← Back to 宋書

卷二十七 志第十七 符瑞上

Volume 27 Treatises 17: Auspicious Signs 1

Chapter 27 of 宋書 · Book of Song
← Previous Chapter
Chapter 27
Next Chapter →
1
使 輿 鹿
One who unites profound wisdom with insight into hidden causes, and stands alone in spiritual excellence, is called a sage. Such a person can govern all within the seas and put the myriad creatures to use, so that both animals and plants each find their rightful place. The people look up to them with the joy one feels for close kin, drawn as by the scent of pepper and orchid. Hence flags, insignia, and ceremonial dress are made to honor them, jade seals and the imperial yellow canopy to magnify them. By the weight of the sacred regalia they are set above the myriad masses; from ordinary intelligence downward, they are the ones who serve the myriad things. Human nature and understanding vary in degree; within this difference lies the root of foolishness and brutality. When they see that the sage benefits the realm, they imagine the realm itself can be mined for profit; when they see the myriad things yield to the sage, they call it benefiting the myriad things. Men who fight for power even compare their struggle to the race for the central plain; treacherous ministers and wicked heirs are therefore so numerous in the world. When the dragon ascends to sovereignty, aligning with Heaven and bringing light to the realm, there appear signs of a received mandate — the mutual response of Heaven and humanity. The Book of Changes says: "When the Yellow River yields the Chart and the Luo River yields the Writ, the sage models himself upon them." The significance of portents and felicitous signs is profound indeed.
2
High Antiquity
3
Before the times of He-Xu and Suiren, nothing is recorded.
4
The Great August Emperor Fu Xi — his mother was named Hua Xu. During the age of Suiren, a great footprint emerged at Lei Marsh. Hua Xu stepped upon it and gave birth to Fu Xi at Chengji. His body was that of a serpent, his head that of a man, and he possessed sage virtue. After Suiren passed away, Fu Xi succeeded him, received the Dragon Chart, and drew the Eight Trigrams — the event known as "the River brings forth the Chart." The portent of the Luminous Dragon appeared.
5
The Flame Emperor Shen Nong — his mother was Nü Deng. While traveling at Huayang, a divine dragon's head touched her on Mount Changyang, and she gave birth to the Flame Emperor. His body was human, his head that of an ox. He possessed sage virtue and brought about the portent of the Great Fire. Excellent grain appeared, and sweet spring water welled up.
6
使
The Yellow Emperor Xuan Yuan — his mother was Fu Bao. She beheld great lightning coil around the Pivot Star of the Northern Dipper, lighting the countryside, and conceived through this encounter. Twenty-five months later she gave birth to the Yellow Emperor at Shouqiu. Even in infancy he could speak. His face was like a dragon's, and he possessed sage virtue, commanding the hundred spirits to attend him and do his bidding. The Responsive Dragon assailed Chiyou, wielding the power of the four beasts — tiger, leopard, bear, and grizzly. He deployed Nü Ba to stop the torrential rains. Once the realm was pacified, his sage virtue shone across the land, and every felicitous portent appeared. The Qu-Yi grass grew in the courtyard. Whenever a sycophant entered court, the grass pointed at him, so that flatterers dared not come forward. The portent of the Luminous Cloud appeared: red qi and green qi connected. Within the red region were two stars, within the green one star — three stars in all, all yellow, visible near Sheti when the sky was clear. This was called the Luminous Star. The Yellow Emperor, clad in yellow and fasting in the central palace, sat by the dark ford of the Luo River. Phoenixes gathered, refusing living insects for food and living grass underfoot. Some alighted in the emperor's eastern garden, some nested in the lofty pavilion, some sang in the courtyard — the males sang on their own, the females danced on their own. The qilin appeared in the royal park, and divine birds came to present their homage. Great ants appeared as large as sheep, and great earthworms as vast as rainbows. Because the power of earth qi prevailed, the Yellow Emperor adopted the virtue of Earth and ascended as king. In the fiftieth year, on the gengshen day of the seventh month in autumn, fog shrouded the sky for three days and three nights, and daylight turned dim. The Yellow Emperor asked Tian Lao, Li Mu, and Rong Cheng: "What do you make of this, gentlemen?" Tian Lao replied: "I have heard that when the state is secure and its ruler favors culture, the phoenix will dwell there. When the state falls into chaos and its ruler favors warfare, the phoenix departs. Now the phoenix soars at the eastern suburbs in evident joy; its cry strikes the Yize pitch, harmonizing with Heaven. From this we may see that Heaven has sent a solemn teaching to the emperor; Your Majesty must not violate it." He then summoned the scribe to perform a tortoise divination, and the shell burned up. The scribe said: "I cannot divine this matter. You must consult the sage." The emperor said: "I have already asked Tian Lao, Li Mu, and Rong Cheng." The scribe bowed twice toward the north and said: "The tortoise would not contradict sage wisdom — that is why it burned." When the fog lifted, he went to the Luo River and saw a great fish. He sacrificed the five animals to offer libation, whereupon Heaven sent torrential rain for seven days and seven nights. The fish drifted out to sea, and he obtained the Chart and the Writ. The Dragon Chart emerged from the River and the Tortoise Writ from the Luo, inscribed in red seal characters, and were bestowed upon Xuan Yuan. Xuan Yuan received the myriad spirits at the Bright Court — the site of present-day Hanmen Valley Mouth.
7
Emperor Zhi of the Lesser August Shao Hao clan — his mother was Nü Jie. She saw a star like a rainbow descend upon Hua Zhu, then dreamed of union and conceived through divine influence, giving birth to Shao Hao. Upon ascending the throne, the portent of the phoenix appeared.
8
Emperor Zhuanxu of the Gaoyang clan — his mother was Nü Shu. She saw the Yaoguang star pierce the moon like a rainbow, conceived in the palace of the secluded chamber, and gave birth to Zhuanxu at Ruoshui. He bore helm and weapon upon his head and possessed sage virtue. At the age of ten he assisted the Shao Hao clan; at twenty he ascended the throne.
9
使
Emperor Ku of the Gaoxin clan was born with double teeth and possessed sage virtue. He succeeded the Gaoyang clan and ruled all under Heaven. He ordered the drummer to beat the hand-drum and strike the bells and chimes, and the phoenix flapped its wings and danced.
10
宿 退
Emperor Yao's mother was Qingdu. Born in the wilds of Douwei, she was constantly sheltered beneath yellow clouds. When she grew to maturity and visited the Three Rivers, a dragon constantly followed her. One day a dragon arrived bearing a chart on its back. Its essential text read: "You too shall receive Heaven's blessing." Her eyebrows were eight-colored, her temples and hair seven feet two inches long, her face tapering above and full below, her feet resting upon the Wings Lodge constellation. Then yin winds gathered from all four quarters, and the red dragon touched her through divine influence. After fourteen months of pregnancy she gave birth to Yao at Danling, and his appearance matched the chart. When he grew to manhood, he stood ten feet tall, possessed sage virtue, and was enfeoffed at Tang. He dreamed of climbing up to Heaven. As the Gaoxin clan waned, the realm submitted to him. During his seventy years on the throne, the Luminous Star appeared at Wings, the phoenix nested in the courtyard, cinnabar grass sprang up, excellent grain flourished, sweet dew fell, sweet spring water welled forth, the sun and moon shone like joined jades, and the five planets aligned like pearls on a string. In the kitchen, meat grew of its own accord, thin as a fan. When shaken it produced a breeze; the food was cool yet never spoiled. It was called "Fan-Dried Meat." Another grass grew along the steps. On the first day of the month one pod appeared; by mid-month there were fifteen pods. After the sixteenth, one pod fell each day until the month ended. In a short month one pod withered but did not fall. It was called the "Ming Pod," also known as the "Calendar Pod." Attributing his achievements to Shun, he prepared to abdicate the realm to him. He purified himself, fasted, and built an altar at the He and Luo rivers, chose an auspicious day, led Shun and his party up Mount Shou, and followed the river's islets. Five elders appeared there — presumably the essences of the Five Stars. They said to one another: "The River Chart is about to arrive and tell the emperor of the appointed time. He who knows us is Double-Pupil of Yellow Yao." The five elders then flew away as shooting stars, ascending into the Mao constellation. On the xinchou day of the second month at dawn, the rites were complete. By sunset glorious light emerged from the river, auspicious qi filled the four quarters, white clouds rose, and whirlwinds stirred. Then a dragon-horse appeared bearing armor inscribed in red on green ground. It halted at the altar, spat out the armored chart, and departed. The armor resembled a tortoise shell, nine feet wide on its back. The chart used white jade for its case and red jade for its characters, sealed with yellow gold and bound with green cord. The text on the case read: "The opening color bestows the imperial mandate upon Shun." It declared that Yu, Xia, Yin, Zhou, Qin, and Han would each receive the Mandate of Heaven. The emperor copied its text and stored it in the eastern wing. Two years later, on the mid-xin day of the second month, he led his ministers to sink a jade disk in the Luo River. When the rites were finished, he withdrew to wait. By late afternoon red light appeared, and a dark tortoise emerged bearing a writ on its back, red characters inscribed on its shell. It halted at the altar. The writ declared that he should abdicate to Shun. He then abdicated in favor of Shun.
11
使 使 西 使
Emperor Shun of the Youyu clan — his mother was Wodeng. She saw a great rainbow, conceived through divine influence, and gave birth to Shun at Yaoxu. His eyes had double pupils, hence his name Double Splendor. His face was like a dragon's, his mouth large, his complexion dark, and he stood six feet one inch tall. Shun's parents despised him. They made him repair the granary and then set fire to it from below. Shun, clad in bird-craft garments, flew away. They also made him dig a well and filled it with stones from above. Shun, clad in dragon-craft garments, emerged from the side. While farming at Mount Li, he dreamed that his eyebrows were as long as his hair. Upon ascending the throne, Ming pods grew on the steps and the phoenix nested in the courtyard. When stones were struck, the hundred beasts led the dance. The Luminous Star appeared at Chamber, the earth produced the horse Cheng Huang, and the Queen Mother of the West presented a white ring and jade tablet. In the fourteenth year of Shun's reign, while bells, stones, pipes, and flutes were still sounding, Heaven sent a great thunderstorm. Fierce winds tore off roofs and uprooted trees. Drumsticks and drums were scattered across the ground, bells and chimes fell into disarray, dancers collapsed prostrate, and the music master fled in panic. Shun then embraced the scepter, held the balance, and laughed, saying: "How clear! The realm does not belong to one man alone — has this not been revealed even in the sounding of bells, stones, pipes, and flutes?" He then recommended Yu to Heaven and had him perform the duties of the Son of Heaven. At that time harmonious qi responded throughout the land, and celebratory clouds arose — like smoke yet not smoke, like clouds yet not clouds, lush and swirling. The hundred craftsmen joined in harmony and sang the Celebratory Cloud. The emperor then led the song: "Celebratory clouds blaze bright, tangled and billowing. Sun and moon shed their radiance — dawn upon dawn." All the ministers advanced, bowed their heads, and said: "Brilliant is High Heaven, blazing with stars arrayed. Sun and moon shed their radiance — enlarge me, the solitary one." The emperor sang again: "Sun and moon have their constancy, stars and planets have their courses. The four seasons follow their proper order; the myriad people are truly sincere. In my discourse on music, I harmonize with the spirit of Heaven. Turning to the sage and worthy — all heed without exception. Thunderously beat the drums; loftily perform the dance. Essence and splendor are spent — lift the robe and depart." Thereupon the eight winds flowed in harmony, celebratory clouds gathered in clusters. Coiled dragons stirred swiftly in their lairs, flood-dragons and fish leaped in their depths, tortoises and turtles emerged from their holes — and he transferred from Yu to serve Xia. Shun then established an altar at the River, following Yao's precedent. By late afternoon, glorious light and auspicious qi arrived. A yellow dragon bore the chart, thirty-two feet long and nine feet wide, emerging beside the altar with red characters on green ground. Its text declared that Shun should abdicate to Yu.
12
The Three Dynasties
13
退
Emperor Yu of the Youxia clan — his mother was Xiuji. While traveling she saw a shooting star pierce the Mao constellation, dreamed of union, conceived through divine influence, and swallowed a divine pearl. Xiuji's back split open, and she gave birth to Yu at Shiniu. Tiger nose, large mouth, 〈Tiger nose, large mouth — all editions omit the character "large"; this reading is restored from Yuan Gui 44 and Taiping Yulan 82, which cite the Diwang Shiji.〉 His ears were intricately carved, he wore Gouling upon his head, a jade dipper on his chest, and the pattern Li-ji on his feet — hence his name Wenming. When he grew to manhood, he possessed sage virtue. He stood nine feet nine inches tall. He dreamed of bathing in the river and drinking water scooped up in his hands. The portent of the white fox with nine tails also appeared. During the age of Yao, Shun recommended him. While observing the River, Yu saw a tall figure with a white face and fish body emerge, saying: "I am the spirit of the River." He called to Yu: "Wenming, control the floods." Having spoken, he gave Yu the River Chart and instructed him on controlling the waters, then withdrew into the depths. When Yu had finished controlling the waters, Heaven bestowed a dark jade tablet to proclaim his success. As the Way of Xia was about to rise, grass and trees flourished luxuriantly. The green dragon halted at the suburbs, and the spirit of Zhurong descended upon Mount Chong. He then received Shun's abdication and ascended the throne. The Luo brought forth the Tortoise Writ of sixty-five characters, which became the Great Plan — the event known as "the Luo brings forth the Writ." On a southern tour of inspection, while crossing the river, two yellow dragons bore up the boat midstream, and all aboard were terrified. Yu laughed and said: "I have received Heaven's mandate and bend my strength to nourish the people. Life is one's nature. Death is one's fate. Why should I fear dragons!" The dragons then dragged their tails and departed.
14
退
In the age of Gaoxin, there was a consort named Jiandi. On the spring equinox, when the dark bird arrives, she followed the emperor to sacrifice at the suburban Mound of Birth and bathed with her sister in the waters of Xuansqiu. A dark bird flew down carrying an egg and dropped it. The egg was finely colored in five hues. The two women raced to pick it up and covered it with a jade basket. Jiandi reached it first, swallowed it, and conceived. Her chest split open, and she gave birth to Xie. When he grew to manhood, he became Yao's Minister over the Masses, achieved success for the people, and received a fief at Shang. Thirteen generations later, Zhugui was born. Zhugui's consort was Fudu. She saw a white vapor pierce the moon and conceived through spiritual influence. On a yi day she bore Tang, who was styled Tianyi. He was full below and sharp above, fair-skinned with a beard, his body slightly bent yet his voice resounding. He stood nine feet tall, his arms had four elbows, and he was known as Tang of Yin. Tang ruled from Bo and cultivated his virtue. As Yi Yin was about to answer Tang's mandate, he dreamed of sailing a boat past the sun and moon. Tang then traveled east to the Luo River, visited Emperor Yao's altar, sank a jade disk, and withdrew to stand aside. Two yellow fish leaped together, a black bird followed the fish to the altar, and changed into black jade. A black tortoise also appeared, bearing red characters that declared Jie of Xia devoid of the Way and Tang destined to replace him. The spirit of Taowu appeared on Mount Pi. A spirit led a white wolf bearing a hook into the court of Shang. As the Metal Virtue was about to flourish, silver overflowed from the mountains. As Tang prepared to follow Heaven's mandate and banish Jie, he dreamed of reaching Heaven and passing through it — and so he came to possess the realm. The people of Shang later changed the name of the realm to Yin.
15
西 西 谿 退
In the age of Gaoxin, there was a consort named Jiang Yuan. While assisting at the suburban sacrifice to the Mound of Birth, she saw a great man's footprint and stepped in it. She was suddenly moved as though touched by a human presence, conceived, and bore a son. Thinking him ill-omened, she abandoned him in a narrow alley. Sheep and cattle avoided him and would not step on him; She sent him again into the forest, where woodcutters happened to cover him with brushwood; She took him again and set him on the frozen ice. A great bird came and sheltered him beneath one wing. Jiang Yuan saw this as a marvel and took him in to raise. She named him Qi. His projecting jaw gave him an unusual appearance. When he grew to manhood, he served as Yao's minister of grain and achieved merit for the people. Hou Ji's grandson was Gong Liu. Endowed with virtue, the feudal lords all treated him with the rites due a Son of Heaven. In the age of the Yellow Emperor, a prophecy said: "He who will be king in the northwest — his time comes in the jiazi cycle. Chang will hold the mandate, Fa will carry out punishment, and Dan will walk the Way." Thirteen generations after Gong Liu, Jili was born. In Jili's tenth year, flying dragons filled the pastures of Yin. This was the omen of a sage in humble station about to rise. Jili's consort was Tai Ren. She dreamed that a tall figure touched her, and while relieving herself in the pigsty she bore Chang — who became King Wen of Zhou. He had a dragon-like face and tiger-like shoulders, stood ten feet tall, and had four nipples on his chest. The Grand King said: "Our line is destined to rise in my generation — surely it is Chang!" Jili's elder brother Taibo, knowing Heaven's mandate rested with Chang, went to Yue and never returned. His younger brother Zhongyong followed him, so Jili became the heir and the succession passed to Chang. Chang became the Western Earl and established his capital at Feng. King Wen's consort Taisi dreamed that thorns sprang up in the Shang court. The crown prince Fa planted a catalpa between the gate towers, and it transformed into pine, cypress, oak, and zha trees. She told King Wen, who made offerings and announced the dream to his ministers. He and Fa bowed together in reporting it. On a jiazi day in late autumn, a red sparrow bearing a writ arrived at Feng and stopped at Chang's door. Chang bowed prostrate to receive it. Its text in essence read: "Ji Chang, son of the Azure Emperor — King Zhou is the one who will bring ruin to Yin." When he was about to go hunting, the historian Bian divined and said: "You will make a great catch — neither bear nor brown bear. Heaven sends you a teacher to assist Chang. My founding ancestor, the historian Chou, once divined for Yu on a hunt and obtained Gao Yao. The omen will be just like that." The king arrived at the waters of Panxi, where Lü Shang was fishing on the bank. The king hurried down and bowed, saying: "For seven years I have sought you, sir — only now do I behold your radiance here." Shang stood, changed his name, and replied: "While fishing I obtained a jade tablet. Its text in essence read: 'The Ji receive the mandate; Chang comes to carry it; take up your Luogou — your reward lies in Qi.'" On his travels Shang saw a red man emerge from the Luo River. The man gave Shang a book, saying: "Your mandate is called Lü; you are the one who assists Chang." King Wen dreamed the sun and moon rested upon his body, and the simurgh called out on Mount Qi. During the sixty days of early spring, the five planets gathered in the Fang constellation. Later a phoenix bearing a book flew through King Wen's capital. The book also declared: "The Emperor of Yin is without the Way, tyrannizing and plunging the realm into chaos. The imperial mandate has already shifted — he cannot last much longer. Spirits and earth-gods withdraw; the hundred deities depart. The five stars gather in Fang to bring order to the four seas." After King Wen died, the crown prince Fa succeeded him — this was King Wu. King Wu had paired teeth and eyes like a sheep's. When he was about to attack Zhou, he reached Mengjin, where eight hundred feudal lords gathered without prior arrangement. All said: "Zhou can be attacked now." King Wu did not agree. After Zhou killed Bi Gan, imprisoned Jizi, and Weizi fled, King Wu marched to attack Zhou. While crossing Mengjin, midstream, a white fish leaped into the king's boat. The king leaned down and took the fish. It was three feet long, with red characters beneath its eyes declaring that Zhou could be attacked. The king copied the text in the script of his age, and the characters on the fish vanished. He burned the fish as an offering to announce it to Heaven. Fire descended from Heaven and stopped on the royal house. It flowed into the form of a red crow, which bore grain in its beak. The grain commemorated Hou Ji's virtue; The fire responded to the burnt offering of the fish — Heaven's fire flowed down as an auspicious sign. He then marched east to attack Zhou, prevailed at Muye without staining a blade with blood, and all under Heaven submitted to him. He then enfeoffed Lü Wang at Qi. As Zhou's virtue flourished, grass and trees grew luxuriantly. Artemisia grew sturdy enough to serve as palace walls, so the palace was named the Artemisia Palace. After King Wu died, the young King Cheng took the throne. The Duke of Zhou, Dan, served as regent for seven years, established rites and composed music. The divine phoenix appeared, and felicitous plants sprouted. He then went with King Cheng to observe at the He and Luo Rivers and sank jade disks as offerings. When the rites were complete, the king withdrew to wait. By dusk, radiant light shone beyond the river, azure clouds drifted in, and a green dragon approached the altar bearing the chart on dark armor. It sat a moment, then departed. At the Luo, the rites were performed, and the same wonders occurred. A dark tortoise, green dragon, and azure rhinoceros halted at the altar, 〈Dark tortoise, green dragon, and azure rhinoceros halted at the altar — all editions read "azure light" in place of "azure rhinoceros"; this reading is restored from Yuan Gui 22.〉 Characters in red script were carved on its back shell. The Duke of Zhou took up his brush and copied them in the script of the age. When he finished writing, the characters vanished, and the tortoise shed its shell and departed. Its text recorded omens from the Duke of Zhou down through the rise and fall of Qin and Han. The qilin roamed the gardens and the phoenix soared in the courtyard. King Cheng took up his zither and sang: "The phoenix soars in the purple court — what virtue have I to move the spirits? By the former king's grace, blessings have arrived — let us all rejoice, and may the people find peace."
16
西 使使
In the fourteenth year of Duke Ai of Lu, Confucius dreamed one night of the land of Feng and Pei between three sophoras, where red smoke was rising. He called Yan Yuan and Zixia to go and see. He drove to Fan Family Street in northwest Chu, where he saw a boy gathering hay who had captured a qilin and injured its left foreleg. The boy piled firewood over it. Confucius said: "Come here, boy — your surname is Chisong, your given name is Ziqiao, and your style is Shouji." Confucius said: "Have you seen something unusual?" The boy said, "I saw a creature as large as a lamb, with horns on its head — and flesh at the tips of the horns." Confucius said, "The realm already has its master — it will be the Red Liu. Chen and Xiang will serve as his helpers. The five planets will enter the Well, following Jupiter." The boy removed the firewood and revealed the qilin to Confucius. Confucius hurried over. The qilin covered its ears and spat out three scroll-diagrams, three inches wide and eight inches long, with twenty-four characters on each, foretelling the rise of the Red Liu: "Zhou will fall, red vapor will rise, Great Yao will ascend, the Dark Mound will receive Heaven's command — the emperor of Mao-jin." After Confucius finished the Spring and Autumn Annals and composed the Classic of Filial Piety, he had his seventy-two disciples stand with deep bows toward the North Star, and had Zengzi hold the documents of the River and Luo, facing north. Confucius fasted and made ritual purification, then bowed toward the North Star and reported to Heaven: "The Classic of Filial Piety in four scrolls, together with the Spring and Autumn and the River and Luo texts — eighty-one scrolls in all — have been duly completed." Then Heaven grew dark and heavy; white mist rose until it brushed the ground. A red rainbow descended from above and turned into a piece of yellow jade three feet long, bearing engraved characters. Confucius knelt to receive it and read: "The precious text has appeared; Liu Ji will grasp power. The Mao-jin blade lies north of the Chariot. The character formed by He and zi — and all under Heaven will submit."
17
西
Western Han
18
The father of the Han High Emperor was named Liu Zhijia. Zhijia's mother dreamed of a red bird like a dragon sporting with her, and bore Zhijia — who became the Supreme Emperor. Her name was Hanshi — she is known as Empress Zhaoling. While Empress Zhaoling was strolling at the Luo Pool, a jade rooster appeared holding a red pearl inscribed "Jade Splendor — whoever swallows this shall become king." Empress Zhaoling took the pearl and swallowed it. Later she slept in a great marsh and dreamed that she met a spirit. Thunder and lightning then darkened the sky. The Supreme Emperor looked and saw a flood dragon upon her. She conceived and bore Ji — who became the High Emperor. The High Emperor had a high-bridged nose and a dragon-like face, a handsome beard and whiskers, and seventy-two black moles on his left thigh. In his humble days he often bought wine on credit from Wang Ao and Wu Fu. When he lay drunk, strange lights would appear above him. Whenever he stayed to drink, sales were several times what they normally were. Wu Fu was astonished by this and always tore up his debt slips. Lu Gong of Shanfu was skilled at reading faces. When he saw the High Emperor, he said, "I have read faces since youth and have read countless men, but none like Ji. May Ji take care of himself. I have a daughter, and I wish to offer her as a humble wife." Lu Gong's wife angrily said to him, "You always prized this daughter and wanted her to marry into nobility. The magistrate of Pei treated you well and sought her hand — yet you would not give her to him. Why would you rashly promise her to Liu Ji?" Lu Gong said, "This is not something a woman would understand." In the end he gave her to the High Emperor. She bore Emperor Hui and the Princess of Lu. Empress Lü once lived in the fields with her two children. An old man passed by and asked for a drink, and Empress Lü gave him food. The old man read Empress Lü's face and said, "Madam, you are destined for the highest rank under Heaven." He then read the two children. Seeing Emperor Hui, he said, "The reason Madam is destined for greatness is this boy." He read the Princess of Lu as well — she too was destined for nobility. The old man had already gone when the High Emperor happened to return from a neighboring house. Empress Lü told him everything. The High Emperor went after the old man. The old man said, "The nobility I read in Madam and her sons just now all came from your face. Your destiny for greatness is beyond words." The High Emperor, having drunk heavily, traveled by night straight through the marsh. Those ahead came back and said, "A great serpent blocks the road — we wish to turn back." The High Emperor, drunk, said, "A brave man walks on — what is there to fear?" He went forward, drew his sword, and cut the serpent in two. The road cleared, and he passed through. Those who came later saw an old woman guarding the serpent. She said, "The Red Emperor's son just passed and killed it." Those who saw her suspected trickery and wanted to whip her, but suddenly she vanished. They reported the whole affair to the High Emperor, and the Emperor was delighted. The First Emperor of Qin said, "In the southeast there is the aura of a Son of Heaven." Thereupon he toured east to suppress it. The High Emperor hid among the marshes between Mount Mang and Mount Dang, yet Empress Lü always knew where he was. The High Emperor wondered at this and asked her. She replied, "Wherever Ji stays, clouds and vapor always gather above — that is how I know." When the High Emperor became Duke of Pei and entered Qin, the five planets gathered in the Eastern Well. Jupiter arrived first, and the four other planets followed. The divination read, "The realm will be taken by righteousness." At first, Zhang Liang was wandering above the Yi River at Xiapi, 〈Zhang Liang wandered above the Yi River at Xiapi — the Hanshu Biography of Zhang Liang reads "above the bridge at Xiapi." Fu Qian says, "Yi (the cited text) is pronounced yi (the cited text). The people of Chu call a bridge yi." Ying Shao says, "Above the Si River." Wen Ying says, "The bridge above the Yi River." Ban Gu says, "The water at Xiapi is neither the Si River nor the Yi River. Fu's explanation is correct."〉" An old man came, walked straight up to Zhang Liang, and dropped his shoe. He turned and said to Zhang Liang, "Boy, go down and fetch the shoe." Zhang Liang was startled and wanted to strike him, but because the man was old, he went down, retrieved the shoe, and kneeling, presented it. The old man received it with his foot, smiled, and left. Zhang Liang was deeply astonished. The old man went about a li and returned, saying, "This boy can be taught. In five days at dawn, meet me here." Zhang Liang was puzzled by this, knelt, and replied, "Yes." Five days later Zhang Liang went, but the old man had already arrived first. Angrily he said, "Why make an appointment with an elder and arrive late? In five days, meet me here again." After three such appointments, Zhang Liang arrived first each time. The old man said with pleasure, "Should it not be just so!" He took from his bosom a scroll and gave it to him, saying, "Read this — it will be the teacher of a king. In thirteen years, boy, you will see me at Mount Gucheng north of the Ji River — Yellow Stone is me." At dawn he looked at the book — it was Taigong's Art of War. When Zhang Liang explained the Yellow Stone text to others, none understood it — only the High Emperor did. Zhang Liang said, "This must be Heaven's gift." In five years the imperial enterprise was accomplished. Thirteen years later Zhang Liang indeed obtained the Yellow Stone at Mount Gucheng. He treasured it and made offerings to it, and when he died it was buried with him.
19
Emperor Wen's mother, Lady Bo, was taken into the rear palace when Wei Bao was King of Wei. Xu Fu read her face and said she would bear a Son of Heaven. King Bao of Wei thereupon turned against Han. The Han High Emperor defeated and captured him, and Lady Bo was sent to the weaving rooms. The High Emperor saw her and admired her beauty. He took her into the rear palace, but more than a year passed before she finally gained his favor. As she was about to receive his favor, Lady Bo said, "Your handmaid dreamed last night that a blue dragon rested upon my heart." The High Emperor said, "That is me. I shall fulfill it for you." After a single visit she bore Emperor Wen.
20
Emperor Jing's Empress Wang had first married a man surnamed Jin. Her mother Zang Er divined and said, "She is destined for greatness." Thereupon they took her from the Jin family and placed her in the crown prince's palace, where she bore a son. While the boy was still in her womb, she dreamed that the sun entered her bosom, and she told the crown prince. The crown prince said, "That is a sign of greatness." She bore a son — who became Emperor Wu.
21
Emperor Wu's Lady Zhao came from Hejian. From birth both her hands were clenched and could not be opened. Emperor Wu passed through Hejian on an imperial tour, 〈Emperor Wu on imperial tour passed through Hejian — all editions read "guard" rather than "hunt/tour"; emended according to the Hanshu Biography of the Empresses and Consorts.〉 A reader of atmospheric signs said that there was an extraordinary woman here with the aura of a Son of Heaven. She was summoned and brought before him. Emperor Wu himself pried open her hands. At once they extended, and a jade hook was found inside. Thereby she gained his favor and was styled "Lady Fist." She was advanced to Lady of Handsome Fairness, took up residence in the Hook-and-Bow Palace, and enjoyed great favor. After fourteen months she bore a son — who became Emperor Zhao, styled "the Hook-and-Bow Son." Emperor Wu said, "I have heard that in antiquity Yao was born after fourteen months. Now the Hook-and-Bow Son is the same." Thereupon he named her gate the Gate of Yao's Mother.
22
In the first month of the third year of Yuanfeng under Emperor Zhao, 〈In the first month of the third year of Yuanfeng under Emperor Zhao — all editions read "second year" rather than "third year"; emended according to the Hanshu Biography of Sui Hong, Hanshu Treatise on the Five Processes, and Yuan Gui II.〉 South of Mount Tai and Mount Laigu, the people heard at night a clamor like several thousand voices. At dawn they went to look and saw a great stone standing upright by itself, fifteen chi high and forty-eight wei around, 〈Forty-eight wei in circumference — all editions read "thirty-eight wei in circumference" rather than "forty-eight wei"; emended according to the Hanshu Biography of Sui Hong, Hanshu Treatise on the Five Processes, and Yuan Gui II.〉 It sank eight chi into the earth, with three stones serving as feet. Once it stood upright, several thousand white crows gathered beside it. Moreover, in the Shanglin Park a willow tree that had broken and lain on the ground rose up one morning of its own accord and sprouted branches and leaves. Insects gnawed its leaves into characters that read, "Gongsun Bingyi is established." The altar of the land god at Xiangyi in Chenliu suddenly relocated to Chang'an. Erudite Su Meng interpreted the omen and said, "Stone belongs to the yin category. Mount Tai, the Daizong, is the place where sovereigns perform the rites of ceding and receiving the mandate. There will be a man from a deposed former house, surnamed Gongsun and named Bingyi, who from the ranks of commoners in white will become Son of Heaven." At that time Emperor Zhao was still young, and Huo Guang served as regent. Because of Meng's prophetic words, he had Meng executed. When Emperor Zhao died and the Prince of Changyi was also deposed, Guang enthroned Emperor Xuan, a great-grandson of Emperor Wu whose original name was Bingyi. He had lived among the people in plain white for three generations, just as Meng had foretold.
23
鹿鹿 鹿鹿
Emperor Yuan's Empress Wang was a descendant of the Tian clan of Qi. Her grandfather Weng Ru had moved from Dongpingling to Yuancheng. The Lord of Yuancheng said, "In antiquity during the Spring and Autumn period the Sha Plain collapsed. The Jin historian divined it: yin serving as yang's consort, earth and fire multiplying each other — therefore the Sha Plain collapsed. After six hundred forty-five years a sage woman should arise. Will she not be of the Tian clan of Qi? Now Weng Ru's move fell exactly upon that place, with sun and moon aligned with it. East of Yuancheng's outer wall lay the ruins of Wulu — the very site of the Sha Plain. After eighty years a noble woman would rise to dominate the realm." Weng Ru begat Jin. Jin's wife Lady Li was pregnant when she dreamed the moon entered her bosom. She bore a daughter — who became the Grand Empress. Each time she was promised in marriage, the betrothed man would die before the wedding could take place. A diviner and physiognomist said, "She is destined for greatness." Thereupon she became Emperor Yuan's empress and bore Emperor Cheng.
24
西
In the beginning, during the reign of the First Emperor of Qin, twelve tall men appeared at Lintao in Longxi — each five zhang in height, with footprints six chi across. Earlier histories took this as a sign of Qin's downfall; the historiographer takes it as an omen of Han's rise. From the High Emperor down to Emperor Ping, there were twelve rulers.
25
Eastern Han
26
使 西 駿 西 鹿
Emperor Guangwu — his father was magistrate of Jiyang. Jiyang had an imperial traveling palace built by Emperor Wu, which was always sealed and closed. On the night of the jiazi day in the twelfth month of the first year of Jianping under Emperor Ai, as Guangwu was about to be born, they opened it and took up residence there. At that moment red light filled the room until it was entirely bright, and the imperial father was astonished. He had the diviner Wang Chang perform a divination. Chang withdrew from those standing by and said, "This is an auspicious matter — it cannot be spoken of." That year fine grain sprouted in the roof timbers above the birthing room — one stalk bearing nine ears, unlike ordinary grain. The county enjoyed a great harvest, so they named Guangwu Xiu. At that time a phoenix also alighted at Jiyang, whereupon they painted the palace with the likeness of a phoenix. The following year a fangshi named Xia Heliang submitted a memorial to Emperor Ai saying, "The Han house's allotted fortune is in mid-decline; it should receive the mandate anew." Thereupon the reign era was changed to the first year of the Grand Primordial Primordial General, and Chen Sheng Liu Taiping Emperor was styled as a counter-charm. During Wang Mang's time, the expert in reading atmospheric signs Su Bo'a gazed upon the walls of Chunling county where Guangwu dwelt and clicked his tongue, saying, "Excellent qi! Lush and verdant." Mang hated the Han, and since the coin inscriptions contained the character for metal, he had Huoquan coins recast to replace them. Soon afterward Guangwu rose at Baishui Township in Chunling — and the text of the Huoquan coin reads "Baishui True Man." When he first raised troops, he saw firelight south of his home and thought someone held a torch. He called out, and the light blazed up, flaming skyward until it reached heaven — then in a moment it vanished. When he was in Hebei, pressed by Wang Lang, he prepared to cross the Hutuo River heading south. The guide officer returned and reported, "The river runs with ice floes — there are no boats to cross." Those at his side were all afraid. The emperor sent Wang Ba again to look. Ba went to look — it was exactly as the officer had said. Ba feared that reporting the truth would shake the hearts of the multitude, so he falsely declared, "The ice is solid enough to cross." The emperor galloped forward. By the time he arrived, the river ice had all joined, firm enough to bear crossing. After he had crossed, several chariots that had not yet finished crossing fell through as the ice gave way. Advancing to west of Xiabo city, he was uncertain which way to go. An old man in plain white clothes stood by the roadside and said, "Press on! Xindu holds Chang'an city — it is only eighty li from here." When he finished speaking, he vanished without a trace. Thereupon he reached Xindu and placed himself under Governor Ren Guang. When Guangwu was still obscure, Cai Shaogong of Rang said, "A prophecy reads: Liu Xiu will raise troops to capture the lawless; mao-jin cultivating virtue shall be Son of Heaven." The Duke and National Preceptor Liu Zijun was named Xiu. Shaogong said, "The Duke and National Preceptor is the one." Guangwu laughed and said, "How do you know it is not me?" The daoshi Ximen Junhui and others all said, "Liu Xiu is destined to be Son of Heaven." Guangwu pacified Hebei and returned to Zhongshan. General Wan Xiu obtained the Red Manifest talisman, which declared that Guangwu was to receive the mandate. The ministers presented him with the honorific title, but Guangwu declined. Advancing to Gao county, the scholar Qiang Hua also came from Chang'an to Gao and presented the Red Manifest talisman — its text matched Xiu's. The subordinates again petitioned, "The talisman of receiving the mandate — a man should answer to what is great." Guangwu also dreamed of riding a red dragon up to heaven. Thereupon he ascended the throne, made Luoyang his capital, and built palaces and towers. One night gate timber arrived of itself. At that time the city gate of Kaiyang county in Langye vanished without cause in a single night. Examining the timber recovered, they found it was exactly that timber — thereupon they named the gate Kaiyang Gate. Earlier, during the time of Duke Mu of Qin, a man of Chen Cang dug in the earth and obtained a creature — not quite a sheep, not quite a pig. Finding it strange, he was about to present it as tribute. On the road he met two youths who said to him, "Do you know that thing? Its name is — [character missing in text]; it always dwells underground eating the brains of the dead. If you wish to kill it, point the southeast branch of a cypress at it, and it will die." Then he said, "These two youths are named Bao. Whoever obtains the male shall be king; whoever obtains the female shall be hegemon." Thereupon the Chen Cang man abandoned it and pursued the two youths. The two youths transformed into pheasants and flew into the forest. The Chen Cang man reported this to Duke Mu. Duke Mu dispatched men on a great hunt and obtained the female, which transformed into stone and was placed between the Qian and Wei rivers. By the time of Duke Wen, a shrine had been established for it, named the Chen Bao Shrine. The male flew south and alighted at Rang county in Nanyang — and afterward Guangwu rose in Nanyang. At Guangwu's first rise, Wei Xiao held the multitude in Longyou and gathered outstanding men, while Gongsun Shu declared himself emperor in Shu. The realm was cloud-tossed in turmoil — the great linked province to province and commandery to commandery, the small seized counties and townships. Xiao asked Ban Biao of Fufeng, "In the past when Zhou perished, the Warring States contended together. The realm split apart, and only after several generations was it settled. Will the affairs of the Vertical and Horizontal alliances rise again in the present age? Or will fortune pass in succession and rise in a single man? I wish you, sir, to discuss this." He replied, "The rise and fall of Zhou differ from Han. In the past Zhou established five ranks of nobility, and feudal lords shared in government. The root was already weak while branches and leaves were strong; therefore at the end there were affairs of Vertical and Horizontal alliances. Such was the force of circumstances. The Han house received Qin's system — commanderies and counties governed the people. The ruler held sole authority, and ministers had no power lasting a hundred years. As for Emperor Cheng, power was lent to the maternal kin. Emperors Ai and Ping had short reigns, and the imperial succession was extinguished three times — calamity arose from above, and harm did not reach below. Therefore the Wang family's nobility monopolized the court, able to usurp title and throne yet without roots among the people. Hence after Wang Mang took the throne, none under heaven did not stretch their necks and sigh. Within a dozen years turmoil spread at home and abroad. Near and far all arose; those who assumed titles gathered like clouds, all calling themselves Liu — of one mind without prior consultation. The heroes and champions of today who hold commanderies within their grasp all lack the hereditary resources of the Seven Kingdoms. The Odes say: 'Great is God on high, looking down below with majesty. Surveying the four directions, seeking the people's afflictions.' Now the people all sing and sigh, longing for Han, turning toward the Liu house — this can already be known." Wei Xiao said, "Sir, what you say about the fortunes of Zhou and Han is acceptable. As for merely seeing that ignorant people are accustomed to the Liu surname and title and therefore saying Han will revive — that is shallow. In the past Qin lost the deer; Liu Ji pursued and grappled for it — did the people then yet know of Han?" Biao, moved by Xiao's words and grieving that mad and cunning men would not cease, thereupon composed the Discourse on the Mandate of Kings to rescue the age from calamity. The text reads:
27
: 鹿
:In antiquity, at Emperor Yao's cession it was said, "Consult you, Shun — Heaven's allotted span is in your person." Shun also used it to charge Yu. Down through Ji and Qi, all assisted Tang and Yu, their radiance aiding the four seas. Generation after generation they carried virtue, down to Tang and Wu — and they possessed the realm. Though their encounters were in different times and their modes of abdication and succession differed, in responding to Heaven and following the people their measure was one. Therefore the Liu house received Yao's mandate, and the generations of the clan are recorded in the Spring and Autumn Annals. Yao's house stood for the element fire, and Han took up that line. At the first rising in the Pei marshes the spirit mother wailed by night to prove the Red Emperor's omen. From this it follows that imperial fortune demands luminous virtue and piled-up achievements before sincerity moves the spirits and blessing reaches the people. Then ghosts and spirits bless them and all under Heaven turns their way. No one has ever seen a man without mandate or merit vault onto this throne from nothing. Common opinion sees Gaozu rise from the ranks, misses the real cause, and thinks he merely seized a sword in chaotic times. Rhetoricians liken the realm to a deer hunt, won by whoever gets lucky. They miss that the sacred vessel answers only to fate, not to cunning or muscle. A bitter pity. That blindness is why treason and usurpation multiply. If so, is the fault only ignorance of Heaven's Way? They have not even looked at the evidence of human affairs.
28
: 使 使
:Starving drifters on the highway dream only of a patched coat, a sack of grain, a few coins of wealth—and still rot in the ditch. Why should that be? Even poverty and plenty ride an appointed lot. How then could anyone lightly seize the Son of Heaven's rank, the wealth of the realm, and the spirits' favor? Think of Xin, Bu, Xiang Yu, or even Wang Mang, who briefly seized power yet ended in the pot or on the block, diced and torn apart; What hope have petty upstarts far beneath them of darkly grasping the throne? A cripple nag cannot run the thousand-mile road; sparrows cannot soar like great birds; splinter wood will not roof a hall; a small-minded man cannot wear the crown. The Zhou yi warns that when the tripod snaps its legs and spills the lord's porridge, the office has outstripped the man. Near Qin's fall the warlords tried to crown Chen Ying. His mother warned that sudden fortune after generations of poverty boded ill, and urged him to lend his army to a stronger leader so success would bring modest reward and failure would not crush the clan. Chen Ying obeyed, and his house survived the wars unscathed. Wang Ling's mother likewise saw that Xiang Yu would fall and Han would rise. While Wang Ling served Han, his mother languished in Chu captivity. Meeting a Han envoy she begged him to tell her son that Liu Bang was the true victor and deserved undivided loyalty. She then drew a blade before the envoy and fell dead to steel her son's resolve. Han triumphed, Wang Ling rose to chancellor, and ennoblement followed. If a woman's wit could read fate, save her lineage, and earn a line in the annals, how much more should a grown man grasp the mandate! Fortune governs rise and fall, yet human choice steers blessing or curse; Chen's mother knew whom to quit, Wang's mother knew whom to back, and those two judgments settle who may be king.
29
:使 西
:Gaozu's ascent rested on five signs: Yao's bloodline, a singular physique, omens that blessed his arms, a generous humane temper, and a gift for placing the right men. He was candid, loved strategy, listened well, chased every good counsel, handed offices as freely as if they were his own limbs, took advice like running water, and seized each moment as though answering a call; he spat out a mouthful mid-meal to enact Zhang Liang's scheme; he broke off his bath to salute Li Yiji's plea; he heeded a guardsman's plea and checked his homesick march; he courted the Four Elders though it cost him a father's love; He pulled Han Xin from the ranks and rescued Chen Ping from flight; and let every able man lend strength until the imperial work was done. The portents that marked him deserve a word as well. Lady Liu dreamed of a spirit when she conceived him; thunder rolled in black sky and dragon shapes writhed. As he matured, uncanny signs set him apart, so Wang and Wu tore up old debts at a glance and Lü Gong married him a daughter for his bearing; the Qin First Emperor toured east to smother his qi, while Empress Lü read clouds to find him; His first mandate split the white serpent, and the five planets clustered when he entered the passes. Han Xin and Zhang Liang called such things Heaven's investiture, not mortal striving.
30
: 鹿祿
:Survey history, weigh deeds, test the five signs of true kingship, and if you still covet the throne without the omens or the merit, if you blindly grasp for power and leap out of turn to seize the seat, 〈Emendation on "leaps out of order and occupies it rashly": all editions read "long" for "order"; corrected per the Hanshu afterword and Wen xuan, juan 52.〉 outwardly overreaching and inwardly blind to fate, you invite family ruin and forfeit the years Heaven grants, 〈Emendation on "forfeit the years Heaven grants": all editions read "great years" for "years Heaven grants"; corrected per the Hanshu afterword and Wen xuan, juan 52.〉 meet the broken tripod's curse, and lie under the headsman's block. Wake to that lesson, shun Xin and Bu's ambition, laugh off the deer hunt, respect Heaven's chosen vessel, and you may pass fortune to your heirs instead of becoming a jest to history's mothers.
31
Wei Xiao refused the warning and was destroyed in the end.
32
In the reigns of Emperors Yuan and Cheng of Han, Taoists said, "The prophetic texts declare: 'Red calamity, three-seven. Three-seven means two hundred ten years—then consort kin will usurp the throne. When the mandate reaches three-six, a dragon-rising hero will restore the ancestral house." When Wang Mang usurped Han, the dynasty had indeed lasted two hundred ten years. Eighteen years later Mang fell, and Guangwu rose.
33
At birth Emperor Ming's broad jaw and narrow forehead glowed red like Yao's; he went on to take the throne.
34
[+] [+][+] 𦧇 [+] [+]
Empress Deng of Emperor He was granddaughter of Yu, who had helped Guangwu win the throne; he often said, "I have led a million men and never killed without cause—my line will flourish." When she was young the physiognomist Su Wen saw her, 〈Emendation on "the physiognomist Su Wen saw the empress": all editions read "Su Da" for "Su Wen"; corrected per Li Xian's Hou Hanshu commentary citing the Xu Hanshu.〉 and cried in astonishment, "This is the bone pattern of Cheng Tang—nobility beyond words." She once dreamed she climbed a ladder, touched heaven with her hand, found the sky vast, clear blue and smooth like stalactites, and raised her head to sip and drink. She asked the dream interpreters. They said, "Yao dreamed of climbing to heaven, 〈Emendation on "Yao dreamed of climbing heaven and ascending": all editions read "Yao climbed heaven and stopped"; corrected per the Hou Hanshu biography of Empress Hexi Deng.〉 Tang dreamed of reaching heaven and licking it, 〈Emendation on "Tang dreamed of reaching heaven and licking it": the Hou Hanshu biography of Empress Hexi Deng writes the lick-character as "gua." The Shuowen defines the character shi as "to take food with the tongue. It combines the tongue radical with yi as phonetic. With ye as phonetic it appears in another variant form." Duan Yucai notes that the mouth-plus-shi form may also be written shi or ta. This mouth-plus-shi character is probably an abbreviated form of shi, "to lick."〉 These were all extraordinary dreams." She then entered the palace and ascended the throne.
35
殿
Before Emperor An took the throne, while he still lived at his princely residence, divine light and a red serpent repeatedly appeared as auspicious signs, shining through the rooms and coiling among hall beams and bed curtains; he later entered and succeeded to the great succession.
36
祿 祿
During Emperor Huan's reign a yellow star appeared over the Chu–Song sky sector. Yin Kui of Liaodong said, "Within fifty years a true man will rise between Qiao and Pei, and his force will be irresistible." In the fifth year of Xiping under Emperor Ling, a yellow dragon appeared at Qiao. Grand Counselor of the Household Qiao Xuan asked Grand Astrologer Shan Yang, 〈Emendation on "Grand Counselor of the Household Qiao Xuan asked Grand Astrologer Shan Yang": all editions write a homophone for Qiao Xuan's surname; corrected per the Sanguo zhi biography of Emperor Wu.〉 "What omen is this? Shan Yang answered, "This land will one day produce a true king; within fifty years Heaven's constant signs should appear again—this is the token." Yin Deng of Neihuang quietly committed the prophecy to memory. Later Cao Cao rose at Qiao—this was Emperor Wu of Wei. In the fifth year of Jian'an, when the yellow star appeared, fifty years had passed. Emperor Wu broke Yuan Shao, and none under Heaven could match him.
37
The Spring and Autumn prophecy says, "The one who replaces Han shall be the height by the road." In Han there was Zhou Shu, skilled in occult learning. When someone asked him, Zhou Shu answered that "tall by the road" meant Wei. After Zhou Shu died, Qiao Zhou asked the adept Du Qiong, "Master Zhou held that 'tall by the road' meant Wei. What is the reasoning? Du Qiong replied that wei was the name of the palace gate tower. Blocking the road and high—the sage had spoken by analogy. He asked Zhou again, "Is there still something odd about it? Zhou said, "I have not yet understood. Du Qiong said, "Ancient offices were not called cao, but since Han every bureau has been called cao—clerks belong to cao, runners attend cao; this is probably Heaven's intent." Zhou said, "Wei — this means 'great. Cao — this means 'the multitude.' Multitudinous and great — is this not what all under Heaven turns toward?" In the eighteenth year of Jian'an, Emperor Wu became Duke and was further ennobled as King. In the twenty-fifth year, Emperor Wu died; Crown Prince Pi succeeded as King of Wei — this was Emperor Wen. When Emperor Wen was born, a green cloud round as a chariot canopy hovered above him all day. Those who read celestial signs took it as an omen of supreme nobility — not the aura of a subject. The skilled physiognomist Gao Yuanlu said, "His nobility is beyond words." In the third month of the first year of Yankang, a yellow dragon again appeared at Qiao. Yin Deng was still alive and sighed, "When the yellow dragon appeared in the Xiping era, Shan Yang said, 'Within fifty years it should appear again. Now forty-five years have passed — has Yang's prophecy been fulfilled in this?" In the fourth month, Rao'an reported that a white tiger had appeared. 〈In the fourth month Rao'an reported that a white tiger appeared — all editions read "tenth month" rather than "fourth month"; since the eighth month appears below, emended according to the Treatise on Auspicious Signs. The Treatise on Auspicious Signs states: "On dingsi day in the fourth month of the first year of Yankang, Rao'an County reported that a white tiger appeared."〉 In the eighth month, Shiyi reported that phoenixes had gathered, and a qilin also appeared. In the tenth month, the Han emperor abdicated in favor of Wei; the King of Wei declined and refused to accept. Academicians Su Lin and Dong Ba submitted a memorial: "We have heard that Heaven's coming and going follows a fixed order; when the sage receives the mandate, he does so clearly and without doubt. Therefore Yao gave up his own kin and abdicated to You Yu — yet to the end he showed no reluctance. Shun rose from the fields and took possession of the realm, as though it had always been his. Between their successive investitures, not a single drip of the water clock was delayed — all under Heaven had already been transferred. This is why they hastened the Mandate of Heaven — to show that the realm cannot go a single day without a ruler. Now the Han dynasty's allotted span has ended; omens foretelling its severance have been thoroughly confirmed. Your Majesty has received Heaven's mandate; auspicious tokens proclaim the signs — earnest, detailed, and repeated to the full — and though words may instruct one another, nothing can take the place of this. Now the decree has already been issued, yet the seal and cord have not been assumed; by stubbornly clinging to humility and refusal, you delay Heaven's mandate above and go against the people's will below. We respectfully examine the ancient canonical texts and cross-reference the charts and weft-texts — Wei's cycle of fortune and the place where Heaven's Way resides: the proof of elevation falls in this year and this month, clear and unmistakable. We respectfully itemize and submit as follows. We only ask that Your Majesty reconsider and change your mind, take the throne at the proper time, proclaim this clearly to High God, and issue an edict to all under Heaven. Then revise the calendar and first month, change the court colors, and establish the great title — all under Heaven would be greatly blessed." What they presented read:
38
:
Heaven has twelve stations, which serve as territorial divisions; the domains of kings and dukes each have their allotted correspondences. Zhou lay in Quail Fire; Wei lies in Great Bridge. The Year Star passes through twelve stations in its course; wherever it resides, the Son of Heaven receives the mandate and feudal lords are enfeoffed. When King Wen of Zhou first received the mandate, the Year Star was at Quail Fire; when King Wu attacked Zhou thirteen years later, the Year Star was again at Quail Fire. Therefore the Zuo Commentary to the Spring and Autumn Annals says, "When King Wu attacked Zhou, the year-star was at Quail Fire." It also says, "Where the year-star stands — that is the territorial allotment of our Zhou." In the seventh year of the Guanghe era, 〈In the seventh year of Guanghe — all editions read "seventeenth year" rather than "seventh year." According to the Annals of Emperor Ling in the Hou Hanshu, Guanghe lasted only seven years; in the twelfth month of that year the reign era was changed to Zhongping. The character "ten" is a superfluous interpolation; it is now deleted.〉 The Year Star was at Great Bridge; Emperor Wu first received the mandate as a general and campaigned against the Yellow Turbans. In that year the era name was changed to the first year of Zhongping. In the first year of Jian'an, the Year Star was again at Great Bridge; he was first appointed Grand General. In the thirteenth year, again at Great Bridge; he was first appointed Chancellor. Now in the twenty-fifth year, the Year Star is again at Great Bridge; Your Majesty has received the mandate. This is Wei gaining the Year Star — corresponding to Kings Wen and Wu of Zhou receiving the mandate.
39
:
This year the Azure Dragon is at gengzi. The Poetic Interpretation of Measuring Calamities says, "Geng means 'change. Zi means 'this.' The sage establishes institutions and the realm is governed." It also says, "The king spreads virtue in zi; governance is perfected in chou." This means that this year Heaven changes the mandate to a sage — establishes institutions for the realm and spreads virtue among the people. Wei remakes institutions for the realm, 〈Wei remakes institutions for the realm — all editions read "governs" rather than "remakes"; emended according to Pei Songzhi's commentary on the Annals of Emperor Wen in the Wei section of the Sanguo Zhi.〉 in accord with the Poetic Interpretation. When Zhuanxu received the mandate, the year was at Boar-Wei; the domain of Wey lay in that place — also at Boar-Wei. Therefore the Zuo Commentary says, "Wey — the ruins of Zhuanxu." Now the tenth month is where the Dipper sets its marker — the allotment of Zhuanxu's reception of the mandate. Wei received the abdication in the tenth month — this matches the proof of the primal ancestor receiving the mandate.
40
Three Kingdoms
41
The clan of Wei sprang from Zhuanxu and shared an ancestor with Shun — as recorded in the Hereditary Houses of the Spring and Autumn Annals. Shun with the virtue of Earth succeeded Yao's Fire; now Wei also with Earth virtue succeeds Han's Fire — in cyclical fortune it matches the sequence of the transfer between Yao and Shun. The King of Wei still had not assented. Grand Astrologer Assistant Xu Zhi also submitted astronomical auspicious signs:
42
: 宿 宿 西 宿
From the third year of Jian'an, on wuchen day of the twelfth month, a new Son-of-Heaven aura appeared in the southeast — twenty-three years have accumulated to the present. In the tenth year of Jian'an, the Broom Star emerged from Storehouse Tower, passing through and invading the lodges Di and Fang, entering the Celestial Market northward and invading the Northern Dipper and Purple Forbidden Enclosure. Di is the lodge of the Son of Heaven's resting palace — where the inner bedroom lies. Fang is the head of the Son of Heaven's Bright Hall of governance and instruction. The Seven Stars of the Northern Dipper govern honored assistants — emblems of close ministers. The Purple Forbidden Enclosure — most honored at the Northern Pole. This is the great omen of sweeping away and clearing the Han house. In autumn of the eighteenth year of Jian'an, the Year Star, the Stationary Star, and the Sparkling Deluder all entered the Supreme Palace Enclosure, moving retrograde and remaining at the Imperial Seat for more than a hundred days. When the Year Star enters the Supreme Palace Enclosure, the ruling house changes surname. When the Stationary Star enters the Supreme Palace Enclosure, there is internal military disorder and the ruler is weakened. These three are omens of the Han house changing surname and exchanging dynasties. In the first month of the nineteenth year of Jian'an, a white rainbow pierced the sun. The Commentary on the Changes says, "When empresses and consorts monopolize the realm, a white rainbow pierces the sun." On the new moon of the fifth month of the twenty-first year of Jian'an, on jihai day, there was a solar eclipse. In the third month of the twenty-third year of Jian'an, the Broom Star appeared at dawn in the east for more than twenty days and at dusk emerged in the west, invading and passing through the Five Chariots, Well, Five Feudal Lords, Literary Glory, Chariot Pivot, and Supreme Palace Enclosure — its blazing tip stabbing the Imperial Seat. The Broom Star — an omen of clearing out the old and spreading the new, extinguishing evil and raising the sage. On the last day of the second month of the twenty-fourth year of Jian'an, on renzi day, there was a solar eclipse. The sun is yang essence; the moon is the emblem of feudal lords and kings — yet eclipses on hai and zi days are all omens of water extinguishing fire. On the tenth day of the ninth month of the first year of Yankang, at dusk, the moon eclipsed the Sparkling Deluder; past the hour of Human Settlement, the Sparkling Deluder emerged from Encampment and lodged at Feathered Forest. The moon is the emblem of great ministers and feudal kings; The Sparkling Deluder is fire essence — the cyclical phase of the Han house. Astrology says, "The Han house will perish by arms." On the twentieth day of the ninth month of the first year of Yankang, the Son-of-Heaven aura of the hexagram Stripping was no longer visible — all omens of collapse and extinction. The Sparkling Deluder, fire essence, travels with its pace shortened by more than one degree per day. Therefore Grand Astrologer Wang Yu took it as the utmost sign of the Han house's decline and extinction. When the Sparkling Deluder is large and red in color, its light is not bright; when red and small, indistinguishable from lesser stars — all omens of the Han house's decline and extinction.
43
: 使 殿 𣍘 西
The Commentary on the Changes says, "Above and below flow freely — sages and worthies flourish; in response to imperial virtue the phoenix soars; the myriad people rejoice without calamity or disaster." The Commentary on the Changes also says, "The sage receives the mandate; in response the phoenix descends; the Son of Heaven is made captive." The Commentary also says, "When the yellow dragon appears, heavenly disaster is about to arrive; the Son of Heaven is disgraced; the sage emerges." When the yellow dragon appears on wu or ji days, all five colors and patterns are complete — the sage receives Heaven's mandate. When the yellow dragon appears on wuyin — this is the most conspicuous token of an emperor receiving the mandate. The Commentary also says, "The sage is pure and still, acting with centered correctness; worthies arrive, the people follow the mandate; in response the qilin comes." The Spring and Autumn Jade-Board Prophecy says, "He who replaces the Red — the Lord of Wei." The Spring and Autumn Assistant Term Prophecy says, "Han will lose the realm at Xuchang." Therefore Li Yun, magistrate of Baima in Ganling, submitted a memorial saying that the aura of Xuchang had appeared and dang tu gao had already sprouted — wishing to make the Han house guard against and cut off the budding germ. Now Han's capital is Xu, daily growing weaker — it should move to Xuchang to lose the realm. Dang tu gao — this is Wei; Wei is the name of the two gate-towers of the signal-banners that face the road and stand high. Wei should replace Han — as Li Yun's words said. The Spring and Autumn Assistant Term Prophecy also says, "Han will perish through meng sun." Commentators take meng sun to refer directly to Han's twenty-four emperors — childishly blinded and confused, and so perishing in weakness. The Han emperor in his youth was called Marquis Dong — an improper name. Obscured by chaos and delusion, his line perished in weakness. The Classic of Filial Piety Central Yellow Prophecy says, "The sun carries eastward, records fire's light. Not crossing with one — sage, bright, and keen. 〈On "The sun carries eastward, records fire's light, not crossing with one, sage bright and keen": the Dian edition collation notes, "'The sun carries eastward' refers to Cao. Cao — in ancient script written with an archaic variant form. "Not crossing with one" — this is Pi. Thus "records fire's light" should read "extinguishes fire's light" — meaning the Flaming Han perishes."〉 Beyond four hundred years, the surname changes and a new house takes the throne. All under Heaven yields merit and attains great peace." This is the surname and taboo name of the King of Wei plainly revealed in chart prophecies. The Change of Fortune Period says, "Speaking of dwelling in the east, west having wu, two suns share light, the sun dwells below. What should be lord instead becomes assistant, 〈Emendation on "instead becomes assistant": all editions read "and" for "instead"; corrected per Pei Songzhi's commentary on the Wei Annals, Emperor Wen Basic Annals, in the Records of the Three Kingdoms.〉 Five eight forty — yellow qi is received, and the true man emerges." The word wu is the character Xu; two suns is the character Chang — Han should perish through Xu, and Wei should reign through Xuchang. Now the appointed time of convergence is at Xu — this is its great fulfillment. The Change of Fortune Period also says, "Ghost on mountain, grain-woman fortune, rule all under Heaven."
44
Thereupon the King of Wei received Han's abdication and performed the feng sacrifice at Fanyang. A yellow bird carrying a red writ settled on the Secretariat Terrace, and the era name was changed to Huangchu. In the second year of Zhongping, Luoyang commoners spread rhymes saying there were yellow men at Huben Temple. Viewers numbered tens of thousands each day, and the roads were impassable. In the first year of Zhongping, Yellow Turban rebels rose, declaring, "The azure Heaven is already dead; Yellow Heaven shall arise." This is the Wei clan citing Liu Xiang's own claim of the token of Earth virtue. Earlier, in the forty-seventh year of King Jing of Zhou, Duke Jing of Song asked the grandee Zichen of the Xing lineage, "What auspicious sign does Heaven's way hold?" He replied, "Five years from now, on dinghai of the fifth month, I will die. Five years after my death, on dingmao of the fifth month, Wu will perish. Five years after Wu falls, Your Lordship will reach your end. Four hundred years after your end, Zhu will rule all under Heaven." All came to pass exactly as he said. "Zhu ruling all under Heaven" presumably refers to the later Wei state. The figure of four hundred years is incorrect. Presumably the dates were so remote that those who recorded the story made mistakes.
45
When the Duke of Gaogui Township was born, light and radiance filled the chamber; afterward he ascended to the throne.
46
使 使使 西 西
Liu Bei stood seven chi seven cun tall, his hands hanging past his knees; when he turned his head he could see his own ears. The Luo Shu Appraisal Glorious Measure says, "Red three days, virtue flourishing — nine generations converge on Bei, meeting at the emperor's juncture." 〈Emendation on "Red three days, virtue flourishing nine generations converge Bei meeting as emperor's juncture": all editions omit "day" and "as"; restored per the Shu Annals, Former Lord Basic Annals, in the Records of the Three Kingdoms.〉 The Luo Shu Bestowing Mandate says, "Heaven's measure — the imperial way of Bei entitled emperor, grasping the covenant in rule, a hundred accomplishments without defeat." The Luo Shu Recording Fortune Period says, "Nine marquis and seven heroes contend for the people's lives; corpses boil on the roads — who shall make the lord? Xuan and come." 〈On "Nine marquis seven heroes contend for people's lives, corpses boil on roads, who shall make the lord Xuan and come": the Shu Annals, Former Lord Basic Annals, in the Records of the Three Kingdoms gives the original Luo Shu Recording Fortune Period text as "Nine marquis seven heroes contend for lives, people boil corpses, roads thronged treading on human heads, who shall make the lord? Xuan and come." The wording differs slightly from the Song Shu text.〉 Bei's style name is Xuande — hence the phrase "Xuan and come." The Classic of Filial Piety Hook Mandate Verdict says, "Emperor thrice established, nine converge on Bei." Previously, the technician Zhou Qun reported that in the southwest yellow qi repeatedly rose upright several zhang high, year after year; whenever auspicious clouds and winds appeared, they descended from the Jade Pivot in response. 〈Emendation on "whenever there are auspicious clouds and winds coming down from the Jade Pivot in response": all editions omit "come"; restored per the Shu Annals, Former Lord Basic Annals, in the Records of the Three Kingdoms.〉 In the twenty-second year of Jian'an, banner-like qi repeatedly appeared, running from west to east across the sky. Charts and texts say, "Surely a Son of Heaven will arise from that direction." Venus, Mars, and Saturn followed Jupiter; a yellow dragon also appeared at Red Water in Wuyang of Jianwei and departed after nine days. While Guan Yu was at Xiangyang, the men Zhang Jia and Wang Xiu presented a jade seal; Bei afterward declared himself emperor in Shu.
47
便 祿 殿
Sun Jian's grandfather was named Zhong. His family lived in Fuchun of Wu Commandery, and he resided alone with his mother. He was supremely filial by nature. During years of famine, he made his living growing melons. Suddenly three young men came to Zhong to beg melons, and he treated them generously. The three told Zhong, "Below this mountain is good ground. Make a tomb there and bury him in it — from that place will come a Son of Heaven. Go down the mountain about a hundred paces. When you look back and see us depart, you may bury him there." Zhong had gone only thirty paces when he turned back and saw the three riding white cranes and flying away together. When Zhong died, he was buried on that spot. The grave lay east of the county seat. Strange lights repeatedly appeared above the mound; five-colored cloud-qi rose to connect with Heaven and stretched for several li. The elders said to one another that this was no ordinary sign — the Sun clan would surely rise. While carrying Jian, his mother dreamed her intestines came out and wrapped around Wu's Chang Gate. She told a neighbor, who said, "How do you know it is not auspicious?" Chang Gate was Wu's outer city gate. When Jian was born, his features were strange and extraordinary. When Jian's wife Lady Wu first carried Sun Ce, she dreamed the moon entered her belly; later, when pregnant with Sun Quan, she dreamed the sun entered her belly. She told Jian, "When I carried Ce, I dreamed the moon entered my belly; now I dream the sun enters my belly again — what does it mean?" Jian said, "Sun and moon are the essences of yin and yang — tokens of supreme nobility. Will my descendants rise?" Quan had a square jaw, a large mouth, and a purple beard; his torso was long and his legs short. In Han times there was Liu Wan, a face-reader. Seeing Quan's brothers, he said, "The Sun brothers are each intelligent and clear, yet none will enjoy blessings to the end. Only the middle brother, the Filial and Incorrupt graduate, has a form strange and grand, bones and frame unlike others, marks of great nobility, and he will outlive them all. Mark this well." Quan was then a Filial and Incorrupt graduate. Long ago, Qin Shihuang toured east and crossed the river. Qi-readers said, "Five hundred years hence, Son-of-Heaven qi will arise from Wu in Jiangdong, and the land of Jinling will have the momentum of kingship." Thereupon Qin Shihuang renamed Jinling as Moling and tunneled through North Mountain to break its momentum. Reaching Wu, he also ordered more than a hundred thousand convicts to dig and defile the land, marking it with an ill name — hence the district was called Qiujuan, now Jiaxing. Han-era technicians said, "Yellow banner and purple canopy appear between Dipper and Ox — in Jiangdong there is Son-of-Heaven qi." During Emperor Xian's Xingping era, a rhyme in Wu ran, "Golden carriage, spotted bridle ears. Open Chang Gate — a Son of Heaven emerges." In the third year of Huangchu under Wei Emperor Wen, Xiakou and Wuchang both reported sightings of a yellow dragon and a phoenix. 〈Emendation on "Xiakou and Wuchang both report yellow dragon and phoenix sightings": the Three Dynasties edition reads "Jukou" for "Xiakou"; the Northern Supervisory, Mao, and Dian editions read "Jubing." Corrected according to the Wu Annals, Lord Sun Quan Basic Annals, in the Records of the Three Kingdoms.〉 That year, Quan assumed an imperial title. He lived to seventy-one and then died. Sun Quan's son Xiu, first enfeoffed as King of Langye, dreamed of riding a dragon up to Heaven but could not see its tail when he looked back. Later he attained the throne, but his son was deposed.
48
西 鹿 西 宿 宿滿
In the eras of Emperors Yuan and Cheng of Han, prescient men had a saying: "In Wei's age there will be harmony; a split stone will appear more than three thousand li to the west, bearing five horses, with text reading 'Strike Cao.' When Wei first rose, stone appeared at Willow Valley of Golden Mountain in Shandan County of Zhangye — seven xun in circumference, 〈Emendation on "circumference seven xun": all editions omit "seven"; restored per Pei Songzhi's commentary on the Wei Annals, Emperor Ming Basic Annals, in the Records of the Three Kingdoms, citing In Search of the Supernatural.〉 one ren high at the center, of blue-gray substance with plain markings, bearing images of five horses, qilin, deer, phoenix, and immortals. It first appeared in Jian'an, took form in Huangchu, and its inscription was complete by Taihe. By the third year of Qinglong, the dark river of Willow Valley overflowed. The stone's form changed to resemble a cloud-tortoise — one zhang six chi wide and one zhang seven chi one cun long, 〈Emendation on "width one zhang six chi, length one zhang seven chi one cun": all editions omit "one zhang six chi length"; restored per Pei Songzhi's commentary on the Wei Annals, Emperor Ming Basic Annals, in the Records of the Three Kingdoms, citing the Wei Clan Spring and Autumn.〉 five zhang eight cun in circumference, standing west of the river. There were twelve stone horses — one with an immortal riding it, one with bridle and saddle flap, 〈Emendation on "one with bridle and saddle flap": all editions read "ride" for "bridle"; corrected per Pei Songzhi's commentary on the Wei Annals, Emperor Ming Basic Annals, in the Records of the Three Kingdoms, citing the Wei Clan Spring and Autumn.〉 five had form but did not finish well; five were fully formed. There were also images of an ox, the Eight Trigrams, the lunar lodges, and a comet. A jade casket lay open in front, with two jade rings and one jade pendant. Within were also arrayed qilin, phoenix, white tiger, horse, and ox. There was an inscription reading: "Supreme above, three heavens, the king narrates the great assembly, strike great Cao, gold but take it, gold stands in the center, great gold horse one mount, centered correctness great fortune, Guan Shou, this horse jiayin, narrates water" — thirty-five characters in all. 〈Note on the thirty-five-character white-stone inscription "Supreme above three heavens the king narrates great assembly strike great Cao gold but take it gold stands in center great gold horse one mount centered correctness great fortune Guan Shou this horse jiayin narrates water": these thirty-five characters also appear in Pei Songzhi's commentary on the Wei Annals, Emperor Ming Basic Annals, in the Records of the Three Kingdoms, citing the Wei Clan Spring and Autumn. On "assembly": the Wei Clan Spring and Autumn reads "gold". On "strike great Cao": the Wei Clan Spring and Autumn reads "great strike Cao". On "centered correctness": the Wei Clan Spring and Autumn reads "standing in center". On "Guan": the Wei Clan Spring and Autumn reads "Kai".〉 The stone was dark green. Both the object shapes and the characters were inscribed in white stone, all raised in relief. Emperor Ming of Wei hated that the inscription contained "strike Cao." He had it chiseled away and altered to read "plan," then plugged the gap with dark green stone — but overnight the white stone had filled it again. At the time it was hailed as an auspicious omen and promulgated throughout the realm. The recluse Zhang Zan said, "Divine portents foretell what has not yet occurred; they do not revisit the past. This is surely a token of blessings to come — a marvel of the present age." Thereafter Jin received the mandate through the abdication of the Sima clan. Cheng Yi, an attendant to the Grand Commandant, explained, "What is great is the utmost of fullness. Gold is the element governing Jin. Center is where things converge. Good fortune is the beginning of blessing. This prophesies the Sima clan's rule over all under Heaven — arising in response to virtue, a token of rightful fortune and royal ascent." Yi also composed a eulogy: "Imperial virtue reaches far and wide; truly descends a beneficent spirit. Heaven generates its image; Earth nurtures its form. The dark stone having revealed itself, the plain inscription is complete. An auspicious tiger embodies benevolence; a white qilin radiates spiritual brilliance. The divine horse depicts itself; gold declares its form. Upright in body and fit to rule; centered and faithful, shining with clarity. May Guan's years know no bound, unto ten thousand generations."
49
Jin
50
使
The Founding Emperor had the aspect of a wolf glancing backward — he could turn his face fully behind him while his body remained unchanged. Emperor Wu of Wei once dreamed of three horses feeding together from a single trough. Thereafter the Founding Emperor and Emperors Jing and Wen served as chief ministers in succession, and thus overturned the house of Cao. Emperor Wen had not yet named an heir apparent and favored Prince Xian of Qi, You. When he was still Central Pacifying General, fearing he would not be named successor, Emperor Wu showed his features to Pei Xiu. Xiu told Emperor Wen, "The Central Pacifying General's hair stands erect and brushes the ground; his hands reach past his knees. A heaven-granted countenance such as this is not that of a subject." By this means he was established as heir. When he ascended the Jin throne, that same month Xiangwu County reported a figure over three zhang tall, with footprints three chi one cun long — white-haired, clad in a yellow unlined robe and yellow headcloth, leaning on a staff. He hailed the people, calling himself Wang Shi, and declared, "Peace is at hand." Shortly afterward, he received the abdication of Wei.
51
西 退 西 西 西
In the first year of Xianning under Emperor Wu, a fierce wind snapped the imperial altar tree, and green vapor rose from within the altar. Diviners held that Dongguan bore the aura of a Son of Heaven. At the time Prince Wu of Langya, Zhou, held Dongguan — Zhou was the grandfather of Emperor Yuan. Emperor Yuan was born at night in the second year of Xianning. Light filled the chamber until the room blazed bright. White hair sprouted to the left of the sun-corner of his forehead, and his eyes shone with a brilliant gleam. He accompanied Emperor Hui to Ye. When Prince Chengdu Ying killed Prince Dong'an Yao — Yao was Emperor Yuan's uncle — the Emperor was terrified and wished to flee. But the moon was bright, pursuit guards pressed close, and every crossroads was blocked; he could not escape. Before long the sky darkened and a great storm broke. The watchers all withdrew, and at last he was able to flee. Earlier, when Emperor Wu attacked Wu, Prince Wu of Langya Zhou led his forces out from Tuzhong, 〈Emendation on "Prince Wu of Langya Zhou led troops out from Tuzhong": all editions write the place name with the earth radical for "mud"; corrected per the biography of Prince Wu of Langya Zhou in the History of Jin.〉 while Wang Hun pressed toward Liyang and Wang Jun had already encamped on the nearer route. Sun Hao wished to surrender and sent the imperial seal and cord — bypassing the two nearby generals yet dispatching them from afar to Zhou. Those in the know all found it strange. Before Wu fell, Linping Lake in Wu Commandery opened overnight. By the shore a stone casket was found containing a small green stone carved with the character for emperor. Old lore held that when Linping Lake is blocked, the realm falls into chaos; when it opens, the realm finds great peace. The people of Wu took it for a splendid omen. Before long Wu fell. Later Emperor Yuan rose in the lands east of the Yangzi. After Wu fell, purple clouds often appeared on Mount Jiang. Numerologists also declared that the lands east of the Yangzi still bore the aura of imperial destiny. A ballad also ran: "Five horses roam across the river; one horse transforms into a dragon." Emperor Yuan crossed the river together with the princes of Xiyang, Runan, Nandun, and Pengcheng — five in all — and it was Emperor Yuan who ascended the throne. A prophecy book said, "The bronze horse enters the sea at Jianye — the appointed hour has come." Emperor Yuan's childhood name was Bronze Ring. 〈Collation note on "Emperor Yuan's childhood name Bronze Ring": Zhang Senkai observes that the biography of empresses and consorts in the History of Jin gives the childhood name Bronze Ring to Emperor Yuan's mother Lady Xiahou, whereas here it is applied directly to Emperor Yuan himself.〉 At the beginning of Yongjia, as Eastern Tranquilizing General Emperor Yuan garrisoned Jianye. Jupiter, Saturn, Mercury, and Venus gathered between the Ox and Girl lodges, lingering and shifting back and forth. In the fourth year of Jianxing under Emperor Min, Chen Long of Wujin in Jinling found five bronze bells in his fields, each handle and mouth wrought with dragon and tiger forms; chicks about to hatch, young chickens, and sparrows gathered before them — driven away they returned again and again; three or four geese flew high, crying, circling east and west without descending day or night — for six or seven days running. Chen Qing of Shan County in Kuaiji also retrieved a stacked bell from a well — seven cun two fen long, four cun across the mouth. Small though the vessel was, its craftsmanship was exquisite. Eighteen characters in ancient script adorned it; four could be made out: "Kuaiji mandate emblem." In Yuzhang stood a great camphor tree thirty-five arm-spans around. Long dead and withered, it suddenly put forth luxuriant growth during the Yongjia era. Jing Chun declared all of these omens foretold Emperor Yuan's restoration. Earlier, in the third year of Taikang under Emperor Wu, bandits raided Jianye. Wu Zhen of Yuyao divined by the Book of Changes and said, "The bandits are already destroyed. In thirty-eight years, Yang Province will have a Son of Heaven." When Emperor Yuan took the throne, it was exactly thirty-eight years. Before this, the Founding Emperor had a favored general, Niu Jin, who had won repeated victories. The Founding Emperor prepared two flasks — one with poisoned wine, one with good wine. He drank the good wine himself and gave the poisoned wine to Jin, who drank it and immediately died. Emperor Jing protested, "Jin is a renowned general, fit for great service — why would you harm him?" The Founding Emperor replied, "Have you forgotten the stone omen? After the horse comes the ox." Emperor Yuan's mother, Consort Xiahou, had a secret liaison with a petty clerk of Langya Principality surnamed Niu — and bore Emperor Yuan. When Emperor Min was enthroned, Piling was renamed Jinling. Emperor Yuan was then first establishing hegemony over the Jiang and Yang regions, while barbarian tribes held sway and the western capital waned. Gan Bao held this to be proof that Jin would perish in the west and rise in the east.
52
Song
53
使
Emperor Wu of Song dwelt in Dantu. On the night of his birth, divine light filled the chamber, and that evening sweet dew fell upon the tomb-tree. His Imperial Father, seeing that the High Ancestor's birth was marked by marvels, named him Qinu. After His Imperial Mother died, he was raised by his mother's clan and given the name Jinu. In youth he was singular in temperament and fond of wine. Returning from the capital, he rested at a traveler's inn. The innkeeper's wife said, "There is wine inside — help yourself." The Emperor entered, drank beside a wine jar, and fell drunk to the floor. A disciple of Minister over the Masses Wang Mi, who lived in Dantu, was also returning home and stopped at the same inn. The innkeeper's wife said, "Young Liu is inside — you may go in and share a drink." The disciple entered — then fled in alarm and said to the innkeeper, "What is this uncanny thing in the room?" The innkeeper rushed inside and found the Emperor already awake. She asked him quietly, "What did you see just now?" The disciple answered, "I saw a being, five-colored like a horned dragon — that was no mere Young Liu." The disciple reported this to Mi, who cautioned him to say nothing — and thereafter formed a deep bond with the Emperor. The Emperor once traveled to Xiapi and met a Buddhist monk who said, "The lands south of the Yangzi will soon be plunged into chaos — you alone can save them." The Emperor had suffered from a hand wound for years. The monk drew from his robe a packet of yellow powder and said, "This wound is hard to heal — without this medicine it cannot be cured." In an instant the monk had vanished. He applied the powder to the wound and it healed at once. The Emperor treasured the remaining powder and kept it safe. In later campaigns he was wounded again and again — pierced through the body several times — yet each time the powder healed him instantly. From youth to old age he constantly saw two dragons before his eyes — small at first, growing larger as he rose in power. Che Su of Jinling was skilled at reading faces, 〈Collation note on "Che Su of Jinling was skilled at reading faces": "Che Su" appears as "Wei Su" in juan 13 of the Essentials of Literature, citing Xu Yue's Book of Song. Imperial Readings, juan 128 citing Xu Yue's Book of Song, and Imperial Readings, juan 730 citing the Basic Annals of the High Ancestor in the Book of Song read "Wei Sou".〉 Reading the Emperor's face, he said, "Your nobility is beyond reckoning — promise you will not forget me."
54
At the beginning of the Yixi era under Emperor An of Jin, the Emperor first restored order amid Jin's chaos and began his rise to power. On Mount Huo in Lujiang, the sound of twelve bells was often heard. When the Emperor prepared to campaign toward Guan and Luoyang, Mount Huo collapsed. Six bells emerged, exquisitely wrought, bearing one hundred sixty characters in ancient script. In Ji Province, the monk Fasheng lay dying. He told his disciple Puyan, "The god of Mount Song told me that east of the Yangzi is General Liu, a scion of the house of Han, who is destined to receive Heaven's mandate. I leave thirty-two jade discs and one ingot of protective gold as credentials for the general. The thirty-two discs signify the number of generations allotted to the house of Liu." Puyan relayed this to his fellow disciple Fayi. In the seventh month of the thirteenth year, Fayi found thirty-two jade discs and one ingot of gold beneath the stone altar at the Mount Song temple. At the water's edge in Chenggu County, Hanzhong, thunder suddenly pealed. The bank collapsed, and twelve bronze bells were found. Again, a commoner of Gong County named Song Yao found an ear of fine grain bearing nine stalks. Two years later he received the abdication of Jin. The Confucius River-Luo prophecy says, "Two mouths building a halberd cannot be square; two metals carving each other unleash a divine edge; an empty cave without a master — the odd enters the middle; a woman standing alone again becomes double." "Two mouths building a halberd" denotes the character for the Liu surname. The Jin house followed the Metal phase, and the Liu surname also contains the metal element — hence "two metals carving each other." "An empty cave without a master, with the odd entering the middle" forms the character meaning "to lodge." "A woman standing alone that again becomes double" forms the character for "servant."
55
: : : : : : : : : : : : : :西 西 : :西 西 :滿
After Jin had abdicated to Song, Grand Astrologer Luo Da submitted a memorial on heavenly signs and prophecies: From the first year of Yixi through the tenth month of the first year of Yuanxi, Venus appeared in daylight crossing the heavens seven times in all. The divination reads, "When the realm is reformed the people change kings; a house of different surname rises." From the first year of Yixi through the new moon of the eleventh month of the first year of Yuanxi there were four solar eclipses, all beginning from the top — a sign that subjects had lost their ruler. On the third day of the fifth month in the eleventh year of Yixi, a comet emerged from the Celestial Market, its tail sweeping the Imperial Seat. The Celestial Market lies north of the Fang and Heart lodges — the celestial division of Song. Whoever obtains the comet's handle will rise — a sign of clearing out the old and ushering in the new. On the twenty-fifth day of the seventh month in the seventh year of Yixi, five rainbows appeared in the east. The divination reads, "When five rainbows appear, the Son of Heaven is deposed and a sage emerges." On the eleventh day of the eighth month in the seventh year of Yixi, the qi of a new emperor appeared in the southeast. In the twelfth year the north was pacified and the Central Plains secured, and the Duke of Song was elevated in rank. Jupiter lingered between the Fang and Heart lodges, at Antares — the celestial division of Song. As when the Martial King conquered Yin — he who holds Jupiter's division is destined for kingship. From the eleventh year through the first year of Yuanxi, the moon's course went astray, repeatedly entering the Supreme Palace Enclosure from the north. The divination reads, "When the moon enters the court of the Supreme Palace Enclosure, a prince enters to become master." In the tenth month of the thirteenth year Saturn entered the Supreme Palace Enclosure and remained for more than seventy days; by the tenth day of the eighth month of the fourteenth year it entered again and did not leave; by the first year of Yuanxi it had lingered there for more than two hundred days. The divination reads, "When Saturn guards the Supreme Palace Enclosure — a warning that the ruler will perish. One sign foretells the enthronement of a king; another foretells a king's removal." On the seventeenth day of the fifth month of the fourteenth year the Broom Star emerged from the boss of the Northern Dipper. The divination reads, "When a bushy star appears in the Northern Dipper, a sage receives the mandate." On the twenty-ninth day of the seventh month of the fourteenth year a comet emerged from the Supreme Palace Enclosure. Its handle rose below the Upper Minister Star, its tail gradually lengthening to more than ten zhang as it swept through the Northern Dipper and the heart of the Purple Forbidden Enclosure. The divination reads, "When a comet emerges from the Supreme Palace Enclosure, the state altars perish and governance of the realm changes hands. If it enters the Northern Dipper, the emperor's palace stands empty." Another divination reads, "Under Heaven will obtain a Summon-Person." "Summon-Person" means a sage ruler. One version reads, "When comet and broom star enter the Purple Forbidden Enclosure, the realm's master changes." On the first day of the tenth month of the fourteenth year Mars followed in, entering the Supreme Palace Enclosure in hook-shaped retrograde. By the twenty-seventh day of the fourth month of the first year it exited through the End Gate at Accumulated Corpses, remaining two hundred six days while circling Saturn. When Mars and Saturn form hook-shaped retrograde loops in the celestial court, the realm changes its era. In the twelfth month of the fourteenth year, Jupiter, Venus, and Mercury lingered between the Dipper and Ox lodges for some ten days. The Dipper and the Ox — the lodges where a dynasty's reckoning begins. The divination reads, "When three stars converge, it is called changing the enthronement." On the twenty-fourth day of the twelfth month of the first year of Yuanxi, four black dragons ascended into Heaven. The Commentary on the Changes says, "When dragons appear in winter, the Son of Heaven loses the state altars and the great man responds to the token of Heaven's mandate." The Golden Hen Poem says, "Great Fire has a heart and water embraces it — in the fullness of a hundred years, the time arrives." Fire is Song's celestial division. Water is Song's dynastic virtue. The Golden Hen Poem also says, "Cloud emerges and two gradually wish to rise; shortened — how can they scale the steep? Chaos intersects — where shall it lead? Only at the hidden cliff, planting millet; the southwest companion ensnares the Huan father." "Two clouds" forms the character Xuan. "Short" refers to the shortened lower portion of the cloud character. When the cliff is concealed from view and only the valley appears, with grain planted beside the valley — then the sage emperor's taboo name stands radiant and clear. The Book of Changes says, "In the southwest one obtains companions." Hence one can ensnare Huan the Father. Liu Xiang's prophecy says, "The upper five entirely lodge, bringing great peace; grass entrusted and combined gathers the host of worthies." The first line encodes Your Majesty's childhood taboo name; the second line encodes the Crown Prince's taboo name. In the fifth month of the eleventh year the ground subsided at the Western Bright Gate; water burst forth and destroyed the gate panels and threshold. The west is the gate of the Metal quarter; destroyed by water — a sign that Metal Virtue is waning and Water Virtue is rising. During the Taixing era, a commoner found a layered bell in a well bearing eighteen characters in ancient script — from Jin's Emperor Xuan to the present the tally reaches eighteen transmissions. In the eighth year of Yixi mulberry grew upon the Grand Earth Altar — the most conspicuous omen of all. Six is the Kang position. From the twenty-fifth year of Jian'an, Han ruled one hundred ninety-six years before yielding the throne to Wei. Wei ruled from Huangchu through the second year of Xianxi — forty-six years — before yielding the throne to Jin. Jin has ruled from Taishi to the present second year of Yuanxi — one hundred fifty-six years. When the three dynasties exhausted their allotted spans, each ended in a sixth year.
56
西 鹿
When Emperor Shao ascended the throne, in the fourth month of the third year of Jingping five-colored clouds appeared in the west. At the time Emperor Wen was Governor of Jingzhou, holding Jiangling — and soon thereafter ascended the throne. During Emperor Wen's Yuanjia reign, rumor held that Qiantang would produce a Son of Heaven, so garrison troops were posted at Qiantang to guard against it. Afterwards Emperor Xiaowu ascended the throne in the abdication hall of Xinting Temple. The word for "abdication" and the word for "Qian" sound nearly alike. When Emperor Taizong served as Governor of Xuzhou and went out to garrison Pengcheng, Empress Dowager Zhao bestowed upon him the Great Pearl Deer-Reed Sword. This sword was imperial regalia, and diviners regarded it as an auspicious sign. At the beginning of Yongguang under the Former Deposed Emperor, another false rumor held that Xiangzhou would produce a Son of Heaven. The young emperor planned a southern tour to the Xiang River to counter it — but soon the Prince of Xiangdong ascended the throne as Emperor Ming.
57
The historiographer observes that the thirty-two jade discs described by the Taoist Fachēng of Jizhou — said to foretell the number of Song generations — in fact foretell the number of years. To speak of divining generations is to misread the prophecy. Thirty-two means two thirties — sixty in all. From the hour Song received the mandate until its abdication to Qi, sixty years passed in all.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →