清、街道司,隸都水監。
Clear River and the Street Office reported to the Directorate-General of Waterways.
301
後苑御弓箭庫、作坊物料庫、後苑東門藥庫、內茶紙庫、御廚、御膳廚、供庖務、內物庫、外物料庫、油庫、醋庫、都監院物料庫、西水磨務、東水磨務、、大通門水磨、磁器庫、都茶庫、內衣庫、朝服法物庫、祗候庫、榷貨務、內藏庫、左藏庫、布庫、奉宸庫、尚衣庫、內香藥庫、退材場、東西窯務、竹木務、左右廂店宅務、修造。
Rear-park imperial bow and arrow stores, workshop materials, medicine and tea stores, imperial kitchens, inner and outer goods stores, oil and vinegar stores, water mills, porcelain and tea stores, treasuries and wardrobe stores, kiln and timber offices, shop and residence offices, and repair construction.
302
諸倉、修造。
Various granaries and repair construction.
303
下卸司、東西裝卸。
Unloading Office, Eastern and Western Loading and Unloading.
304
排岸司、廣濟。
Mooring Office and Broad Relief.
305
左右街司、左右金吾仗司、西太一宮、鑄瀉務、開封府步驛、致遠務、車營務、諸門並府界馬遞鋪,分隸三司、提舉司、開封府。
Street offices, Golden Crow guard offices, the Western Grand Unity Palace, coin casting, Kaifeng relay stations, transport offices, gates, and boundary relay stations were split among the State Finance Commission, Oversight Office, and Kaifeng Prefecture.
306
熙寧以後之制。
Institutions since Xining.
307
河北路騎軍之額,自騎射而下十有二; 步軍之額,自奉化而下二十有六,並改號曰崇勝。 凡一百一十二指揮,二萬九千二百七十人。
Hebei cavalry had twelve quotas from Cavalry Archers downward; Infantry had twenty-six quotas from Offer Transformation downward, all redesignated Reverent Victory. In all there were 112 commands totaling 29,270 men.
308
橋道澶。
Bridge Road: Chan.
309
壯城、牢城諸州。
Strong City and Prison City: various prefectures.
310
馬監北京大名、相州安陽、洺州廣平、衛州淇水。
Horse Pasture: Bejing—Daming; Xiangzhou—Anyang; Mingzhou—Guangping; Weizhou—Qishui.
311
騎射北京、真定、滄、澶、相、恩、冀、棣。
Cavalry Archers: Bejing, Zhending, Cang, Chan, Xiang, En, Ji, and Di.
312
威邊瀛、相、邢、祁、濱、磁、衛、趙、莫、洺、乾寧、廣信、通利。
Border Guard: Ying, Xiang, Xing, Qi, Bin, Ci, Wei, Zhao, Mo, Ming, Qianning, Guangxin, and Tongli.
313
飛將北京。
Flying General: Bejing.
314
飛勇棣。
Flying Valor: Di.
315
突陣懷。
Break the Ranks: Huai.
316
廳直瀛、滄、雄、霸、莫、保定。
Hall Detachment: Ying, Cang, Xiong, Ba, Mo, and Baoding.
317
衙隊德、永靜。
Yamen Detachment: De and Yongjing.
318
保靜恩。
Secure Tranquility: En.
319
輕騎邢。
Light Cavalry: Xing.
320
順節真定。
Obedient Discipline: Zhending.
321
敢勝深。
Dare to Conquer: Shen.
322
定塞定、真定、冀、滄、雄、博、深、乾寧。
Secure the Frontier Pass: Ding, Zhending, Ji, Cang, Xiong, Bo, Shen, and Qianning.
323
奉化懷。 熙寧七年,京東、河北置揀中廂軍,懷、衛、濮各二,德、博、棣、齊各一。
Offer Transformation: Huai. In Xining 7, Jingdong and Hebei created Selected Central corridor commands—two at Huai, Wei, and Pu; one at De, Bo, Di, and Qi.
324
靜邊棣。
Quiet the Border: Di.
325
耀武定。
Glorious Martial: Ding.
326
懷節澶。
Cherish Integrity: Chan.
327
廣霸北京。
Broad Dominate: Bejing.
328
制戎冀。
Control Barbarians: Ji.
329
雄銳真定。
Fierce Sharp: Zhending.
330
定虜深。
Subdue Barbarians: Shen.
331
靜虜趙。
Quiet the Barbarians: Zhao.
332
定和定。
Secure Harmony: Ding.
333
保順滄。
Secure Compliance: Cang.
334
清遠雄、霸。
Clear Distant: Xiong and Ba.
335
克勝瀛、滄、莫、保定。
Overcome Victory: Ying, Cang, Mo, and Baoding.
336
保節定、真定、滄、瀛、相、邢、洺、冀、祁、德、濱、保、雄、磁、博、趙、深、懷、衛、順安、通利、信安、保定、安肅、永定、永靜。
Secure Discipline: Ding, Zhending, Cang, Ying, Xiang, Xing, Ming, Ji, Qi, De, Bin, Bao, Xiong, Ci, Bo, Zhao, Shen, Huai, Wei, Shun'an, Tongli, Xin'an, Baoding, Ansuh, Yongding, and Yongjing.
337
懷寧定、真定、祁。
Cherish Peace: Ding, Zhending, and Qi.
338
勁勇邢。 元豐四年,升爲真定府北砦勁勇,爲禁軍。
Stout Valor: Xing. In the fourth year of Yuanfeng, it was promoted to Zhending Prefecture's northern-stockade Stout Valor as palace guards.
339
宣武大名、真定、懷、衛。 元祐二年,在京師置第十三至第十五三指揮。
Display Martial: Daming, Zhending, Huai, and Wei. In Yuanyou 2, the capital gained commands thirteen through fifteen—three in all.
340
威勇滄。
Martial Valor: Cang.
341
崇勝真定。 熙寧七年,京東、河北置揀中廂軍,懷、濮各一,德、博、棣、齊各二。
Reverent Victory: Zhending. In Xining 7, Jingdong and Hebei created Selected Central corridor commands—one at Huai and Pu; two at De, Bo, Di, and Qi.
342
肅寧肅城。
Solemn Tranquility: Sucheng.
343
廣濟通利。 熙寧八年,詔以六分爲額,罷所差客軍。
Broad Relief: Tongli. In Xining 8, an edict set quotas at six-tenths and ended dispatched guest troops.
344
屯田保。
Garrison Fields Guard: Bao.
345
甯邊乾寧。
Pacify Border: Qianning.
346
強壯邢。
Strong and Robust: Xing.
347
宣勇瀛、滄、懷、冀。
Proclaim Valor: Ying, Cang, Huai, and Ji.
348
廣威元符元年,詔河北路大名府等二十二州軍創置馬步軍五十六指揮,馬軍以廣威爲名。
Broad Might. In Yuanfu 1, an edict had Hebei’s twenty-two prefectures and armies, including Daming, create fifty-six horse-and-foot commands; the cavalry were named Broad Might.
349
河東路騎軍之額,自威邊而下二; 步軍之額,自左衙而下十有八,並改號曰雄猛。 凡五十二指揮,一萬二千四百一十人。
Hedong cavalry had two quotas from Border Guard downward; Infantry had eighteen quotas from Left Yamen downward, all redesignated Fierce Bold. In all there were fifty-two commands totaling 12,410 men.
350
本城火山。
Home Garrison: Huoshan.
351
牢城諸州。
Prison City: various prefectures.
352
壯城太原、遼、澤、晉、絳、潞、汾、石、慈、麟、府、憲、代、忻、隰、嵐、寧化、保德、火山、威勝、岢嵐。
Strong City: Taiyuan, Liao, Ze, Jin, Jiang, Lu, Fen, Shi, Ci, Lin, Fu, Xian, Dai, Xin, Xi, Lan, Ninghua, Baode, Huoshan, Weisheng, and Kelan.
353
雜攢代。
Miscellaneous Collection: Dai.
354
作院工匠太原。
Craftworks Institute Artisans: Taiyuan.
355
威邊澤、遼。
Border Guard: Ze and Liao.
356
保勝嵐。
Secure Victory: Lan.
357
左衙、右衙晉。
Left Yamen and Right Yamen: Jin.
358
水軍潞、保德。
Naval Forces: Lu and Baode.
359
雄猛絳。
Fierce Bold: Jiang.
360
永寧潞。
Forever Secure: Lu.
361
永霸澤。
Forever Dominate: Ze.
362
弓箭晉。
Bow and Arrow: Jin.
363
順安慈。
Compliant Peace: Ci.
364
順霸隰。
Compliant Dominate: Xi.
365
宣猛威勝。
Proclaim Fierce: Weisheng.
366
招收汾、遼、澤、石、潞、慈、晉、絳、代、忻、威勝、平定。
Recruitment: Fen, Liao, Ze, Shi, Lu, Ci, Jin, Jiang, Dai, Xin, Weisheng, and Pingding.
367
開邊平定。
Open Border: Pingding.
368
保節太原、晉、絳、汾、遼、澤、石、潞、慈、麟、府、憲、代、忻、隰、威勝、岢嵐、火山、保德、平定。
Secure Discipline: Taiyuan, Jin, Jiang, Fen, Liao, Ze, Shi, Lu, Ci, Lin, Fu, Xian, Dai, Xin, Xi, Weisheng, Kelan, Huoshan, Baode, and Pingding.
369
勁勇太原、嵐、汾、遼、澤、潞、晉、憲、代、忻、隰、岢嵐、平定、寧化、威勝。
Stout Valor: Taiyuan, Lan, Fen, Liao, Ze, Lu, Jin, Xian, Dai, Xin, Xi, Kelan, Pingding, Ninghua, and Weisheng.
370
武捷晉、絳、隰、慈。
Martial Swift: Jin, Jiang, Xi, and Ci.
371
寧塞太原、汾、遼、石、代、忻。
Pacify Barrier: Taiyuan, Fen, Liao, Shi, Dai, and Xin.
372
廣濟壽陽。 熙寧八年,以六分爲額,減諸路所差防河客兵。
Broad Relief: Shouyang. In Xining 8, quotas were set at six-tenths and guest troops dispatched from the circuits for river defense were reduced.
373
宣勇晉、絳、潞、汾、遼、石、慈、代、忻、澤、威勝、平定。
Proclaim Valor: Jin, Jiang, Lu, Fen, Liao, Shi, Ci, Dai, Xin, Ze, Weisheng, and Pingding.
374
陝西路騎軍之額,自騎射而下有六; 步軍之額,自左衙而下二十有九,並改號曰保寧。 凡一百一十一指揮,二萬五百六十三人。
Shaanxi cavalry had six quotas from Cavalry Archers downward; Infantry had twenty-nine quotas from Left Yamen downward, all redesignated Secure Peace. In all there were 111 commands totaling 20,563 men.
375
開山秦。
Open the Mountains: Qin.
376
關河河中。
Pass and River: Hezhong.
377
司牧永興、秦、階、原、德順。
Herds Commissioner: Yongxing, Qin, Jie, Yuan, and Deshun.
378
省作院邠。
Provincial Craftworks Institute: Bin.
379
壯城永興、河中、涇、原、儀、謂、鄜、慶、陝、耀、坊、華、丹、同、隴、乾、解、鎮戎、德順。
Strong City: Yongxing, Hezhong, Jing, Yuan, Yi, Wei, Fu, Qing, Shan, Yao, Fang, Hua, Dan, Tong, Long, Qian, Jie, Zhenrong, and Deshun.
380
牢城諸州。
Prison City: various prefectures.
381
馬監同州沙苑。
Horse Pasture: Tongzhou—Shayuan.
382
作院丹、儀。
Craftworks Institute: Dan and Yi.
383
色役環。
Dyed Service: Huan.
384
咸陽橋道永興。
Xianyang Bridge Road: Yongxing.
385
騎射永興、鳳翔、河中、陝、華、秦、涇、鄜。
Cavalry Archers: Yongxing, Fengxiang, Hezhong, Shan, Hua, Qin, Jing, and Fu.
386
安邊永興、鳳翔、河中、同、華、耀、乾、解、虢。
Secure the Border: Yongxing, Fengxiang, Hezhong, Tong, Hua, Yao, Qian, Jie, and Guo.
387
昭武河中。
Display Martial Prowess: Hezhong.
388
必敵陝、邠。
Sure to Conquer: Shan and Bin.
389
定邊涇。
Secure the Border: Jing.
390
馬鬥永興。
Horse Combat: Yongxing.
391
突陣延、同、乾。
Break the Ranks: Yan, Tong, and Qian.
392
廳直華。
Hall Detachment: Hua.
393
保勝鄜。
Secure Victory: Fu.
394
歸恩鳳翔。
Return of Grace: Fengxiang.
395
定戎涇。
Secure the Barbarians: Jing.
396
安塞環、慶。
Secure the Frontier: Huan and Qing.
397
衙隊隴、儀。
Yamen Detachment: Long and Yi.
398
飛砦環。
Flying Fort: Huan.
399
必勝慶。
Sure Victory: Qing.
400
保節永興、秦、邠、寧、鄜、延、環、慶、涇、原、儀、渭、丹、隴、坊、鎮戎、德順。
Secure Discipline: Yongxing, Qin, Bin, Ning, Fu, Yan, Huan, Qing, Jing, Yuan, Yi, Wei, Dan, Long, Fang, Zhenrong, and Deshun.
401
左衙耀、陝。
Left Yamen: Yao and Shan.
402
右衙陝。
Right Yamen: Shan.
403
保寧渭。 熙寧七年,詔系役廂禁軍自今權免役,專肄習武藝,置鳳翔府簡中保甯六指揮三千人,專備熙河修城砦。 元豐五年,蘭州置二。 紹興三年,熙河增置四,又于涇原創置十。 元符三年十月,詔撥陝西路保甯指揮入廂軍額,從知渭州章楶請也。
Secure Peace: Wei. In Xining 7, corridor troops on attached service were temporarily freed from labor corvée to train only in arms; Fengxiang raised six selected Secure Peace commands totaling three thousand men for Xihe fort and stockade repair. In the fifth year of Yuanfeng, two were established at Lanzhou. In Shaoxing 3, four more were added in Xihe and ten were newly established in Jingyuan. Tenth month, Yuanfu 3: Shaanxi Secure Peace commands were folded into the palace-guard quota at the request of Zhang Nie, prefect of Wei.
404
隨身商。
Personal Escort: Shang.
405
崇順階。
Reverent Submission: Jie.
406
水軍秦、陝。 熙寧五年,鎮洮置一,崇寧三年,鄯州及龍支城名置二。
Naval Forces: Qin and Shan. In Xining 5, one was established at Zhentao; in Chongning 3, two were established at Shanzhou and Longzhi Fort.
407
耀武甯、華。
Glorious Martial: Ning and Hua.
408
定安省中。
Secure Peace: within the province center.
409
奉化鳳翔。
Offer Transformation: Fengxiang.
410
廣平虢。
Broad Peace: Guo.
411
勇勝永興。
Brave Victory: Yongxing.
412
清遠永興、延、渭、鄜、慶、涇、儀、保安。
Clear Distant: Yongxing, Yan, Wei, Fu, Qing, Jing, Yi, and Bao'an.
413
開廣原、同。
Open Broad: Yuan and Tong.
414
建武鄜、環。
Establish Martial: Fu and Huan.
415
昭勝坊。
Declare Victory: Fang.
416
弓箭秦。
Bow and Arrow: Qin.
417
崇勇成。
Reverent Valor: Cheng.
418
肅清乾。
Solemn Clear: Qian.
419
寧遠鳳。
Pacify the Distance: Feng.
420
壯武鳳翔、河中、同、耀、華、乾、解、陝、保安。
Strong Martial: Fengxiang, Hezhong, Tong, Yao, Hua, Qian, Jie, Shan, and Bao'an.
421
驍勇邠。
Fierce Valor: Bin.
422
感順慶。
Respond to Submission: Qing.
423
拓邊環。
Expand the Border: Huan.
424
崇節成。
Reverent Discipline: Cheng.
425
武捷鳳翔、秦、鳳、鄜、延、涇、原、儀、渭、邠、寧、階、坊、丹。
Martial Swift: Fengxiang, Qin, Feng, Fu, Yan, Jing, Yuan, Yi, Wei, Bin, Ning, Jie, Fang, and Dan.
426
威勇河中。
Martial Valor: Hezhong.
427
采造秦。 元豐四年,通遠軍增置一。
Timber Procurement: Qin. In the fourth year of Yuanfeng, one more was added at Tongyuan Army.
428
建安解。
Establish Peace: Jie.
429
京東路騎軍之額,自騎射而下有三; 步軍之額,自左衙而下十有七,並改號曰奉化。 凡五十四指揮,一萬四千七百五十人。
Jingdong cavalry had three quotas from Cavalry Archers downward; Infantry had seventeen quotas from Left Yamen downward, all redesignated Offer Transformation. In all there were fifty-four commands totaling 14,750 men.
430
壯城青、密、濰、登、沂、濮、萊、淄。
Strong City: Qing, Mi, Wei, Deng, Yi, Pu, Lai, and Zi.
431
馬監鄆州東平。
Horse Pasture: Yunzhou—Dongping.
432
裝卸南京。
Loading and Unloading: Nanjing.
433
牢城諸州。
Prison City: various prefectures.
434
騎射南京、青、兗、鄆、曹、徐、齊、濰。
Cavalry Archers: Nanjing, Qing, Yan, Yun, Cao, Xu, Qi, and Wei.
435
威邊南京、青、鄆、密、徐、曹、齊、濮、濟、淄、萊、沂、單。
Border Guard: Nanjing, Qing, Yun, Mi, Xu, Cao, Qi, Pu, Ji, Zi, Lai, Yi, and Shan.
436
昭武南京。
Display Martial Prowess: Nanjing.
437
肅戎曹。
Pacify the Barbarians: Cao.
438
單勇單。
Solo Valor: Shan.
439
安武鄆、齊。
Secure Martial: Yun and Qi.
440
必敵鄆。
Sure to Conquer: Yun.
441
決勝濟。
Decisive Victory: Ji.
442
靜山兗。
Quiet the Mountains: Yan.
443
勇敢密、沂。 元符二年,環慶增置二百人。
Brave: Mi and Yi. In Yuanfu 2, Huanqing received an additional 200 men.
444
定邊徐。
Secure the Border: Xu.
445
安東登、萊。
Pacify the East: Deng and Lai.
446
衙隊曹。
Yamen Detachment: Cao.
447
左衙南京、鄆。
Left Yamen: Nanjing and Yun.
448
右衙南京、徐、鄆、曹、廣濟。
Right Yamen: Nanjing, Xu, Yun, Cao, and Guangji.
449
開武、懷化曹。
Open Martial and Cherish Transformation: Cao.
450
保寧、開遠濟。
Secure Peace and Open the Distance: Ji.
451
安平齊。
Secure Peace: Qi.
452
武勇濰。
Martial Valor: Wei.
453
靜海徐、濰、揚。
Quiet the Seas: Xu, Wei, and Yang.
454
崇順青。
Reverent Submission: Qing.
455
忠略淄。
Loyal Strategy: Zi.
456
安海、水軍登。
Secure the Seas and Naval Forces: Deng.
457
寧濟萊。
Pacify Relief: Lai.
458
建武密。
Establish Martial: Mi.
459
壯武青、徐、曹、兗、密、濰、齊、濮、登、萊、淮陽。
Strong Martial: Qing, Xu, Cao, Yan, Mi, Wei, Qi, Pu, Deng, Lai, and Huaiyang.
460
崇武濮。 崇甯三年,詔於京西東、河東北、開封府界創置馬步軍五萬人,步軍以崇武爲名。 大觀四年,詔四輔州闕額,于崇武等軍內撥填。
Reverent Martial: Pu. In Chongning 3, an edict created 50,000 horse and foot troops in eastern Jingxi, northeastern Hedong, and the Kaifeng zone; the infantry were named Reverent Martial. In Daguan 4, an edict required quota shortfalls in the Four Assisting prefectures to be made up from Reverent Martial and other commands.
461
本城曹。
Home Garrison: Cao.
462
京西路騎軍之額,自騎射而下六; 步軍之額,自奉化而下二十有五,並改號曰勁武。 凡四十五指揮,一萬五千一百五十人。
The Jingxi Circuit cavalry quota, from Cavalry Archers downward, numbered six; The infantry quota, from Offer Transformation downward, numbered twenty-five; all were redesignated Strong Martial. In all there were forty-five commands and 15,150 men.
463
橋道河陽。
Bridge Road: Heyang.
464
開道鄭。
Open Road: Zheng.
465
步驛襄。
Step Relay: Xiang.
466
會通橋道西京。
Communications Bridge Road: Xijing.
467
采造西京。
Timber Procurement: Xijing.
468
牢城諸州。
Prison City: various prefectures.
469
壯城西京、蔡、汝。
Strong City: Xijing, Cai, and Ru.
470
馬監許州單鎮、鄭州原武、西京洛陽。
Horse Pasture: Xuzhou—Dan Town; Zhengzhou—Yuanwu; Xijing—Luoyang.
471
三水磨鄭。
Three Water Mills: Zheng.
472
東西八作西京。
Eastern and Western Eight Works: Xijing.
473
騎射西京、河陽、陳、許、鄭、潁、滑。
Cavalry Archers: Xijing, Heyang, Chen, Xu, Zheng, Ying, and Hua.
474
威邊西京、河陽、鄭、蔡、襄、鄧、滑、潁、汝、郢、均、商、隨、唐、信陽、光化。
Border Guard: Xijing, Heyang, Zheng, Cai, Xiang, Deng, Hua, Ying, Ru, Ying, Jun, Shang, Sui, Tang, Xinyang, and Guanghua.
475
定邊蔡。
Secure the Border: Cai.
476
游奕許。
Roaming Patrol: Xu.
477
衙隊陳。
Yamen Detachment: Chen.
478
保忠滑。
Secure Loyalty: Hua.
479
奉化鄭、許、陳、蔡、滑、潁。
Offer Transformation: Zheng, Xu, Chen, Cai, Hua, and Ying.
480
懷化許、潁。
Cherish Transformation: Xu and Ying.
481
開山西京。
Open the Mountains: Xijing.
482
隨身隨、唐。
Personal Escort: Sui and Tang.
483
永安西京。
Secure Peace: Xijing.
484
耀武河陽、鄧。
Glorious Martial: Heyang and Deng.
485
歸定河陽。
Return and Secure: Heyang.
486
壯武西京、陳、蔡、鄧、襄、潁、汝、光化。
Strong Martial: Xijing, Chen, Cai, Deng, Xiang, Ying, Ru, and Guanghua.
487
靜江陳、蔡、郢。
Quiet the River: Chen, Cai, and Ying.
488
三略陳。
Three Stratagems: Chen.
489
甯淮、忠順潁。
Pacifying Huai and Loyal Submission: Ying.
490
崇寧汝。
Reverent Tranquility: Ru.
491
澄海襄。
Clear Sea: Xiang.
492
保定均、信陽。
Secure Tranquility: Jun and Xinyang.
493
懷甯房。
Cherish Peace: Fang.
494
宣節郢。
Proclaiming Integrity: Ying.
495
崇化光化。
Reverent Transformation: Guanghua.
496
長劍滑。
Long Sword: Hua.
497
西懷化許。
Western Cherish Transformation: Xu.
498
防城均。
Fortress Defense: Jun.
499
威勇西。
Martial Valor: Xijing.
500
廣濟陳。
Broad Relief: Chen.
501
靜淮蔡。
Quiet the Huai: Cai.
502
淮南路騎軍之額,自威邊而下六; 步軍之額,自左衙而下二十有七,並改號曰寧淮。 凡一百二指揮,四萬一千二百八十五人。
The Huainan Circuit cavalry quota, from Border Guard downward, numbered six; The infantry quota, from Left Yamen downward, numbered twenty-seven; all were redesignated Pacifying Huai. In all there were 102 commands and 41,285 men.
503
橋道壽。
Bridge Road: Shou.
504
水運泰。
Water Transport: Tai.
505
梢工都楚、真。
Stern Oarsmen, capital command at Chu and Zhen.
506
雜作都壽。
Miscellaneous Labor, capital command at Shou.
507
裝發真、泗、楚、通、和。
Outfitting and Dispatch: Zhen, Si, Chu, Tong, and He.
508
水軍橋道泗。
Naval Forces, Bridge Road: Si.
509
車軍真、楚。
Chariot Troops: Zhen and Chu.
510
鹽車泰、真。
Salt Cart: Tai and Zhen.
511
新招梢工真、泗。
Newly Recruited Stern Oarsmen: Zhen and Si.
512
拔頭水軍泗。
Raised-Head Naval Forces: Si.
513
牢城諸州。
Prison City: various prefectures.
514
裝卸亳。
Loading and Unloading: Bo.
515
剩員直亳永城。
Surplus Personnel Direct: Bo—Yongcheng.
516
威邊亳、廬、宿。
Border Guard: Bo, Lu, and Su.
517
飛將亳。
Flying General: Bo.
518
馬鬥宿。
Horse Combat: Su.
519
保勝光。
Secure Victory: Guang.
520
武勝泗、濠。
Martial Victory: Si and Hao.
521
揀中騎射揚、廬、壽、毫、宿、泗、真、蘄、黃、濠、光、海、和、通、舒、滁、漣水、高郵、無爲。
Selected Cavalry Archers: Yang, Lu, Shou, Bo, Su, Si, Zhen, Qi, Huang, Hao, Guang, Hai, He, Tong, Shu, Chu, Lianshui, Gaoyou, and Wuwei.
522
左衙通。
Left Yamen: Tong.
523
平難亳、濠。
Pacify Disaster: Bo and Hao.
524
奉化揚、亳、廬、壽、宿、濠、和、通、泰、楚、舒、真、泗、滁、無爲、漣水、高郵。
Offer Transformation: Yang, Bo, Lu, Shou, Su, Hao, He, Tong, Tai, Chu, Shu, Zhen, Si, Chu, Wuwei, Lianshui, and Gaoyou.
525
開遠揚、楚、泗。
Open the Distance: Yang, Chu, and Si.
526
六奇楚。
Six Wonders: Chu.
527
武勇泰。
Martial Valor: Tai.
528
懷安泰。
Cherish Peace: Tai.
529
靜海通。
Quiet the Sea: Tong.
530
隨身宿。
Personal Escort: Su.
531
水軍揚、廬、壽、光、海、和、泰、楚、舒、真、蘄、黃、泗、漣水、高郵、無爲。
Naval Forces: Yang, Lu, Shou, Guang, Hai, He, Tai, Chu, Shu, Zhen, Qi, Huang, Si, Lianshui, Gaoyou, and Wuwei.
532
耀武泰。
Glorious Martial: Tai.
533
壯武揚、廬、壽、黃、光、海、和、通、蘄、楚、泰、舒、滁、高郵
Strong Martial: Yang, Lu, Shou, Huang, Guang, Hai, He, Tong, Qi, Chu, Tai, Shu, Chu, and Gaoyou
534
甯淮、忠順、旌勇壽。
Pacifying Huai, Loyal Submission, and Display Courage: Shou.
535
靜勝揚。
Quiet Victory: Yang.
536
寧順廬。
Pacify Compliance: Lu.
537
備邊泗。
Border Preparation: Si.
538
三捷滁。
Three Victories: Chu.
539
甯化舒。
Pacify Transformation: Shu.
540
保勝光。
Secure Victory: Guang.
541
懷仁蘄、黃。
Cherish Benevolence: Qi and Huang.
542
保節舒。
Secure Discipline: Shu.
543
廣濟宿、海、泰、通、泗、高郵、漣水。 熙寧八年以六分爲額。
Broad Relief: Su, Hai, Tai, Tong, Si, Gaoyou, and Lianshui. In Xining 8, the quota was set at six-tenths.
544
水軍奉化泰、泗。
Naval Forces, Offer Transformation: Tai and Si.
545
捍海通、泰。
Defend the Sea: Tong and Tai.
546
兩浙路步軍之額,自捍江而下三,並改號曰崇節。 凡五十一指揮,一萬九千人。
Liangzhe infantry had three quotas from Defend the River downward, all redesignated Honored Integrity. In all there were fifty-one commands totaling 19,000 men.
547
水軍諸州軍。
Naval Forces: various prefectures and armies.
548
船坊明。
Shipyard: Ming.
549
船務杭、婺。
Shipping Office: Hang and Wu.
550
車軍常。
Chariot Troops: Chang.
551
采造明。
Timber Procurement: Ming.
552
樓店務杭。
Tower Shop Office: Hang.
553
江橋院明。
River Bridge Office: Ming.
554
堰軍長安、京口、呂城、杉青。
Dam Troops: Chang'an, Jingkou, Lücheng, and Shanqing.
555
清務杭、蘇、婺、溫。
Clearing Service: Hang, Su, Wu, and Wen.
556
捍江杭三。
Defend the River: Hang, three commands.
557
本城秀、常。
Home Garrison: Xiu and Chang.
558
鼓角將潤。
Drum and Horn General: Run.
559
江南路騎軍之額,揀中騎射一; 步軍之額,自效勇而下五,並改號曰效勇。 凡五十三指揮,一萬六千六百五十人。
Jiangnan cavalry had one Selected Cavalry Archers quota; infantry had five quotas from Effective Valor downward, all redesignated Effective Valor. In all there were fifty-three commands totaling 16,650 men.
560
水軍江甯、洪、虔、宣、歙、饒、信、太平、池、江、吉、筠、撫、興國、臨江、南康、廣德。
Naval Forces: Jiangning, Hong, Qian, Xuan, She, Rao, Xin, Taiping, Chi, Jiang, Ji, Yun, Fu, Xingguo, Linjiang, Nankang, and Guangde.
561
裏運江寧。
Inner Transport: Jiangning.
562
貢運饒。
Tribute Transport: Rao.
563
水軍臨江。
Naval Forces: Linjiang.
564
梢工都洪。
Stern Oarsmen, capital command at Hong.
565
造船軍匠吉。
Shipbuilding Army Artisans: Ji.
566
步驛江寧。
Step Relay: Jiangning.
567
牢城諸州軍。
Prison City: various prefectures and armies.
568
壯城洪。
Strong City: Hong.
569
下卸錢監江。
Unloading Coin Office: Jiang.
570
鐵木匠營、酒務營、竹匠營池。
Ironwood Artisans Camp, Wine Office Camp, and Bamboo Artisans Camp: Chi.
571
酒務雜役江甯。
Wine Office Miscellaneous Service: Jiangning.
572
揀中騎射宣、撫、江、吉、筠、袁、歙、太平、池、饒、信、廣信、南康、南安、建昌、臨江、興國。
Selected Cavalry Archers: Xuan, Fu, Jiang, Ji, Yun, Yuan, She, Taiping, Chi, Rao, Xin, Guangxin, Nankang, Nan'an, Jianchang, Linjiang, and Xingguo.
573
效勇江寧、廣德。
Effective Valor: Jiangning and Guangde.
574
本城南安。
Home Garrison: Nan'an.
575
靜江南安。 崇寧二年七月召募。
Quiet the River: Nan'an. In the seventh month of Chongning 2, troops were recruited.
576
武威江寧。
Martial Prestige: Jiangning.
577
保節洪、虔、江、池、饒、信、太平、吉、筠、袁、撫、興國。
Secure Discipline: Hong, Qian, Jiang, Chi, Rao, Xin, Taiping, Ji, Yun, Yuan, Fu, and Xingguo.
578
荊湖路騎軍之額,自騎射而下三; 步軍之額,自左衙而下二十,並改號曰宣節。 凡四十四指揮,一萬一千三百人。
Jinghu cavalry had three quotas from Cavalry Archers downward; infantry had twenty quotas from Left Yamen downward, all redesignated Proclaiming Integrity. In all there were forty-four commands totaling 11,300 men.
579
步驛荊門。
Step Relay: Jingmen.
580
水運潭。
Water Transport: Tan.
581
船坊潭、鼎。
Shipyard: Tan and Ding.
582
渡船都潭。
Ferry Boats, capital command at Tan.
583
清務、船坊鐵作潭。
Clearing Service, Shipyard, and Iron Works: Tan.
584
騎射江陵、潭、鄂、岳、安、澧、復、鼎、永、道、郴、邵、桂陽。
Cavalry Archers: Jiangling, Tan, E, Yue, An, Li, Fu, Ding, Yong, Dao, Chen, Shao, and Guiyang.
585
威邊安。
Border Guard: An.
586
衙隊峽。
Yamen Detachment: Xia.
587
左衙安。
Left Yamen: An.
588
水軍江陵、潭、衡、永、郴、邵、鄂、岳、復、安、澧、峽、鼎、歸、漢陽、桂陽。
Naval Forces: Jiangling, Tan, Heng, Yong, Chen, Shao, E, Yue, Fu, An, Li, Xia, Ding, Gui, Hanyang, and Guiyang.
589
寧遠復。
Pacify the Distance: Fu.
590
壯城潭、岳、安、復。
Strong City: Tan, Yue, An, and Fu.
591
靜江江陵、潭、岳、鼎、衡、永、郴、全。
Quiet the River: Jiangling, Tan, Yue, Ding, Heng, Yong, Chen, and Quan.
592
三略鼎。
Three Stratagems: Ding.
593
寧淮澧。
Pacifying Huai: Li.
594
崇甯岳。
Reverent Peace: Yue.
595
澄江辰。
Clear River: Chen.
596
宣節南路諸州、軍、監。 北路:岳、澧、鼎、荊門、諸監。 熙寧七年九月,沅置一。 大觀元年,靖置一。
Proclaiming Integrity, Southern Route: all prefectures, armies, and commissions. Northern Route: Yue, Li, Ding, Jingmen, and the various commissions. In the ninth month of Xining 7, one command was established at Yuan. In Daguan 1, one command was established at Jing.
597
步捷全。
Step Swift: Quan.
598
威棹江陵、歸、峽。
Mighty Oar: Jiangling, Gui, and Xia.
599
保節鄂。
Secure Discipline: E.
600
崇節潭。
Honored Integrity: Tan.
601
威勇安。
Martial Valor: An.
602
牢城諸州軍。
Prison City: various prefectures and armies.
603
中軍將潭、江。
Central Army command: Tan and Jiang.
604
揀中澧。
Selected Central: Li.
605
揀中宣節潭、澧、鼎。
Selected Central Proclaiming Integrity: Tan, Li, and Ding.
606
鼓角將荊門。
Drum and Horn General: Jingmen.
607
福建路步軍之額,自水軍而下三,並改號曰保節。 凡三十三指揮,一萬一千一百五十人。
Fujian infantry had three quotas from Naval Forces downward, all redesignated Guarding Integrity. In all there were thirty-three commands totaling 11,150 men.
608
水軍福、建、漳、泉、邵武。
Naval Forces: Fu, Jian, Zhang, Quan, and Shaowu.
609
保節建、汀、南劍。
Guarding Integrity: Jian, Ting, and Nanjian.
610
崇節福、泉、興化。
Honored Integrity: Fu, Quan, and Xinghua.
611
廣南路騎軍之額,自靜山而下二; 步軍之額,自水軍而下十,並改號曰清化。 凡八十二指揮,一萬二千七百人。
Guangnan cavalry had two quotas from Quiet the Mountains downward; infantry had ten quotas from Naval Forces downward, all redesignated Pure Transformation. In all there were eighty-two commands totaling 12,700 men.
612
步驛循、賀、封、梅、康、南雄、潮、韶。
Step Relay: Xun, He, Feng, Mei, Kang, Nanxiong, Chao, and Shao.
613
造船場廣。
Shipyard: Guang.
614
駕綱水軍廣。
Rope-Hauling Naval Forces: Guang.
615
城面廣、端、惠、循、英、春、賀、梅、連、康、新、封、白、潮。
City Face: Guang, Duan, Hui, Xun, Ying, Chun, He, Mei, Lian, Kang, Xin, Feng, Bai, and Chao.
616
遞角場雷。
Relay Horn Ground: Lei.
617
運錫循。
Transport Tin: Xun.
618
牢城諸州。
Prison City: various prefectures.
619
靜山宜。
Quiet the Mountains: Yi.
620
本城馬軍廣。
Local-garrison Horse Army: Guang.
621
水軍廣、惠、英、賀、封、連、康、南雄、春、廉、白、邕。
Naval Forces: Guang, Hui, Ying, He, Feng, Lian, Kang, Nanxiong, Chun, Lianzhou, Bai, and Yong.
622
靜江廣、韶、循、潮、連、梅、南雄、英、賀、封、端、新、康、春、惠、桂、容、邕、象、昭、梧、藤、龔、蒙、潯、貴、柳、宜、賓、橫、融、化、竇、高、雷、欽、郁林、廉、瓊。
Quiet the River: Guang, Shao, Xun, Chao, Lian, Mei, Nanxiong, Ying, He, Feng, Duan, Xin, Kang, Chun, Hui, Gui, Rong, Yong, Xiang, Zhao, Wu, Teng, Gong, Meng, Xun, Gui, Liu, Yi, Bin, Heng, Rong, Hua, Dou, Gao, Lei, Qin, Yulin, Lianzhou, and Qiong.
623
澄海韶、循、潮、連、梅、南雄、英、賀、封、端、南恩、春、惠、桂、容、邕、象、昭、龔、蒙、潯、貴、柳、賓、橫、融、化、雷、竇、南儀、白、欽、郁林、廉、崖、儋。 並於配隸中選少壯者。
Clear Sea: Shao, Xun, Chao, Lian, Mei, Nanxiong, Ying, He, Feng, Duan, Nan'en, Chun, Hui, Gui, Rong, Yong, Xiang, Zhao, Gong, Meng, Xun, Gui, Liu, Bin, Heng, Rong, Hua, Lei, Dou, Nanyi, Bai, Qin, Yulin, Lianzhou, Ya, and Dan. All were chosen from the young and robust among assigned subordinates.
624
巡海水軍廣。
Coastal Patrol Naval Forces: Guang.
625
本城梅。
Home Garrison: Mei.
626
寧海瓊。 崇甯四年,廣南西路經略司請置刀牌手三千人,于桂州置營,候教閱習熟,分戍諸州。
Pacify the Sea: Qiong. In Chongning 4, the Guangnan West pacification commission asked to raise three thousand blade-shield troops, establish a camp at Gui Prefecture, and after drill training, distribute them in garrisons across the prefectures.
627
新招靜江邕。
Newly Recruited: Jingjiang and Yong.
628
清化桂、容、邕、象、昭、梧、藤、蒙、龔、潯、貴、柳、宜、賓、橫、融、化、竇、高、南儀、雷、白、欽、郁林、廉、瓊、儋。
Pure Transformation: Gui, Rong, Yong, Xiang, Zhao, Wu, Teng, Meng, Gong, Xun, Gui, Liu, Yi, Bin, Heng, Rong, Hua, Dou, Gao, Nanyi, Lei, Bai, Qin, Yulin, Lianzhou, Qiong, and Dan.
629
戰棹欽、廉。
Battle Oars: Qin and Lian.
630
安遠桂。 崇甯元年十月,詔川、陝招揀足額。
Pacify Distant: Gui. In the tenth month of Chongning 1, Sichuan and Shaanxi were ordered to recruit and fill their quotas.
631
四川路步軍之額,自開遠而下十,並改號曰克寧。 凡一百一十一指揮,二萬三千四百人。 自河北路至此,凡改號、指揮人數,並因元豐以前,其後增改,各隨軍額。
Sichuan infantry had ten quotas from Open Distant downward, all redesignated Overcoming Peace. In all there were one hundred eleven commands totaling 23,400 men. From Hebei through here, redesignations, command totals, and manpower all followed pre-Yuanfeng practice; later additions and revisions followed each army's quota.
632
橋道興。
Bridge Road: Xing.
633
橋閣龍、劍、文、三泉。
Bridge Pavilion: Long, Jian, Wen, and Sanquan.
634
防河、羅城成都。
River Defense and Outer Rampart: Chengdu.
635
牢城益、梓、利、夔。
Prison City: Yi, Zi, Li, and Kui.
636
開遠利、劍。
Open Distant: Li and Jian.
637
水軍興。
Naval Forces: Xing.
638
靜江利。
Quiet the River: Li.
639
懷遠興元。
Cherish the Distant: Xingyuan.
640
廣塞興元、三泉。
Broad Barrier: Xingyuan and Sanquan.
641
克甯成都、蜀、漢、雅、邛、嘉、綿、陵、彭、眉、簡、戎、榮、普、資、梓、合、瀘、遂、渠、昌、果、懷安、廣安、興元、洋、利、龍、劍、蓬、璧、文、興、安德、三泉、夔、渝、涪、萬、達、開、施、忠、雲安、大寧。
Overcoming Peace: Chengdu, Shu, Han, Ya, Qiong, Jia, Mian, Ling, Peng, Mei, Jian, Rong, Rong, Pu, Zi, Zi, He, Lu, Suí, Qu, Chang, Guo, Huai'an, Guangan, Xingyuan, Yang, Li, Long, Jian, Peng, Bi, Wen, Xing, Ande, Sanquan, Qi's commands, Yu, Fu, Wan, Da, Kai, Shi, Zhong, Yun'an, and Daning.
642
威棹成都、嘉、眉、簡。 梓州路諸州軍。 劍、安德,夔、渝、涪、萬、雲安。
Mighty Oar: Chengdu, Jia, Mei, and Jian. Zizhou Circuit: various prefectures and armies. Jian and Ande; Qi's commands at Yu, Fu, Wan, and Yun'an.
643
懷信利。
Cherish Trust: Li.
644
順化興。
Submitting Transformation: Xing.
645
本城梁山。
Home Garrison: Liangshan.
646
武甯元豐七年,詔成都府減廢武甯第八指揮,置馬軍騎射一。
Martial Peace: in the seventh year of Yuanfeng, Chengdu Prefecture was ordered to abolish the eighth Martial Peace command and establish one horse-army cavalry archers command.
647
侍衛步軍司宣效、揀中宣效、揀中六軍、武嚴、左右龍武軍、左右羽林軍、左右神武軍、左右武肅、武和、忠靖、神衛剩員。 軍頭司備軍。 諸司庫務、河清、馬遞鋪等役卒。 朝服法物庫、籍田司,隸太常寺。
Palace Guard Foot Army Bureau: Proclaiming Effectiveness, Selected Central Proclaiming Effectiveness, Selected Central Six Armies, Martial Sternness, Left and Right Dragon Martial, Left and Right Feathered Forest, Left and Right Divine Martial, Left and Right Martial Awe, Martial Harmony, Loyal Submission, and Divine Guard surplus personnel. Army Head Bureau Reserve Army. Service conscripts of various offices, warehouses, River Clearing, and horse relay stations. Court Robes and Ritual Objects Storehouse and Tilled Fields Office, under the Court of Imperial Sacrifices.
648
東西作坊、作坊物料庫、東西廣備、皮角庫,隸軍器監。
Eastern and Western Workshops, workshop materials storehouse, Eastern and Western Broad Stores, and hides and horns storehouse, under the Directorate of Armaments.
649
車營、致遠務、養象所、左右騏驥院、左右天駟監、牧養上下監、鞍轡庫、駝坊、皮剝所、御輦院,隸太僕寺。
Chariot Camp, Reach-Distant Office, elephant-keeping office, Left and Right Fine Steeds Courts, Left and Right Heavenly Steeds Directorates, upper and lower pasture directorates, saddlery storehouse, camel office, hide-stripping office, and Imperial Carriage Office, under the Court of the Imperial Stud.
650
文思院、綾錦院、西染裁造院,隸少府監。
Literary Reflection Institute, damask and brocade institute, and Western Dyeing and Garment-Making Institute, under the Court of the Imperial Manufactories.
651
軍器衣甲庫、儀鸞司、左右金吾仗司、左右街司、六軍儀仗司、軍器什物庫,隸衛尉寺。
Army weapons, armor, and clothing storehouse, Ceremonial Parasol Office, Left and Right Golden Crow Guard Office, Left and Right Street Office, Six Armies Ceremonial Guard Office, and army equipment storehouse, under the Court of Imperial Entertainments.
652
河清、街道司,隸都水監。
River Clearing and Street Office, under the Directorate of Waterways.
653
修內司、東西八作司、竹木務、東西退材場、事材場、東西窯務、作坊物料庫,隸將作監。
Interior Construction Office, Eastern and Western Eight Works Offices, bamboo and timber office, Eastern and Western surplus-material yards, materials yard, Eastern and Western kiln offices, and workshop materials storehouse, under the Directorate of Imperial Works.
654
御廚、翰林司、牛羊司、法酒庫、內酒坊、外物料庫、醋庫、油庫,隸光祿寺。
Imperial Kitchen, Hanlin Office, cattle and sheep office, statutory wine storehouse, inner wine workshop, outer materials storehouse, vinegar storehouse, and oil storehouse, under the Court of Imperial Wine.
655
左藏庫、布庫、香藥庫、都茶庫、左右廂店宅務、修造。
Left Repository, cloth storehouse, aromatics storehouse, capital tea storehouse, left and right wing shop and residence offices, and construction.
656
榷貨務、祗候庫,隸太府寺。
Monopoly Goods Office and reception storehouse, under the Court of the Imperial Treasury.
657
修倉司、四園苑、都水磨、排岸司、裝卸、金池明雜役,隸司農寺。
Granary repair office, four park estates, capital water mills, barge-unloading office, loading and unloading, Golden Pool Ming miscellaneous service, under the Court of Imperial Granaries.
658
醴泉觀、萬壽觀、集禧觀、西太一宮、禮賓院,隸鴻臚寺。
Sweet Spring Abbey, Longevity Abbey, Gathered Blessings Abbey, Western Great Unity Palace, and Ceremonial Guests Office, under the Court of State Ceremonial.
659
廣固,隸修治京城所。
Broad Stores, subordinate to the Capital Construction Office.
660
孳生監,隸樞密院。
Breeding Directorate, under the Bureau of Military Affairs.
661
府界諸門馬遞鋪,隸尚書駕部。
Capital-district gate horse relay stations, under the Ministry of Rites' Chariot and Horse Section.
662
已上並元豐以前所隸,後皆因之。
All of the above followed pre-Yuanfeng subordination and continued unchanged thereafter.
663
建炎後禁廂兵
After Jianyan: palace guards and corridor troops
664
威果安吉、嘉興、杭、平江、常、嚴、鎮江、紹興、慶元、溫、台、婺、處、隆興、江、甯國、南康、潭、永、衢、道、邵武、建甯、南劍、全、福、興化、漳、汀。
Martial Fruit: Anji, Jiaxing, Hang, Pingjiang, Chang, Yan, Zhenjiang, Shaoxing, Qingyuan, Wen, Tai, Wu, Chu, Longxing, Jiang, Ningguo, Nankang, Tan, Yong, Qu, Dao, Shaowu, Jianning, Nanjian, Quan, Fu, Xinghua, Zhang, and Ting.
665
全捷中興立。 杭、婺、安吉、平江、泉、鎮江、紹興、慶元、甯國、寶慶、福。
Total Victory: established at the Restoration. Hang, Wu, Anji, Pingjiang, Quan, Zhenjiang, Shaoxing, Qingyuan, Ningguo, Baoqing, and Fu.
666
雄節杭、安吉、嘉興、平江、常、嚴、溫、鎮江、紹興、江陰、慶元、台、婺、處。
Heroic Integrity: Hang, Anji, Jiaxing, Pingjiang, Chang, Yan, Wen, Zhenjiang, Shaoxing, Jiangyin, Qingyuan, Tai, Wu, and Chu.
667
武衛鎮江、紹興、溫、婺、潭。
Martial Guard: Zhenjiang, Shaoxing, Wen, Wu, and Tan.
668
威捷杭、溫、鎮江、紹興、婺、潭。
Martial Swiftness: Hang, Wen, Zhenjiang, Shaoxing, Wu, and Tan.
669
雄捷中興立。 紹興。
Heroic Swiftness: established at the Restoration. Shaoxing.
670
威勝中興立。 寶慶、慶元。
Martial Victory: established at the Restoration. Baoqing and Qingyuan.
671
翼虎中興立。 隆興。
Winged Tiger: established at the Restoration. Longxing.
672
雄略中興立。 吉、潭、永、衢、隆興、全、福、廣、容。
Heroic Stratagem: established at the Restoration. Ji, Tan, Yong, Qu, Longxing, Quan, Fu, Guang, and Rong.
673
忠節中興立。 隆興、撫、臨江、甯國、江、建昌、興國、南康。
Loyal Integrity: established at the Restoration. Longxing, Fu, Linjiang, Ningguo, Jiang, Jianchang, Xingguo, and Nankang.
674
武雄撫、隆興、江、建昌、吉、興國、南安、袁、臨江、甯國、南康。
Martial Heroism: Fu, Longxing, Jiang, Jianchang, Ji, Xingguo, Nan'an, Yuan, Linjiang, Ningguo, and Nankang.
675
靖安中興立。 全、寶慶。
Pacified Tranquility: established at the Restoration. Quan and Baoqing.
676
靜江桂陽、郴、衡、道、全。
Quiet the River: Guiyang, Chen, Heng, Dao, and Quan.
677
廣節中興立。 邵武、福、漳、建甯、南劍、興化、汀。
Broad Integrity: established at the Restoration. Shaowu, Fu, Zhang, Jianning, Nanjian, Xinghua, and Ting.
678
廣二、廣三指揮中興立。 泉。
Broad Second and Broad Third commands: established at the Restoration. Quan.
679
親效中興立。 廣。
Personal Effectiveness: established at the Restoration. Guang.
680
澄海廣、循、連、南雄、封、英德、南恩、惠、潮、藤、容、賀、德、慶、昭、高、欽、雷。
Clear Sea: Guang, Xun, Lian, Nanxiong, Feng, Yingde, Nan'en, Hui, Chao, Teng, Rong, He, De, Qing, Zhao, Gao, Qin, and Lei.
681
建炎後廂兵
Corridor troops after the Jianyan era
682
武嚴、宣效、壯役中興立。
Martial Sternness, Proclaiming Effectiveness, and Strong Service: established at the Restoration.
683
備軍中興立。
Reserve Army: established at the Restoration.
684
神衛剩員隸侍衛步軍,中興隸廂軍。
Divine Guard surplus personnel belonged to the Palace Guard Foot Army; after the Restoration they belonged to corridor troops.
685
廣豐倉剩員中興立。
Broad Abundance Granary surplus personnel: established at the Restoration.
686
廣效中興有揀中廣效,在廣效立。
Broad Effectiveness: at the Restoration Selected Central Broad Effectiveness was established alongside Broad Effectiveness.
687
御營喝探中興,在京師。
Imperial Camp reconnaissance: at the Restoration, in the capital.
688
武和開封一指揮。 中興,左右二指揮,在京。
Martial Harmony: one command in Kaifeng. At the Restoration it had left and right commands—two in all—in the capital.
689
武肅中興,在京師。
Martial Awe: at the Restoration, in the capital.
690
忠靖一指揮,開封,屬步軍。
Loyal Submission: one command in Kaifeng, under the foot army.
691
奉化屬步軍,三指揮。 中興有揀中奉化,在奉化上。
Submitting to Transformation: under the foot army, three commands. After the Restoration there was Selected Offer Transformation, ranked above Offer Transformation.
692
勁武在京。
Strong Martial: in the capital.
693
崇勝一指揮。 中興有揀中崇勝,在崇勝上。
Victorious Respect: one command. After the Restoration there was Selected Victorious Respect, ranked above Victorious Respect.
694
雄猛一指揮。
Fierce Bold: one command.
695
保甯中興有揀中保寧,在保寧上。
Secure Peace: after the Restoration there was Selected Secure Peace, ranked above Secure Peace.
696
甯淮中興,在淮南。
Pacifying Huai: established at the Restoration, in Huainan.
697
捍江杭。
Defend the River: Hangzhou.
698
宣節中興,在寶慶、潭、永、武岡、郴、衡、全、桂陽、靖、道、沅。
Proclaiming Integrity: established at the Restoration in Baqing, Tan, Yong, Wugang, Chen, Heng, Quan, Guiyang, Jing, Dao, and Yuan.
699
效勇中興,江東、西。
Effective Valor: established at the Restoration in Jiangdong and Jiangxi.
700
保節中興,五指揮。
Guarding Integrity: established at the Restoration, five commands.
701
克甯中興,四川。
Overcoming Peace: established at the Restoration in Sichuan.
702
甯江中興立。 一指揮。
Pacifying the River: established at the Restoration. One command.
703
清化中興,廣西。
Pure Transformation: established at the Restoration in Guangxi.
704
牢城諸州,以待有罪配隸人。
Prison City units in the prefectures held offenders assigned by punishment.
705
崇節中興,杭、安吉、平江、江陰、常、嚴、鎮江、溫、慶元、台、婺、江東西。
Honored Integrity: established at the Restoration in Hangzhou, Anji, Pingjiang, Jiangyin, Changzhou, Yanzhou, Zhenjiang, Wenzhou, Qingyuan, Taizhou, Wuzhou, and Jiangdong and Jiangxi.
706
開江中興,平江。
Open the River: established at the Restoration in Pingjiang.
707
橫江中興,平江、杭。
Cross the River: established at the Restoration in Pingjiang and Hangzhou.
708
甯節中興,台、福、甯國、建寧、靖。
Pacifying Integrity: established at the Restoration in Taizhou, Fuzhou, Ningguo, Jianning, and Jing.
709
清務中興,婺。
Clear Duties: established at the Restoration in Wuzhou.
710
山場中興,婺。
Mountain Stations: established at the Restoration in Wuzhou.
711
效勇中興,隆興、撫、贛、建昌、興國、南安、袁、吉、臨江、甯國、南康。
Effective Valor: established at the Restoration in Longxing, Fu, Gan, Jianchang, Xingguo, Nan'an, Yuan, Ji, Linjiang, Ningguo, and Nankang.
712
靖安中興立。 潭、永、常德。
Pacify Peace: established at the Restoration. Tan, Yong, and Changde.
713
靜江二指揮。
Quiet the River: two commands.
714
威果見禁軍。
Martial Fruit: see the entry under Palace Guard.
715
雄略中興,四指揮。
Heroic Strategy: established at the Restoration, four commands.
716
澄海中興,武岡、全。
Clear Sea: established at the Restoration in Wugang and Quan.
717
豐國監中興立。 建寧。
Abundant State Directorate: established at the Restoration. Jianning.
718
駕綱中興立。
Imperial Towing: established at the Restoration.
719
長運中興立。
Long Transport: established at the Restoration.
720
修江中興,杭。
Repair the River: established at the Restoration in Hangzhou.
721
都作院中興,杭。
Directorate of Works: established at the Restoration in Hangzhou.
722
小作院中興立。 杭。
Minor Works Office: established at the Restoration. Hangzhou.
723
清湖閘中興立。 杭。
Clear Lake Lock: established at the Restoration. Hangzhou.
724
開湖司中興立。 杭。
Open Lake Office: established at the Restoration. Hangzhou.
725
北城堰中光立。 杭。
North City Weir: established in the Zhongguang era. Hangzhou.
726
西河廣濟中興立。 杭。
West River Broad Relief: established at the Restoration. Hangzhou.
727
樓店務中興,杭。
Tower Shop Office: established at the Restoration in Hangzhou.
728
長安堰閘中興立。 杭。
Chang'an Weir Lock: established at the Restoration. Hangzhou.
729
秤鬥務中興立。 杭。
Scale Office: established at the Restoration. Hangzhou.
730
壯城帥府望郡立之。
Strong City units were established in military commission seats and major prefectures.
731
鼓角匠、船務中興,杭。
Drum-and-horn craftsmen and ship service: established at the Restoration in Hangzhou.