← Back to 宋史

卷三百三十八 列傳第九十七 蘇軾子:過

Volume 338 Biographies 97: Su Shi and son: Guo

Chapter 338 of 宋史 · History of Song
← Previous Chapter
Chapter 338
Next Chapter →
1
Su Shi, whose style name was Zizhan, came from Meishan in Meizhou. When he was ten, his father Su Xun was away studying throughout the realm, while his mother Lady Cheng taught him herself; whenever she discussed the rise and fall of men and states in history, he could summarize the main points. Lady Cheng was reading the Eastern Han account of Fan Pang and sighed with deep feeling. Shi asked her, "Mother, if I were to be like Fan Pang, would you allow it?" Lady Cheng replied, "If you can be like Fan Pang, why should I not be like Fan Pang's mother?"
2
殿
By the time he came of age, he had mastered the classics and histories, wrote several thousand words of prose a day, and favored the works of Jia Yi and Lu Zhi. Later, reading the Zhuangzi, he exclaimed, "I had seen these truths before but could not express them; now this book has found the words for what I felt." In 1057 he sat for the metropolitan examination at the Ministry of Rites. Contemporary examination essays were dominated by fractured, eccentric prose, and chief examiner Ouyang Xiu sought a remedy. When he read Shi's "On Punishments and Rewards with Generous Sincerity," he was thrilled and meant to rank him first among all candidates, yet still suspected the essay might be the work of his protégé Zeng Gong, so he placed Shi second. He again placed first in the Spring and Autumn exegesis test and received the second rank in the palace examination. Later he sent a letter to Ouyang Xiu, who told Mei Shengyu, "I ought to step aside and let this man rise a head above the rest." Those who heard this remark at first protested loudly, but in time they came to accept it.
3
調簿
He went into mourning for his mother. Five years later he was appointed registrar of Fuchang. Ouyang Xiu recommended him for the Secretariat Pavilion, citing his exceptional talent and learning. In the six-essay examination, candidates had traditionally not drafted their work beforehand, so most essays were poorly finished. Shi was the first to submit a full draft, and his argument shone with clarity. He again sat for the policy examination and was placed in the third grade. Since the founding of the Song, only Wu Yu and Shi had achieved the third grade in the policy examination.
4
使
He was appointed Evaluator of the Court of Judicial Review and signing secretary to the Fengxiang prefectural judge. After Yuanhao's rebellion, Guanzhong was impoverished and corvée burdens were crushing. Each year timber rafts from the southern mountains were sent downstream from Qi, entering the Wei and then the Yellow River and passing the treacherous Jizhi rapids, and yamen clerks were ruined one after another. Shi investigated the costs and benefits, drafted regulations for the transport office, and allowed clerks to choose their own river hands and time their departures accordingly; from then on the losses were cut in half.
5
使 祿
In 1065 he was appointed judge of the Petition Drum Court. While still heir apparent, Emperor Yingzong had heard of him and wished, following Tang precedent, to summon him to the Hanlin Academy as drafter of edicts. Chief Councilor Han Qi said, "Shi is a man of great capacity meant for the long term; in time he will naturally serve the empire. The court should cultivate him so that scholars everywhere admire him and long for his advancement; only then should he be appointed, and no one will object. If he is promoted too suddenly, the scholarly world may not accept it, and that would only harm him. Emperor Yingzong asked, "What if we assign him to work on the veritable records with Ouyang Xiu for now?" Han Qi replied, "The chronicle office borders on edict drafting; we cannot grant that post too quickly. Better to give him an attached post in the palace academies close to the throne, and call for an examination. The emperor said, "An examination might not show his ability—but could Shi possibly fail?" Han Qi still objected, but when Shi was examined on two essays he again achieved the third grade and was appointed compiler in the Historiography Institute. When Shi heard Han Qi's reasoning, he remarked, "Your Grace truly loves a man by honoring his virtue." Soon afterward Su Xun died. The court offered gold and silk as condolence gifts, but Shi declined them and asked that an office be granted to his father instead; Xun was then posthumously given the rank of Vice Director of the Imperial Livery. On his deathbed Xun told Shi that his elder brother Taibai had died young without heirs, and that his sister, married into the Du family, had died and remained unburied; he charged Shi with these duties. As soon as his mourning period ended, Shi buried his aunt. Later, when he became eligible for a privilege appointment, he gave it to Taibai's great-grandson Peng.
6
In 1069 he returned to the capital. With Wang Anshi in power, who had long resented Shi's dissenting views, Shi was assigned as judge of the Office for Reporting Matters. In 1071 Wang Anshi proposed reforming the examinations and expanding the schools, and the emperor ordered the drafting corps and palace institutes to submit opinions. Shi submitted a memorial that read:
7
使 使
"The way to find good men lies in knowing men; and the method of knowing men lies in holding them accountable for real results. If the ruler and his ministers know how to judge talent and the court demands real achievement, even petty clerks yield capable men—how much more will schools and examinations? Even under the present system, I believe that would be more than enough. If the ruler and his ministers cannot judge talent and the court does not demand real results, even the highest offices lack good men—how much less will schools and examinations supply them? Even restoring ancient institutions would not suffice. What works in one age fails in another; customs rise and fall. While people are content with a practice, even a tyrant cannot abolish it; once they tire of it, even a sage cannot bring it back. Customs change and institutions must follow, like a river changing its course—forcing it back is nearly impossible.
8
使
Schools were established in the Qingli reforms, yet today only empty titles remain. Now you propose to change present rites and alter present customs, mobilize the people's labor to build schools, and tax their wealth to support idle scholars. Within a hundred li you will place officials and teachers, hold lawsuits and plan campaigns in the schools, and exile students who fail to obey—will this not only spread disorder and bring hardship on the realm? If there is no real reform yet you expect benefit to the age, how will this differ from the Qingli experiment? I therefore hold that the schools need only follow the old system so that the institutions of the former kings are not lost in our age. As for the examination system, practiced for a century, the rise and fall of dynasties has never depended on it. Your Majesty, compare the examination system of the ancestral emperors' age with today's—which was finer? Were literary composition and eloquence then or now superior? Were the talented men produced then or now more numerous? Were affairs of state then or now the better managed? Compare these four points, and the debate is settled.
9
The proposed changes are only a few: recommend virtue in local selection and slight literary skill; take policy essays alone and abolish poetry; combine reputation with open examination; test classical scholars on principles rather than transcription—all know one side and not both. I urge Your Majesty to attend to what is far-reaching and great; petty regulations are beside the point. I also have a personal concern that may be overwrought. Even Zigong never heard Confucius discuss nature and fate, yet today's scholars are ashamed not to speak of them; read their writings and they seem vast and inexhaustible yet say nothing solid; observe their bearing and they seem lofty and untouchable—can they truly be so! This is simply the nature of mediocre men, who are comfortable with license and delight in extravagance. Of what use would Your Majesty make such men?"
10
退
When the memorial reached him, Emperor Shenzong said, "I had already doubted this; reading Shi's argument has set my mind at ease. That same day he summoned Shi and asked, "Where do the strengths and weaknesses of present policy lie? Even my own faults—you may point them out." He answered, "Your Majesty's nature is one of innate wisdom, gifted in both civil and military affairs. You need not fear lack of clarity, diligence, or resolve—only that you seek order too urgently, listen to too many voices, and promote men too sharply. I urge you to remain calm and quiet, wait for matters to present themselves, and then respond. The emperor started and said, "Your three warnings—I shall ponder them carefully. All who serve in the academies should ponder order and disorder for me and conceal nothing." When Shi withdrew, he told his colleagues what had passed. Wang Anshi was displeased and appointed him acting investigating officer of the Kaifeng prefectural court, intending to overwhelm him with work. Shi's judgments were swift and precise, and his reputation spread ever wider. At the Lantern Festival the court ordered the prefecture to purchase lanterns from Zhejiang and to force down their prices. Shi memorialized the throne: "Does Your Majesty take pleasure in lanterns? This is only to please the empress dowager and the empress. Yet the common people cannot be told household by household; they believe the court is seizing their daily necessities for mere ornaments. The matter is trifling, but the principle is weighty; I beg Your Majesty to revoke the order. The emperor immediately revoked the order.
11
便
While Wang Anshi was launching the New Policies, Shi submitted a memorial on their drawbacks, saying:
12
"What I wish to say can be summed up in three points. I urge Your Majesty to win the people's hearts, strengthen customs, and preserve institutions. A ruler relies on nothing but the people's hearts—as a tree needs roots, a lamp needs oil, a fish needs water, a farmer needs fields, a merchant needs capital. Lose them and ruin follows—this is inevitable. From antiquity to the present, no ruler who was gentle and in harmony with the people failed to prosper, and none who was harsh and self-willed escaped danger. Your Majesty already knows that the people are displeased.
13
使使 使
Since the founding emperors, fiscal affairs have been managed by the Three Departments alone. Now Your Majesty has not entrusted finances to the Three Departments but has created the Fiscal Planning Commission, set six or seven young men to scheme day and night within the palace, and dispatched more than forty agents to operate throughout the realm. The Fiscal Planning Commission is a name for profit-seeking; the six or seven youths and the more than forty agents are its instruments. The enterprise is vast in scope and the people are alarmed and doubtful; the laws are novel and strange, and officials are fearful and confused. For the sovereign of ten thousand chariots to speak of profit and the chief minister to manage finances—arguments multiply and rumor spreads, yet no one heeds the outcry, saying only, 'I am not doing this—why worry what people say?' It is like taking nets onto the river and saying, 'I am not fishing'—better to cast aside the nets and let people trust you of their own accord. It is like driving hawks and hounds into the woods and saying, 'I am not hunting'—better to release them and let the game come of its own accord. I therefore believe that to dispel slander and restore harmony, nothing is better than abolishing the Fiscal Planning Commission.
14
滿 使 便退
For nearly a year ruler and ministers have labored from dawn to dusk, yet the goal of enriching the state remains as elusive as catching the wind; one hears only that the inner treasury has spent millions of strings of cash and the Sacrificial Administration has ordained more than five thousand clerics. Who cannot do this? Yet everyone knows how hard the policies being pursued really are. The Bian River runs muddy; since antiquity no one has grown rice in it. To dam and clear it for rice would require a vast reservoir that silts yearly and fills within three years. The emperor believed them and sent surveyors to bore holes everywhere in search of water projects, while reckless adventurers competed to offer schemes. Officials knew the plans were flawed but dared not reject them outright; they gathered locals to judge feasibility. Unless plainly unworkable, labor had to proceed. Officials complied, believing the emperor truly wished to build, wasting treasury funds above and seizing the farming season below. Once dikes are breached, the river loses its course; even punishing the planners would not help the people. I do not know why the court insists on this.
15
調
Since antiquity corvée has relied on local household registers. A few prefectures in Jiangsu and Zhejiang use hired service, yet you wish to impose this on the entire realm. Single sons and female-headed households are the poorest subjects, yet you would conscript them first; ruling all under Heaven, can you not pity them? Since Yang Yan's two-tax reform combined rent and corvée, why take corvée again? If later ages bring a rapacious minister, with corvée payments retained and assigned service continuing, posterity will trace the blame to this reign. Lending grain at interest was forbidden in earlier ages. Now you have made it a permanent annual practice. Though forced allocation is forbidden today, can you guarantee that tyrants and corrupt officials of later ages will obey? Borrowers will be orphans and the destitute; when the lash falls they flee, and neighbors are held liable for their debts—posterity will record that Green Sprouts money began with your reign. Is that not lamentable? The Ever-Normal Granary system was already excellent. Replacing it with Green Sprouts destroys what worked; the loss exceeds the gain, harming both treasury and people beyond recall.
16
使
When Emperor Wu's treasury was empty, he adopted Sang Hongyang's plan to buy cheap and sell dear, called Equitable Transport. Merchants ceased trading, banditry flourished, and the realm nearly fell into chaos. When Emperor Zhao succeeded, Huo Guang restored trade to the people; the realm turned to him and peace returned. One did not expect this doctrine revived today. The new laws were costly from the start; any slight gain is outweighed by losses in merchant taxes. It is like a herdsman who trades one of his master's oxen for five sheep. He hides the loss of the ox and says nothing; but points to the five sheep as merit. Destroying Ever-Normal to praise Green Sprouts, losing merchant taxes for Equitable Transport—how is this different? I believe this is a mistake. Critics will say, "The people rejoice in results but resist beginnings." Therefore you persist, determined to enforce the laws. This is the talk of Warring States adventurers seeking quick profit; resentment has arisen before any benefit. This is what I mean by winning the people's hearts.
17
使調
Whether a state survives depends on moral depth, not strength; whether a dynasty endures depends on customs, not wealth. If the ruler knows this, he knows what matters. I urge you to esteem morality and enrich customs, not to hurry after achievement and covet wealth and power. Cherish customs as you would protect the body's vital breath. Sages know that harsh laws can control the masses and fierce men can get things done; generosity seems pedantic and experience seems slow. Yet they refuse to trade the latter for the former, knowing the gain is small and the loss great. Emperor Renzong was lenient in law, orderly in appointments, covered officials' faults, and rarely changed old rules. Judged by results, his reign seemed incomplete. In war, nine campaigns in ten failed; the treasury was barely full. Yet his kindness lived in the people and customs held to righteousness, so when he died the realm mourned him with devotion. Critics, seeing late Renzong officials as sluggish, wished to correct them with harsh scrutiny and recruit bold new men for quick results. Before any benefit appeared, a corrupting wind had already risen. Opening paths to sudden advancement, making regular officials dream of quick promotion—can customs grow thick? Plain honest men grow fewer and clever climbers more numerous. Only if you pity them, take simplicity as law and purity as heart, will popular virtue thicken again. This is what I mean by enriching customs.
18
輿
The ancestral emperors entrusted the censorate and never punished a single remonstrance. Even slight censure was followed by quick promotion; they reported what they heard without a superior. When speech touched the throne, the emperor changed expression; when affairs concerned the court, the chief minister awaited punishment. Censors were not all worthy, nor were their words always right. Yet their spirit had to be nourished and their authority upheld—was this for nothing? It was to check treacherous ministers at the outset. Today laws are strict and the court is clear; treachery is scarcely possible. One keeps cats to catch mice and cannot, for lack of mice, keep cats that do not hunt; one keeps dogs to guard against thieves and cannot, for lack of thieves, keep dogs that do not bark. Will you not recall why the ancestral emperors created these offices and safeguard your descendants for ten thousand generations? Elders say that censors speak as public opinion directs. What the public approves, censors approve; what the public condemns, censors condemn. Now popular discussion boils with resentment; you know where public consensus lies. I fear that hereafter censors will become partisans of the ruling faction, leaving the ruler isolated and institutions ruined. This is what I mean by preserving institutions."
19
使 使 使
When Shi saw Wang Anshi praise the emperor for acting alone, he set an examination question contrasting rulers who succeeded or failed through sole reliance on ministers. Wang Anshi was furious and had the censor Xie Jingwen investigate him. Finding no fault, Shi requested an outside post and was appointed vice prefect of Hangzhou. When Koryo sent tribute, the envoy distributed gifts to officials in a letter dated by the sexagenary cycle alone. Shi refused, saying, "Koryo calls itself our subject yet does not use our calendar—how dare I accept this?" The envoy changed the letter to the Xining reign title, and only then did Shi accept.
20
便
As new policies poured forth, Shi often used them where possible to help the people, who were thereby spared hardship. He was transferred to prefect of Mizhou. The Directorate of Agriculture enforced the hand-verification law; failure to implement it on schedule was punished as a regulatory violation. Shi told the promoting official, "If this order came from the court itself, who would dare disobey? But it comes from the Directorate of Agriculture—that is to usurp lawmaking." The official was alarmed and said, "Please wait, Your Grace." Soon the court learned the law harmed the people and abolished it.
21
使 使
When bandits appeared, the Pacification Commission sent fierce soldiers who brutalized the people, falsely accused them of contraband, killed them in their homes, then panicked and nearly caused a riot. The people appealed to Shi; he threw down their petitions unread, saying, "It will not come to that." The soldiers calmed somewhat; he then had them summoned out and executed.
22
使 使 調
He was transferred to prefect of Xuzhou. The Yellow River broke at Caocun, flooded into Liangshan Marsh and the Southern Qing River, pooled below Xuzhou, and the city was about to fall; the wealthy fled. Shi said, "If the wealthy flee, the people will panic—whom shall I defend the city with? While I remain, the flood cannot take the city." He drove them back inside. Shi went to the Martial Guards camp and told the squad leader, "The river threatens the city; even the imperial guards must help." The leader replied, "The prefect does not shun the mud—how can we petty men not serve?" They built a long dike from the Cockfighting Terrace to the city wall. Rain fell day and night; the city sank no more than three board-lengths. Shi lived on the dike, passed his home without entering, set officials to guard by section, and saved the city. He requested corvée the next year to heighten the old wall and build a timber revetment against future floods. The court approved.
23
便 使
He was transferred to prefect of Huzhou and submitted a memorial of thanks. Unable to speak openly of policies that harmed the people, he voiced his criticism in poetry, hoping to benefit the state. Censors Li Ding, Shu Dan, and He Zhenchen twisted his memorial and poems into charges of slander; he was imprisoned and they sought his death, but prolonged interrogation brought no verdict. Emperor Shenzong alone pitied him and appointed him Vice Military Training Commissioner of Huangzhou on probation. Su Shi lived among local farmers and villagers, wandering through streams and hills; he built a house at Dongpo and took the name "Dongpo Hermit."
24
In the third year of his exile, Emperor Shenzong repeatedly wanted to bring him back, but those in power blocked it each time. Emperor Shenzong once told the chancellors Wang Gui and Cai Que, "The National History is far too important to neglect—we could assign Su Shi to complete it." Wang Gui looked uneasy. The emperor said, "Su Shi will not do; for now use Zeng Gong instead." Zeng Gong submitted his "General Discussion on Emperor Taizu," but the emperor was displeased; he then wrote personally to transfer Su Shi to Ruzhou, saying, "Su Shi, living in exile and reflecting on his faults, has grown ever deeper in repentance over the years. Talent is truly hard to find, and I cannot bear to cast him aside forever." Before Su Shi reached Ruzhou, he petitioned the throne, saying he suffered hunger and cold and had land in Changzhou where he wished to live. He petitioned in the morning; approval came that same evening.
25
西
Passing through Jinling on his way, he met Wang Anshi and said, "Massive warfare and great judicial persecutions are the very signs by which Han and Tang fell. Our founding emperors governed the realm with benevolence and generosity precisely to root out such things. Now the western campaigns drag on year after year without end, and in the southeast great prosecutions have repeatedly arisen—will you not speak a word to stop them?" Wang Anshi replied, "Both matters were Huixin's doing. I am out of office—how would I dare speak?" Su Shi said, "When one is at court one speaks; when one is out of office one keeps silent—that is the ordinary way of serving one's sovereign. The way the sovereign has treated you is no ordinary courtesy. Can the way you treat the sovereign be governed by ordinary courtesy?" Wang Anshi said sharply, "I must speak." He added, "What leaves my mouth enters your ears alone." He also said, "A man must know that he would not commit one injustice or kill one innocent person even to gain the whole realm—only then is he fit." Su Shi joked, "Today's gentlemen would commit murder for half a year off their merit review." Wang Anshi laughed and said nothing.
26
When he reached Changzhou, Emperor Shenzong died and Emperor Zhezong ascended the throne. Su Shi was restored to Gentleman for Court Audience and appointed prefect of Dengzhou, then summoned as Director in the Ministry of Rites. Su Shi had long been on good terms with Sima Guang and Zhang Dun. At the time Sima Guang was Vice Director of the Chancellery and Zhang Dun was Director of the Bureau of Military Affairs. The two did not get along, and Zhang Dun often mocked and humiliated Sima Guang, to his great distress. Su Shi said to Zhang Dun, "Master Sima already enjoys immense public esteem. In the past Xu Jing, though all reputation and no substance, was looked down on by the lord of Shu. Fa Zheng said, "Jing's inflated fame has spread throughout the realm. If we fail to honor him, we shall surely be blamed for slighting the worthy." The lord of Shu accepted this and made Xu Jing Minister over the Masses. If even Xu Jing could not be slighted, how much less Junshi?" Zhang Dun agreed, and Sima Guang was somewhat relieved.
27
使 使 便 忿 西
Under the founding emperors, the corvée assignment system had long been in force and had grown corrupt. Households drafted for labor were unskilled in their duties and were driven harshly, often ruining their families; in narrow districts peasants sometimes went the whole year without a day's rest. Wang Anshi, serving as Shenzong's chancellor, replaced it with the Service Substitution Tax, requiring households to pay according to rank to hire laborers. Those enforcing the law overcharged, and this became a burden on the people. When Sima Guang became chancellor, he saw the harm of the Service Substitution Tax but not its benefits, and wished to restore corvée assignment. Officials were dispatched to establish a bureau, and Su Shi was among those selected. Su Shi said, "Corvée assignment and the Service Substitution Tax each have benefits and harms. The harm of the Service Substitution Tax is that it squeezes the people's wealth until nine of ten households are ruined, money is gathered at the top while below there is a shortage of cash. The harm of corvée assignment is that the people are constantly tied to official service and cannot devote themselves fully to farming, while greedy clerks and wily subordinates find openings for corruption. These two harms are roughly equal in severity." Sima Guang asked, "What do you think?" Su Shi replied, "When laws follow one upon another, affairs are easily accomplished; when change proceeds gradually, the people are not alarmed. Under the law of the Three Dynasties, soldier and farmer were one; not until Qin were they divided; by the mid-Tang all garrison militia had been converted into long-service troops. Since then farmers no longer knew war and soldiers no longer knew farming. Farmers supplied grain and cloth to sustain the army; soldiers gave their lives to protect the farmers. The realm found this arrangement convenient. Even if a sage arose again, he could not change it. The present Service Substitution Tax is in fact very much like this. You wish abruptly to abolish the Service Substitution Tax and restore corvée assignment. That is like abolishing long-service troops and reviving militia—it would not be easy." Sima Guang did not agree. Su Shi stated his views again in the Hall of Administration, and Sima Guang grew angry. Su Shi said, "In the past when Duke Han of Wei dispatched voluntary troops in Shaanxi, you as remonstrance official argued against it with great force. Duke Han was displeased, yet you paid no heed. I once heard you speak in detail of this. Now that you are chancellor, will you not allow me to speak fully?" Sima Guang laughed. Soon afterward he was appointed Hanlin Academician.
28
使
In the second year he additionally served as Lecturer-in-Waiting. Whenever he lectured and reached passages on the rise and fall of states, or the gains and losses of right and wrong, he never failed to expound at length, hoping to awaken understanding. Though Emperor Zhezong remained respectfully silent, he always nodded in assent. Once, reading the ancestral "Precious Instructions," he turned to current affairs, and Su Shi enumerated: "Today rewards and punishments are unclear, and good and evil receive no encouragement or restraint; moreover the Yellow River's current tends northward, yet we force it eastward; the Tanguts entered Zhenrong, killing and plundering tens of thousands, yet the frontier commander did not report it. With each matter like this, I fear we are gradually sliding toward decline and disorder."
29
宿便殿 使
Su Shi once kept overnight vigil in the palace and was summoned to audience in the side hall. Empress Xuanren asked, "What office did you hold the year before last?" He replied, "Your subject was Vice Military Training Commissioner of Changzhou." She asked, "What office do you hold now?" He replied, "Your subject now holds the post of Hanlin Academician, bearing disgrace." She asked, "How did you rise to this so quickly?" He replied, "Through the grace of the Grand Empress Dowager and His Majesty the Emperor." She said, "That is not so." He asked, "Was it through recommendation by great ministers?" She said, "That also is not so." Su Shi said in alarm, "Though I am unworthy, I dare not advance by any other path." She said, "This was the former emperor's intention. Whenever the former emperor recited your writings, he always sighed and said, "A prodigy—a prodigy!" Only he did not live to employ you." Su Shi involuntarily burst into sobs. Empress Xuanren and Emperor Zhezong wept as well, and all those present were moved to tears. Presently he was invited to sit and granted tea; the imperial golden lotus candles were carried out to escort him back to the Hanlin Academy.
30
使
In the third year he served as acting supervisor of the Ministry of Rites examinations. There happened to be heavy snow and bitter cold. The candidates sat in the courtyard, teeth chattering and unable to speak. Su Shi relaxed the restrictions so they could display their full ability. Palace eunuchs on patrol often humiliated examinees and, seizing on ambiguous single words, falsely charged them with offenses. Su Shi memorialized to have them all dismissed.
31
In the fourth year, having repeatedly spoken out on state affairs, he was hated by those in power. Fearing he would not be tolerated, Su Shi requested an outside post and was appointed Hanlin Gentleman of the Dragon Diagram Hall and prefect of Hangzhou. Before he departed, remonstrance officials reported that the former chancellor Cai Que, as prefect of Anzhou, had composed poetry alluding to Hao Chujun to mock the Grand Empress Dowager. The great ministers deliberated on banishing him to Lingnan. Su Shi submitted a secret memorial: "If the court treats Que's offense lightly, it will fall short of the emperor's filial governance; if it punishes Que severely, it will be a slight stain on the Grand Empress Dowager's benevolent rule. I propose that His Majesty decree arrest and trial, and the Grand Empress Dowager issue a personal edict pardoning him—thus both benevolence and filial piety would be satisfied." Empress Xuanren approved Su Shi's words in her heart but could not adopt them. When Su Shi went out to the suburbs to take leave, the precedent for former chief administrators was applied: an internal attendant was sent to bestow dragon tea and a silver casket, with generous words of consolation.
32
使
Once he reached Hangzhou, severe drought struck and famine and pestilence arose together. Su Shi petitioned the court to exempt one-third of the tribute grain supplied by his circuit, and also obtained permission to sell ordination certificates, exchanging them for grain to feed the hungry. The following spring he again sold grain from the Ever-Normal Granary at reduced prices, prepared large quantities of gruel, porridge, and medicine, and sent agents with physicians to treat the sick ward by ward. Very many lives were saved. Su Shi said, "Hangzhou is a crossroads of waterways and roads; deaths from pestilence are usually greater here than elsewhere." He therefore collected surplus funds totaling two thousand strings of cash, and also took fifty taels of gold from his own purse to build sick wards and set aside money and grain in reserve.
33
西 西
Hangzhou originally lay near the sea. Its groundwater was brackish and bitter, and residents were sparse. During the Tang, Prefect Li Bi first drew West Lake water to create six wells, and the people had enough water. Bai Juyi further dredged West Lake water into the canal and from the canal into the fields, irrigating up to a thousand qing. The people grew prosperous. Duckweed filled much of the lake. From the Tang through the Qian clan it was dredged every year, but after the Song rose this was abandoned; duckweed accumulated into fields, and little water remained. The canal lost its function and had to rely on river tides. Boats sailed through the market district, yet the tides also silted heavily and required dredging every three years—a great affliction for the people—and the six wells were nearly abandoned. Su Shi saw that one Mao Mountain canal received river tides exclusively and one Salt Bridge canal received lake water exclusively. He dredged both canals to restore transport. He also built weirs and sluice gates to regulate the storing and releasing of lake water, so that river tides no longer entered the city. With remaining labor he restored the six wells, and also took the duckweed fields accumulated in the lake and built a long causeway thirty li from north to south for travelers. People of Wu, when growing water chestnuts, clear them each spring, leaving not an inch of grass. He moreover hired people to grow water chestnuts in the lake, so duckweed no longer grew. The profits were collected to fund lake maintenance. He took ten thousand strings of cash and ten thousand shi of grain left from famine relief, and also obtained a hundred ordination certificates to hire laborers. When the causeway was complete, hibiscus and willows were planted upon it. Viewed from afar it resembled a painted scroll, and the people of Hangzhou named it Su Causeway.
34
使 使使
The Hangzhou monk Jingyuan had formerly lived on the seashore and associated with merchant voyagers. When the ships reached Goryeo, they all praised him. At the end of the Yuanfeng era, Goryeo's Prince Uicheon came to court and went to pay his respects to Jingyuan. By then Jingyuan had died; his disciples secretly took his image aboard a ship to deliver the news. Uicheon also sent disciples to make offerings, bearing two golden pagodas from his kingdom's queen mother, saying they were to pray for the longevity of the two palaces. Su Shi refused to accept them and memorialized the throne: "Goryeo has long ceased sending tribute and lost the rich benefits of imperial gifts. They wish to seek an audience but cannot gauge how generously we will receive them, so they use this memorial service for a dead monk to perform a longevity blessing. If we accept without responding, they will harbor resentment; if we accept and richly reward them, we fall right into their scheme. For now the court should not let them know our reasoning; let the prefectures and districts reject them on their own grounds. Such mediocre monks and cunning merchants stir up trouble for the state; this abuse must not be allowed to grow—they should be severely punished. The court fully approved his advice. Before long the tribute mission did arrive. Under the old practice, wherever the envoys passed through the seven Wu-Yue prefectures, the cost exceeded twenty-four thousand strings of cash. Su Shi then ordered the prefectures to trim expenses as circumstances allowed. The people gained the benefit of trade and were no longer harmed by harassment.
35
便
The Qiantang River tide rolls in from the sea gate in the east with force like thunder. Fushan stands in mid-river, its contours interlocking with the hills of Yǔpǔ in jagged teeth; eddies surge and shoot forth, and each year public and private ships lost are beyond counting. Su Shi proposed starting from Shimen, a place name upstream on the Qiantang River, cutting eastward along the mountains to carve a canal and drawing the Qiantang and various stream waters for more than twenty li to reach the river. Further, building banks along the mountains for less than ten li to reach Longshan Daci Ford, then turning north from the ford to reach Little Ridge, cutting through the ridge for sixty-five zhang to reach the ancient river east of the ridge, and dredging the ancient river for several li to reach the Longshan canal—thus avoiding the danger of Fushan. People thought it convenient. When he memorialized the throne, those who hated Su Shi forcefully obstructed the plan, and the work therefore was not completed.
36
Su Shi further said: "The waters of the Three Wu regions accumulate into Tai Lake; the waters of Tai Lake overflow into the Song River to reach the sea. The sea sends two tides daily. The tide is turbid and the river clear; the tide constantly seeks to silt up the river route, but the clear, swift river water washes it away and keeps the river mouth open—then central Wu has fewer flood disasters. Formerly east of Suzhou, public and private boats all traveled by pole and had no land haulage. Since the Qingli era, massive haul roads were built on the Song River and long bridges erected to choke the river route, so now the Three Wu have much flooding. I wish to cut through the haul roads and build ten bridges to quicken the river's flow." This too was not adopted, and people all regarded it as a regret. Over twenty years Su Shi twice presided over Hangzhou and had earned the people's gratitude; households kept his portrait and always blessed him at meals. They also built living shrines in gratitude.
37
In the sixth year he was summoned as Minister of Personnel but had not yet arrived. Because his brother Zhe was appointed Right Vice Grand Councillor, Su Shi was reassigned as Hanlin Academician-in-Waiting. Zhe declined the vice councillorship, wishing to serve alongside his brother as attendant officials, but the request was denied. Su Shi was in the Hanlin for several months, then again, because of slander, requested an outside post. He was sent out as Academician of the Dragon Diagram Hall to govern Yingzhou. Previously the counties of Kaifeng had many flood disasters. Officials did not investigate root causes and released their reservoirs and marshes into the Huimin River; the river could not bear it, causing Chen prefecture also to suffer much flooding. They were also going to dig Deng Ai's canal to join the Ying River, and dig Huangdui to pour into the Huai. When Su Shi first reached Ying, he sent officials with a water level. The Huai's floodwater was nearly one zhang higher than the new ditch; if Huangdui were dug, Huai water would run back into Ying territory and become a disaster. Su Shi spoke to the court and his advice was followed.
38
宿
The prefecture had hardened bandits such as Yin Yu, who repeatedly robbed and killed and also killed officers and soldiers sent to capture them. The court issued warrants by name but could not capture them. Families of the slain also feared further harm and hid, daring not speak. Su Shi summoned Ruyin Assistant Prefect Li Zhifang and said: "If you can capture these men, I shall strongly plead to the court for outstanding reward; if you fail, I shall also memorialize your dismissal for dereliction of duty. Zhifang had an aged mother; he bade her farewell and then set out. He then traced the bandits' whereabouts, divided forces to capture their accomplices, and personally stabbed Yin Yu with a halberd and seized him. The court held the case too minor to meet the standard and no reward was granted. Su Shi requested to use his own annual merit, due for promotion to Gentleman for Attendant Service, as Zhifang's reward, but this was denied. Later the Ministry of Personnel scheduled Su Shi's promotion according to his evaluation. Su Shi said he had already promised Zhifang and again received no response.
39
In the seventh year he was transferred to Yangzhou. Formerly the Transport Commission governed Southeast canal law, allowing boatmen to carry private goods; tax collectors could not obstruct them. Therefore boatmen grew wealthy, treating official boats as home, repairing their wear and leaks and also supplying boatmen's needs. Thus cargoes mostly arrived swiftly without mishap. In recent years all was forbidden and not permitted. Boats fell into disrepair and men were destitute; many stole what they carried to relieve hunger and cold, and both public and private interests suffered. Su Shi requested restoration of the old practice, and it was approved. Before a year had passed he was summoned as Minister of War with concurrent appointment as Lecturer-in-Waiting.
40
簿使 使使 使 使 殿 使
That year Emperor Zhezong personally performed the southern suburb sacrifice. Su Shi served as Master of the Guard of Honor, guiding the imperial procession into the Imperial Ancestral Temple. More than ten red-canopied calf carts and blue-canopied calf carts disputed the route, not yielding to the ceremonial guard. Su Shi sent the Imperial Camp Inspector to inquire; they were the empress and the Grand Elder Princess. The Censor-in-Chief Li Zhichun was Master of Ceremonial Arms. Su Shi said: "The Censor-in-Chief's duty is to enforce discipline; this cannot go unreported. Li Zhichun dared not speak; Su Shi memorialized from within his carriage. Zhezong sent a messenger with the memorial racing to inform the Grand Empress Dowager. The next day an edict ordered the ceremonial guard rectified, and from the empress down none were permitted to meet and greet the procession. Shortly after he was promoted to concurrent Academician of the Hall of Manifest Illumination and Hanlin Lecturer-in-Waiting in the Ministry of Rites, serving as Minister of Rites. Goryeo sent envoys requesting books; the court by precedent granted all they asked. Su Shi said: "In Han times the Prince of Dongping requested copies of the Masters' works and Sima Qian's Records, and still was refused. What Goryeo now requests goes beyond that—how can it be granted? His advice was not heeded.
41
In the eighth year Empress Dowager Xuanren died and Zhezong personally took the reins of government. Su Shi requested a provincial post and was sent out as Academician of two halls to govern Dingzhou. At that time state affairs were about to change; Su Shi was not permitted a farewell audience. After departing he submitted a memorial saying:
42
使
"Whether the realm is governed or in disorder depends on whether sentiments below can reach the throne. At the height of perfect order even common people can make themselves heard; when great disorder comes, even close ministers cannot make themselves heard. Your Majesty has reigned nine years; apart from chief ministers and remonstrating censors, you have never met with the officials. At the beginning of your personal rule, opening channels below and removing obstruction should be urgent tasks. I daily attend within the curtains, yet as I am about to guard the border I cannot even obtain one audience before departing—how much harder for distant minor officials who wish to be heard. Yet I dare not fail to offer loyal counsel because I cannot answer in person. When the sages of old were about to act, they first placed themselves in obscurity to observe clarity, in stillness to observe movement—then the truth of all things was fully displayed before them. Your Majesty's sagely wisdom surpasses others, and you are in the prime of youth. I wish that you would empty your mind and follow reason, doing nothing at all for the moment, silently observing the gains and losses of affairs and the loyalty and treachery of officials. Take three years as a term; wait until you know the truth, then respond to things and act. Then after you act, the realm will have no regrets and Your Majesty will have no remorse. Seen in this light, Your Majesty's acting need only fear being too early, not being slightly late—this is already clear. I fear that officials eager for advancement and profit will urge Your Majesty to change course lightly; therefore I offer this counsel. I dare hope Your Majesty will heed it—for the blessing of the state and ancestral temples, and the good fortune of the realm."
43
使 沿
Dingzhou military administration had fallen into ruin. Guardsmen of the various guards were proud, lazy, and untrained; military officers embezzled their grain stipends; previous prefects dared not challenge them. Su Shi assigned the corrupt to distant penal service, repaired barracks, and forbade drinking and gambling. Once food and clothing in the army were somewhat sufficient, he drilled battle formations and all feared and submitted. But the officers were all uneasy. A clerk denounced his superior for embezzlement. Su Shi said: "This matter I can handle myself; if I let you denounce him, the army will fall into disorder. He immediately sentenced and assigned him to penal service; the force then settled. When spring grand review came, officers and clerks had long abandoned hierarchy. Su Shi ordered the old regulations observed—the commander in ordinary dress emerged from the tent, officers and clerks in military dress performed their duties. Deputy Commander Wang Guangzu, considering himself a veteran general, felt shamed and claimed illness and did not come. Su Shi summoned a clerk to draft a memorial; Guangzu feared and came out. When it was over, not one was remiss. People of Ding said: "Since Han Qi left, we have not seen such ceremony until now. Khitan peace had lasted long; border troops were unusable. Only the archery societies along the border, neighbors to bandits, trained in combat and archery for self-defense, were still called elite. Former Chancellor Pang Ji, when guarding the border, established law according to local custom. Over the years the law lapsed, and it was further disrupted by the baojia system. Su Shi memorialized to exempt the baojia and the conversion and apportionment of the two taxes, but no response came.
44
使
At the start of Shaosheng, censors attacked Su Shi for the edicts he composed while holding inner and outer draft posts, claiming they mocked and condemned the previous reign. He was therefore sent to govern Yingzhou at his existing rank, soon demoted one rank. Before arriving he was demoted to Military Commissioner Vice Commissioner of Ningyuan Army and assigned to Huizhou. He lived there three years, at ease without grievance. Whether worthy or simple, all gave him their affection. He was further demoted to Assistant Prefect of Qiongzhou and lived at Changhua. Changhua was the old Dan'er territory—not a place fit for human habitation. Medicines were wholly lacking. At first he rented official quarters to live in, but the authorities still said this was not permitted. Su Shi then bought land and built a house, and people of Dan transported bricks and baskets of earth to help. He lived alone with his young son Guo, taking writing for pleasure, often keeping company with local elders as if he would end his days there.
45
使
When Huizong ascended, he was moved to Lianzhou, changed to Vice Commissioner of Shuzhou Militia, then transferred to Yongzhou. After three great amnesties he was appointed Superintendent of the Jade Bureau Abbey and restored to Gentleman for Attendant Service. Since the Yuanyou era Su Shi had never sought promotion by annual merit reports, so his rank stopped here. In the first year of Jianzhong Jingguo he died at Changzhou, aged sixty-six.
46
Su Shi and his brother Zhe studied writing under their father Xun, then received it from Heaven. He once said: "Writing is like drifting clouds and flowing water—it has no fixed form at first, but always moves where it should move and stops where it must stop. Even words of jest, laughter, anger, and scolding could all be written down and recited. His style was full and luminous, towering over a hundred generations; since writing began, such cases have been rare. In his later years Xun read the Book of Changes and began a Commentary on the Changes but did not finish; he charged Su Shi to carry out his intent. Su Shi completed the Commentary on the Changes and also wrote Explanations of the Analects; later, living in Hainan, he wrote a Commentary on the Documents; There were also Eastern Slope Collection in forty juan, Later Collection in twenty juan, Memorials and Discussions in fifteen juan, Inner Drafts in ten juan, Outer Drafts in three juan, and Poems in Harmony with Tao in four juan. Men of letters of the age such as Huang Tingjian, Chao Buzhi, Qin Guan, Zhang Lei, and Chen Shidao were unknown to the world; Su Shi treated them as peers and never assumed the role of master.
47
使
From his days as an examination candidate to his service in attendance, he always took love of the ruler as his foundation. His loyal remonstrance and forthright counsel, his upright integrity—among the officials none surpassed him. But petty men envied and hated him and drove him out, not allowing him to rest at ease at court.
48
殿
When Gaozong ascended, Su Shi was posthumously granted Academician of the Hall for Propagation of Governance, and his grandson Fu was made Minister of Rites. He also kept Su Shi's writings at hand, reading them all day without tiring, calling him patriarch of letters. He personally composed a preface for the collected works and granted it to his great-grandson Qiao. Su Shi was then posthumously elevated to Grand Preceptor with the posthumous title "Loyal in Letters." Su Shi had three sons: Mai, Dai, and Guo—all skilled in writing. Mai served as Vice Director of the Office of Imperial Equipage. Dai served as Gentleman for Managing Affairs.
49
Son: Guo
50
Guo, whose style name was Shudang. When Su Shi governed Hangzhou, Guo was nineteen. By poetry and rhapsody he passed the Two Zhe circuit preliminary but fell short at the Ministry of Rites examination. When Su Shi became Minister of War, Guo was appointed Right Gentleman for Attending Affairs. When Su Shi commanded Dingzhou, was demoted to govern Yingzhou, banished to Huizhou, moved to Dan'er, and gradually transferred to Lian and Yong, Guo alone attended him. For everything needed in daily life day and night through summer and winter, he alone did a hundred tasks without seeming to know the hardship. When he first reached the sea, he wrote an essay called "Record of Hidden Intent." Su Shi read it and said: "I can now settle at ease among these island barbarians. He then ordered him to write Separate Biographies of the Disciples of Confucius. When Su Shi died at Changzhou, Guo buried him at Little Emei Mountain in Jia County, Ruzhou. He then made his home at Yingchang, laid out several mu of waters and bamboo by the lake, naming it "Little Xie Stream," and styled himself "Recluse of Xie Stream." He died at the age of fifty-two.
51
At first he supervised taxes at Taiyuan Prefecture, then governed Yancheng County in Yingchang Prefecture—both times he was dismissed for legal violations. In his later years he served as acting Vice Prefect of Zhongshan Prefecture. He left Xie Stream Collection in twenty juan. His "Rhapsody on the Terrace for Thinking of One's Son" and "Rhapsody on the Hurricane" circulated early in the world. He was called at the time "Little Slope," because Su Shi was called "Great Slope." His uncle Zhe often praised Guo's filial piety to instruct the clan. He also said: "My elder brother lives far on the sea; only in raising this boy to write well has he succeeded. He had seven sons: Yue, Ji, Jie, Ji, Bi, Di, and Shuo.
52
退
Commentator's note: When Su Shi was still a child, a scholar brought Shi Jie's "Holy Virtue Poem of the Qingli Era" to Shu. Su Shi listed the worthies Han, Fu, Du, and Fan mentioned in the poem and asked his teacher about them. His teacher, surprised, asked why. He said: "I just want to know these men. Clearly he already had the intent to rival the sages of his age. At twenty, father, sons, and brothers reached the capital. In a single day their fame blazed forth and stirred the four quarters. Thereafter they passed the highest examinations, were selected for the rhyme-prose category, entered to hold drafting posts, and went out to govern provinces. The grandeur of his capacity and insight, the excellence of his discourse, the bold excellence of his writing, the clarity of his governance—in all four he had exceptional will as master and forward-moving spirit as assistant. Therefore where his intent was directed, his words sufficed to convey his designs and his actions sufficed to accomplish his deeds. When disaster came, integrity and righteousness sufficed to fortify what he upheld—all was the work of will and spirit. When Renzong first read the policy essays of Su Shi and Zhe, he withdrew and said with delight: "Today I have obtained two chancellors for my descendants. Shenzong especially loved Su Shi's writing; reading it in the palace he forgot his meal at serving time and called him the singular genius of the realm. Both rulers had the means to know Su Shi, yet Su Shi ultimately was not greatly employed. When Ouyang Xiu first recognized him, his name rose level with Xiu's—is this not proof that Su Shi's strengths could not be suppressed, the utmost fairness of the realm? Whether one becomes chancellor or not is a matter of fate—alas! That Su Shi did not become chancellor—was that not also fortune? Some say: "If Su Shi had restrained himself slightly, though he might not have wielded power, he should still have avoided disaster. Nevertheless, if Su Shi had changed what he did on that account, could he still have been Su Shi?
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →