← Back to 宋史

卷四百八十九 列傳第二百四十八 外國五 占城 眞臘 蒲甘 邈黎 三佛齊 闍婆南毗 勃泥 注輦 丹眉流

Volume 489 Biographies 248: Foreign States 5 - Champa, Siem Reap, Bagan, Miaoli, Srivijaya, Sheponanpi, Brunei, Chola, Nakhon Si Thammarat

Chapter 489 of 宋史 · History of Song
← Previous Chapter
Chapter 489
Next Chapter →
1
Champa, Chenla, Bagan, Miaoli, Srivijaya, Sheponanpi (appended), Brunei, Chola, and Tambralinga.
2
西西 便 西 西 西
The kingdom of Champa lay to the southwest of China, bounded on the east by the sea, on the west by Yunnan, on the south by Chenla, and on the north by the frontier of Huan Prefecture. By sea to the south, Srivijaya was five days' sail away. Overland, Panduranga was a month's march away; that country was under Champa's jurisdiction. To the east, Mayi lay two days away and Butuan seven. Northward to Guangzhou was half a month under fair winds. Northeast to the Two Zhes was a month's journey. Northwest to Jiaozhou was two days by sea or half a month overland. Its territory stretched seven hundred li from east to west and three thousand li from north to south. The southern region was called Shibei Prefecture, the western Shangyuan Prefecture, and the northern Wuli Prefecture. It ruled thirty-eight prefectures large and small, with fewer than thirty thousand households in all. The country had no walled cities, only more than a hundred villages of three to seven hundred households each, though some places bore the names of counties and market towns.
3
Local products included fine aloeswood, areca nuts, ebony, sappanwood, white rattan, yellow beeswax, kapok cloth, twisted-silk fabrics, white cotton cloth, rattan and pattra-leaf mats, and ingots of gold, silver, and iron. Wheat was not grown; the staple grains were polished rice, millet, beans, and hemp seed. The state issued one hu of seed per allotment and collected rent at one hundred hu. Fruits included lotus, sugarcane, plantains, and coconuts. Peacocks and rhinoceroses were especially common among the local fauna. Livestock consisted mainly of cattle and water buffalo; there were no donkeys; Wild cattle too were found, but they could not be yoked for farming and were slaughtered only for spirit offerings; before each kill the shamans would intone "A-luo-he ji ba"—"May his soul pass quickly to rebirth." Any rhinoceros horn or elephant taken by the people had to be surrendered to the king. People commonly traveled by elephant or palanquin, or bought horses at Jiaozhou; goat and water-buffalo meat featured often in their diet.
4
{} 退
Customs and dress resembled those of the Arab lands. Silk was unknown; men wrapped white cotton from chest to ankle and wore narrow-sleeved jackets. Hair was gathered into a topknot with the rest left to hang down the back. Markets did without copper cash; trade was settled in gold and silver by weight, or valued in kapok brocade. Instruments included the huqin, flute, drums, and great drum; the music office also fielded dancers. The king wore a rear topknot and a loose kapok robe, a golden floral crown, and necklaces studded with the seven treasures; his calves and thighs were bare, and he went in leather sandals without stockings. Women too wore rear topknots without pins or combs, and their dress and obeisances matched those of men. Each day at noon the king took his seat on a formal chair. Officials paid one prostration on entering audience, reported their business, prostrated again, and withdrew. Outings to watch elephants, hunt, or observe fishing could keep him away for days. Short journeys he made in a palanquin, long ones on elephant or a pole chair borne by four men, preceded by a servant with an areca tray and a dozen retainers armed with bow, blade, spear, and shield; commoners who sighted him prostrated once and held still. On some days he might appear in public once or twice. At harvest each year the king cut the first handful himself, after which attendants and women of the court rushed to finish the reaping.
5
西祿 調
The king might name an elder brother deputy ruler or a younger brother second king. Eight grand officers—two for each cardinal direction—shared administration without salary, living on levies from their districts. More than fifty clerks—styled langzhong, yuanwai, and xiucai—oversaw stores and treasure without pay, receiving only fish and turtle for food and exemption from labor levies. Twelve treasury officers and over two hundred military commanders likewise received no monthly stipend. The standing army exceeded ten thousand men, paid two hu of rice monthly and three to five bolts of cloth for summer and winter uniforms. Each night only the king slept on a raised bed; his ministers slept on mats on the ground. Intimates knelt in foreign style on meeting the king; more distant officials merely clasped their hands.
6
On the first day of the new year they led an elephant around the royal residence and then drove it beyond the suburbs in a rite called "expelling evil." The fourth month brought boating festivities. They reckoned the winter solstice on the fifteenth of the eleventh month, when people exchanged congratulations and districts sent local goods and cloth to the king. On the fifteenth of the twelfth month a wooden tower was erected outside the city; king and people piled garments and incense upon it and burned them as a sacrifice to Heaven. The sick gathered fresh herbs and took them at once. Tea was not grown and grain wine unknown; they drank coconut liquor and chewed areca.
7
Punishment included stocks and shackles; minor offenses brought a prone beating with rattan switches by four men, two alternating left and right, from fifty to a hundred strokes according to the fault. Capital convicts were roped to a tree and their throats crushed with a spear-shaft until the head came off. Premeditated or robbery murder was punished by having an elephant trample the culprit or dash him to earth with its trunk. The elephants were thoroughly trained; before an execution the keeper counted out the command and the beasts understood perfectly. Adulterers, man and woman alike, redeemed their offense with an ox. Debtors to the crown were bound in a remote pool until the debt was satisfied, then freed.
8
In earlier times the kingdom had seldom dealt with China. During Later Zhou's Xiande reign, King Shili Yinde Man sent the minister Puhe San with tribute including a cloud-and-dragon rhinoceros-horn belt and bodhisattva stone. They also sent rose water whose scent on cloth lasted a year, and naphtha that burned fiercer when it touched water, all packed in glass vessels.
9
使 使
In 961 its king Shili Yintuo Pan sent Puhe San to the Song court. Their petition was inscribed on pattra leaves and enclosed in a scented-wood box. The tribute included rhinoceros horn, ivory, borneol, aromatics, four peacocks, and twenty glass bottles from the western lands. On the envoy's return the court gave graded rewards and sent vessels and silks in generous favor to the king. The following year they sent twenty-two ivory tusks and a thousand jin of frankincense.
10
使 使𠰢
In 966 King Xili Yintuo Pan sent Tuan Yintuo Fen, Li Diboluo, and others with tame elephants, bull rhinoceros, ivory, white felt, patterned silks, and brocade; the queen Bolang Pumao, Prince Zhan Moulu Xiujiong, and others sent aromatics as well. In 967 envoys Li [character] and Li Beicuo came in succession with further tribute.
11
使 使 使 西 使
In 970 they sent tribute including a female elephant. In 971 King Xiliduo Pan, Deputy King Li Nou, Queen Guo, Prince Pulujiboluo, and others all sent missions with tribute. In 972 King Bomei Shuihe Yinchai sent Puhe San again with tribute. In 973 they sent tribute again. In 974 they sent two peacock parasols and forty jin of steel from the western regions. In 976 envoys Zhu Tuoli, Chen Tuoye, and others arrived with tribute.
12
使 使 使 使
In 977 King Bomei Shuiyangbu Yinchai sent Li Pai with tribute. In 978 the king and Prince Nan Dazhi sent envoys with tribute. In 979 the envoy Li Muzhaduo came with tribute. In 981 Li Huan of Jiaozhou asked to send ninety-three Champa prisoners to the capital. Taizong ordered Guangzhou to hold the captives, clothe and feed them, and return them to Champa with an edict to their king. In 982 envoys arrived riding elephants; the court ordered the animals kept at Guangzhou. In 983 they sent a trained elephant that could bow and prostrate; the court housed it at Ningling in the capital district.
13
使
In 985 King Shilituo Pan Wuri Huan sent the Brahmin Jingema with tribute and a complaint of Jiaozhou aggression; the court replied urging him to guard his realm and live at peace with his neighbors. In 986 King Liu Jizong sent Li Chaoxian with tribute. Danzhou reported that Puluo'e of Champa, harried by Jiaozhou, had brought a clan of a hundred souls to submit. That autumn Guangzhou reported that Lei and En had forwarded Sidang Li Niang of Champa with a clan of 150 who had come over; they were registered in Nanhai and Qingyuan. In 988 Guangzhou reported that Huxuan of Champa and others—301 people in all—had submitted.
14
使 使
In 990 the new king Yang Tuopai proclaimed himself ruler of the renewed Funan realm. Yang Tuopai sent Li Zhen with a tame rhinoceros and other goods, protesting that Jiaozhou had attacked and plundered the people's wealth throughout the kingdom. The emperor sent Li Huan an edict ordering both sides to keep to their borders. In 992 Li Liangpu came with local tribute. The court gave the king two white horses, arms, and other gifts. The Champa monk Jingjie offered borneol, gold bells, bronze censers, and ruyi; each gift was richly rewarded.
15
使
In the first month of 995 the king sent envoys with tribute and a memorial reading:
16
使
When our envoy Li Liangpu returned, Your Majesty had graciously granted me two fine horses, five banners, five silver-hilted swords, five silver-shafted spears, five bows and five crossbows with arrows. Overwhelmed by such grace, I prostrate myself again and again.
17
使 駿 綿
I was born and raised in a distant land, far from the celestial capital. Hearing of Your Majesty's sagacity and far-reaching power, I did not hesitate though I dwell on a distant shore, and sent envoys to your court. Your Majesty did not disdain this barbarian mountain realm but showed exceptional favor. Yet as a local chief my standing was still weak; neighboring states often harassed us, and my people had been scattered like chaff in the wind, each unable to fend for himself. Since Your Majesty granted me fine steeds, banners, and arms, neighboring states learned that I enjoyed the great empire's favor; awed by your majesty, they no longer dared plot against me. Now my realm is at peace and exiles are returning—without Your Majesty's heaven-sent protection, how could this be! My whole kingdom looks up to your benevolence and wisdom—you cover us as heaven, you bear us as earth. Reflecting on myself, I know your grace is profound indeed. From the imperial capital to my realm the sea journey spans tens of thousands of li, yet the horses and arms you sent all arrived safely—such is the reach of your sacred virtue.
18
使 使使
Never before had our tribute missions received banners, bows, and arrows—how fortunate am I to receive such singular favor! Surely this is because your heavenly majesty spreads far and strengthens my domain. Even were I to give my life, I could not repay you adequately. Moreover, your tribute envoys travel back and forth with every need fully supplied; your grace weighs like mountains and cannot be told in full. I now specially dispatch the dedicated envoy Li Bozhu, the vice-envoy He San, the investigating officer Li Moyou, and others to present tribute of ten rhinoceros horns, thirty elephant tusks, ten jin of tortoiseshell, two jin of borneol, one hundred jin of agarwood, ninety jin of layered yellow mature incense, one hundred sixty jin of sandalwood, twenty-four thousand three hundred pairs of shande chickens, two hundred jin of pepper, and five mat screens. These gifts are not rare treasures in themselves; they serve only to express my sincere devotion.
19
使 便
I was born in a distant realm and am fortunate to live in an enlightened age; I do not value exotic curios, only good horses. If Your Majesty, remembering this foreign state, will not punish my earnest plea, and when my envoy returns south will grant horses as I ask, that would be my great fortune. Moreover, my kingdom once had three hundred displaced subjects scattered along the southern coast; an imperial edict once permitted their return, and some still remain in Guangzhou. A former Champa tribute agent, Luo Changzhan, is now in Guangzhou; I beg that the prefecture gather all our people there, register them, and entrust them to Changzhan to build ships and sail home on favorable winds, so they may restore their communities and repopulate our old territory. To feel gratitude across ten thousand li and serve the throne with undivided loyalty—that is my resolve.
20
使 使
The Emperor read the memorial and sent an envoy to Guangzhou to inquire; all who wished to return were entrusted to Bozhu. When the envoy returned, two white horses were granted again, and this became the standing custom.
21
The King of Champa, Yang Pujupicha Shili, kowtows and says: I have heard that the domains of the Two Emperors in the south extended only to Xiang and Chu; and the realms of the Three Kings in the north did not reach Youyan. Gazing upon this flourishing age, it truly surpasses all that went before. I bow before Your Majesty, who received the breath of Heaven and Earth and stored the radiance of sun and moon, who rose from Zhen to take the throne and inherited the foundation to rule the realm. Your compassion spreads across the world, and your civilizing teaching covers the realm. Your achievements surpass those of former kings, your merit will fragrance posterity; you care for the people, and the imperial canopy is not your heart's desire. No place lacks living beings; every land is your subject. Your true influence spreads everywhere, your generous grace circles the realm; all who receive your radiance rejoice together.
22
祿使 耀 輿
I was born on the borderlands and am fortunate to partake of Chinese civilization. Like ants in a mound or bees in a hive, we are content with our nature; yet the dragon towers and phoenix halls of your court still lie beyond our sight. Reflecting again, by borrowing your heavenly majesty we have kept our territory intact, our neighbors do not encroach, and our people live in peace. Each year we send ministers to inquire after the peace of the empire; Your Majesty's grace reaches even the grass by the road and blesses even fish and swine; through returning envoys you specially granted us arms and armor. In my homeland we face your palace gate to burn incense and shout for joy as we bow and receive your gifts; we know ourselves deeply fortunate—how can we repay such vast kindness? Since the sage ruler already cares for vassal kings, we will not forget our duty of tribute. I now dispatch the dedicated envoy Bulu Dijia, the vice-envoy Chuboma Xujiaye, the investigating officer Piba Di, and their party to gather local products and send them as this year's tribute from afar. Though this presents the humble ritual of Chu's thatch, we truly fear it is like Lu's wine—too slight for the occasion. We reverently hope for your sagely clarity and beg a brief easing of reproof. When our dedicated envoys return, we humbly beg additional gifts of military gear and implements for displaying martial might. As your subjects we ought to inform our sovereign: for dress, carriages, regalia, and weapons we dare not make our own—we only hope you will grant them from your grace. In offending the imperial crown, we deserve death and cannot bear the guilt.
23
祿 使
Bulu Dijia reported that Champa had formerly been subject to Jiaozhou, then moved to Foyou, seven hundred li north of its former seat. When the envoy returned, the gifts bestowed were very generous.
24
使 使 使 使
In the third year of Dazhong Xiangfu (1010), King Shilixiali Bimadi sent the envoy Zhu Boli to present tribute. In the fourth year (1011), an envoy presented lions; an edict ordered them kept in the imperial park. The envoy left two natives to tend the lions; the Emperor pitied their homesickness, gave them generous provisions, and sent them home. In the eighth year (1015), the envoy Bolun Heluodi was sent to present tribute. Heluodi reported that his younger brother Taozhu had recently escorted tame elephants from Jiaozhou to court and, now that they had met, wished to take him home. The request was granted, and Taozhu was also given robes, silks, and travel funds.
25
使 使
In the second year of Tianxi (1018), King Shihe Paimozhan sent the envoy Luopidijia with seventy-two elephant tusks, eighty-six rhinoceros horns, a thousand pieces of tortoiseshell, fifty jin of frankincense, eighty jin of cloves, sixty-five jin of cardamom, one hundred jin of agarwood, two hundred jin of layered incense, sixty-eight jin of special layered incense, one hundred jin of fennel, and fifteen hundred jin of betel nuts. Luopidijia said that when his countrymen sailed to Guangzhou, if wind drove their ships to Shitang they might fail to reach court for years on end. In the third year (1019), when the envoy returned, an edict granted Shihe Paimozhan four thousand seven hundred taels of silver along with arms, saddles, and horses.
26
使 使 使使
On the seas were also Puduan, Sanmalan, Wuxun, and the Pupo states; in the fourth year of Dazhong Xiangfu (1011), when the Fenyin sacrifices were performed, all sent envoys to present tribute. Earlier, during the Xianping and Jingde reigns, the Puduan king Qiling had repeatedly sent envoys with local products and red parrots. Later King Xilipa Daxiazhi also submitted a memorial engraved on a gold plate; his envoy Yixu petitioned in Chinese: "We have seen an edict granting the Champa envoy two saddled horses and two great spirit banners each; we beg the same gracious precedent." The relevant office, noting that Puduan ranked below Champa, proposed granting five variegated silk small banners; the request was approved.
27
使
In the tenth month of the eighth year of Tiansheng (1030), King Yangbu Gushili Pilandejiabamadie sent the envoy Li Pusamaxiatuopa with agarwood, tortoiseshell, frankincense, rhinoceros horn, and ivory.
28
使 使 使 使
In the ninth month of the first year of Qingli (1041), the Guangdong merchant Shao Bao found more than a hundred soldiers of the rebel Elin in Champa; the transport commission sent two envoys with edicts, gifts, and silks to Champa to buy Lin and bring him to court, and ordered the rest executed. In the eleventh month of the following year (1042), King Xingbu Shilizhixingxiafei sent envoys presenting three tame elephants. In the first month of the second year of Huangyou (1050), envoys Jushelipo Weishouluobomatiyangbu again presented two hundred and one ivory tusks and seventy-nine rhinoceros horns. They submitted two memorials, one in their own script and one in Chinese. In the fourth month of the fifth year (1053), its envoy Pusima came to present local products.
29
使 西 使
In the intercalary third month of the first year of Jiayou (1056), its envoy Puxituopa presented tribute; on the return journey at Taiping Prefecture the riverbank collapsed and his baggage was lost in the water. In the first month of the following year (1057), an edict ordered Guangzhou to grant one thousand taels of silver. In the ninth month of the sixth year (1061), tame elephants were again presented. In the first month of the seventh year (1062), the Guangxi pacification commissioner reported: "Chenla has never been skilled in war; it borders Jiaozhou and constantly suffers incursions; while Champa has recently been building up its defenses against Jiaozhou and will come to court by the Guangdong route; we ask that they be treated with grace and good faith." In the fifth month, its envoy Dunpani came to present local products. In the sixth month, its king Shililü Chapanmachang Yang Pu was granted one white horse, as he had requested.
30
使
In the first year of Xining (1068), King Yangbu Shililütuobanmotipo sent envoys with tribute and asked to buy relay horses. An edict granted one white horse and ordered mules bought at Guangzhou for the return journey. In the fifth year (1072), it presented glazed coral wine vessels, borneol, frankincense, cloves, cubebs, and purple ore. In the seventh year (1074), Li Qiande of Jiaozhou reported that the Champa king had led three thousand soldiers with their wives and children to surrender, arriving in the first month.
31
使西
In the ninth year (1076), envoys again reported that from their country by sea to Chenla was one month's journey, and northwest to Jiaozhou forty days—all by mountain roads. The settlements they governed numbered one hundred fifty, roughly comparable to prefectures and counties. The king was thirty-six, dressed in Arab or Sichuan brocade robes with seven gold necklaces, wearing a gold crown set with seven jewels and red leather shoes. When he went abroad he had five hundred attendants; ten women carried gold trays of betel, and musicians went before him.
32
使 使 使 殿西 殿 西
When the imperial army campaigned against Jiaozhou, an edict ordered Champa, as an old enemy of Jiaozhou, to seize the opportunity and help destroy them. Yang Congxian, superintendent of campaign war junks, sent the petty officer Fan Shi to convey the imperial instruction. Fan Shi returned and reported that Champa had chosen seven thousand troops to block the enemy's key routes; the king wrote his reply on palm leaves, and an edict ordered the envoy to present it. Yet they still could not achieve success. Later, when both states presented tribute together, the Champa envoy asked to avoid the Jiaozhou envoys. An edict ordered that on the first of the month they attend at Wende Hall and stand on east and west sides separately; on the full moon the Jiaozhou envoys entered Chui'gong Hall while Champa went to Zichen Hall; at great banquets they sat on the east and west sides.
33
使使 祿 祿
In the seventh year of Yuanyou (1092), they again petitioned that if the court attacked Jiaozhou, they wished to lead troops in a surprise attack. The court, because Jiaozhou had repeatedly presented tribute and never ceased its subject status, found it difficult to launch a campaign; it answered with an edict, and made the envoy Liangbao Gulundan and vice-envoy Bangmu Zhituo Baoshun Lang generals. During the Zhenghe era, King Yangbu Madié was appointed Grandee of Splendid Happiness with Golden Purple Pouch and given the prefectures of Lian and Bai. Yangbu Madié said that though he lived beyond the transform of civilization he received no salary, and asked for a modest stipend to dignify his small kingdom; the request was granted.
34
使
In the first year of Xuanhe (1119), he was promoted to Acting Minister of Works and Censor-in-Chief, made commissioner of the Huaiyuan Army and Linzhou observation commissioner, and enfeoffed as King of Champa. Thereafter, whenever imperial grace was granted, an edict was issued to add to his fief.
35
使 使
In the third year of Jianyan (1129), Yangbu Madié sent envoys to present tribute; on a suburban grace occasion an edict appointed him Acting Grand Tutor and added to his food fief. In the twenty-fifth year of Shaoxing (1155), his son Zoushilianba succeeded, sent envoys with tribute seeking enfeoffment, was feasted at Huaiyuan Station, received his father's former title, and was richly rewarded.
36
In the third year of Qiandao (1167), his son Zou Yana succeeded, seized goods from Arab merchants and sent envoys to seek enfeoffment, but was denounced by his own people. An edict refused the request, and his enfeoffment was not considered further. In the seventh year (1171), a man from Fujian sailing to Jiyang Military Prefecture was driven by wind to Champa. Champa was then at war with Chenla; both sides fought on elephants, and neither could prevail. The Fujian man taught the king to train in mounted archery to win; the king was delighted, sent him by ship to Jiyang, bought several dozen horses, and on returning won a great victory. The next year he returned; Qiongzhou refused him entry, and in anger he raided widely before going home. In the second year of Chunxi (1175), the horse ban was strictly enforced and horses could not be sold to foreigners. In the third year (1176), Champa returned eighty-three captives it had taken and asked to trade; an edict refused. In the fourth year (1177), Champa sent a fleet against Chenla and took its capital.
37
From the Qingyuan era onward, Chenla launched a major campaign against Champa for revenge, slaughtered nearly everyone, captured the king, and Champa perished; its territory all passed to Chenla.
38
西
The state of Chenla, also called Zhanla, lay south of Champa, bordered the sea on the east, adjoined Bagan on the west, and reached Garahi on the south. Its districts and customs resembled Champa's; its territory exceeded seven thousand li. It had a bronze terrace topped with twenty-four bronze pagodas and eight bronze elephants as guardians, each elephant weighing four thousand jin. It had nearly two hundred thousand war elephants; its horses were numerous but small.
39
使使 禿 西西 使
In the twelfth month of the sixth year of Zhenghe (1116), it sent the memorial envoy Fenghua Langjiang Jiumosengge, vice-envoy Anhua Langjiang Mojunming Jitiansi, and fourteen others to present tribute; they were granted court robes. Sengge said: "We are a land ten thousand li away, come to submit to your holy rule, yet still wear our barbarian dress, which does not express our humble admiration; we beg leave to wear what you have granted." The emperor approved the request and ordered the Historiography Institute to record the affair in the dynastic annals. They departed in the third month of the following year. In 1120 Chenla again sent the generals Mo La and Mo Tufang; the court enfeoffed its king with the same honors as the king of Champa. In 1129, at the suburban sacrifice, King Jin Poubin Shen was made Acting Minister of Works with an enlarged fief, and this became the standing practice. One of its dependencies was Zhenlifu in the southwest; to the southeast lay Bosilan, and to the southwest Tambralinga. Its domain comprised more than sixty settlements. In 1200, after twenty years on the throne, its king sent envoys with a memorial, tribute goods, and two tame elephants. The court enriched the return gifts but, citing the long sea voyage, forbade further tribute missions.
40
使
Bagan first sent tribute in 1106; the court ranked its envoys equal to those of Chola. The Secretariat argued: "Chola was once subordinate to Srivijaya, so under the Xining reign edicts used large-backed paper in a casket wrap; Bagan is a great kingdom and must not be treated like a petty vassal. They asked that Bagan receive the same protocol as the Arabs and Jiaozhou: every edict on white-backed gold-flower brocade, kept in gilt bronze tubes, and sealed in double brocade wraps. The court agreed.
41
In 1089 envoys of Miaoli—Pancilengyi, Simosumiti, and others—arrived bearing memorials from the Black Khan of Khotan and from their own king. Because Miaoli had never before sent tribute, the ministries asked to treat it under the Khotan precedent. The court agreed.
42
Srivijaya
43
使 使 使使 使 使使 使 使
In the ninth month of 960 King Xilihu Daxialitan sent the envoy Li Zhedi to court with tribute. The following summer another mission arrived; Pu Mie brought local products as tribute. That winter King Shiliwuye sent the envoy Chaye Jia and vice-envoy Jiamo Zha with tribute. The state of Shenliu sent its king Li Xilin Nanmiri's envoys on the same voyage with tribute goods. In the spring of 962 Shiliwuye again sent Li Lilin, vice-envoy Li Yamo, judge Tuotuobi, and others with tribute. On their return the court gave them white ox tails, white porcelain, silverware, and two brocade saddle sets. In 971 the envoy Li Hemuo brought crystal and naphtha as tribute. Tribute came again in 972. In 974 the mission brought ivory, frankincense, rosewater, long-life jujubes, flat peaches, white sugar, crystal rings, glass bottles, and coral. In 975 Pu Tuohan and others came with tribute and received caps, belts, and court gifts.
44
調使使 使使 使西
In 1003 King Silizhuoluowunifomadiao Hua sent Li Jiapai and vice-envoy Wutuo Linanbei with tribute, reporting that Srivijaya had built a temple to pray for the emperor's long life and asking for a name and a bell. The emperor commended their devotion, named the temple "Receiving Heaven, Ten Thousand Years of Life," and sent a cast bell; Jiapai became General of Returned Virtue and Linanbei General of Cherishing Transformation. In 1008 King Silimaluopi sent Li Meidi, vice-envoy Pu Polan, and judge Ma Hewu with tribute; they were allowed to attend the Taishan fengshan at the Court Audience Mound and received lavish gifts. In 1017 King Xiadisuwutapuomi sent Pu Mouxi and others with a gold-letter memorial, pearls, ivory, Sanskrit sutras, and Kunlun slaves; the court let them visit Huiling Shrine, Taiqing Temple, and Jinming Pool. On their departure the court sent an edict and gifts to reward the kingdom.
45
使使 使
In the eighth month of 1028 King Shilidiehua sent Pu Yatuoluoxie with vice-envoys and judges including Yajialu bearing tribute. Envoys had usually received belts of inlaid gold on silver, but this time they were given belts of solid gold.
46
使耀 使 使
In 1077 the great chief Dihuajialuo arrived and was made Grand General of Cherishing Submission and Cherishing Transformation. The emperor's edict read: "My civilizing sway embraces all realms, near and far alike; any who come in loyalty and righteousness receive exalted rank and a glorious title, that their kingdom may be honored. You delight in our rule and cross the sea with tribute; I reward you with ranks above the ordinary, to encourage loyalty and righteousness." During the Yuanfeng era (1078–1085) two missions came, usually bearing white gold, pearls, patchouli, eaglewood, storax, and other goods. Guangzhou took their memorial and reported to court; only after imperial approval were they escorted to the capital. Mindful of the long voyage, the emperor each time gave generous gifts and sent them home. In 1079 the court gave sixty-four thousand strings of cash and 10,500 taels of silver; Quntuobiluo was made General of Pacifying the Far and Tuopang Yali Gentleman of Cherishing Submission. Biluo asked for a gold belt, white-gold vessels, and purple robes, monastic titles, and certificates for monks; all were granted. In 1082 the Guangzhou convoy chief, acting for the kingdom, had the king's daughter write in Chinese and send borneol and cloth to intendant Sun Jiong; Jiong refused the gifts and reported to court. The court ordered the goods appraised and paid to the treasury, then bought all the cloth in settlement.
47
使使殿 使滿使
That same year envoys Piwu, vice-envoy Huxian, and judge Dihuajialuo had audience and scattered pearls and borneol from a golden lotus vessel across the hall. Piwu was made General of Cherishing the Far; Huxian and Jialuo were made gentlemen. Jialuo died at Yongqiu on the homeward journey; the court sent fifty bolts of silk for his funeral. The next year envoy Sadahua Man was made a general, and vice-envoys Luoxi Shawen and judge Xili Shawen were made gentlemen. During the Shaosheng era (1094–1098) the kingdom sent tribute again.
48
使 使
In 1156 King Xilimaxiatuotuo sent envoys with tribute. The emperor said: "Distant peoples who submit—I value their sincerity, not the worth of their goods. The king again sent pearls to Chief Minister Qin Hui; Hui was already dead, so the court paid their value and took the pearls for the treasury. In 1178 another tribute mission came; the court excused them from traveling to the capital and received them at Quanzhou.
49
西 西
Java lay in the South Seas. Eastward to the open sea was a month's sail; half a month by sea brought one to the Kunlun lands; westward forty-five days to the sea, southward three days to the sea, and five days' sailing south to the Arab lands. Northward four days to the sea; northwest, fifteen days by sea to Brunei, fifteen more to Srivijaya, seven to Koroh, seven to Chalieting, then overland to Jiaozhou and on to Guangzhou.
50
The land was flat and fertile, yielding rice, hemp, millet, and beans but no wheat. The people paid a one-tenth land tax and boiled seawater for salt. Fish, turtles, poultry, ducks, and goats were plentiful; cattle were also slaughtered for meat. Fruits included papaya, coconut, plantain, sugarcane, and taro. The country exported gold, silver, ivory, aloes and sandalwood, anise, pepper, betel, sulfur, safflower, and sappanwood. They also raised silkworms and wove fine gauze, twisted silk damask, and cotton cloth. Silver leaf served as currency; the state traded one cash-weight of gold for one hu and two dou of grain. Houses were grand, trimmed in gold and green. Chinese merchants were lodged in guesthouses and served lavish meals. Tea did not grow there. Wine was made from coconuts and from the shrimp-lure tree—a plant unknown in China; areca and betel were also fermented into notably fragrant liquor. There were no written penal codes; lesser offenders paid gold according to the crime, but robbers were executed.
51
退輿 簿
The king wore a topknot and a gold bell, brocade robes and leather shoes, and sat on a square couch. Officials called daily, bowed three times, and withdrew. He traveled by elephant or palanquin, escorted by five to seven hundred armed retainers. Subjects sat when the king approached and rose only after he had passed. Three princes served as deputy kings. Four ministers called luojielian governed together like Chinese chancellors, without fixed salaries but receiving native goods as the court required. More than three hundred clerks called xiucai kept records and accounts. Nearly a thousand lesser officials oversaw cities, treasuries, and troops. Commanders received ten taels of gold every six months; the army numbered thirty thousand elite troops, likewise paid in gold on a graded scale.
52
Marriages required no matchmaker—only a payment of gold to the bride's family. In the fifth month they held boat excursions; in the tenth, mountain outings on pony or sedan chair. Music featured flutes and clappers, and the people danced. Commoners wore their hair loose and wrapped cloth from chest to knee. The sick took no medicine but prayed to spirits and sought the Buddha's aid. People bore personal names but no family surnames. In their tongue pearls were modie xialuo, ivory jialuo, incense kundun lulin, and rhinoceros horn dimi.
53
使 使使 使
In 435 envoys had once presented tribute under the Liu Song, but contact then lapsed for centuries. In the twelfth month of 992 King Muluo Cha sent Tuozhan, vice-envoy Pu Yali, judge Li Tuonajiacheng, and others to court with tribute. Tuozhan declared that China had a true Son of Heaven, and Java had therefore renewed the tribute rites. The king sent ivory, pearls, gold-embroidered gauze and damask, patterned silks and cottons, sandalwood, tortoiseshell betel trays, rhinoceros- and gold-mounted swords, rattan mats, white parrots, and a sandalwood pavilion inlaid with seven jewels. The envoys added tortoiseshell, borneol, cloves, and rattan mats of their own.
54
使使 使 使 使 使
Earlier missions had sailed sixty days to Dinghai in Ming Prefecture; censor Zhang Su reported that their dress resembled that of earlier Persian tribute envoys. Interpreters explained that the convoy chief Mao Xu of Jianxi, a frequent trader in Java, had guided the envoys to court. They gave the king's title as Xiazhimaluoye and the queen's as Luojian Sapoli, and said the realm maintained its own bureaucracy. In their language the ship owner was bohuo and his wife bohuo bi ni shu. A woman aboard named Meizhu wore a topknot, no jewelry, and dark indigo wraps; her speech was unintelligible, but she bowed like the men. She carried an infant named Alu with a gold chain at the neck and a gold hook tied to his hand with silk. Java and Srivijaya were at feud and raided one another repeatedly. Mountain monkeys there feared no one and emerged at a xiaoxiao call. Throw fruit and two great monkeys—the Monkey King and Monkey Lady—ate first; the rest of the troop finished what was left. On their arrival the emperor ordered generous treatment; when they left, the gifts of gold and coin were lavish, and fine horses and armor were granted as they had asked. The envoys spoke of a neighbor called Brahman, whose holy law read men's hearts so that would-be harmers were known in advance. In the sixth month of 1109 Java sent tribute again; the court received the envoys with the same ceremony as Jiaozhou.
55
There was also Ma-i: in 982 it brought treasure cargoes to the Guangzhou coast.
56
使祿使使
In 1129, by a southern-suburb amnesty edict, the Java ruler received Huaiyuan Army commissioner, Linzhou circuit intendant, Golden Grandee and Acting Minister of Works, command of Linzhou forces, the prefecture itself, censor-in-chief, Supreme Pillar, King of Java, a nominal fief of 2,400 households and 1,000 enfeoffed households; Xilidi Chalanguye was separately made Acting Minister of Works with an increased fief and enfeoffment. In 1132 his fief rose by five hundred households and his enfeoffment by two hundred.
57
Sheponanpi (appended)
58
西
Sheponanpi lay southwest across the ocean; from Srivijaya a fair wind carried one there in somewhat over a month. Before the king went abroad, he sent more than a hundred men to sprinkle the ground with water against typhoon-blown sand; he set out a hundred cauldrons for his meals, renewed daily, with palace stewards in charge of the king's board. They loved war, trained with blades and spears, and shot well. Coin was hammered from alloyed white silver. The land yielded pearls and imported cottons. It was among the farthest realms, and foreign vessels seldom called. Luobazhili Gan and his son, men of that people, then lived south of Quanzhou. After that, trading ships came to their shores in greater numbers.
59
西 穿
Brunei lay in the southwestern ocean: forty-five sailing days from Java, forty from Srivijaya, thirty from Champa or Ma-i, all by fair wind. Its capital was boarded like a stockade; more than ten thousand lived within, ruling fourteen districts. The king's halls were roofed in palmyra leaf, common roofs in thatch. Men at the king's side were styled the great men. The king sat on a corded couch; abroad he rode a great cloth litter borne by many, called a ruanang. Warriors carried blades in copper tube-armor cast to sheath belly and back.
60
There was no wheat, but hemp, rice, goats, chickens, and fish; without sericulture, kapok was woven into cloth. They drank coconut wine. Betrothal ran coconut wine first, then betel, then rings, then kapok cloth or measured gold and silver. The dead were coffined and borne on bamboo litters into the hills. They sacrificed at the second month's sowing and ceased after seven years. New Year fell on the seventh day of the twelfth month. The climate was hot and stormy. Feasts rang with drums, flutes, cymbals, song, and dance. They had no pottery: woven bamboo and palm leaf served as bowls and were discarded after the meal. Neighboring Dimen, they had a drug tree whose root salve, eaten or rubbed on the skin, was said to make blade wounds survivable. No earlier dynasty had received its tribute, and the histories had therefore been silent.
61
使使 使 使 使
In 977 King Xiangda of Brunei sent Shenu, vice-envoy Pu Yali, judge Gexin, and others with tribute: top-grade borneol in one lot, eight second-grade lots, eleven third-grade, twenty lots each of rice- and pale borneol—each lot twenty taels; plus five boards of borneol, a hundred tortoiseshells, three sandalwood logs, and six tusks of ivory. Their memorial read: "For the emperor's ten thousand years, do not disdain our poor country's small offering." The petition came in several little sealed pouches on a barklike leaf, not Chinese paper—thin, glossy, faintly green, a few feet long and a handspan wide, rolled crosswise to a fist's girth. The writing was fine and read horizontally. In Chinese it ran: "King Xiangda of Brunei kowtows: Long live the emperor ten thousand times ten thousand; may he live ten thousand years; I now send envoys with tribute. Xiangda had heard of the court but knew no road thither. A merchant named Pu Luxie had anchored at our river mouth; we fetched him to the prefect and learned he came from China but, bound for Java, had been wrecked by a storm and could not proceed. When word spread that he was from China, the people rejoiced and built a ship for Pu Luxie to guide our envoys to court; they asked only safe passage to behold the emperor. They begged yearly tribute and annual embassies, and—lest storms drive them to Champa—that the emperor forbid Champa to detain Brunei vessels. Our land has nothing else to offer; do not take offense. Such was the memorial. The court housed them at the Court for Receiving Guests and sent them home with generous gifts.
62
使使
In February 1082 King Xilimano sent tribute again; his envoys asked to sail home from Quanzhou and were allowed.
63
西 西
Chola stood five li from the eastern sea: fifteen hundred li west to India, twenty-five hundred south to Luolan, three thousand north to Dundian—never linked to China before; by water Guangzhou lay some four hundred eleven thousand four hundred li away. Seven concentric walls, each seven feet high, enclosed twelve li north to south and seven east to west. The rings stood a hundred paces apart: four of brick, two of earth, the innermost of timber, all planted with flowers and fruit trees. The outer three rings held commoners, each ringed by a little moat; the fourth housed four vice-ministers; the fifth, the king's four sons; the sixth was monastic, with a hundred monks; the seventh was the sovereign's compound of more than four hundred chambers.
64
西
Thirty-one tribal lands obeyed it; twelve western—Zhiduni, Shiyaluni, Luopali Bepayiyi, Bulin Pabuni, Gutang Bulin Budeng, Guli, Suoluncen, Bentijieti, Yanlichi, Zhoubuni, Zhegulin, Yalizhelin; eight southern—Wuyajialimalan, Meiguliku, Shelini, Miduoluomo, Jialan Budeng, Mengjialinjialan, Palipali You, Yalinchi Mengjialan; twelve northern—Boluoye, Wumolijiang, Zhulin, Jialimengjialan, Qijiemalan, Zanzhemengjialan, Pilinjialan, Pulengheland, Baopalais, Tianzhuli, Lubaluo, Mimengjialan.
65
使 婿
The ruling line had passed three generations. Common criminals were judged by a vice-minister: light cases meant stocks and fifty to a hundred blows; grave ones brought beheading or crushing by elephant. At court feasts the king and four vice-ministers kowtowed on the stairs, then sat to music and dance, eating meat but no wine. Dress was plain cloth. They made cakes and dumplings as well. Women managed the royal kitchen. Marriage began with gold and silver rings sent by a matchmaker; two days later the groom's kin pledged fields, cattle, betel wine, and whatever they could muster; the bride's kin returned rings, Yuenuo cloth, and the silks she had worn. If the husband repudiated her he forfeited the bride-price; if she left him she paid double.
66
Their order of battle ran elephants, then bucklers, javelins, long blades, and archers in the rear, the four vice-ministers each commanding a division. Some twenty-five hundred li southeast lay Xilan Pond, with which they fought off and on.
67
Pearls, ivory, coral, glass, betel, cardamom, and kapok came from the realm. Beasts included mountain goats and yellow cattle. Among birds were jungle fowl and parrots. Fruits ranged from yugan and rattan fruit to millennium jujubes, coconuts, ganluo, Kunlun plums, jackfruit, and more. Flowers included white jasmine, silk floss, serpent's-navel, hibiscus, cosmos, sala blossoms, jade lotus, purple bauhinia, plantain, and the like. Green and black beans, wheat, and rice were grown. Bamboo thrived.
68
使使 殿殿
Never before had it sent tribute. In the ninth month of 1015 King Luochaluo Zha of Chola sent the chief envoy Vice Minister Suoli Sanwen, Pu Shu, judge Weng Wu, guard officer Yalejia, and others with a memorial and gifts. Sanwen and his party mounted the hall with trays of pearls and green glass laid before the throne, kowtowed again below, and through interpreters said they came to show how far folk yearned toward civilization. The king's memorial read:
69
𦨴
Your subject Luochaluo Zha reports: merchant ships lately reached us proclaiming that mighty Song holds the realm—two founders laid its base, sages renewed the line, performed the Feng and Shan and the Fenyin sacrifice, virtue heard on high, Heaven's favor confirmed. In this propitious hour I heard blessed tidings and bent my heart toward your radiance, declaring before the celestial court.
70
I have heard that a true Son of Heaven leaves no distant shore unvisited; and subjects who offer sincerity will serve wherever the Way reigns. Your achievements, Sire, outshine antiquity; your Way restores the Grand Mean. Your robe drapes over Heaven and Earth; your melted blades bound the four seas. By divine martial sway you spare the living; by human civilizing you perfect the realm. You brighten virtue to rule the people and keep a wary heart in service to Heaven. Such benevolence spares even trampled reeds; such faith reaches fish in the deeps. Hence Heaven's mirror shines clear, imperial glory blazes, wonders unknown in all ages secure your throne and state.
71
使
I, no more than a vinegar fly or straw dog, dwell in barbarian wilds, far from your transforming breeze, lit only by your distant candle, and until now bore no gift. Yet your praise has reached the farthest corners. Age now ties me like sunset, and I cannot bring jade and silk in person. The wide ocean too makes the journey arduous. So I bare my loyal heart and look from afar toward your vermilion gate. I send earth-born tribute as ants crave savory smoke; I offer my person as sunflowers the sun. Your subject sends fifty-two envoys bearing local tribute: one pearl shirt and cap each, twenty-one thousand one hundred taels of pearls, sixty ivory tusks, and sixty jin of frankincense.
72
Sanwen's party added six thousand six hundred taels of pearls and three thousand three hundred jin of aromatics.
73
西 西 使 使
Earlier, when Luochaluo Zha heard the merchants, he noted ten years without storms at sea; elders said that meant a sage ruled China—hence Sanwen's embassy. Sanwen sailed seventy-seven days and nights from home, by Zhouwudan and Suoli Xilan to Zhanbin. After another sixty-one days and nights they passed Mount Yimaluoli and reached Gulu. The country took its name from Mount Gulu. After seventy-one more days and nights they passed Mount Jiaba, Mount Zhanbulao, and Mount Zhoubaolong and arrived at Srivijaya. Eighteen days and nights later they crossed the Man Mountain estuary, passed Mount Tianzhu, and reached Mount Bintoulang, whence the eastern and western tombs of the Queen Mother of the West could be seen about a hundred li from the anchorage. Twenty days and nights later they passed Mount Yang and Mount Jiuxing and reached Pipa Islet at Guangzhou. The voyage from their homeland to Guangzhou took altogether 1,150 days. An edict appointed Gate Attendant Shi Youzhi as host; banquets and gifts followed the same precedent as for Kucha missions. That year at the Chengtian festival Sanwen and others asked to assemble monks at Qisheng Chan Monastery to pray for the emperor's long life. When the envoys returned the following year, an edict went to King Luochaluo Zha with very generous gifts.
74
使
In 1020 they sent Palande Maliechu with tribute again; he reached Guangzhou and died there. The local commander forwarded his memorial to court. An edict ordered Guangzhou to feast the retinue, reward them generously, and send them home.
75
使西使 殿 殿退 祿
In the tenth month of 1033 King Shili Luocha Yinluo Zhuluo sent Pu Yatuoli and others with a gold-dust memorial, a pearl shirt and cap, 105 taels of pearls, and 100 ivory tusks; Fu Weizhong of the Western Dyeing Institute and the Gate Office served as acting Vice Director of the Court for Ceremonials as escort. Pu Yatuoli said he had come to court many times but storms had wrecked his ships; he now wished to scatter fine pearls before the throne at the foot of the dragon couch, place them on his head, and bow in worship to express his devotion. He then ascended with a silver tray, knelt, scattered pearls beneath the imperial couch, and withdrew. In the second month of 1034 Pu Yatuoli was appointed Grandee of Splendid Happiness with Golden Purple Pouch and Huaihua General and sent home.
76
使使 使殿
In 1077 King Dihuajialuo sent Qiluoluo, Nanbeipada, Matuhualuo, and twenty-seven others with wando and hemp beads, a large glass basin, white plum-blossom borneol, brocade medicines, rhinoceros horn, frankincense, bottled incense, rose water, golden lotus, aloeswood, asafoetida, pengsha, and cloves. The envoy and vice-envoy ascended with pearls and borneol, knelt, and scattered them in the rite called "scattering before the hall." After they withdrew, the court sent imperial medicines as consolation, appointed them Huaihua Generals and Baoshun Lang generals, and granted graded robes and gifts; Their king received in return 81,800 strings of cash and 52,000 taels of silver.
77
Tambralinga.
78
西西西西
Tambralinga lay fifty stages east of Zhanla, fifteen stages south by water to Luoyue, thirty-five stages west to India, sixty stages north to Chengliang, twenty-five stages northeast to Luoqu, forty-five stages southeast to Java, fifteen stages southwest to Chengruo, twenty-five stages northwest to Luohua, and 135 stages northeast to Guangzhou.
79
貿
They built houses of planks; went barefoot, wore cloth without sashes, and wrapped white ramie about the head; and traded in gold and silver. The ruler's residence covered five li square without walled cities; when he went abroad he rode an elephant carriage or a small horse team. The land yielded rhinoceros horn, elephants, brass, purple root, sappanwood, and other drugs. All seasons were hot; snow and frost were unknown. Before this they had never reached China.
80
使使 殿
In 1001 King Duoxuji sent Dajima, Dala, Pini, and nine others with 1,000 jin of aloeswood, 100 jin each of brass and pewter, 35 jin of Tibetan coptis, 100 jin of purple root, red felt, four bolts of patterned cloth, 10,000 jin of sappanwood, and 61 ivory tusks. They were received at Chongde Hall and granted caps, belts, and robes. On their return an edict was sent to Duoxuji to commend and encourage him.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →