1
}}麒麟者,仁獸也。 牡曰麒,牝曰麟。 不刳胎剖卵則至。 麕身而牛尾,狼項而一角,黃色而馬足。 含仁而戴義,音中鍾呂,步中規矩,不踐生蟲,不折生草,不食不義,不飲洿池,不入坑穽,不行羅網。 明王動靜有儀則見。 牡鳴曰逝聖,牝鳴曰歸和,春鳴曰扶幼,夏鳴曰養綏。
The qilin is a beast of benevolence. The male is called qi and the female lin. It appears when no fetus is cut from the womb and no egg is broken open. Its body is like a muntjac, its tail like an ox, its neck like a wolf, with a single horn, yellow in hue and hooves like a horse. It carries benevolence within and righteousness upon its brow; its cry accords with the bell and pitch pipes, its steps with compass and rule. It will not tread on living insects, break living plants, eat what is unjust, drink from foul waters, enter pits or traps, or pass through snares. It appears when an enlightened sovereign conducts himself with due ceremony in motion and repose. When the male calls, the name is "Departing Sage"; when the female calls, "Returning Harmony"; in spring, "Supporting the Young"; in summer, "Nurturing Tranquility."
2
漢武帝元狩元年十年,行幸雍,祠五畤,獲白麟。
In the tenth month of the first year of the Yuanning era under Emperor Wu of Han, the emperor visited Yong, offered sacrifice at the Five Altars, and captured a white qilin.
3
漢武帝太始二年三月,獲白麟。
In the third month of the second year of the Taishi era, a white qilin was captured.
4
漢章帝元和二年以來,至章和元年,凡三年,麒麟五十一見郡國。
From the second year of Yuanhe under Emperor Zhang of Han until the first year of Zhanghe — three years in all — qilins were reported fifty-one times across the commanderies and kingdoms.
5
漢安帝延光三年七月,麒麟見潁川陽翟。
In the seventh month of the third year of Yan'guang, Emperor An of Han, a qilin appeared at Yangzhai in Yingchuan.
6
延光三年八月戊子,麒麟見潁川陽翟。
On the wuzi day of the eighth month in the third year of Yan'guang, a qilin appeared at Yangzhai in Yingchuan.
7
延光四年正月壬午,麒麟見東郡濮陽。
On the renwu day of the first month in the fourth year of Yan'guang, a qilin appeared at Puyang in Dong Commandery.
8
漢獻帝延康元年,麒麟十見郡國。
In the first year of Yankang under Emperor Xian of Han, qilins were reported ten times across the commanderies and kingdoms.
9
吳孫權赤烏元年八月,武昌言麒麟見。 又白麟見建業。
In the eighth month of the first year of Chiwu, Sun Quan of Wu, Wuchang reported a qilin sighting. A white qilin also appeared at Jianye.
10
晉武帝泰始元年十二月,麒麟見南郡枝江。
In the twelfth month of the first year of Taishi, Emperor Wu of Jin, a qilin appeared at Zhijiang in Nan Commandery.
11
晉武帝咸寧五年二月甲午,白麟見平原鬲縣。
On the jiawu day of the second month in the fifth year of Xianning, a white qilin appeared at Ge County in Pingyuan.
12
咸寧五年九月甲午,麒麟見河南陽城。
On the jiawu day of the ninth month in the fifth year of Xianning, a qilin appeared at Yangcheng in Henan.
13
晉武帝太康元年四月,白麟見頓丘。
In the fourth month of the first year of Taikang, a white qilin appeared at Dunqiu.
14
晉愍帝建興二年九月丙戌,麒麟見襄平,州刺史崔毖以聞。
On the bingxu day of the ninth month in the second year of Jianxing, a qilin appeared at Xiangping, and the provincial inspector Cui Bi reported it.
15
晉元帝太興元年正月戊子,麒麟見豫章。
On the wuzi day of the first month in the first year of Taixing, a qilin appeared at Yuzhang.
16
晉成帝咸和八年五月己巳,麒麟見遼東。
On the jisi day of the fifth month in the eighth year of Xianhe, a qilin appeared in Liaodong.
17
鳳凰者,仁鳥也。 不刳胎剖卵則至。 或翔或集。 雄曰鳳,雌曰凰。 蛇頭燕頷,龜背鼈腹,鶴頸鷄喙,鴻前魚尾,青首駢翼,鷺立而鴛鴦思。 首戴德而背負仁,項荷義而膺抱信,足履正而尾繫武。 小音中鍾,大音中鼓。 延頸奮翼,五光備舉。 興八風,降時雨,食有節,飲有儀,往有文,來有嘉,遊必擇地,飲不妄下。 其鳴,雄曰「節節」,雌曰「足足」。 晨鳴曰發明,晝鳴曰上朔,夕鳴曰歸昌,昏鳴曰固常,夜鳴曰保長。 其樂也,徘徘徊徊,雍雍喈喈。 唯鳳皇為能究萬物,通天祉,象百狀,達王道,率五音,成九德,備文武,正下國。 故得鳳之象,一則過之,二則翔之,三則集之,四則春秋居之,五則終身居之。
The phoenix is a bird of benevolence. It appears when no fetus is cut from the womb and no egg is broken open. Now it flies, now it perches. The male is called feng and the female huang. Its head is like a serpent, its jaw like a swallow, its back like a tortoise, its belly like a turtle, its neck like a crane, its beak like a cock, its breast like a swan, its tail like a fish, its head green and its wings paired; it stands like an egret yet bears the grace of a mandarin duck. Virtue crowns its head, benevolence rests upon its back, righteousness loads its neck, trustworthiness fills its breast, its feet walk in rectitude and its tail is tied to martial virtue. Its soft notes accord with the bell, its full notes with the drum. Stretching its neck and beating its wings, it displays all five colors. It raises the eight winds and brings timely rain; it eats with restraint and drinks with ceremony; its departure has ornament, its arrival brings blessing; it roams only where the ground is fit and never drinks heedlessly. In its call the male cries “jie-jie” and the female “zu-zu.” At dawn it cries "Bringing Forth Light"; by day, "Ascending the New"; at evening, "Returning Splendor"; at dusk, "Securing Constancy"; at night, "Guarding Growth." In its song it wheels and turns, rich and resonant. Only the phoenix can comprehend the myriad creatures, receive Heaven's blessings, embody the hundred forms, attain the kingly Way, govern the five tones, fulfill the nine virtues, unite civil and martial excellence, and set the lesser realms in order. Hence when the phoenix's image is attained: the first time it passes by; the second it soars; the third it alights; the fourth it stays through spring and autumn; the fifth it remains for life.
18
漢昭帝始元三年十月,鳳皇集東海,遣使祠其處。
In the tenth month of the third year of Shiyuan, Emperor Zhao of Han, phoenixes gathered in Donghai, and an envoy was dispatched to offer sacrifice at the site.
19
漢宣帝本始元年五月,鳳皇集膠東。
In the fifth month of the first year of Benshi, phoenixes gathered in Jiaodong.
20
本始四年五月,鳳皇集北海。
In the fifth month of the fourth year of Benshi, phoenixes gathered in Beihai.
21
漢宣帝地節二年四月,鳳皇集魯,羣鳥從之。
In the fourth month of the second year of Dijie, phoenixes gathered in Lu, with multitudes of birds following them.
22
漢宣帝元康元年三月,鳳皇集泰山、陳留。
In the third month of the first year of Yuankang, phoenixes gathered on Mount Tai and at Chenliu.
23
元康四年,南郡獲威鳳。
In the fourth year of Yuankang, Nan Commandery captured a mighty phoenix.
24
漢宣帝神雀二年二月,鳳皇集京師,羣鳥從之以萬數。
In the second month of the second year of Shenque, phoenixes gathered in the capital, and birds followed in their tens of thousands.
25
神雀四年春,鳳皇集京師。
In the spring of the fourth year of Shenque, phoenixes gathered in the capital.
26
神雀四年十月,鳳皇十一集杜陵。
In the tenth month of the fourth year of Shenque, eleven phoenixes gathered at Duling.
27
神雀四年十二月,鳳皇集上林。
In the twelfth month of the fourth year of Shenque, phoenixes gathered in Shanglin Park.
28
漢宣帝甘露三年二月,鳳皇集新蔡,羣鳥四面行列,皆向鳳皇立,以萬數。
In the second month of the third year of Ganlu, phoenixes gathered at Xincai; birds arrayed on every side, all turned toward the phoenix and stood, numbering in the tens of thousands.
29
漢光武建武十七年十月,鳳皇五,高八九尺,毛羽五采,集潁川郡,羣鳥並從行列,蓋地數頃,留十七日乃去。
In the tenth month of the seventeenth year of Jianwu, five phoenixes eight or nine chi in height, their plumage in five colors, gathered in Yingchuan Commandery; birds followed in procession covering several qing; they stayed seventeen days and then left.
30
漢章帝元和二年以來,至章和元年,凡三年,鳳皇百三十九見郡國。
From the second year of Yuanhe under Emperor Zhang through the first year of Zhanghe — three years in all — phoenixes were reported one hundred thirty-nine times across the commanderies and kingdoms.
31
漢安帝延光三年二月,車駕東巡。 其月戊子,鳳皇集濟南臺縣丞霍收舍樹上,賜臺長嶷帛十五匹,收二十匹,尉半之,吏卒人三匹; 鳳皇所過亭部,無出今年田租; 賜男子爵人二級。
In the second month of the third year of Yan'guang, Emperor An of Han, the emperor traveled east on inspection. That month on the wuzi day, a phoenix alighted on a tree at the home of Assistant Magistrate Huo Shou of Tai County in Jinan. Magistrate Ni received fifteen bolts of silk, Shou twenty bolts, the commandant half as much, and clerks and soldiers three bolts each; in every district and post station the phoenix had passed, the year's field tax was remitted; and common men were raised two degrees in noble rank.
32
延光三年十月壬午,鳳皇集京兆新豐西界槐樹。
On the renwu day of the tenth month in the third year of Yan'guang, a phoenix gathered on a locust tree on the western border of Xinfeng in Jingzhao.
33
漢桓帝建和元年十一月,鳳皇見濟陰己氏。
In the eleventh month of the first year of Jianhe, a phoenix appeared at Jishi in Jiyin.
34
漢靈帝光和四年秋,五色大鳥見新城,羣鳥隨之。 民皆謂之鳳皇。
In the autumn of the fourth year of Guanghe, a great bird in five colors appeared at Xincheng, with flocks of birds following. The common people all took it for a phoenix.
35
漢獻帝延康元年八月,石邑縣言鳳皇集。 又郡國十三言鳳皇見。
In the eighth month of the first year of Yankang, Shiyi County reported that phoenixes had gathered. Thirteen more commanderies and kingdoms also reported phoenix appearances.
36
吳孫權黃武五年七月,蒼梧言鳳皇見。
In the seventh month of the fifth year of Huangwu, Cangwu reported a phoenix sighting.
37
孫權黃龍元年四月,夏口、武昌並言鳳皇見。
In the fourth month of the first year of Huanglong, both Xiakou and Wuchang reported phoenix appearances.
38
吳孫亮建興二年十一月,大鳥五見于春申。
In the eleventh month of the second year of Jianxing, Sun Liang of Wu, five great birds appeared at Chunshen.
39
吳孫晧建衡四年正月,西苑言鳳皇集。
In the first month of the fourth year of Jianheng, the Western Park reported that phoenixes had gathered.
40
晉武帝泰始元年十二月,鳳皇見上黨高都。
In the twelfth month of the first year of Taishi, a phoenix appeared at Gaodu in Shangdang.
41
泰始元年十二月,鳳皇二見河南山陽。
In the twelfth month of the first year of Taishi, phoenixes appeared twice in Shanyang, Henan.
42
泰始元年十二月,鳳皇三見馮翊下邽。
In the twelfth month of the first year of Taishi, phoenixes appeared three times at Xiapi in Fengyi.
43
晉穆帝升平四年二月辛亥,鳳皇將九子見鄖鄉之豐城。 十二月甲子,又見豐城,眾鳥隨從。
On the xinhai day of the second month in the fourth year of Shengping, a phoenix with nine fledglings appeared at Fengcheng in Yuxiang. On the jiazi day of the twelfth month it appeared again at Fengcheng, with multitudes of birds following.
44
升平五年四月己未,鳳皇集沔北,至于辛酉。 百姓聚觀之。
From the jiwei day of the fourth month in the fifth year of Shengping, a phoenix gathered north of the Mian River until the xinyou day. The people assembled to gaze upon it.
45
宋武帝永初元年七月戊戌,鳳皇見會稽山陰。
On the wuxu day of the seventh month in the first year of Yongchu, a phoenix appeared at Shanyin in Kuaiji.
46
文帝元嘉十四年三月丙申,大鳥二集秣陵民王顗園中李樹上,大如孔雀,頭足小高,毛羽鮮明,文采五色,聲音諧從,眾鳥如山雞者隨之,如行三十步頃,東南飛去。 揚州刺史彭城王義康以聞。 改鳥所集永昌里曰鳳皇里。
On the bingshen day of the third month in the fourteenth year of Yuanjia, two great birds alighted on a plum tree in the garden of Wang Yan, a resident of Moling. They were the size of peacocks, with head and legs somewhat raised, brilliant feathers in five colors, and harmonious cries; birds like pheasants followed them; after some thirty paces they flew away toward the southeast. Yikang, Prince of Pengcheng and inspector of Yang Province, reported the event. The lane where the birds had settled, Yongchang Lane, was renamed Phoenix Lane.
47
孝武帝孝建元年正月庚申,鳳皇見丹徒愒賢亭,雙鵠為引,眾鳥陪從。 征虜將軍武昌王渾以聞。
On the gengshen day of the first month in the first year of Xiaojian, a phoenix appeared at Xiexian Pavilion in Dantu, led by a pair of swans with many birds in attendance. Hun, Prince of Wuchang and General Who Conquers the Barbarians, reported it.
48
神鳥者,赤神之精也,知音聲清濁和調者也。 雖赤色而備五采,雞身,鳴中五音,肅肅雍雍。 喜則鳴舞,樂處幽隱。 風俗從則至。
The divine bird is the essence of the Red Spirit; it discerns whether tones are clear or dull and whether they are in harmony. Though red, it displays all five colors; its body is like a cock; its call accords with the five tones, solemn and harmonious. When joyful it sings and dances; it loves hidden retreats. It appears when popular customs accord with the Way.
49
漢宣帝五鳳三年三月辛丑,神鳥集長樂宮東闕樹上,又飛下地,五采炳發,留十餘刻。
On the xinchou day of the third month in the third year of Wufeng, a divine bird gathered on a tree at the east gate of Changle Palace, then flew to the ground; the five colors flamed bright; it stayed more than ten quarters of an hour.
50
漢章帝元和中,神鳥見郡國。
During the Yuanhe era under Emperor Zhang of Han, divine birds appeared across the commanderies and kingdoms.
51
黃龍者,四龍之長也。 不漉池而漁,德至淵泉,則黃龍游於池。 能高能下,能細能大,能幽能冥,能短能長,乍存乍亡。
The yellow dragon is chief among the four dragons. When pools are not drained for fishing and virtue penetrates to the deepest springs, the yellow dragon swims in the waters. It can rise high or sink low, grow fine or great, hide in shadow or vanish into darkness, shorten or lengthen, appear and disappear in an instant.
52
赤龍、河圖者,地之符也。 王者德至淵泉,則河出龍圖。
The red dragon and the River Chart are earthly portents. When a sovereign's virtue reaches the deepest springs, the river brings forth the dragon chart.
53
漢惠帝二年正月癸酉,兩龍見蘭陵人家井中。
On the guiyou day of the first month in the second year of Emperor Hui of Han, two dragons appeared in a well at a home in Lanling.
54
漢文帝十五年春,黃龍見成紀。
In the spring of the fifteenth year of his reign, Emperor Wen of Han, a yellow dragon appeared at Chengji.
55
漢宣帝甘露元年四月,黃龍見新豐。
In the fourth month of the first year of Ganlu, a yellow dragon appeared at Xinfeng.
56
漢成帝鴻嘉元年冬,黃龍見真定。
In the winter of the first year of Hongjia, a yellow dragon appeared at Zhending.
57
漢成帝永始二年二月癸未,黃龍見東萊。
On the guiwei day of the second month in the second year of Yongshi, a yellow dragon appeared in Donglai.
58
漢光武建武十二年六月,黃龍見東阿。
In the sixth month of the twelfth year of Jianwu, a yellow dragon appeared in Dong'a.
59
漢章帝元和二年以來,至章和元年,凡三年,黃龍四十四見郡國。
From the second year of Yuanhe under Emperor Zhang through the first year of Zhanghe — three years in all — yellow dragons were reported forty-four times across the commanderies and kingdoms.
60
元和中,青龍見郡國。
During the Yuanhe era, blue dragons appeared across the commanderies and kingdoms.
61
元和中,白龍見郡國。
During the Yuanhe era, white dragons appeared across the commanderies and kingdoms.
62
漢安帝延光元年八月辛卯,黃龍見九真。
On the xinmao day of the eighth month in the first year of Yan'guang, a yellow dragon appeared in Jiuzhen.
63
延光三年九月辛亥,黃龍見濟南歷城。
On the xinhai day of the ninth month in the third year of Yan'guang, a yellow dragon appeared at Licheng in Jinan.
64
延光三年十二月乙未,黃龍見琅邪諸縣。
On the yiwei day of the twelfth month in the third year of Yan'guang, a yellow dragon appeared in the counties of Langye.
65
延光四年正月壬午,黃龍二見東郡濮陽。
On the renwu day of the first month in the fourth year of Yan'guang, two yellow dragons appeared at Puyang in Dong Commandery.
66
漢桓帝建和元年二月,黃龍見沛國譙。
In the second month of the first year of Jianhe, a yellow dragon appeared at Qiao in Pei Commandery.
67
漢桓帝元嘉二年八月,黃龍見濟陰句陽,又見金城允街。
In the eighth month of the second year of Yuanjia, a yellow dragon appeared at Juyang in Jiyin and again at Yunjie in Jincheng.
68
漢桓帝永康元年八月,黃龍見巴郡。
In the eighth month of the first year of Yongkang, a yellow dragon appeared in Ba Commandery.
69
漢獻帝延康元年三月,黃龍見譙。 又郡國十三言黃龍見。
In the third month of the first year of Yankang, a yellow dragon appeared at Qiao. Thirteen more commanderies and kingdoms also reported yellow dragons.
70
魏明帝青龍元年正月甲申,青龍見郟之摩陂井。 帝親與羣臣共觀之,既而詔畫工圖寫,龍潛而不見。
On the jiashen day of the first month in the first year of Qinglong, a blue dragon appeared in the well at Mobei in Jia. The emperor went in person with his ministers to observe it, then ordered artists to paint it, but the dragon sank from sight and could not be found.
71
魏明帝景初元年二月壬辰,山茌縣言黃龍見。
On the renchen day of the second month in the first year of Jingchu, Shanzhi County reported a yellow dragon.
72
魏少帝正元元年十月戊戌,黃龍見鄴井中。
On the wuxu day of the tenth month in the first year of Zhengyuan, a yellow dragon appeared in a well at Ye.
73
魏少帝甘露元年正月辛丑,青龍見軹縣井中凡二。
On the xinchou day of the first month in the first year of Ganlu, two blue dragons appeared in wells at Zhi County.
74
甘露元年六月,青龍見元城縣界井中。
In the sixth month of the first year of Ganlu, a blue dragon appeared in a border well at Yuancheng County.
75
甘露二年二月,青龍見溫縣井中。
In the second month of the second year of Ganlu, a blue dragon appeared in a well at Wen County.
76
甘露三年八月甲戌,黃龍、青龍仍見頓丘、冠軍、陽夏縣井中。
On the jiaxu day of the eighth month in the third year of Ganlu, yellow and blue dragons were seen again and again in wells at Dunqiu, Guanjun, and Yangxia.
77
甘露四年正月,黃龍二見寧陵縣井中。
In the first month of the fourth year of Ganlu, two yellow dragons appeared in wells at Ningling County.
78
魏元帝景元元年十二月甲申,黃龍見莘縣井中。
On the jiashen day of the twelfth month in the first year of Jingyuan, a yellow dragon appeared in a well at Shen County.
79
景元三年二月,青龍見軹縣井中。
In the second month of the third year of Jingyuan, a blue dragon appeared in a well at Zhi County.
80
劉備未即位前,黃龍見武陽赤水,九日乃去。
Before Liu Bei assumed the throne, a yellow dragon appeared at Chishui in Wuyang and left after nine days.
81
吳孫權黃武元年三月,鄱陽言黃龍見。
In the third month of the first year of Huangwu, Poyang reported a yellow dragon.
82
吳孫權黃龍元年四月,夏口、武昌並言黃龍見。 權因此改元。 作黃龍牙,常在軍中,進退視其所向,命胡綜為賦。
In the fourth month of the first year of Huanglong, both Xiakou and Wuchang reported yellow dragons. Quan accordingly changed his era name. He made a Yellow Dragon standard, kept it always with the army, and marched according to the direction it pointed; he ordered Hu Zong to write a fu in its honor.
83
吳孫權赤烏五年三月,海鹽縣言黃龍見縣井中二。
In the third month of the fifth year of Chiwu, Haiyan County reported two yellow dragons in the county well.
84
赤烏十一年,雲陽言黃龍見。 黃龍二又見武陵吳壽,光色炫燿。
In the eleventh year of Chiwu, Yunyang reported a yellow dragon. Two yellow dragons appeared again at Wushou in Wuling, their radiance blazing bright.
85
吳孫休永安四年九月,布山言白龍見。
In the ninth month of the fourth year of Yong'an, Bushan reported a white dragon.
86
永安五年七月,始新言黃龍見。
In the seventh month of the fifth year of Yong'an, Shixin reported a yellow dragon.
87
永安六年四月,泉陵言黃龍見。
In the fourth month of the sixth year of Yong'an, Quanling reported a yellow dragon.
88
晉武帝泰始元年十二月,青龍二見濟陰定陶。
In the twelfth month of the first year of Taishi, two blue dragons appeared at Dingtao in Jiyin.
89
泰始元年十二月,青龍見魏郡湯陰。
In the twelfth month of the first year of Taishi, a blue dragon appeared at Tangyin in Wei Commandery.
90
泰始元年十二月,黃龍見河南洛陽洛濱。
In the twelfth month of the first year of Taishi, a yellow dragon appeared on the Luo shore at Luoyang in Henan.
91
泰始元年十二月,白龍二見太原祁。
In the twelfth month of the first year of Taishi, two white dragons appeared at Qi in Taiyuan.
92
泰始二年七月壬午,黃龍見巴西閬中。
On the renwu day of the seventh month in the second year of Taishi, a yellow dragon appeared at Langzhong in Brazil.
93
泰始三年四月戊午,有司奏:「張掖太守焦勝言,氐池縣大柳谷口青龍見。」
On the wuwu day of the fourth month in the third year of Taishi, the authorities reported: "Zhangye Inspector Jiao Sheng states that a blue dragon appeared at the mouth of Great Willow Valley in Dichi County."
94
晉武帝咸寧二年六月丙申,白龍二見于新興九原居民井中。
On the bingshen day of the sixth month in the second year of Xianning, two white dragons appeared in residential wells at Jiuyuan in Xinxing.
95
咸寧二年十月庚午,黃龍二見于漢嘉靈關。
On the gengwu day of the tenth month in the second year of Xianning, two yellow dragons appeared at Ling Pass in Hanjia.
96
咸寧二年十一月癸巳,白龍二見須度支部。
On the jisi day of the eleventh month in the second year of Xianning, two white dragons appeared in the Xudu tribal district.
97
咸寧五年十一月甲寅,青龍見京兆霸城。
On the jiayin day of the eleventh month in the fifth year of Xianning, a blue dragon appeared at Bacheng in Jingzhao.
98
晉武帝太康元年八月,白龍三見于永昌。
In the eighth month of the first year of Taikang, white dragons appeared three times in Yongchang.
99
太康三年閏四月己丑,白龍二見濟南歷城。
On the jichou day of the intercalary fourth month in the third year of Taikang, two white dragons appeared at Licheng in Jinan.
100
太康五年正月癸卯,青龍二見武庫井中,帝親往觀之。
On the guimao day of the first month in the fifth year of Taikang, two blue dragons appeared in the armory well, and the emperor went to see them himself.
101
太康六年九月,白龍見京兆陰槃。
In the ninth month of the sixth year of Taikang, a white dragon appeared at Yinpan in Jingzhao.
102
太康九年十二月戊申,青龍一見魯國公丘居民井中。
On the wushen day of the twelfth month in the ninth year of Taikang, a blue dragon appeared in a commoner's well at Gongqiu in Lu.
103
晉惠帝元康七年三月己酉朔,成臯縣獄有龍昇天。
On the jiyou new moon of the third month in the seventh year of Yuankang, a dragon rose to Heaven from the prison at Chenggao County.
104
宋武帝永初元年七月,青龍見義興陽羨。
In the seventh month of the first year of Yongchu, a blue dragon appeared at Yangxian in Yixing.
105
永初元年八月,青龍二見南郡江陵。
In the eighth month of the first year of Yongchu, two blue dragons appeared at Jiangling in Nan Commandery.
106
文帝元嘉十三年九月己酉,會稽郡西南向曉,忽大光明,有青龍騰躍凌雲,久而後滅。 吳興諸處並以其日同見光景。 揚州刺史彭城王義康以聞。
On the jiyou day of the ninth month in the thirteenth year of Yuanjia, at dawn in southwestern Kuaiji a great light suddenly flared; a blue dragon leapt soaring through the clouds and only after a long interval faded away. Several districts in Wuxing on the same day also beheld the same light. Yikang, Prince of Pengcheng and inspector of Yang Province, reported it.
107
元嘉二十一年十月己丑,永嘉永寧見黃龍自雲而下,太守臧藝以聞。
On the jichou day of the tenth month in the twenty-first year of Yuanjia, Yongning in Yongjia saw a yellow dragon descend from the clouds, and Inspector Zang Yi reported it.
108
元嘉二十五年五月丁丑,黑龍見玄武湖北,苑丞王世宗以聞。
On the dingchou day of the fifth month in the twenty-fifth year of Yuanjia, a black dragon appeared north of Xuanwu Lake, and Park Superintendent Wang Shizong reported it.
109
元嘉二十五年五月戊戌,黑龍見玄武湖東北隈,揚州野吏張立之以聞。
On the wuxu day of the fifth month in the twenty-fifth year of Yuanjia, a black dragon appeared in the northeastern recess of Xuanwu Lake, and Zhang Lizhi, field clerk of Yang Province, reported it.
110
元嘉二十五年八月辛亥,黃龍見會稽,太守孟顗以聞。
On the xinhai day of the eighth month in the twenty-fifth year of Yuanjia, a yellow dragon appeared in Kuaiji, and Inspector Meng Yi reported it.
111
元嘉二十五年,廣陵有龍自湖水中升天,百姓皆見。
In the twenty-fifth year of Yuanjia, at Guangling a dragon rose to Heaven from the lake, witnessed by the common people.
112
孝武帝孝建二年七月癸丑,黃龍見石頭城外水濱,中護軍湘東王彧以聞。
On the guichou day of the seventh month in the second year of Xiaojian, a yellow dragon appeared on the waters outside Stone City, and Yu, Prince of Xiangdong and Central Guard General, reported it.
113
孝建三年五月己未,龍見臨川郡,江州刺史東海王褘以聞。
On the jiwei day of the fifth month in the third year of Xiaojian, a dragon appeared in Linchuan Commandery, and Hui, Prince of Donghai and inspector of Jiang Province, reported it.
114
孝武大明元年五月癸亥,黑龍見晉陵占石邨。 改邨為津里。
On the guihai day of the fifth month in the first year of Daming, a black dragon appeared at Zhanshi Village in Jinling. The village was renamed Jinli.
115
靈龜者,神龜也。 王者德澤湛清,漁獵山川從時則出。 五色鮮明,三百歲游於蕖葉之上,三千歲常游於卷耳之上。 知存亡,明於吉凶。 禹卑宮室,靈龜見。
The numinous tortoise is a sacred turtle. When a sovereign's virtue is pure and deep as still water, and hunting and fishing in hills and streams observe the seasons, it appears. Its five colors shine clear; at three hundred years it glides upon lotus leaves, at three thousand it dwells upon cocklebur leaves. It knows what lives and what perishes and discerns good and ill fortune. When Yu dwelt in lowly halls, the numinous tortoise appeared.
116
玄龜書者,天符也。 王者德至淵泉,則雒出龜書。
The dark-turtle writ is Heaven's token. When a sovereign's virtue reaches the deepest springs, the Luo River brings forth the turtle writ.
117
魏文帝初,神龜出於靈池。
At the start of Emperor Wen of Wei's reign, a divine turtle came forth from the Spirit Pool.
118
吳孫權時,靈龜出會稽章安。
During the reign of Sun Quan of Wu, a numinous tortoise appeared at Zhang'an in Kuaiji.
119
魏元帝咸熙二年二月甲辰,朐䏰縣獲靈龜以獻。
On the jiachen day of the second month in the second year of Xianxi, Quyu County captured a numinous tortoise and presented it.
120
晉長沙王乂坐同產兄楚王瑋事,徙封常山,後還復國。 在常山穿井,入地四丈,得白玉方三四尺。 玉下有大石,其中有龜長二尺餘,時人以為復國之祥。
Prince Yi of Changsha, caught up in the case of his full brother Prince Wei of Chu, was transferred to Changshan and later restored to his original domain. Digging a well in Changshan, four zhang down he found a block of white jade three or four chi square. Under the jade lay a great stone containing a turtle more than two chi long; contemporaries regarded it as an omen of restoration.
121
宋文帝元嘉十九年四月戊申,白龜見吳興餘杭,太守文道恩以獻。
On the wushen day of the fourth month in the nineteenth year of Yuanjia, a white turtle appeared at Yuhang in Wuxing, and Inspector Wen Dao'en presented it.
122
元嘉二十年四月辛卯,白龜見吳興餘杭,揚州刺史始興王濬以聞。
On the xinmao day of the fourth month in the twentieth year of Yuanjia, a white turtle appeared at Yuhang in Wuxing, and Jun, Prince of Shixing and inspector of Yang Province, reported it.
123
元嘉二十四年十月甲午,揚州刺史始興王濬獲白龜以獻。
On the jiawu day of the tenth month in the twenty-fourth year of Yuanjia, Jun, Prince of Shixing and inspector of Yang Province, captured a white turtle and presented it.
124
孝武帝大明三年三月戊子,毛龜見宣城廣德,太守張辯以獻。
On the wuzi day of the third month in the third year of Daming, a hairy turtle appeared at Guangde in Xuancheng, and Inspector Zhang Bian presented it.
125
大明四年六月壬寅,車駕幸籍田,白龜見于千畝,尚書右僕射劉秀之以獻。
On the renyin day of the sixth month in the fourth year of Daming, during the emperor's visit to the sacred field, a white turtle appeared in the thousand-mu tract, and Vice Director Liu Xiuzhi presented it.
126
大明七年八月乙未,毛龜見新安王子鸞第,獲以獻。
On the yiwei day of the eighth month in the seventh year of Daming, a hairy turtle appeared at Prince Ziluan of Xin'an's mansion and was captured and presented.
127
明帝泰始二年八月丙辰朔,四眼龜見會稽,會稽太守巴陵王休若以獻。
On the bingchen new moon of the eighth month in the second year of Taishi, a four-eyed turtle appeared in Kuaiji, and Xiuyi, Prince of Baling and inspector of Kuaiji, presented it.
128
泰始二年八月丙寅,六眼龜見東陽長山,文如爻卦,太守劉勰以獻。
On the bingyin day of the eighth month in the second year of Taishi, a six-eyed turtle appeared at Changshan in Dongyang with markings like hexagram lines; Inspector Liu Xie presented it.
129
泰始六年九月己巳,八眼龜見吳興故鄣,太守褚淵以獻。
On the jisi day of the ninth month in the sixth year of Taishi, an eight-eyed turtle appeared at Guzhang in Wuxing, and Inspector Chu Yuan presented it.
130
明帝泰豫元年十月壬戌,義興陽羨縣獲毛龜,太守王蘊以獻。
On the renxu day of the tenth month in the first year of Taiyu, Yangxian County in Yixing captured a hairy turtle, and Inspector Wang Yun presented it.
131
龍馬者,仁馬也,河水之精。 高八尺五寸,長頸有翼,傍有垂毛,鳴聲九哀。 〈一作音。〉
The dragon-horse is a horse of benevolence, the quintessence of river water. It stands eight chi five cun tall, with a long neck and wings and pendulous hair at its flanks; its cry carries nine notes of lament. 〈In another version the text reads "sound" rather than "lament."〉
132
騰黃者,神馬也。 其色黃。 王者德御四方則出。 白馬朱鬣,王者任賢良則見。 澤馬者,王者勞來百姓則至。 夏馬駵,黑身白鬣尾,殷馬駱,白身黑鬣尾,周馬騂,赤身黑鬣尾。
Teng Huang is a sacred horse. Its color is yellow. When a sovereign's virtue rules the four quarters, it appears. A white horse with a cinnabar mane appears when a king places worthy men in office. The marsh horse comes when a king toils on behalf of the people. Horses of Xia were liu: black bodies with white manes and tails; of Shang, luo: white bodies with black manes and tails; of Zhou, xing: red bodies with black manes and tails.
133
漢章帝元和中,神馬見郡國。
During the Yuanhe era under Emperor Zhang of Han, divine horses appeared across the commanderies and kingdoms.
134
晉懷帝永嘉六年二月壬子,神馬鳴南城門。
On the renzi day of the second month in the sixth year of Yongjia, a divine horse neighed at the southern city gate.
135
晉孝武帝太元十四年六月甲申朔,寧州刺史費統上言:「所統晉寧之滇池縣,舊有河水,周回二百餘里。 六月二十八日辛亥,神馬二匹,一白一黑,忽出於河中,去岸百步。 縣民董聰見之。」
On the jiashen new moon of the sixth month in the fourteenth year of Taiyuan, Ning Province Inspector Fei Tong reported: "Within my jurisdiction, Dianchi County in Jinning once had a river winding more than two hundred li around. On the twenty-eighth day, xinhai of the sixth month, two divine horses, one white and one black, suddenly came forth from the river a hundred paces from the bank. The resident Dong Cong witnessed them."
136
白象者,人君自養有節則至。
The white elephant appears when a ruler keeps restraint in his own nurture.
137
宋文帝元嘉元年十二月丙辰,白象見零陵洮陽。
On the bingchen day of the twelfth month in the first year of Yuanjia, a white elephant appeared at Taoyang in Lingling.
138
元嘉六年三月丁亥,白象見安成安復,江州刺史南譙王義宣以聞。
On the dinghai day of the third month in the sixth year of Yuanjia, a white elephant appeared at Anfu in Ancheng, and Yixuan, Prince of Nanqiao and inspector of Jiang Province, reported it.
139
漢武帝元狩二年三月,南越獻馴象。
In the third month of the second year of Yuanshou, Nanyue presented trained elephants.
140
白狐,王者仁智則至。
The white fox appears when a sovereign is benevolent and wise.
141
晉成帝咸康八年七月,燕王慕容皝上言白狢見國內。
In the seventh month of the eighth year of Xiankang, Prince of Yan Murong Huang reported that a white badger had appeared within his domain.
142
赤熊,佞人遠,姦猾息,則入國。
The red bear appears when flatterers are kept at bay and treachery and cunning subside.
143
宋文帝元嘉二十年十二月,白熊見新安歙縣,太守到元度以獻。
In the twelfth month of the twentieth year of Yuanjia, a white bear appeared at She County in Xin'an, and Inspector Dao Yuandu presented it.
144
九尾狐,文王得之,東夷歸焉。
When King Wen obtained the nine-tailed fox, the Eastern Yi submitted to him.
145
漢章帝元和中,九尾狐見郡國。
During the Yuanhe reign of Emperor Zhang of Han, a nine-tailed fox appeared in the commanderies and states.
146
魏文帝黃初元年十一月甲午,九尾狐見鄄城,又見譙。
On the jiawu day of the eleventh month in the first year of Huangchu, a nine-tailed fox appeared at Juancheng and again at Qiao.
147
白鹿,王者明惠及下則至。
The white deer appears when a sovereign's enlightened grace reaches those below.
148
漢章帝建初七年十月,車駕西巡,得白鹿於臨平觀。
In the tenth month of the seventh year of Jianchu, the emperor toured west and obtained a white deer at Linping Terrace.
149
漢章帝元和中,白鹿見郡國。
During the Yuanhe reign of Emperor Zhang of Han, white deer appeared in the commanderies and states.
150
漢安帝延光三年六月辛未,白鹿見右扶風雍。
On the xinwei day of the sixth month in the third year of Yanguang, a white deer appeared at Yong in Youfufeng.
151
延光三年七月,白鹿見左馮翊。
In the seventh month of the third year of Yanguang, a white deer appeared in Zuofengyi.
152
漢桓帝永興元年二月,白鹿見張掖。
In the second month of the first year of Yongxing, a white deer appeared at Zhangye.
153
魏文帝黃初元年,郡國十九言白鹿及白麋見。
In the first year of Huangchu, nineteen commanderies and states reported white deer and white elk appearing.
154
晉武帝泰始八年十月,白鹿見扶風雍,州刺史嚴詢獲以獻。
In the tenth month of the eighth year of Taishi, a white deer appeared at Yong in Fufeng; Yong Province Inspector Yan Xun captured and presented it.
155
晉武帝太康元年三月,白鹿見零陵泉陵。
In the third month of the first year of Taikang, a white deer appeared at Quanling in Lingling.
156
太康元年五月甲辰,白鹿見天水西縣,太守劉辛獲以獻。
On the jiachen day of the fifth month in the first year of Taikang, a white deer appeared at Xi County in Tianshui, and Inspector Liu Xin captured and presented it.
157
太康三年七月壬子,白鹿見零陵,零陵令蔣微獲以獻。
On the renzi day of the seventh month in the third year of Taikang, a white deer appeared in Lingling; Magistrate Jiang Wei captured and presented it.
158
晉惠帝元康元年九月乙酉,白鹿見交趾武寧。
On the yiyou day of the ninth month in the first year of Yuankang, a white deer appeared at Wuning in Jiaozhi.
159
晉愍帝建武元年五月戊子,白鹿見高山縣。
On the wuzi day of the fifth month in the first year of Jianwu, a white deer appeared at Gaoshan County.
160
晉元帝太興三年正月,白鹿二見豫章。
In the first month of the third year of Taixing, two white deer appeared in Yuzhang.
161
太興三年四月,白鹿見晉陵延陵。
In the fourth month of the third year of Taixing, a white deer appeared at Yanling in Jinling.
162
晉元帝永昌元年九月,白鹿見江乘縣。
In the ninth month of the first year of Yongchang, a white deer appeared at Jiangcheng County.
163
晉成帝咸和四年五月甲子,白鹿見零陵洮陽,獲以獻。
On the jiazi day of the fifth month in the fourth year of Xianhe, a white deer appeared at Taoyang in Lingling and was captured and presented.
164
咸和四年七月壬寅,長沙郡邏吏黃光於南郡道遇白鹿,驅之不去,直來就光,追尋光三百餘步。 光遂抱取,遣吏李堅奉獻。
On the renyin day of the seventh month in the fourth year of Xianhe, patrol officer Huang Guang of Changsha encountered a white deer on the road in Nan Commandery; though he tried to drive it off, it would not leave, came straight to him, and followed him for more than three hundred paces. Guang then took it in his arms and sent officer Li Jian to present it.
165
咸和九年八月己未,白鹿見長沙臨湘。
On the jiwei day of the eighth month in the ninth year of Xianhe, a white deer appeared at Linxiang in Changsha.
166
晉成帝咸康二年七月,白鹿見豫章望蔡,太守桓景獲以獻。
In the seventh month of the second year of Xiankang, a white deer appeared at Wangcai in Yuzhang; Inspector Huan Jing captured and presented it.
167
晉孝武太元十六年三月癸酉,白鹿見豫章望蔡,獲以獻。
On the guiyou day of the third month in the sixteenth year of Taixing, a white deer appeared at Wangcai in Yuzhang and was captured and presented.
168
太元十八年五月辛酉,白鹿見江乘,江乘令田熙之獲以獻。
On the xinyou day of the fifth month in the eighteenth year of Taixing, a white deer appeared at Jiangcheng; Magistrate Tian Xizhi captured and presented it.
169
太元二十年九月丁丑,白鹿見巴陵清水山,荊州刺史殷仲堪以獻。
On the dingchou day of the ninth month in the twentieth year of Taixing, a white deer appeared at Qingshui Mountain in Baling; Jing Province Inspector Yin Zhongkan presented it.
170
晉安帝隆安五年十一月,白鹿見長沙,荊州刺史桓玄以聞。
In the eleventh month of the fifth year of Long'an, a white deer appeared in Changsha; Jing Province Inspector Huan Xuan reported it.
171
宋文帝元嘉五年七月丙戌,白鹿見東莞莒縣岣峨山,太守劉玄以聞。
On the bingxu day of the seventh month in the fifth year of Yuanjia, a white deer appeared at Mount Gou'e in Ju County, Dongguan, and Inspector Liu Xuan reported it.
172
元嘉九年正月,白鹿見南譙譙縣,豫州刺史長沙王義欣以獻。
In the first month of the ninth year of Yuanjia, a white deer appeared at Qiao County in Nanqiao; Yu Province Inspector the Prince of Changsha, Yixin, presented it.
173
元嘉十四年,白鹿見文鄉。
In the fourteenth year of Yuanjia, a white deer appeared at Wenxiang.
174
元嘉十七年五月甲午,白鹿見南汝陰宋縣,太守文道恩以獻。
On the jiawu day of the fifth month in the seventeenth year of Yuanjia, a white deer appeared at Song County in Southern Runan, and Inspector Wen Dao'en presented it.
175
元嘉二十年八月,白鹿見譙郡蘄縣,太守鄧琬以獻。
In the eighth month of the twentieth year of Yuanjia, a white deer appeared at Qi County in Qiao Commandery; Inspector Deng Wan presented it.
176
元嘉二十二年二月,白鹿見建康縣,揚州刺史始興王濬以聞。
In the second month of the twenty-second year of Yuanjia, a white deer appeared at Jiankang County; Yang Province Inspector the Prince of Shixing, Jun, reported it.
177
元嘉二十二年二月辛未,白鹿見南康灨縣,南康相劉興祖以獻。
On the xinwei day of the second month in the twenty-second year of Yuanjia, a white deer appeared at Gan County in Nankang; Nankang Chancellor Liu Xingzu presented it.
178
元嘉二十三年二月戊戌,白鹿見交州,交州刺史檀和之以獻。
On the wuxu day of the second month in the twenty-third year of Yuanjia, a white deer appeared in Jiaozhou; Jiaozhou Inspector Tan Hezhi presented it.
179
元嘉二十三年六月丙辰,白鹿見彭城彭城縣,征北將軍衡陽王義季獲以獻。
On the bingchen day of the sixth month in the twenty-third year of Yuanjia, a white deer appeared at Pengcheng County; General Who Pacifies the North the Prince of Hengyang, Yiji, captured and presented it.
180
元嘉二十七年二月壬辰朔,白鹿見濟陰,徐州刺史武陵王駿以聞。
On the first day of the second month, renchen, in the twenty-seventh year of Yuanjia, a white deer appeared in Jiyin; Xu Province Inspector the Prince of Wuling, Jun, reported it.
181
元嘉二十九年八月癸酉,白鹿見鄱陽,南中郎將武陵王駿以獻。
On the guiyou day of the eighth month in the twenty-ninth year of Yuanjia, a white deer appeared in Poyang; General of the Southern Gentlemen the Prince of Wuling, Jun, presented it.
182
元嘉三十年十一月壬午,白鹿見南琅邪,南琅邪太守王僧虔以獻。
On the renwu day of the eleventh month in the thirtieth year of Yuanjia, a white deer appeared in Nanlangya; Nanlangya Inspector Wang Sengqian presented it.
183
元嘉三十年十一月癸亥,白鹿見武建郡,雍州刺史朱脩之以獻。
On the guihai day of the eleventh month in the thirtieth year of Yuanjia, a white deer appeared in Wujian Commandery; Yong Province Inspector Zhu Xiuzhi presented it.
184
孝武帝孝建三年三月庚子,白鹿見臨川西豐縣。
On the gengzi day of the third month in the third year of Xiaojian, a white deer appeared at Xifeng County in Linchuan.
185
孝武帝大明元年四月甲申,白鹿見南平。
On the jiashen day of the fourth month in the first year of Daming, a white deer appeared in Nanping.
186
大明二年四月己丑,白鹿見桂陽郴縣,湘州刺史山陽王休祐以獻。
On the jichou day of the fourth month in the second year of Daming, a white deer appeared at Chen County in Guiyang; Xiang Province Inspector the Prince of Shanyang, Xiuyou, presented it.
187
大明三年正月癸巳,白鹿見南琅邪江乘,南徐州刺史劉延孫以獻。
On the guisi day of the first month in the third year of Daming, a white deer appeared at Jiangcheng in Nanlangya; South Xu Province Inspector Liu Yansun presented it.
188
大明三年三月辛卯,白鹿見廣陵新市,太守柳光宗以聞。
On the xinmao day of the third month in the third year of Daming, a white deer appeared at Xinshi in Guangling; Inspector Liu Guangzong reported it.
189
大明五年五月丙寅,白鹿見南東海丹徒,南徐州刺史劉延孫以獻。
On the bingyin day of the fifth month in the fifth year of Daming, a white deer appeared at Dantu in Nandonghai; South Xu Province Inspector Liu Yansun presented it.
190
大明八年六月甲子,白鹿見衡陽郡,湘州刺史江夏王世子伯禽以獻。
On the jiazi day of the sixth month in the eighth year of Daming, a white deer appeared in Hengyang Commandery; Xiang Province Inspector and heir of the Prince of Jiangxia, Boqin, presented it.
191
明帝泰始二年二月乙亥,白鹿見宣城,宣城太守劉韞以聞。
On the yihai day of the second month in the second year of Taishi, a white deer appeared in Xuancheng; Xuancheng Inspector Liu Yun reported it.
192
泰始五年二月己亥,白鹿見長沙,湘州刺史劉韞以獻。
On the jihai day of the second month in the fifth year of Taishi, a white deer appeared in Changsha; Xiang Province Inspector Liu Yun presented it.
193
泰始六年十二月乙未,白鹿見梁州,梁州刺史杜幼文以聞。
On the yiwei day of the twelfth month in the sixth year of Taishi, a white deer appeared in Liang Province; Liang Province Inspector Du Youwen reported it.
194
後廢帝元徽三年二月甲子,白鹿見鬱洲,青冀二州刺史、西海太守劉善明以獻。
On the jiazi day of the second month in the third year of Yuanhui, a white deer appeared at Yuzhou; Qing and Ji Provinces Inspector and Xihai Inspector Liu Shanming presented it.
195
三角獸,先王法度修則至。 〈闕〉
The three-horned beast appears when the laws and standards of the former kings are properly maintained. 〈The passage is lost in the source.〉
196
一角獸,天下平一則至。 〈闕〉
The one-horned beast appears when the realm is unified and at peace. 〈The passage is lost in the source.〉
197
六足獸,王者謀及眾庶則至。 〈闕〉
The six-legged beast appears when a sovereign's counsel reaches the common people. 〈The passage is lost in the source.〉
198
比肩獸,王者德及矜寡則至。 〈闕〉
The side-by-side beast appears when a sovereign's virtue reaches the needy and the widowed. 〈The passage is lost in the source.〉
199
獬豸知曲直,獄訟平則至。 〈闕〉
The xiezhi discerns right from wrong; it appears when prison cases and lawsuits are justly settled. 〈The passage is lost in the source.〉
200
白虎,王者不暴虐,則白虎仁,不害物。
When a sovereign is not cruel or tyrannical, the white tiger becomes benevolent and does not harm living things.
201
漢宣帝元康四年,南郡獲白虎。
In the fourth year of Yuankang, Nan Commandery captured a white tiger.
202
漢章帝元和二年以來,至章和元年,凡三年,白虎二十九見郡國。
From the second year of Yuanhe through the first year of Zhanghe—three years in all—white tigers appeared twenty-nine times in the commanderies and states.
203
漢安帝延光三年八月戊子,白虎二見潁川陽翟。
On the wuzi day of the eighth month in the third year of Yanguang, two white tigers appeared at Yangdi in Yingchuan.
204
漢獻帝延康元年四月丁巳,饒安縣言白虎見。 又郡國二十七言白虎見。
On the dingsi day of the fourth month in the first year of Yankang, Ra'o'an County reported a white tiger appearing. Twenty-seven commanderies and states also reported white tigers appearing.
205
吳孫權赤烏六年正月,新都言白虎見。
In the first month of the sixth year of Chiwu, Xindu reported a white tiger appearing.
206
赤烏十一年五月,鄱陽言白虎仁。
In the fifth month of the eleventh year of Chiwu, Poyang reported a benevolent white tiger.
207
晉武帝泰始元年十二月,白虎見河南陽翟。
In the twelfth month of the first year of Taishi, a white tiger appeared at Yangdi in Henan.
208
泰始元年十二月,白虎見弘農陸渾。
In the twelfth month of the first year of Taishi, a white tiger appeared at Luhun in Hongnong.
209
泰始二年正月己亥,白虎見遼東樂浪。
On the jihai day of the first month in the second year of Taishi, a white tiger appeared in Liaodong and at Lepang.
210
泰始二年正月辛丑,白虎見天水西。
On the xinchou day of the first month in the second year of Taishi, a white tiger appeared at Xi in Tianshui.
211
晉武帝咸寧三年二月乙丑,白虎見沛國。
On the yichou day of the second month in the third year of Xianning, a white tiger appeared in Pei State.
212
晉武帝太康元年八月,白虎見永昌南罕。
In the eighth month of the first year of Taikang, a white tiger appeared at Nanhan in Yongchang.
213
太康四年七月丙辰,白虎見建平北井。
On the bingchen day of the seventh month in the fourth year of Taikang, a white tiger appeared at Beijing in Jianping.
214
太康十年十月丁酉,白虎見犍為。
On the dingyou day of the tenth month in the tenth year of Taikang, a white tiger appeared in Jianwei.
215
晉成帝咸和八年五月己巳,白虎見新昌縣。
On the jisi day of the fifth month in the eighth year of Xianhe, a white tiger appeared at Xinchang County.
216
晉簡文帝咸安二年三月,白虎見豫章南昌縣西鄉石馬山前。
In the third month of the second year of Xi'an, a white tiger appeared before Stone Horse Mountain in the western township of Nanchang County, Yuzhang.
217
晉孝武太元十四年十一月辛亥,白虎見豫章郡。
On the xinhai day of the eleventh month in the fourteenth year of Taixing, a white tiger appeared in Yuzhang Commandery.
218
太元十九年二月,行鞏令劉啟期言白虎頻見。
In the second month of the nineteenth year of Taixing, Acting Magistrate of Gong Liu Qike reported white tigers appearing frequently.
219
太元十九年二月,行溫令趙邳言白虎頻見。
In the second month of the nineteenth year of Taixing, Acting Magistrate of Wen Zhao Pi reported white tigers appearing frequently.
220
晉安帝隆安五年十一月,襄陽言騶虞見於新野。
In the eleventh month of the fifth year of Long'an, Xiangyang reported a zouyu appearing at Xinye.
221
宋武帝永初元年八月癸巳,白虎見枝江。
On the guisi day of the eighth month in the first year of Yongchu, a white tiger appeared at Zhijiang.
222
少帝景平元年十月,白虎見桂陽耒陽。
In the tenth month of the first year of Jingping, a white tiger appeared at Leiyang in Guiyang.
223
文帝元嘉十九年十月,白虎見弋陽、期思二縣,南豫州刺史武陵王駿以聞。
In the tenth month of the nineteenth year of Yuanjia, white tigers appeared in Yiyang and Qisi counties; South Yu Province Inspector the Prince of Wuling, Jun, reported it.
224
元嘉二十五年二月己亥,白虎見武昌,武昌太守蔡興宗以聞。
On the jihai day of the second month in the twenty-fifth year of Yuanjia, a white tiger appeared at Wuchang; Wuchang Inspector Cai Xingzong reported it.
225
元嘉二十五年十一月丁丑,白虎見蜀郡二,赤虎導前,益州刺史陸徽以聞。
On the dingchou day of the eleventh month in the twenty-fifth year of Yuanjia, two white tigers appeared in Shu Commandery with a red tiger leading the way; Yi Province Inspector Lu Hui reported it.
226
元嘉二十六年四月戊戌,白虎見南琅邪半陽山,二虎隨從,太守王僧達以聞。
On the wuxu day of the fourth month in the twenty-sixth year of Yuanjia, a white tiger appeared at Mount Banyang in Nanlangya with two tigers following; Inspector Wang Sengda reported it.
227
孝武孝建三年三月壬子,白虎見臨川西豐。 白狼,宣王得之而犬戎服。 〈闕〉
On the renzi day of the third month in the third year of Xiaojian, a white tiger appeared at Xifeng in Linchuan. When King Xuan obtained the white wolf, the Quanrong submitted. 〈The passage is lost in the source.〉
228
白麞,王者刑罰理則至。
The white roe deer appears when a sovereign's punishments are justly administered.
229
晉武帝咸寧元年四月丙戌、乙卯,白麞見琅邪,趙王倫以獻。
In the fourth month of the first year of Xianning, on the bingxu and yimao days, a white roe deer appeared in Langya; the Prince of Zhao, Lun, presented it.
230
咸寧三年七月壬辰,白麞見魏郡。
On the renchen day of the seventh month in the third year of Xianning, a white roe deer appeared in Wei Commandery.
231
晉武帝太康三年八月,白麞見梁國蒙,梁相解隆獲以獻。
In the eighth month of the third year of Taikang, a white roe deer appeared at Meng in Liang State; Liang Chancellor Jie Long captured and presented it.
232
太康五年九月己酉,白麞見義陽。
On the jiyou day of the ninth month in the fifth year of Taikang, a white roe deer appeared in Yiyang.
233
太康七年五月戊辰,白麞見汲郡。
On the wuchen day of the fifth month in the seventh year of Taikang, a white roe deer appeared in Ji Commandery.
234
晉成帝咸和九年五月癸酉,白麞見吳國吳縣,內史虞潭獲以獻。
In the fifth month of the ninth year of Xianhe, on the guiyou day, a white roe deer appeared in Wu County; Interior Administrator Yu Tan captured and presented it.
235
晉穆帝永和元年八月,白麞見吳國吳縣西界包山,獲以獻。
In the eighth month of the first year of Yonghe, a white roe deer appeared at Mount Bao on the western border of Wu County; it was captured and presented.
236
永和八年十二月,白麞見丹陽永世,永世令徐該獲以獻。
In the twelfth month of the eighth year of Yonghe, a white roe deer appeared in Yongshi, Danyang; Magistrate Xu Gai captured and presented it.
237
永和十二年十一月庚午,白麞見梁郡,梁郡太守劉遂獲以獻。
On the gengwu day of the eleventh month in the twelfth year of Yonghe, a white roe deer appeared in Liang Commandery; Administrator Liu Sui captured and presented it.
238
晉安帝隆安五年十一月,白麞見荊州,荊州刺史桓玄以聞。
In the eleventh month of the fifth year of Long'an, a white roe deer appeared in Jing Province; Inspector Huan Xuan reported it.
239
宋少帝景平元年五月癸未,白麞見義興陽羨,太守王準之獲以獻。
On the guiwei day of the fifth month in the first year of Jingping, a white roe deer appeared in Yangxian, Yixing; Administrator Wang Zhunzhi captured and presented it.
240
景平二年六月,白麞見南郡江陽,太守王華獻之太祖。 太祖時入奉大統,以為休祥。
In the sixth month of the second year of Jingping, a white roe deer appeared in Jiangyang, Nan Commandery; Administrator Wang Hua presented it to the Founding Emperor. When the Founding Emperor was taking up the imperial succession, the gift was taken as a propitious omen.
241
文帝元嘉五年四月乙巳,白麞見汝陽武津,太守鄭據獲以獻。
On the yisi day of the fourth month in the fifth year of Yuanjia, a white roe deer appeared at Wujin, Ruyang; Administrator Zheng Ju captured and presented it.
242
元嘉十二年正月,白麞見東萊黃縣,青、冀州刺史王方回以獻。
In the first month of the twelfth year of Yuanjia, a white roe deer appeared in Huang County, Donglai; Qing and Ji Inspector Wang Fanghui presented it.
243
元嘉十九年五月,山陽張休宗獲白麞,南兗州刺史臨川王義慶以獻。
In the fifth month of the nineteenth year of Yuanjia, Zhang Xiuzong of Shanyang captured a white roe deer; Nan Yanzhou Inspector the Prince of Linchuan, Liu Yiqing, presented it.
244
元嘉二十年八月,白麞見江夏安陸,內史劉思考以獻。
In the eighth month of the twentieth year of Yuanjia, a white roe deer appeared in Anlu, Jiangxia; Interior Administrator Liu Sikao presented it.
245
元嘉二十五年二月己丑,白麞見淮南,太守王休獲以獻。
On the jichou day of the second month in the twenty-fifth year of Yuanjia, a white roe deer appeared in Huainan; Administrator Wang Xiu captured and presented it.
246
元嘉二十五年四月戊午,白麞見南琅邪,太守王遠獲以獻。
On the wuwu day of the fourth month in the twenty-fifth year of Yuanjia, a white roe deer appeared in Nan Langya; Administrator Wang Yuan captured and presented it.
247
元嘉二十五年五月辛未朔,華林園白麞生二子皆白,園丞梅道念以聞。
On the first day of the fifth month, xinwei, in the twenty-fifth year of Yuanjia, a white roe deer in the Hualin Park bore two fawns, both white; Park Superintendent Mei Daonian reported it.
248
元嘉二十六年五月丙戌,白麞見馬頭,豫州刺史南平王鑠以獻。
On the bingxu day of the fifth month in the twenty-sixth year of Yuanjia, a white roe deer appeared at Matou; Yanzhou Inspector the Prince of Nanping, Liu Shuo, presented it.
249
元嘉二十七年正月己丑,白麞見濟陰,徐州刺史武陵王駿以聞。
On the jichou day of the first month in the twenty-seventh year of Yuanjia, a white roe deer appeared in Jiyin; Xuzhou Inspector the Prince of Wuling, Liu Jun, reported it.
250
元嘉二十七年四月癸丑,華林園白麞生一白子,園丞梅道念以聞。
On the guichou day of the fourth month in the twenty-seventh year of Yuanjia, a white roe deer in the Hualin Park bore one white fawn; Park Superintendent Mei Daonian reported it.
251
元嘉二十九年六月壬戌,白麞見晉陵暨陽,南徐州刺史始興王濬以獻。
On the renxu day of the sixth month in the twenty-ninth year of Yuanjia, a white roe deer appeared in Jiyang, Jinling; Nan Xuzhou Inspector the Prince of Shixing, Liu Jun, presented it.
252
孝武帝孝建三年六月癸巳,白麞見廣陵,南兗州以獻。
On the guisi day of the sixth month in the third year of Xiaojian, a white roe deer appeared in Guangling; Nan Yanzhou presented it.
253
孝武帝大明元年七月丁丑,白麞見東萊曲城縣,獲以獻。
On the dingchou day of the seventh month in the first year of Daming, a white roe deer appeared in Qucheng County, Donglai; it was captured and presented.
254
大明二年正月壬戌,白麞見山陽,山陽內史程天祚以獻。
On the renxu day of the first month in the second year of Daming, a white roe deer appeared in Shanyang; Interior Administrator Cheng Tianzuo presented it.
255
大明二年二月辛丑,白麞見濟北,濟北太守殷孝祖以獻。
On the xinchou day of the second month in the second year of Daming, a white roe deer appeared in Jibei; Administrator Yin Xiaozu presented it.
256
大明五年九月己巳,白麞見南陽,雍州刺史永嘉王子仁以獻。
On the jisi day of the ninth month in the fifth year of Daming, a white roe deer appeared in Nanyang; Yongzhou Inspector the Prince of Yongjia, Liu Ziren, presented it.
257
大明六年四月戊辰,白麞見營陽,湘州刺史建安王休仁以獻。
On the wuchen day of the fourth month in the sixth year of Daming, a white roe deer appeared in Yingyang; Xiangzhou Inspector the Prince of Jian'an, Liu Xiuren, presented it.
258
大明七年正月庚寅,白麞見南陽,荊州刺史臨海王子頊以獻。
On the gengyin day of the first month in the seventh year of Daming, a white roe deer appeared in Nanyang; Jingzhou Inspector the Prince of Linhai, Liu Zixiang, presented it.
259
大明七年六月己巳,白麞見武陵臨沅,太守劉衍以獻。
On the jisi day of the sixth month in the seventh year of Daming, a white roe deer appeared in Linyuan, Wuling; Administrator Liu Yan presented it.
260
大明七年九月癸未,白麞見南陽,雍州刺史劉秀之以獻。
On the guiwei day of the ninth month in the seventh year of Daming, a white roe deer appeared in Nanyang; Yongzhou Inspector Liu Xiuzhi presented it.
261
明帝泰始三年五月癸酉,白麞見南東海丹徒,南徐州刺史桂陽王休範以獻。
On the guiyou day of the fifth month in the third year of Taishi, a white roe deer appeared in Dantu, Southern Donghai; Nan Xuzhou Inspector the Prince of Guiyang, Liu Xiufan, presented it.
262
泰始三年五月乙卯,白麞見北海都昌,青州刺史沈文秀以獻。
On the yimao day of the fifth month in the third year of Taishi, a white roe deer appeared in Duchang, Beihai; Qingzhou Inspector Shen Wenxiu presented it.
263
泰始五年正月癸卯,白麞見汝陰樓煩,豫州刺史劉勔以獻。
On the guimao day of the first month in the fifth year of Taishi, a white roe deer appeared in Loufan, Ruyin; Yanzhou Inspector Liu Le presented it.
264
明帝泰豫元年十月壬戌,白麞見義興國山,太守王蘊以獻。
On the renxu day of the tenth month in the first year of Taiyu, a white roe deer appeared at Mount Guoshan, Yixing; Administrator Wang Yun presented it.
265
後廢帝元徽元年正月甲午,白麞見海陵寧海,海陵太守孫嗣之以獻。
On the jiawu day of the first month in the first year of Yuanhui, a white roe deer appeared at Ninghai, Hailing; Hailing Administrator Sun Sizhi presented it.
266
文帝元嘉二十三年五月甲寅,東宮隊白從陳超獲黑麞於肥如縣,皇太子以獻。
On the jiayin day of the fifth month in the twenty-third year of Yuanjia, Chen Chao, a personal attendant in the Eastern Palace guard, captured a black roe deer at Feiru County; the Crown Prince presented it.
267
元嘉二十三年十月辛巳,東宮將魏榮獲青麞於秣陵。
On the xinsi day of the tenth month in the twenty-third year of Yuanjia, Eastern Palace General Wei Rong captured a bluish roe deer at Moling.
268
元嘉十年十二月,營城縣民成公會之於廣陵高郵界獲白麞麂以獻。
In the twelfth month of the tenth year of Yuanjia, Cheng Gong, a commoner of Yingcheng County, captured a white roe deer and a white muntjac on the Gaoyou border in Guangling and presented them.
269
孝武帝大明元年二月己亥,白麂見會稽諸暨縣,獲以獻。
On the jihai day of the second month in the first year of Daming, a white muntjac appeared in Zhuji County, Kuaiji; it was captured and presented.
270
銀麂,刑罰得共,民不為非則至。 〈闕〉
The silver muntjac appears when punishments are even-handed and the people refrain from wrongdoing. 〈The passage is lost in the source.〉
271
赤兔,王者德盛則至。 〈闕〉
The Red Hare appears when a sovereign's virtue is at its height. 〈The passage is lost in the source.〉
272
比翼鳥,王者德及高遠則至。 〈闕〉
The paired-wing bird appears when a sovereign's virtue extends to the farthest heights and horizons. 〈The passage is lost in the source.〉
273
赤雀,周文王時銜丹書來至。
The red sparrow came in the age of King Wen of Zhou, carrying a red writ in its beak.
274
晉愍帝建興三年四月癸酉,赤雀見平州府舍。
On the guiyou day of the fourth month in the third year of Jianxing, a red sparrow appeared at the seat of Ping Province.
275
宋文帝元嘉二十年五月,赤雀集南平郡府,內史臧綽以聞。
In the fifth month of the twentieth year of Yuanjia, red sparrows gathered at the seat of Nanping Commandery; Interior Administrator Zang Chuo reported it.
276
孝武帝孝建元年五月己亥,臨沂縣魯尚斯軍人於城上獲赤雀,太傅假黃鉞江夏王義恭以獻。
On the jihai day of the fifth month in the first year of Xiaojian, Lu Shangsi, a soldier of Linyi County, captured a red sparrow on the city wall; Grand Tutor and bearer of the yellow axe, the Prince of Jiangxia Liu Yigong, presented it.
277
福草者,宗廟肅,則生宗廟之中。 〈闕〉
Fortune-grass grows within the ancestral temple when the rites of the ancestral shrine are conducted with due solemnity. 〈The passage is lost in the source.〉
278
蒼烏者,賢君修行孝慈於萬姓,不好殺生則來。
The azure bird appears when a worthy sovereign practices filial piety and compassion for the people and takes no pleasure in slaughter.
279
宋孝武帝大明元年五月丁丑,蒼烏見襄陽縣。
On the dingchou day of the fifth month in the first year of Daming, an azure bird appeared in Xiangyang County.
280
大明二年四月甲申,蒼烏見襄陽,雍州刺史王玄謨以獻。
On the jiashen day of the fourth month in the second year of Daming, an azure bird appeared in Xiangyang; Yongzhou Inspector Wang Xuanmo presented it.
281
甘露,王者德至大,和氣盛,則降。
Sweet dew descends when a sovereign's virtue is at its fullest and harmonious qi fills the realm.
282
栢受甘露,王者耆老見敬,則栢受甘露。
Cypress trees receive sweet dew when a sovereign in his old age is treated with due reverence.
283
竹受甘露,王者尊賢愛老,不失細微,則竹葦受甘露。
Bamboo and reeds receive sweet dew when a sovereign honors the worthy, cares for the aged, and does not overlook the least detail.
284
漢宣帝元康元年三月,甘露降未央宮。
In the third month of the first year of Yuankang, sweet dew descended in Weiyang Palace.
285
漢宣帝神雀二年二月,甘露降京師。
In the second month of the second year of Shenque, sweet dew descended in the capital.
286
神雀四年春,甘露降京師。
In the spring of the fourth year of Shenque, sweet dew descended in the capital.
287
漢宣帝五鳳二年正月,甘露降京師。
In the first month of the second year of Wufeng, sweet dew descended in the capital.
288
漢成帝元延四年三月,甘露降京師。
In the third month of the fourth year of Yuanyan, sweet dew descended in the capital.
289
漢光武建武中元元年五月,郡國上甘露降。
In the fifth month of the first year of Zhongyuan in the Jianwu era, commanderies and kingdoms reported sweet dew descending.
290
漢明帝永平十七年正月戊子夜,帝夢見光武帝、光烈皇后,夢中喜覺,悲不能寐。 明旦上陵,百官、胡客悉會。 太常丞上言,其日陵樹葉有甘露,帝令百官采甘露。 帝自伏御牀,視太后莊器奩中物,流涕,敕易奩中脂澤之具。
On the night of the wuzi day in the first month of the seventeenth year of Yongping, Emperor Ming dreamed of Emperor Guangwu and Empress Guanglie; he woke from the dream in joy but could not sleep for grief. At dawn he went to the imperial tombs, and the hundred officials and foreign guests all gathered. The Vice Director of Ceremonials reported that sweet dew had formed on the leaves of the tomb trees that day; the emperor ordered the hundred officials to collect it. The emperor himself leaned over the imperial couch, gazed at the Empress Dowager's burial vessels and the contents of her cosmetic box, wept, and ordered the cosmetics within the box renewed.
291
永平十七年春,甘露仍降京師。
In the spring of the seventeenth year of Yongping, sweet dew again descended in the capital.
292
漢章帝元和中,甘露降郡國。
During the Yuanhe era of Emperor Zhang, sweet dew descended across the commanderies and kingdoms.
293
漢安帝延光三年四月丙戌,甘露下沛國豐。
On the bingxu day of the fourth month in the third year of Yanguang, sweet dew fell in Feng, Pei State.
294
延光三年七月,甘露下左馮翊頻陽。
In the seventh month of the third year of Yanguang, sweet dew fell in Pinyang, Left Fengyi.
295
漢桓帝延熹三年四月,甘露降上郡。
In the fourth month of the third year of Yanxi, sweet dew descended in Shang Commandery.
296
漢桓帝永康元年八月,甘露降巴郡。
In the eighth month of the first year of Yongkang, sweet dew descended in Ba Commandery.
297
魏文帝初,郡國三十七言甘露降。
At the beginning of Emperor Wen of Wei's reign, thirty-seven commanderies and kingdoms reported sweet dew descending.
298
魏少帝甘露元年五月,鄴及上洛並言甘露降。
In the fifth month of the first year of Ganlu, Ye and Shangluo both reported sweet dew descending.
299
魏元帝咸熙二年四月,南深澤縣言甘露降。
In the fourth month of the second year of Xixi, Nan Shenze County reported sweet dew descending.
300
吳孫權黃武前,建業言甘露降。
Before the Huangwu era of Sun Quan of Wu, Jianye reported sweet dew descending.
301
黃武二年五月,曲阿言甘露降。
In the fifth month of the second year of Huangwu, Qu'a reported sweet dew descending.
302
吳孫權嘉禾五年三月,武昌言甘露降於禮賓殿。
In the third month of the fifth year of Jiahe, Wuchang reported sweet dew descending in the Hall of Ceremonial Reception.
303
吳孫權赤烏二年三月,零陵言甘露降。
In the third month of the second year of Chiwu, Lingling reported sweet dew descending.
304
赤烏九年四月,武昌言甘露降。
In the fourth month of the ninth year of Chiwu, Wuchang reported sweet dew descending.
305
吳孫晧甘露元年四月,蔣陵言甘露降。
In the fourth month of the first year of Ganlu, Jiangling reported sweet dew descending.
306
晉武帝泰始十年四月乙亥,甘露降西河離石。
On the yihai day of the fourth month in the tenth year of Taishi, sweet dew descended in Lishi, Xihe.
307
晉武帝咸寧元年四月丙戌,甘露降張掖。
On the bingxu day of the fourth month in the first year of Xianning, sweet dew descended in Zhangye.
308
咸寧元年五月戊午,甘露降清河繹幕。
On the wuwu day of the fifth month in the first year of Xianning, sweet dew descended in Yimu, Qinghe.
309
咸寧元年九月,甘露降太原晉陽。
In the ninth month of the first year of Xianning, sweet dew descended in Jinyang, Taiyuan.
310
咸寧二年五月戊子,甘露降玄菟郡治。
On the wuzi day of the fifth month in the second year of Xianning, sweet dew descended at the seat of Xuantu Commandery.
311
咸寧五年六月戊申,甘露降巴郡南充國。
On the wushen day of the sixth month in the fifth year of Xianning, sweet dew descended in Nanchong Kingdom, Ba Commandery.
312
晉武帝太康五年三月乙卯,甘露降東宮。
On the yimao day of the third month in the fifth year of Taikang, sweet dew descended in the Eastern Palace.
313
太康七年四月,甘露降京兆杜陵。
In the fourth month of the seventh year of Taikang, sweet dew descended at Duling in Jingzhao.
314
太康七年五月,甘露降魏郡鄴。
In the fifth month of the seventh year of Taikang, sweet dew descended at Ye in Wei Commandery.
315
晉惠帝元康四年五月,甘露降樂陵郡。
In the fifth month of the fourth year of Yuankang, sweet dew descended in Leiling Commandery.
316
晉愍帝建興元年六月,甘露降西平縣。
In the sixth month of the first year of Jianxing, sweet dew descended in Xiping County.
317
建興三年八月己未,甘露降新昌縣。
On the jiwei day of the eighth month in the third year of Jianxing, sweet dew descended in Xinchang County.
318
晉愍帝建武元年六月丁丑,甘露降壽春。
On the dingchou day of the sixth month in the first year of Jianwu, sweet dew descended in Shouchun.
319
晉元帝太興三年四月,甘露降琅邪費。
In the fourth month of the third year of Taixing, sweet dew descended in Fei, Langya.
320
晉明帝太寧二年正月,巴郡言甘露降。
In the first month of the second year of Taining, Ba Commandery reported sweet dew descending.
321
晉成帝咸和四年四月,甘露降武昌郡閤前柳樹,太守詡以聞。
In the fourth month of the fourth year of Xianhe, sweet dew descended on the willow before the gate of Wuchang Commandery; Administrator Xu reported it.
322
咸和六年三月,甘露降寧州城內北園榛桃樹,刺史以聞。
In the third month of the sixth year of Xianhe, sweet dew descended on the hazel and peach trees in the northern garden within the city of Ning Province; the inspector reported it.
323
咸和七年四月癸巳,甘露降京邑,揚州刺史王導以聞。
On the guisi day of the fourth month in the seventh year of Xianhe, sweet dew descended in the capital; Yangzhou Inspector Wang Dao reported it.
324
咸和八年四月癸卯,甘露降廬江襄安縣蔣冑家。
On the guimao day of the fourth month in the eighth year of Xianhe, sweet dew descended at the home of Jiang Zhou in Xiang'an County, Lujiang.
325
咸和八年四月癸卯,甘露降宣城宛陵縣之須里。
On the guimao day of the fourth month in the eighth year of Xianhe, sweet dew descended in Xuli, Wanling County, Xuancheng.
326
咸和九年四月甲寅,甘露降吳國錢唐縣右鄉康巷之柳樹。
On the jiayin day of the fourth month in the ninth year of Xianhe, sweet dew descended on the willow at Kang Lane in Youxiang, Qiantang County, Wu Commandery.
327
咸和九年十二月丙辰,甘露降建平陵。
On the bingchen day of the twelfth month in the ninth year of Xianhe, sweet dew descended at Jianping Mausoleum.
328
咸和九年十二月丁巳,甘露降武平陵。
On the dingsi day of the twelfth month in the ninth year of Xianhe, sweet dew descended at Wuping Mausoleum.
329
晉成帝咸康元年四月癸卯,甘露降西堂桃樹。
On the guimao day of the fourth month in the first year of Xiankang, sweet dew descended on the peach trees at the Western Hall.
330
咸康二年三月甲戌,甘露降鬱林城內。
On the jiaxu day of the third month in the second year of Xiankang, sweet dew descended within Yulin city.
331
咸康二年四月,甘露降西堂,又降尚書都坐桃樹,又降會稽永興縣,眾官畢賀。 戊午,甘露降會稽山陰縣,又降吳興武康縣。 庚申,又降武康。
In the fourth month of the second year of Xiankang, sweet dew descended at the Western Hall, again on the peach tree at the Minister of Works' seat, and again in Yongxing County, Kuaiji; all officials congratulated. On the wuwu day, sweet dew descended in Shanyin County, Kuaiji, and again in Wukang County, Wuxing. On the gengshen day, sweet dew again descended in Wukang.
332
咸康三年四月戊午,甘露降殿後桃李樹。 五月,甘露降義興陽羨縣柞樹,東西十四步,南北十五步。
On the wuwu day of the fourth month in the third year of Xiankang, sweet dew descended on the peach and plum trees behind the hall. In the fifth month, sweet dew descended on the oak trees in Yangxian County, Yixing, covering fourteen paces east to west and fifteen paces north to south.
333
咸康七年四月丙子,甘露降彭城王紘第內,眾官畢賀。
On the bingzi day of the fourth month in the seventh year of Xiankang, sweet dew descended within the residence of Prince of Pengcheng Hong; all officials congratulated.
334
晉穆帝永和元年三月,甘露降廬江郡內桃李樹,太守永以聞。
In the third month of the first year of Yonghe, sweet dew descended on peach and plum trees within Lujiang Commandery; Administrator Yong reported it.
335
永和五年十一月,太常劉邵上崇平陵令王昂即日奉行陵內,甘露降于玄宮前殿。
In the eleventh month of the fifth year of Yonghe, Grand Minister of Ceremonials Liu Shao reported that Chongping Mausoleum Director Wang Ang had gone that day to perform rites within the mausoleum, and sweet dew descended before the hall of the dark palace.
336
永和五年十二月己酉,甘露降丹陽湖熟縣西界劉敷墓松樹,縣令王恬以聞,眾官畢賀。
On the jiyou day of the twelfth month in the fifth year of Yonghe, sweet dew descended on the pine at Liu Fu's tomb on the western border of Hushu County, Danyang; Magistrate Wang Tian reported it, and all officials congratulated.
337
晉簡文帝咸安二年正月,甘露降隨郡灄陽縣界桑木,沾凝十餘里中。
In the first month of the second year of Xi'an, sweet dew descended on mulberry trees in the borderlands of Ziyang County, Suide Commandery, congealing over more than ten li.
338
晉孝武帝太元十二年八月,甘露降寧州界內,刺史費統以聞。
In the eighth month of the twelfth year of Taiyuan, sweet dew descended within the borders of Ning Province; Inspector Fei Tong reported it.
339
太元十五年閏月,甘露降永平陵。
In the intercalary month of the fifteenth year of Taiyuan, sweet dew descended at Yongping Mausoleum.
340
太元十六年十一月庚午,甘露降句陽縣。
On the gengwu day of the eleventh month in the sixteenth year of Taiyuan, sweet dew descended in Junyang County.
341
太元十七年二月,甘露降南海番禺縣楊樹。
In the second month of the seventeenth year of Taiyuan, sweet dew descended on poplar trees in Panyu County, Nanhai.
342
晉安帝元興二年十月,甘露降武昌王成基家竹。
In the tenth month of the second year of Yuanxing, sweet dew descended on bamboo at the home of Prince of Wuchang Cheng Ji.
343
元興三年三月己卯,甘露降丹徒。
On the jimao day of the third month in the third year of Yuanxing, sweet dew descended in Dantu.
344
元興三年四月己酉,甘露降蘭臺。
On the jiyou day of the fourth month in the third year of Yuanxing, sweet dew descended at the Orchid Archive.
345
宋武帝永初元年九月庚辰,甘露降丹徒峴山。
On the gengchen day of the ninth month in the first year of Yongchu, sweet dew descended on Xian Mountain, Dantu.
346
永初元年十月庚午,甘露降興寧、永寧二陵,彌冠百餘里。
On the gengwu day of the tenth month in the first year of Yongchu, sweet dew descended at the Xingning and Yongning mausoleums, covering more than a hundred li.
347
文帝元嘉三年閏正月己丑,甘露降吳興烏程,太守王韶之以聞。
On the jichou day of the intercalary first month in the third year of Yuanjia, sweet dew descended in Wucheng, Wuxing; Administrator Wang Shaozhi reported it.
348
元嘉四年五月辛巳,甘露降齊郡西安臨朐城。
On the xinsi day of the fifth month in the fourth year of Yuanjia, sweet dew descended at Linqu city, Xi'an, Qi Commandery.
349
元嘉四年十一月辛未朔,甘露降初寧陵。
On the first day, xinwei, of the eleventh month in the fourth year of Yuanjia, sweet dew descended at Chuning Mausoleum.
350
元嘉四年十一月己丑,甘露降南海熙安,廣州刺史江桓以聞。
On the jichou day of the eleventh month in the fourth year of Yuanjia, sweet dew descended in Xi'an, Nanhai; Guangzhou Inspector Jiang Huan reported it.
351
元嘉八年五月,甘露降南海番禺。
In the fifth month of the eighth year of Yuanjia, sweet dew descended in Panyu, Nanhai.
352
元嘉九年十一月壬子,甘露降初寧陵。
On the renzi day of the eleventh month in the ninth year of Yuanjia, sweet dew descended at Chuning Mausoleum.
353
元嘉十一年八月甲辰,甘露降費縣之沙里,琅邪太守呂綽以聞。
On the jiachen day of the eighth month in the eleventh year of Yuanjia, sweet dew descended in Shali, Fei County; Langya Administrator Lü Chuo reported it.
354
元嘉十三年二月丁卯,甘露降上明巴山。
On the dingmao day of the second month in the thirteenth year of Yuanjia, sweet dew descended on Mount Ba, Shangming.
355
元嘉十三年二月,甘露降吳興武康董道益家園樹。
In the second month of the thirteenth year of Yuanjia, sweet dew descended on the garden trees at the home of Dong Daoyi, Wukang, Wuxing.
356
元嘉十三年三月甲午,甘露降初寧陵。
On the jiawu day of the third month in the thirteenth year of Yuanjia, sweet dew descended at Chuning Mausoleum.
357
元嘉十六年三月己卯,甘露降廣州城北門楊樹,刺史陸徽以聞。
On the jimao day of the third month in the sixteenth year of Yuanjia, sweet dew descended on the poplar at the north gate of Guangzhou city; Inspector Lu Hui reported it.
358
元嘉十七年四月丁丑,甘露降廣陵永福里梁昌季家樹,南兗州刺史江夏王義恭以聞。
On the dingchou day of the fourth month in the seventeenth year of Yuanjia, sweet dew descended on the trees at the home of Liang Changji, Yongfu Lane, Guangling; Southern Yanzhou Inspector Prince of Jiangxia Yigong reported it.
359
元嘉十七年,甘露降高平金鄉富民邨方三十里中。 徐州刺史趙伯符以聞。
In the seventeenth year of Yuanjia, sweet dew descended over an area thirty li square around Fumin Village, Jinxiang, Gaoping. Xuzhou Inspector Zhao Bofu reported it.
360
元嘉十七年十一月乙酉,甘露降樂游苑。
On the yiyou day of the eleventh month in the seventeenth year of Yuanjia, sweet dew descended in Leyou Garden.
361
元嘉十八年五月甲申,甘露降丹陽秣陵衞將軍臨川王義慶園,揚州刺史始興王濬以聞。
On the jiashen day of the fifth month in the eighteenth year of Yuanjia, sweet dew descended in the garden of Guard General Prince of Linchuan Yiqing, Moling, Danyang; Yangzhou Inspector Prince of Shixing Jun reported it.
362
元嘉十八年六月,甘露降廣陵廣陵孟玉秀家樹,南兗州刺史臨川王義慶以聞。
In the sixth month of the eighteenth year of Yuanjia, sweet dew descended on the trees at the home of Meng Yuxiu, Guangling, Guangling; Southern Yanzhou Inspector Prince of Linchuan Yiqing reported it.
363
元嘉十九年五月丁卯,甘露降建康司徒參軍督護顧俊之宅竹柳。
On the dingmao day of the fifth month in the nineteenth year of Yuanjia, sweet dew descended on the bamboo and willows at the residence of Chief Clerk and Supervisor Gu Junzhi of the Minister of Works, Jiankang.
364
元嘉十九年五月乙亥,甘露降馬頭濟陽宋慶之園樹,太守荀預以聞。
On the yihai day of the fifth month in the nineteenth year of Yuanjia, sweet dew descended on the garden trees at the home of Song Qingzhi, Jiyang, Matou; Administrator Xun Yu reported it.
365
元嘉二十一年,甘露降益州府內梨李樹,刺史庾俊之以聞。
In the twenty-first year of Yuanjia, sweet dew descended on pear and plum trees within the Yi Province headquarters; Inspector Yu Junzhi reported it.
366
元嘉二十一年四月,甘露頻降樂遊苑。
In the fourth month of the twenty-first year of Yuanjia, sweet dew repeatedly descended in Leyou Garden.
367
元嘉二十一年四月,甘露降彭城綏輿里,徐州刺史臧質以聞。
In the fourth month of the twenty-first year of Yuanjia, sweet dew descended in Suiyu Lane, Pengcheng; Xuzhou Inspector Zang Zhi reported it.
368
元嘉二十一年四月,甘露降義陽平陽,太守龐秀之以聞。
In the fourth month of the twenty-first year of Yuanjia, sweet dew descended in Pingyang, Yiyang; Administrator Pang Xiuzhi reported it.
369
元嘉二十二年十一月辛巳,甘露降南郡江陵方城里,荊州刺史南譙王義宣以聞。
On the xinsi day of the eleventh month in the twenty-second year of Yuanjia, sweet dew descended in Fangcheng Lane, Jiangling, Nan Commandery; Jingzhou Inspector Prince of Nanqiao Yixuan reported it.
370
元嘉二十二年十二月丁酉,甘露降長寧陵,陵令包誕以聞。
On the dingyou day of the twelfth month in the twenty-second year of Yuanjia, sweet dew descended at Changning Mausoleum; Mausoleum Director Bao Dan reported it.
371
元嘉二十三年二月丁未,甘露降樂遊苑,苑丞張寶以聞。
On the dingwei day of the second month in the twenty-third year of Yuanjia, sweet dew descended in Leyou Garden; Garden Director Zhang Bao reported it.
372
元嘉二十三年九月丙子,甘露降長寧陵,陵令華林以聞。
On the bingzi day of the ninth month in the twenty-third year of Yuanjia, sweet dew descended at Changning Mausoleum; Mausoleum Director Hua Lin reported it.
373
元嘉二十三年十二月庚子,甘露降襄陽郡治,雍州刺史武陵王駿以聞。
On the gengzi day of the twelfth month in the twenty-third year of Yuanjia, sweet dew descended at the seat of Xiangyang Commandery; Yongzhou Inspector Prince of Wuling Jun reported it.
374
元嘉二十三年十二月辛丑,甘露頻降樂遊苑,苑丞何道之以聞。
On the xinchou day of the twelfth month in the twenty-third year of Yuanjia, sweet dew repeatedly descended in Leyou Garden; Garden Director He Daozhi reported it.
375
元嘉二十四年二月己亥、庚子,甘露頻降景陽山,山監張績以聞。
On the jihai and gengzi days of the second month in the twenty-fourth year of Yuanjia, sweet dew repeatedly descended on Jingyang Mountain; Mountain Warden Zhang Ji reported it.
376
元嘉二十四年二月己亥、癸卯、三月丙辰,甘露頻降景陽山,華林園丞陳襲祖以聞。
On the jihai and guimao days of the second month and the bingchen day of the third month in the twenty-fourth year of Yuanjia, sweet dew repeatedly descended on Jingyang Mountain; Hualin Garden Director Chen Xizu reported it.
377
元嘉二十四年三月甲寅,甘露降尋陽松滋,江州刺史廬陵王紹以聞。
On the jiayin day of the third month in the twenty-fourth year of Yuanjia, sweet dew descended in Songzi, Xunyang; Jiangzhou Inspector Prince of Luling Shao reported it.
378
元嘉二十四年四月癸未,甘露降尋陽松滋; 丙申,又降江州城內桐樹; 丁酉,又降城北數里之中,江州刺史廬陵王紹以聞。
On the guiwei day of the fourth month in the twenty-fourth year of Yuanjia, sweet dew descended in Songzi, Xunyang; On the bingshen day, sweet dew again descended on the paulownia trees within Jiang Province city; On the dingyou day, sweet dew again descended within several li north of the city; Jiangzhou Inspector Prince of Luling Shao reported it.
379
元嘉二十四年七月乙卯,甘露降京師,揚州刺史始興王濬以聞。
On the yimao day of the seventh month in the twenty-fourth year of Yuanjia, sweet dew descended in the capital; Yangzhou Inspector Prince of Shixing Jun reported it.
380
元嘉二十四年七月,甘露降襄城治下无量寺,雍州刺史武陵王駿以聞。
In the seventh month of the twenty-fourth year of Yuanjia, sweet dew descended at Wuliang Temple below the seat of Xiangcheng; Yongzhou Inspector Prince of Wuling Jun reported it.
381
元嘉二十四年十月甲午,甘露降魏興郡內,太守韋寧民以聞。
On the jiawu day of the tenth month in the twenty-fourth year of Yuanjia, sweet dew descended within Weixing Commandery; Administrator Wei Ningmin reported it.
382
元嘉二十三年至二十四年十二月,甘露頻降,狀如細雪,京都及郡國處處皆然,不可稱紀。
From the twenty-third through the twenty-fourth year of Yuanjia until the twelfth month, sweet dew repeatedly descended, shaped like fine snow; the capital and commanderies and kingdoms everywhere were alike — beyond counting.
383
元嘉二十五年十一月庚辰,甘露降南郡,荊州刺史南譙王義宣以聞。
On the gengchen day of the eleventh month in the twenty-fifth year of Yuanjia, sweet dew descended in Nan Commandery; Jingzhou Inspector Prince of Nanqiao Yixuan reported it.
384
元嘉二十五年十一月乙未,甘露降丹陽秣陵巖山。
On the yiwei day of the eleventh month in the twenty-fifth year of Yuanjia, sweet dew descended on Mount Yan, Moling, Danyang.
385
元嘉二十六年三月壬午,甘露降景陽山,華林園丞梅道念以聞。
On the renwu day of the third month in the twenty-sixth year of Yuanjia, sweet dew descended on Jingyang Mountain; Hualin Garden Director Mei Daonian reported it.
386
元嘉二十六年三月庚寅、癸巳,甘露頻降武昌,江州刺史廬陵王紹以聞。
On the gengyin and guisi days of the third month in the twenty-sixth year of Yuanjia, sweet dew repeatedly descended in Wuchang; Jiangzhou Inspector Prince of Luling Shao reported it.
387
元嘉二十六年四月甲辰、丙午、戊申,甘露頻降豫章南昌,太守劉思考以聞。
On the jiachen, bingwu, and wushen days of the fourth month in the twenty-sixth year of Yuanjia, sweet dew repeatedly descended in Nanchang, Yuzhang; Administrator Liu Sikao reported it.
388
元嘉二十六年七月,甘露降南郡江陵,荊州刺史南譙王義宣以聞。
In the seventh month of the twenty-sixth year of Yuanjia, sweet dew descended in Jiangling, Nan Commandery; Jingzhou Inspector Prince of Nanqiao Yixuan reported it.
389
元嘉二十七年四月乙卯、丙辰、丁巳,甘露頻降豫章南昌。 戊午午時,天氣清明,有綵霧映覆郡邑,甘露又自雲降。 太守劉思考以聞。
On the yimao, bingchen, and dingsi days of the fourth month in the twenty-seventh year of Yuanjia, sweet dew repeatedly descended in Nanchang, Yuzhang. At the wuwu hour on the wuwu day, the weather was clear; colored mist enveloped the commandery seat, and sweet dew again descended from the clouds. Administrator Liu Sikao reported it.
390
元嘉二十七年五月甲戌,甘露降東海丹徒,南徐州刺史始興王濬以聞。
On the jiaxu day of the fifth month in the twenty-seventh year of Yuanjia, sweet dew descended in Dantu, Donghai; Southern Xuzhou Inspector Prince of Shixing Jun reported it.
391
元嘉二十八年二月戊辰,甘露降鍾山延賢寺,揚州刺史廬陵王紹以聞。
On the wuchen day of the second month in the twenty-eighth year of Yuanjia, sweet dew descended at Yanxian Temple on Zhong Mountain; Yangzhou Inspector Prince of Luling Shao reported it.
392
元嘉二十八年二月壬午,甘露降徽音殿前果樹。
On the renwu day of the second month in the twenty-eighth year of Yuanjia, sweet dew descended on the fruit trees before Huiyin Hall.
393
元嘉二十八年二月,甘露降合歡殿後香花諸草。
In the second month of the twenty-eighth year of Yuanjia, sweet dew descended on the fragrant flowers and various grasses behind Hehuan Hall.
394
孝武帝孝建元年三月丙辰,甘露降華林園。
On the bingchen day of the third month in the first year of Xiaojian, sweet dew descended in Hualin Garden.
395
孝建二年三月己酉,甘露降丹陽秣陵中里路與之墓樹。
On the jiyou day of the third month in the second year of Xiaojian, sweet dew descended on the trees at Lu Yuzhi's tomb in Zhongli, Moling, Danyang.
396
孝建二年三月辛亥,甘露降長寧陵松樹。
On the xinhai day of the third month in the second year of Xiaojian, sweet dew descended on the pine trees at Changning Mausoleum.
397
孝建二年三月,甘露降襄陽民家梨樹。
In the third month of the second year of Xiaojian, sweet dew descended on pear trees at a commoner's home in Xiangyang.
398
孝建二年三月戊午,甘露降丹陽秣陵尚書謝莊園竹林,莊以聞。
On the wuwu day of the third month in the second year of Xiaojian, sweet dew descended on the bamboo grove in the garden of Minister of Works Xie Zhuang, Moling, Danyang; Zhuang reported it.
399
孝武帝大明元年四月癸卯,甘露降華林園桐樹。
On the guimao day of the fourth month in the first year of Daming, sweet dew descended on the paulownia trees in Hualin Garden.
400
大明三年三月己卯,甘露降樂游苑梅樹。
On the jimao day of the third month in the third year of Daming, sweet dew descended on the plum trees in Leyou Garden.
401
大明三年三月戊子,甘露降宣城郡舍,太守張辯以聞。
On the wuzi day of the third month in the third year of Daming, sweet dew descended at the Xuancheng Commandery headquarters; Administrator Zhang Bian reported it.
402
大明四年正月壬辰,甘露降初寧陵松樹。
On the renchen day of the first month in the fourth year of Daming, sweet dew descended on the pine trees at Chuning Mausoleum.
403
大明四年二月丙申,甘露降長寧陵松樹。
On the bingshen day of the second month in the fourth year of Daming, sweet dew descended on the pine trees at Changning Mausoleum.
404
大明四年二月乙巳,甘露降丹陽秣陵龍山,丹陽尹孔靈符以聞。
On the yisi day of the second month in the fourth year of Daming, sweet dew descended on Long Mountain, Moling, Danyang; Danyang Magistrate Kong Lingfu reported it.
405
大明五年四月辛亥,甘露降吳興安吉,太守歷陽王子頊以聞。
On the xinhai day of the fourth month in the fifth year of Daming, sweet dew descended in Anji, Wuxing; Administrator Prince of Liyang Ziyu reported it.
406
大明五年四月乙卯,甘露降吳興烏程,太守歷陽王子頊以聞。
On the yimao day of the fourth month in the fifth year of Daming, sweet dew descended in Wucheng, Wuxing; Administrator Prince of Liyang Ziyu reported it.
407
大明六年二月戊午,甘露降建康靈燿寺及諸苑園,及秣陵龍山,至于婁湖。 是日,又降句容、江寧二縣。
On the wuwu day of the second month in the sixth year of Daming, sweet dew descended at Lingyao Temple in Jiankang and the various gardens and parks, on Long Mountain, Moling, and as far as Lou Lake. That day, sweet dew again descended in Jurong and Jiangning counties.
408
大明七年三月丙申,甘露降尋陽松滋,太守劉矇以聞。
On the bingshen day of the third month in the seventh year of Daming, sweet dew descended in Songzi, Xunyang; Administrator Liu Meng reported it.
409
大明七年四月己未,甘露降荊州城內,刺史臨海王子頊以聞。
On the jiwei day of the fourth month in the seventh year of Daming, sweet dew descended within Jing Province city; Inspector Prince of Linhai Ziyu reported it.
410
大明七年十二月辛丑朔,甘露降吳興烏程,令苟卞之以聞。
On the first day, xinchou, of the twelfth month in the seventh year of Daming, sweet dew descended in Wucheng, Wuxing; Magistrate Gou Bianzhi reported it.
411
明帝泰始二年四月己未,甘露降上林苑,苑令徐承道以獻。
On the jiwei day of the fourth month in the second year of Taishi, sweet dew descended in Shanglin Garden; Garden Director Xu Chengdao presented it.
412
泰始二年四月庚申,甘露降華林園,園令臧延之以獻。
On the gengshen day of the fourth month in the second year of Taishi, sweet dew descended in Hualin Garden; Garden Director Zang Yanzhi presented it.
413
泰始二年五月己亥,甘露降丹陽秣陵縣舍齋前竹,丹陽尹王景文以獻。
On the jihai day of the fifth month in the second year of Taishi, sweet dew descended on the bamboo before the fasting hall at the Moling County headquarters, Danyang; Danyang Magistrate Wang Jingwen presented it.
414
泰始三年十一月庚申,甘露降晉陵,晉陵太守王蘊以聞。
On the gengshen day of the eleventh month in the third year of Taishi, sweet dew descended in Jinling; Jinling Administrator Wang Yun reported it.
415
泰始三年十一月癸亥,甘露降南東海丹徒建岡,徐州刺史桂陽王休範以聞。
On the guihai day of the eleventh month in the third year of Taishi, sweet dew fell at Jiangang in Dantu, Southern Donghai, and Xiufan, Prince of Guiyang and inspector of Xu Province, reported it.
416
泰始三年十二月壬午,甘露降崇寧陵,揚州刺史建安王休仁以聞。
On the renwu day of the twelfth month in the third year of Taishi, sweet dew fell at Chongning Mausoleum, and Xiuren, Prince of Jian'an and inspector of Yang Province, reported it.
417
後廢帝元徽四年十一月乙巳,甘露降吳興烏程,太守蕭惠明以聞。
On the yisi day of the eleventh month in the fourth year of Yuanhui under the Deposed Emperor, sweet dew fell at Wucheng in Wuxing, and Grand Administrator Xiao Huiming reported it.
418
順帝昇明二年十二月,甘露降建康禁中里。
In the twelfth month of the second year of Shengming, Emperor Shun, sweet dew fell in Jinli within the palace quarter at Jiankang.
419
昇明二年十一月,甘露降南東海武進彭山,太守謝朏以聞。
In the eleventh month of the second year of Shengming, sweet dew fell at Pengshan in Wujin, Southern Donghai, and Grand Administrator Xie Tiao reported it.
420
昇明二年十一月,甘露降吳興長城卞山,太守王奐以聞。
In the eleventh month of the second year of Shengming, sweet dew fell at Bianshan in Changcheng, Wuxing, and Grand Administrator Wang Huan reported it.
421
威香者,王者禮備則常生。 〈闕〉
Awesome fragrance appears when a sovereign's rites are fully in order and then grows without fail. 〈The passage is lost in the source.〉