← Back to 宋史

卷三百五十九 列傳第一百十八 李綱下

Volume 359 Biographies 118: Li Gang 2

Chapter 359 of 宋史 · History of Song
← Previous Chapter
Chapter 359
Next Chapter →
1
Li Gang (continued)
2
殿使 西 宿使 西
In the second year of the Shaoxing era, Li Gang was appointed Academician of the Hall for Viewing Literature, Commissioner for Pacification of Huguang, and concurrently Prefect of Tanzhou. At that time, displaced refugees and scattered troops between the Yangzi and Xiang in the Jinghu region had banded together as marauders beyond counting; some groups numbered in the tens of thousands. Li Gang pacified them all. He submitted a memorial: "Jinghu lies in the upper reaches of the realm, its territory stretching thousands of li. Zhuge Liang called it a country made for war. Today the court holds the southeast and keeps the northwest within its grasp. If, in addition, Ding, Li, Yue, E, and the southern Jing corridor were all garrisoned with heavy forces and used as strategic anchors, orders from Sichuan could flow through and reinforcements from Xiangyang and Hanzhong could link up—only then would recovery of the Central Plain become possible step by step." Before the plan could be implemented, remonstrating officials Xu Fu and Liu Fei impeached Li Gang, and he was dismissed to serve as Director of the Chongfu Palace in the Western Capital.
3
使 退 使
In the winter of the fourth year, the Jurchens and the puppet Qi state launched an attack. Li Gang laid out three defensive strategies, arguing: "The puppet Qi has committed all its forces to the south, so its home territory must be hollow. If we take them by surprise and strike like lightning, raiding Yingchang to threaten the capital region, they will panic and rush back to defend it; our imperial forces can then pursue and follow up—a sure path to victory. That is the best strategy. If the emperor halted on the Yangzi, summoned troops from upstream to descend with the current, and swelled our display of force until drums, banners, and flags stretched for a thousand li, then even a large enemy force would not dare cross south. Then a heavy force should advance and encamp at key positions, lay ambushes, cut enemy supply lines, wait until they withdraw, and only then deliberate on a counterattack. That is the middle strategy. If, under the pretext of a personal campaign, the court were moved on that excuse, troops scattered, strategic passes lost, and the enemy seized the opening to drive deep inland while prefectures and counties fled at the first alarm, the disaster would be beyond reckoning. In earlier years the Jurchens came chiefly to plunder, and midsummer heat forced them to withdraw, allowing the court time to stabilize and resettle the realm. Now the puppet Qi is leading them south; they will not simply turn back, but intend to carve out and hold territory. Wicked subjects and scattered soldiers will flock to them, and their power will swell unchecked. If we retreat, there will be no way to manage what follows. In the past Fu Jian invaded Jin with a million men, yet Xie An defeated him with a detached column. If the court handled matters properly and officers and soldiers obeyed orders, who could say the northern enemy would not surrender to us? Everything turns on how we respond to the opportunities of the moment. I humbly ask that Your Majesty circulate this memorial for thorough discussion among your chief ministers." An edict responded that what Li Gang had presented were urgent priorities of the day and ordered the Three Departments and the Bureau of Military Affairs to carry them out. At that time Han Shizhong had repeatedly defeated the Jurchens between the Huai and Chu regions. An edict ordered Liu Guangshi and Zhang Jun to lead troops across the river, and the imperial carriage advanced to the Yangzi to review the army.
4
In the fifth year, an edict asked for plans on attack, defense, institutional arrangements, and pacification. Li Gang submitted a memorial:
5
退
May Your Majesty not rejoice that the enemy has withdrawn, but feel anger that your sworn foe remains unavenged; not treat the southeast as secure, but feel shame that the Central Plain remains unrecovered and our sacred homeland lies under enemy rule; not congratulate yourselves on the generals' repeated victories, but worry that military administration remains unreformed, morale unrevived, and a powerful enemy still able to slip away unscathed. Then the day of national restoration would be close at hand.
6
退 調
Some advisers argue that since the enemy cavalry has withdrawn, we should immediately launch a major military campaign. I respectfully disagree. When our foundations are not yet secure, to gamble on reckless battle is not the way to victory. Gaozu of Han first secured Guanzhong, and only then was able to turn east and contend with Xiang Yu. Emperor Guangwu first secured Henei, and only then was able to subdue the Red Eyebrows, Bronze Horses, and their like. Emperor Suzong first secured Lingwu, and only then was able to defeat An Lushan and Shi Siming and recover the two capitals. Today the court takes the southeast as its foundation. Officers and soldiers have long endured hardship in the field; finances are hard to manage; and the people are exhausted by levies. Unless we greatly strengthen our defenses and put our house in order first, how can we be secure and overcome the enemy?
7
退 ' ' 使
Others argue that since the enemy has withdrawn, we should simply hold one corner of the realm and settle for present security. I disagree with that as well. The armies of Qin attacked Jin three times to avenge the defeat at Xiao; Zhuge Liang served Shu and sent armies out year after year to recover the Central Plain; without that, the state could not endure. While still in Hanzhong, Gaozu said to Xiao He, "I too mean to turn east." Emperor Guangwu, after defeating Wei Xiao and pacifying Long, turned his gaze toward Shu. All of them measured affairs by the whole realm; without that outlook, one cannot unify the empire and quell chaos. How much more so for the lands of our ancestors—can we sit by and watch them fall without striving for recovery? If we neither campaign this year nor fight next, the enemy will grow stronger while the elite troops and horses we have assembled are worn down day by day—how then can we hope to defeat them? I hold that once defenses are secure and military administration restored, we should then discuss offensive action—that is the sound course. These two points define the proper order of defense and attack.
8
西 便
As for proper defense, Huainan and Jing-Xiang should be organized as a protective screen for the southeast. The reason the Six Dynasties were able to hold the lands south of the Yangzi was that their strongest armies and greatest garrisons lay in Huainan and Jing-Xiang. Thus even the prowess of Cao Cao, the vast hosts of Fu Jian and Shi Le, and the power of the Yuwen and Tuoba clans could not in the end threaten the lands south of the Yangzi. When the Later Tang Li house held Huainan, it could make Jinling its capital; once Huainan was taken by Emperor Shizong of Zhou, the dynasty was weakened. In recent years great generals have hoarded heavy forces south of the Yangzi while officials hold empty cities north of the river. Though natural barriers exist, there is no proper system of warships and naval forces, so the enemy has been able to raid and probe at will. We should now appoint three supreme commanders east and west of the Huai and in Jing-Xiang, station heavy forces to face the enemy, dispatch detached columns to hold subsidiary prefectures, and build a linked system of warships and naval forces upstream and downstream to defend ourselves. Even if enemy cavalry is numerous, it will not dare lightly attack, and the strength of our outer defenses will grow with lasting benefit. Once defenses are in place, we can then discuss the gains of offensive action, assign responsibility to each route, seize opportunities as they arise, and recover the capital region and the former capital. With resolute purpose and without missing the moment, weakness can be turned into strength, authority established and chaos settled in a single victory—traitors can be punished and powerful enemies destroyed. No gain from offensive action is greater than this.
9
便 輿 使
As for where the Son of Heaven resides, he must choose commanding terrain as the place to halt the imperial progress; only then can he control the realm within and without and pursue great undertakings. Jianye has long been called the abode of emperors; its rivers and mountains are majestic and its terrain broad, and the Six Dynasties in succession made it their capital. Your minister once surveyed the strategic geography of the whole realm and ranked Guanzhong first; speaking now of the southeast alone, Jianye is the better choice. Since the imperial carriage has not yet returned to the old capital, it would be best to halt temporarily at Jianye as an expedient measure. I ask that Your Majesty order the local officials to repair walls and moats, restore palaces and halls, establish government offices, and build fortifications until a basic framework is ready for an imperial visit. Only with city walls will the people cease to fear; only with government offices can administration function; only with fortifications can soldiers be deployed. These are the arrangements that must come first.
10
西 使
As for the people of the northwest, all are Your Majesty's own children. Nurtured deeply by our ancestors, their hearts have never for a day forgotten Song. They are only held back by a powerful enemy, sunk in misery, and unable to return on their own. When imperial majesty strikes terror, there will surely be those who forge ties, come over, and offer to serve as internal allies. They should be granted land, given ranks and rewards, treated with special care, and allowed to start anew, so that people sunk in misery know whom to rely on, all are moved to gratitude, and loyalty to Song is strengthened. This is what pacification must prioritize.
11
姿 使
Your minister privately observes that Your Majesty possesses a brilliant and discerning mind and a bold, resolute will, yet in the nine years since ascending the throne the realm has not expanded but daily contracts; affairs are not established but daily worsen; generals are arrogant and hard to control; soldiers are lax and untrained; state finances are depleted with no surplus in store; and the people are exhausted with no respite in sight. Though Your Majesty's worry and diligence have been extreme, the fruits of restoration are nowhere to be seen—it is because your ministers have misled you.
12
退 使 退
Your Majesty, look at the ministers employed in recent years—how many have truly dared to take the weight of the realm upon themselves? In peaceful times they appear scrupulous and faultless; when sudden crisis erupts, they are bewildered and helpless, doing nothing but protect themselves and withdraw, leaving the weight of the realm's peril entirely to Your Majesty. With ministers such as these, what good are they to the state? And why should Your Majesty keep them? Employing men is like employing physicians: one must first know that their skill can cure the disease before entrusting them with medicine and demanding success. If their skill is not carefully examined and they are simply tried one after another, then even changing physicians every day will not cure the illness but only make it worse. In general, in recent years peace talks have been treated as wise policy in quiet times and military preparation as folly; in crisis, retreat has been treated as loyalty to the ruler and advancing to defend as betrayal of the state. Above and below seek their own ease and make no long-term plans. Heaven's course has grown arduous and the realm ever weaker—this is why.
13
退 使 退 退使
Now Heaven has opened Your Majesty's heart; you have seen the errors of earlier peace talks and retreat, and personally faced the great enemy. Where imperial majesty presided, several hundred thousand northern troops trembled in terror and dared not cross south, and their hidden forces fled by night. The contrast between peace talks and military preparation, between retreat and advancing to defend, can now be seen plainly. Yet though the enemy has withdrawn, it has not been severely punished. Who knows whether, when autumn comes and horses grow fat, it will not return to trouble our borders and wear us down with constant alarms?
14
退退退 退 退西 退 退
As for the strategy of retreat, it may be used temporarily but not permanently, once but not twice: one step back loses one step, one foot back loses one foot. In the past, retreat from the Southern Capital to Weiyang meant the loss of Guan-Shaan, Hebei, and Hedong; retreat from Weiyang to Jiang and Zhe meant the loss of the eastern and western capital regions. If by any chance enemy cavalry again drive south, are we to retreat once more? Where could we go that would be acceptable? The strategy of taking to the sea, exposing the Son of Heaven to the unpredictable dangers of wind and waves, is above all what must not be done. We should use the nation's intervals of peace to clarify laws and punishments, discipline the army, select generals, maintain chariots and horses, prepare weapons, stockpile provisions, and accumulate gold and silk. When the enemy comes, defend; when the moment arrives, strike—to restore the great enterprise of our ancestors. That is the supreme strategy. Your minister humbly asks that from this day forward Your Majesty will no longer resort to plans of retreat—is that acceptable?
15
使 使使 使 使 使
Your minister further observes that in antiquity friendly neighboring states exchanged marriage alliances, while sworn enemies rarely sent envoys to one another. Was this not because once enmity runs so deep, there is ultimately no basis for peace and good relations? When Eastern Jin crossed the Yangzi, Shi Le sent envoys to Jin, and Emperor Yuan ordered the gifts burned and the envoys turned away. When they came as envoys, they were still turned away—how then can we go to them? To pass through a usurping puppet state is to invite humiliation, accomplish nothing, and only injure the dignity of the realm. The Jurchens' provocation runs deep; they know we must retaliate—what then do they intend? Yet we demean ourselves with humble words and rich gifts, bowing low to seek peace—they will assuredly not treat us with sincerity or trust. Vessels, silks, and gifts cost incalculable sums; envoys shuttle back and forth, draining morale; and they impose terms we cannot accept and constrain plans we dare not pursue—peace will never be achieved, and all this bustle is for nothing. Not only that—it constantly obstructs our plans for self-governance and self-strengthening and truly does harm. For more than twenty years the Jurchens have used this strategy to break the Khitans and trap China, and we have never awakened to it. Discerning right from wrong and benefit from harm is common to all hearts—are we truly unaware? We simply employ it again hoping for one chance in ten thousand, never realizing how greatly it harms us—this is what the ancients meant by gambling on luck until one loses one's kingdom. Your minister humbly asks that from this day forward no peace envoys be sent—is that acceptable?
16
Once these two positions are settled, choose what ought to be done and pursue it with utmost sincerity. Wait until administration is restored, granaries filled, treasuries stocked, weapons prepared, and morale revived—when our strength permits action—then deliberate on a major campaign. Though armies have not yet clashed, the outcome will already be decided.
17
使
Moreover, your minister has heard that the court is the root and the provinces the branches and leaves—when the root is firm, the branches flourish; the court is the heart and the officers and soldiers the claws and fangs—when the heart is strong, the claws and fangs strike fiercely. Though our formidable foe lies far away and a puppet regime lurks close at hand, the regions upon which the state depends for defense are on the frontiers, and the generals and troops on whom we rely for offensive campaigns are in the field — yet the root and heart of all this lie in the imperial court itself. If Your Majesty would only set your own heart right to set the court and all officials right — letting the upright and the corrupt each keep to their proper place — right and wrong would be clear, rewards and punishments would be just, the frontier regions would naturally pull together, and troops would follow orders willingly. Then even a mighty enemy would hold no terror, and even traitors would merit no anxiety. All of this rests within the compass of Your Majesty's own mind.
18
At the risk of my life, your servant submits six recommendations: first, trust your chief ministers; second, select talent impartially; third, reform the prevailing character of the scholar-official class; fourth, cherish and make good use of time; fifth, exert every possible human effort; sixth, stand in reverent awe of Heaven's authority.
19
使
What does it mean to trust one's chief ministers? A ruler who would reverse decline or restore order from chaos must have ministers of one heart and one purpose working with him — like head and limbs to a single body, like father, sons, and brothers within one household — before such cooperation can succeed. Your Majesty has chosen the right men from among many for the great tasks of state, and so has been able to repel a formidable enemy — this truly counts as finding the right people. Yet I pray Your Majesty will treat them with complete sincerity, without picking at outward signs of loyalty, keep them in office long enough to demand real results, and not let petty men drive wedges between you — then the excellence of the bond between sovereign and minister will endure without end.
20
What does it mean to select talent impartially? To govern the realm one must rely on talent — but founders and restorers of dynasties rely on it above all else. Why is this? When one succeeds to the throne and preserves existing institutions, following established precedent, even men of ordinary ability may suffice to share in governance. In times of hardship, however, without truly exceptional talent, success is hard to attain. Hence a ruler who would accomplish great things must have rare, unequaled talent to assist and advise him if the great enterprise is to succeed. Yet from ancient times, men who possessed exceptional talent have often been envied by the petty-minded — assailed with dark insinuations, denounced as partisans, falsely charged with grave crimes, or trapped over trifling offenses. Yet those who serve their sovereign according to the Way, when rebuffed, simply withdraw; they find it hard to push themselves forward and shameful to plead their own case. Though burdened with heavy slander and deep punishment, they are content with what duty and fate require and do not defend themselves further. Unless the ruler is supremely wise and sees clearly through men's truth and pretense, how can innocent men be distinguished from the guilty? Since Your Majesty took the throne, many men have been appointed — yet those the world acknowledges as upright and principled are often cast aside in positions where they can do no good. Meanwhile Your Majesty tosses sleeplessly on your bed, lamenting the lack of talent — why not look more closely and investigate?
21
訿 使
What does it mean to reform the prevailing character of the scholar-official class? The use of armies and the character of the scholar-official class may seem unrelated, yet in truth they are the inner and outer of the same thing. When the moral tone of the scholar-official class is strong, debate is upright, right and wrong are clear, and when the court's rewards and punishments fit merit and fault, the people accept them — as can be seen from our own dynasty before the Jiayou and Zhiping reign periods. For decades advancement has grown ever more frantic, debate ever more self-serving, and perverse doctrines and glib tongues have been enough to cloud the sovereign's judgment. The Yuanyou ministers — upright men like Sima Guang who defended sound principle — were all pillars of the state, yet the corrupt envied them, denounced them as a wicked faction, inverted right and wrong, and ruined governance until the Jingkang catastrophe came — hardly by accident. In recent years the moral tone of scholars has grown especially thin — men shift with the fashion, swayed by factional favor and disfavor to win worldly gain, until clamor and slander have become the norm. What blessing is this for the court? In general the court maintains censorial and remonstrance offices that may indeed act on hearsay — but on serious matters they must verify the facts before speaking out. Where no substance exists, false accusation, credulous acceptance of slander, and the hunting out of the innocent can destroy good men — none of which serves to improve governance.
22
簿
What does it mean to cherish and make good use of time? Founding a dynasty and restoring it are like erecting a great mansion: the layout of halls and chambers may be settled in a day, but amassing labor and materials requires long accumulation. Your Majesty has reigned for nine years, yet territory remains unreclaimed, the usurper unpunished, and the enemy unavenged, and the work of restoration still stalls — truly because at the outset no plan was laid, and afterward no foundations were steadily built. When the frontier was somewhat calm, the court occupied itself only with petty paperwork and deadlines unrelated to essentials, while strategies of attack and defense and the state's great plans received no attention at all. Under Heaven there is nothing that cannot be done, and no time when it cannot be done. Miss the right moment, and small problems grow larger day by day while easy tasks grow harder.
23
退
What does it mean to exert every possible human effort? The Way of Heaven and the way of man are in truth one: what men do is what Heaven does. When human effort has been fully spent first, Heaven's will responds afterward — such is the natural order of things. Founders and restorers therefore do all that lies within their power, and only then ascribe success to Heaven. Yet now, without having done all that human effort requires, you retreat before the enemy and then wish to assign the blame to Heaven — how can this be right? I pray Your Majesty will summon your chief ministers to join hearts and combine strength, do all that human effort allows and then await Heaven's mandate — then the recovery of our lands, the destruction of our monstrous foes, and the return of the Two Sovereigns will surely come in time.
24
What does it mean to stand in reverent awe of Heaven's authority? Heaven's relation to a king is like that of parents to a child: the greater the love, the greater the warnings. A ruler who receives Heaven's warnings must respond with fear and self-examination, so as to show sincere reverent awe. In recent years Mars has strayed from its course, Venus has shone by day, the earth has shaken and waters have flooded — at times clouds linger without rain, at times rain pours without clearing, at times cold comes in midsummer — and on the first day of the first month the sun was eclipsed. All of these are Heaven's care for Your Majesty — repeated, earnest warnings. If Your Majesty responds with utmost sincerity and sets affairs right, disaster will turn to blessing.
25
All six of these bear directly on the work of restoration, and are what Your Majesty should address first.
26
使
The court now lacks neither talent nor troops, and resources are sufficient — more than enough to fuel a restoration. Your Majesty is in the prime of life and wishes to accomplish great things — what could not be achieved? The essential thing is to break from the errors of the past and resolutely follow through. Once Emperor Taizong of Tang praised Wei Zheng for his bluntness. Wei Zheng replied: "Your Majesty encouraged me to speak — otherwise, how would I dare touch the dragon's scales?" Your servant lacks Wei Zheng's boldness, yet in laying everything bare I have given all the thought I can. I pray only that Your Majesty will pardon my blunt foolishness and accept my earnest loyalty.
27
西使 殿
When the memorial was submitted, the emperor issued an edict praising and instructing him. He was appointed Grand Commissioner for Pacification and Military Affairs of Jiangxi, with concurrent duty as prefect of Hongzhou. An edict ordered him to report to the mobile court and take up his post after presenting his business. In the sixth year Li Gang arrived and was granted a private audience in the inner hall. The court was then set on a major offensive. At audience Li Gang identified four errors in current military policy, five areas where arrangements were still inadequate, three things that ought to be prepared in advance, and two matters requiring careful follow-through.
28
Song forces had been locked in stalemate with the Jurchens and the puppet Qi along the Huai and Si rivers for half a year. Li Gang memorialized: "When two armies stand locked in stalemate, only the unexpected can secure victory. I urge that bold generals be dispatched swiftly from Huainan to coordinate with Yue Fei in a pincer attack — then great victory can be won." Soon afterward Song forces won repeated victories, and Liu Guangshi, Zhang Jun, and Yang Qizhong routed the puppet Qi army along the Huai and Fei.
29
沿
The emperor set out and proceeded to Jiankang. Li Gang memorialized asking that equipment for battle and defense be further strengthened and fortifications built along the Huai, and said: "I pray Your Majesty will not grow lax after last winter's sudden victories, nor grow complacent because the frontier is roughly stable — do everything that can advance restoration, and remove everything that can harm it. Above all, improve governance, enforce rewards and punishments faithfully, clarify right and wrong, distinguish the wicked from the upright, recruit talent, rouse morale, spare the people's strength, and guide the popular will. When these are in place, generals will work in harmony, soldiers will fight willingly — and how could our armies fail to prevail?"
30
西
When Li Qiong of Huai West defected to Liu Yu with his entire army, Li Gang identified fifteen problems — missteps in the court's handling, painful failures, and lessons to be drawn for the future — and submitted a memorial. Zhang Jun accepted blame and left the chancellorship; critics compared the case to Emperor Wu of Han executing Wang Hui. Li Gang memorialized: "I have seen Zhang Jun removed from office, with critics citing Emperor Wu's execution of Wang Hui as a parallel. I fear that strategists will fall silent and speak no more of war, loyal men will clench their fists with nowhere to vent their passion, troops will lose heart and refuse to obey, and prefectures will watch which way the wind blows and offer no stout defense — with whom then will Your Majesty sustain the state? Zhang Jun's arrangements were indeed wrong and he was truly at fault, yet his sincere, if limited, devotion to the state deserves some compassion. I pray he may be shown some leniency and held to future results."
31
退
The emperor was then about to move the court to Pingjiang. Li Gang argued that Pingjiang was not far from Jiankang and the move would earn the court nothing but a reputation for retreat — it should not be undertaken lightly. He submitted another detailed memorial, saying:
32
退 退 退 退 退使
I have heard that from ancient times those who used armies to accomplish great enterprises first secured the people's loyalty, roused morale, held advantageous ground and refused to retreat first, and did all that human effort required without yielding first. Thus when Chu and Han faced each other between Xingyang and Chenggao, though Emperor Gaozu suffered repeated defeats, he did not yield an inch of ground. Once the Hong Canal agreement was drawn and Xiang Yu withdrew eastward, he met destruction at Gaixia. When Cao Cao and Yuan Shao fought at Guandu, though Cao's army was weak and supplies short, Xun Yu dissuaded him from retreat. Once Yuan Shao's supply train was burned and he withdrew homeward, he lost all of Hebei. From this it follows: how can today's crisis be met by watching which way the wind blows, fearing the enemy because one general defected, and hastily retreating? If this plan is adopted, once the imperial carriage turns back popular resolve will waver and no one will stand firm; morale will collapse and no one will want to fight. We retreat while they advance, allowing enemy cavalry to cross south — they will take each district and hold it, each prefecture and hold it, each circuit and hold it. Rebels and traitors, cunning officials and rogues will flock to them; perched like tigers and spreading like birds of prey, they will make it impossible to turn the court around as before and re-establish government amid thorns and rubble.
33
使 使
Even if enemy cavalry broke through and a temporary withdrawal were unavoidable, that would at least be understandable. Yet the frontier reports no urgent alarm, and troops have suffered no serious setback — the court ought instead to learn from past mistakes, reform military affairs, tighten command, clarify rewards and punishments, and devote itself all the more to holding firm. To rush into this turmoil instead — abandoning hard-won gains, inviting future trouble, and driving ourselves toward disaster — is this not doubly regrettable! In the eighth year Wang Lun returned from his northern mission. When Li Gang heard of it, he submitted a memorial, saying:
34
使 使 使 使 使使
I understand the court dispatched Wang Lun as envoy to the Jin state to escort the imperial coffins home. Now that Lun has returned alongside Jin envoys under the title "Imperial Edict Instructing Jiangnan" — using not our state's name but "Jiangnan," and not "diplomatic exchange" but "imperial edict instructing" — what kind of protocol is this? Allow me to explain what this means, Your Majesty. The Jurchens ravaged our altars of state and captured the Two Sovereigns, while Your Majesty answered Heaven and the people's will and restored our heritage. In our eyes they are mortal enemies. In their eyes we are a mortal affliction at the heart — how could there be any grounds for peace? Yet the court has sent envoys to negotiate, their processions crowding the roads, humble words and lavish gifts offered without restraint — because the Two Sovereigns were held in Jin territory, and yielding for their sake when there was no alternative still had its rationale. But by last spring, when news of the Two Sovereigns' deaths arrived, envoys were sent to escort the coffins — sent in haste and returned in haste, yet grasped nothing of substance. Lun's mission was initially framed as escorting the coffins home, yet the Jin envoys who came did so under the title of "imperial edict instructing Jiangnan." Judging name against reality, the discrepancy is already plain — and one need not probe deeply to see how the court will be deceived and future trouble bred.
35
使 使
Though I am far away and cannot know every detail, I can infer this much: sending envoys under this title, the Jin have roughly five demands — they will require the issuance of an edict for Your Majesty to receive with abased status and lowered ritual — first. They will require an amnesty decree for the court to proclaim throughout the prefectures and districts — second. They will require binding agreements for Your Majesty to serve as a vassal king and accept subject status, obeying their commands — third. They will demand annual tribute at increased levels to exhaust us financially — fourth. They will demand territorial concessions with the Yangtze as the boundary — Huainan, Jing-Xiang, and Sichuan — all of which they want to seize — fifth. If the court accedes to even one of these five demands, the great enterprise is lost.
36
使 使使使 使
The Jurchens are treacherous beyond prediction and insatiable in greed; even if we obey their edicts and accept vassal status, their ambitions will not cease. More demands will surely follow — that we escort the imperial coffins in person, enter court alone in a single carriage, replace generals and ministers, reform government policy, drain our tax revenues, or whittle away our territory. Obey and there will be no end to it; refuse even once and all prior gains are lost — and war will follow. Whoever thinks that yielding to their demands as a temporary expedient can be done without regret is either a fool or a liar. Even if our power were truly too weak to recover on our own and such submission were unavoidable, it would still be wrong — how much more so when our lands still span half the realm, the people still hold to the Song in their hearts, and with men of insight we could still act? How can we forget the great enterprise of our ancestors and the hopes of the people, fail to plan or consider, and hastily yield ourselves merely to prolong our days?
37
I pray Your Majesty will hold your sacred judgment in reserve and not lightly consent; deeply instruct your ministers to debate the gains and losses and the policies that can endure, and choose what is best.
38
When the memorial was submitted, though it ran against prevailing opinion, the emperor did not take it as insubordination, saying: "A chief minister ought to speak like this."
39
使 西 ' '退 使 使
In the ninth year he was appointed prefect of Tanzhou and Grand Commissioner for Pacification of Jinghu South Circuit. Li Gang submitted a detailed memorial vigorously declining, saying: "Your servant is narrow-minded and impractical, with no art of self-preservation, and my actions constantly draw censure. I was recently dismissed from Jiangxi, and scarcely any time has passed before I am rehabilitated and given command over armies. Formerly Emperor Wen of Han heard that Ji Bu was worthy and summoned him; soon afterward he was dismissed and sent home. Ji Bu said: "Your Majesty summoned me on one man's praise and dismissed me on one man's slander — I fear the realm will read the depth or shallowness of Your Majesty's judgment." As for my petty comings and goings, they matter little in themselves. Yet within a few years I have been raised up and cast down in rapid succession — this reflects on Your Majesty's discernment in knowing men and assigning roles, and truly bears on the dignity of the state." An edict noted that Li Gang had memorialized repeatedly; unwilling to gainsay him further, the emperor granted his request. The following year he died, at the age of fifty-eight. When news of his death arrived, the emperor mourned deeply, dispatched envoys with condolence gifts, sent condolences to his family, and provided funeral expenses. He was posthumously granted the title of Junior Preceptor, and ten members of his family were given official posts.
40
使 退
Li Gang bore the hopes of the empire; whether he was employed or dismissed was bound up with the safety of state and people. Though he was sometimes not employed, or employed only briefly, his loyal integrity and righteous spirit stirred awe near and far. Whenever Song envoys reached Yan Mountain, they were always asked whether Li Gang and Zhao Ding were safe and well — such was the awe he inspired among distant foes. Li Gang authored the Inner Chapters of his Commentary on the Changes in ten volumes and the Outer Chapters in twelve, Detailed Expositions on the Analects in ten volumes, and more than a hundred volumes of essays, poems, and memorials, as well as Records of Trust in the Jingkang Crisis, Records of the Imperial Welcome, Records of Jianyan Government, Records of Advance and Retreat in the Jianyan Era, Collected Jianyan Edicts and Memorials, Records of Pacification in Jing and Guang, and Records of Military Affairs in Jiang Right.
41
使
The historians comment: With a man as worthy as Li Gang, had he been allowed to exhaust his strength and wisdom between the Jingkang and Jianyan reigns without obstruction, how would the Two Sovereigns have been driven north, and how would Song have been reduced to the partial sway of the south? Employ the upright and the state is secure; employ the corrupt and the state is endangered — this principle does not change. None among men fails to love security and hate peril. Yet Li Gang held the chancellorship for barely seventy days, and his counsels were repeatedly rejected — while Huang Qianshan, Wang Boyan, and Qin Hui alone were trusted and entrusted as though there were no time to lose. How strange that Gaozong's vision differed so from ordinary men's! Though Li Gang was repeatedly dismissed, his loyalty was not diminished; he did not choose silence or speech according to whether he was employed — like an infant clinging to its mother, he still cried out and tugged at her hem even when scolded and shouted at. Alas, that the work of restoration did not flourish — upright men may indeed ascribe this to Heaven; yet can Li Gang's devotion be said to fall short of Zhuge Kongming's?
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →