← Back to 魏書

卷21上 獻文六王上

Volume 21a: Emperor Xianwen's Six Princes 1

Chapter 25 of 魏書 · Book of Wei
← Previous Chapter
Chapter 25
Next Chapter →
1
The Princes of Xianyang, Zhao commandery, Guangling, Gaoyang, and Beihai
2
Emperor Xianwen fathered seven sons. Empress Li Si bore Emperor Xiaowen. Lady Feng, ennobled as Sealed Lady, bore Xi, Prince of Xianyang. Lady Han Gui bore Gan, Ling Prince of Zhao commandery, and Yong, Prince Wenmu of Gaoyang. Lady Meng of the Pepper Chambers bore Yu, Prince Hui of Guangling. Lady Pan Gui bore Xie, Prince Wuxuan of Pengcheng. Lady Gao of the Pepper Chambers bore Xiang, Prince Ping of Beihai. Xie is treated in a separate biography.
3
使 使 使 使
Xi, Prince of Xianyang, styled Yongshou. In Taihe year 9 he received his fief and was made palace attendant, general of agile cavalry, and grand director of the inner palace at the center. Empress Dowager Wenming decreed: "None are born wise; all are shaped by teaching. For imperial sons and grandsons, if instruction is neglected and the old is not rehearsed to seek the new, something essential is missing. Let a separate academy be founded in some quiet place, and men who are loyal, trustworthy, and learned chosen as their tutors to finish their formation." Gaozu, having put his brothers in charge of the three capitals, warned Xi and the others: "You are the realm's nearest kin, young yet heavily burdened. Judgment in the three capitals above all requires your full attention. To set someone who cannot hold a blade to cut brocade does not chiefly harm the brocade—it indicts whoever put the knife in his hand. Cultivate yourselves, act with care, and let nothing go awry." Empress Dowager Wenming also warned Xi and the others: "Your elder brother has inherited the ancestral work and holds the myriad reins; he trembles with fear lest he fail. Though your charge is smaller, you must hold it just as firmly in mind." Gaozu added: "King Wen of Zhou was cautious in small things, and so he gathered blessings in abundance. Even with the Duke of Zhou's gifts, if pride and meanness took hold, nothing else in him would be worth seeing. Be careful, fearful, and restrained; do not grow proud or slack." He went out as bearer of the staff, opener of the office, and Jizhou inspector; Gaozu feasted him at the southern suburb. He also sent word of Prince Yu of Jiyin, who had been put to death for legal violations, as a further warning to Xi.
4
使使 [1]
When Xi later came to the capital, Gaozu asked the princes and dukes: "The empress dowager, finding court ritual incomplete, ordered the ministries to compile it anew. We are now finishing her wish—do you think we should proceed? Each of you speak fully; do not merely agree to my face." Xi answered: "Rites rise and fall with the times. The people can be made to follow them—not to understand them. I hold we should state the founding intent[1] and put the court forms fully into practice." Gaozu approved. An edict said: "Confucius among neighbors still showed humble respect; King Wen as heir bowed low to seek the Way. Can Xi and the others, though calyx-linked to the throne, refuse to honor their tutors? Tutors are therefore appointed to build their virtue. Director of the Court of Justice Li Chong shall be Prince Xianyang's tutor." As Xi was returning to his province Gaozu feasted him in person, composed a poem of parting, and made him commander of armies in Ji, Xiang, Yan, Eastern Yan, Southern Yu, and Eastern Jing.
5
A prince's household attendants were to be drawn from the eight great clans and families of pure standing; Xi took retainers from Prince of Rencheng's households and earned Gaozu's sharp rebuke.
6
西西
An edict said: "Marriage has been honored since antiquity; to seek the worthy and choose a mate each generation has been scrupulous. The Changes teach husband and wife, the Odes praise Magpie Nest—to weight the bond of spouses, praise dutiful pairing, fit a gentleman with a match, and leave fragrance to posterity. Marriage joins two houses, binds other clans: above it serves the ancestral temple, below it continues the line—only after reverent, careful correctness may intimacy follow. Once spouses are kin, father and son, ruler and minister, ritual, loyalty, and filial piety stand complete. The Grand Ancestor, ascending the throne, first looked to distant models; yet founding the realm in chaos left no leisure even at sunset. For princely betrothals and clan marriage rules, some found worthy wives and some did not. Since then the custom has decayed: men lack worthy consorts, houses lack rank, matches grow base, maternal lines grow slight—against canon and sunk in habit. This grieves us deeply. The princes are young; they need proper, eminent wives. Earlier matches may remain as concubines. This year we shall marry chambers for the six younger brothers. Elder brother Xi, Prince of Xianyang, shall marry Li Fu's daughter of Longxi, former Yingchuan administrator; next, Gan, Prince of Henan, Mu Mingle's daughter of Daicheng, former regular attendant; next, Yu, Prince of Guangling, Zheng Pingcheng's daughter of Xingyang, staff adviser to the general of agile cavalry; next, Yong, Prince of Yingchuan, Lu Shenbao's daughter of Fanyang, former secretariat erudite; next, Xie, Prince of Shiping, Li Chong's daughter of Longxi, director of the court of justice; youngest, Xiang, Prince of Beihai, Zheng Yi's daughter of Xingyang, bureau director."
7
The relevant offices reported that Su Sengguan and three thousand men of Jizhou praised Xi's clarity and benevolent rule and asked that his fief be made hereditary in Jizhou. An edict replied: "Enfeoffment is ancient, but not necessarily suited to today; mapping the realm belongs to the ruler—principle is not that subjects petition below. Revenue fiefs follow their own forms." He was recalled as governor of Sizhou and commander of armies in Si, Yu, Jing, Ying, Luo, and Eastern Jing, with his office unchanged, and was given two thousand bolts of silk and five thousand hu of grain. Because Xi was the eldest younger brother, an edict granted him three thousand revenue households; the other five princes received two thousand each.
8
[2] 退 退
Gaozu received the court ministers and asked: "Do you wish the Wei court to rival Yin and Zhou in splendor, or to let Han and Jin alone outshine the former age?" Xi said: "Your Majesty's sage rule truly aims to surpass the former kings." Gaozu asked: "If so, by what means will you bring it about? By cultivating yourselves and changing custom—or by clinging to old ways?" Xi answered: "We should change the old and achieve daily renewal." Gaozu asked: "For one generation only—or to pass it to your descendants?" Xi replied: "The house is divined long-lived; I wish to pass it to coming generations." [2] Gaozu said: "Then reform is mandatory. Each of you must follow—there will be no disobedience." Xi answered: "When the command comes from above, those below comply—as wind bends the grass." Gaozu said: "From antiquity through every classic—who ever performed ritual without first rectifying names? Now I mean to abolish northern speech and follow the orthodox sound everywhere. Those over thirty, long habituated, may not change at once; but those under thirty now at court may not keep the old pronunciation. Whoever deliberately does so shall be demoted and dismissed. Take this deeply to heart. Practiced gradually, custom itself will renew. If the old ways persist, within a few generations the lands below Yi and Luo may again see loose-haired barbarians. Princes, dukes, and ministers—do you all agree?" Xi answered: "Truly as Your Majesty commands; the change should proceed." Gaozu said: "I once debated this with Li Chong. Chong said, 'Among the tongues of the four quarters, who knows which is right? What the emperor speaks is orthodox—why change the old for the new?' Chong's words merit death." He told Chong: "You have truly failed the realm; by rights the censor should drag you below." Chong removed his cap and apologized. He again received the princes and ministers and rebuked those who had stayed in the capital: "Yesterday I saw women still in crossed collars and narrow sleeves. I went east to the mountains. Though not three full years, cold and heat have turned—why do you defy my earlier decree?" Xi answered: "Your Majesty surpasses Yao and Shun and transforms the central plains. Though I receive your bright rule, in every matter I contradict it—how can I proclaim the imperial canon and spread your measure? Such contradiction merits punishment under the code." Gaozu said: "If I am wrong, debate me in open court. Why agree to my face in audience and disobey in private? In antiquity Shun told Yu: Do not agree to my face and speak otherwise behind my back—is that not your case?"
9
Soon Xi was made acting grand commandant. Later Gaozu visited Xi's house and told Minister of Works Mu Liang and Vice Director Li Chong: "Heaven and Earth exist, and so do ruler and minister. The grand commandant stands above the house steward—the three locusts and nine thorns may not long lie vacant. Younger brother Xi, though brief in office, is bound to the throne; as acting grand commandant he balances the tripods. I fear the ruler gains a name for empty appointment and ministers the sting of mutual blame. To visit his house and bend you two guests shames me deeply."
10
When Gaozu performed rites at the earth altar, at first light the ministers inquired after his health. Gaozu said: "Yesterday at the earth altar the heat was fierce, but dense clouds shaded us and the procession suffered little harm." Xi replied: "Your virtue moved heaven and earth; clouds gathered in splendor. Though the rain lord swept and the wind lord cleared dust, nothing could surpass this." Gaozu said: "Between Yi and Luo north and south, yin and yang and wind and rain meet by nature's law—not by my slight virtue."
11
使 [3]
Gaozu loved his brothers deeply; as the next eldest, Xi received exceptional honor—yet Gaozu knew his greed and admonished him sharply. Xi obeyed for the moment but never changed his ways. Xi memorialized: "The court has long favored civil rule over arms. Garrison troops in provinces and commands include brave men unskilled in war. Let the year's-end leisure and the days of rotation to court be used to drill them in military law. Teach bow, spear, and shield together so each man knows his skill and nothing is wanting when action comes." An edict replied: "You speak of teaching arms, but the method is untried. With the northern march pressing, sudden drill[3] may breed confusion. For now let it stop." He later followed the pacification of Hanyang; for taking Nanyang he was made palace attendant and regular grand commandant.
12
When Gaozu died, Xi was named to the testamentary regency. Though first among the regents, he was easygoing and pushed decisions away, neither affirming nor denying—yet among those who took bribes in secret and wielded hidden favor, none surpassed Xi. That year the Eight Seats asked to add one thousand revenue households; Shizong agreed, but Xi firmly declined. Xi was proud and extravagant, greedy for wealth and women. He kept dozens of concubines and still wanted more; his robes and carriages blazed with silk and lacquer, yet he still sought fresh matches to feed his appetite. He hunted bribes blindly. Thousands of slaves worked fields, salt, and iron across the realm; his clerks and household managers followed one another without cease. Shizong came to loathe him.
13
礿殿 便 便
In spring of Jingming year 2, Xi and the others entered purification as generals for the spring suburban rite. Shizong ordered Colonel Yu Lie of the palace guards to lead attendants and summon them to the Hall of Radiant Pole. An edict said: "Though I am dull and young, I bear the precious succession. Long illness has bound me; I have truly relied on my imperial uncles. Barely drawing breath, I have already passed three years. My uncles have yielded the government with earnest care. I shall now personally hold the hundred affairs. Return to your offices; you will be dealt with separately." Soon an edict said: "Orphaned and young, I met bereavement early and stand alone in grief, not knowing how to cross the flood. I rely on the former emperor's sage virtue and lingering grace, and on loyal ministers who toil for the house—by them above and below are harmonized and within and without made pure. They followed the model of returning rule to the heir and announced their abdication with earnest pleas I could not wrest away. I shall now rouse my own emptiness and personally oversee the machinery of state. King Zun, eldest imperial uncle, whose Way is deep and still, shall advance to grand mentor and hold the grand commandant; Minister of Works Prince of Beihai, youngest imperial uncle, bright in fame and strategy, shall be grand general and recorder of the Masters of Writing."
14
西 便 宿 殿 殿
Once Shizong took the reins, Xi grew uneasy. His state's purification officer Liu Xiaogou kept saying that men about the throne meant to kill Xi. Xi heard this and sighed: "I have not betrayed them—how should the house treat me so!" From then on he lived in constant fear. Zhao Xiu held exclusive favor, and princes rarely saw the emperor. Xi then plotted rebellion with his consort's elder brother Li Boshang, who also served as attendant of the Yellow Gate. Shizong was then at Xiaoping Ford; Xi lay in a small house west of the city. At first he meant to march straight into the Metal Enclosure, but his men wavered and his heart slackened. From dawn to dusk he could not decide; at last they swore secrecy and dispersed. Prince Jishi of Wuxing rode out at once to report him, yet Xi did not suspect. He went with his women to the Hongchi villa and sent Xiaogou with a memorial claiming he was "inspecting fields and herds." Xiaogou reached Mount Mang ridge and met soldiers; struck by his red dress, they were about to kill him. Pressed hard, Xiaogou said he meant to report treason, and they spared him. That night Xi slept at Hongchi while wind and rain uprooted trees. Xi did not know the plot was exposed. That night someone told Xi: "Your Highness gathered men and halted when resolve faltered—the secret will leak. How can you rest easy tonight? Disaster is near." Xi said: "A man who values his life needs no one to tell him—he knows to save himself." Another said: "Your son's wife has already crossed the river; the two ends cannot know each other—is bowing your head in false peace not perilous?" Xi said: "When I sent her off I told her to cross like any traveler and listen for my signal. I sent men after her long ago; by now she should be back." Yet Yin Wuqi and Xi's eldest son Tong had already entered Henei commandery, arrayed arms, and freed prisoners. Soldiers everywhere were already pursuing Xi.
15
殿 殿
Xi fled southeast from Hongchi with only a few servants; of those who still followed him, only Defender Yin Longhu remained. Desperate and at a loss, Xi told Longhu: "I am too muddled to bear this—make a riddle; I'll solve it to ease this poison in my chest." Longhu suddenly remembered an old riddle: "Sleep together, rise together; greedy as wolf and jackal, yet booty never enters oneself." He had no thought of plotting against Xi. Xi did not take it as aimed at him and solved it: "That is the eye." Longhu had meant chopsticks. They crossed the Luo and reached Cypress Valley stockade with only Xi's two maternal uncles and Longhu. Xi turned to Longhu: "Even common men keep faith. Take death for each other—steel your heart and die with the grand commandant as I do." Longhu said: "I am a common man from the eastern fields. Your Highness took me in and kept me at your side. Now in peril I lack any grand plan to save the throne; yet to die with Your Highness is still to live." Soon Xi was seized and sent to the Hualin capital pavilion. Shizong questioned him in person, put a thousand-jin lock on Longhu, and had the Feathered Forest guard him.
16
At a leisure banquet Gaozu had told Xi and the others: "My descendants may fall short; watch how you might assist and take the throne—let no outsider have it." At the end Xi spoke brokenly yet wept and recalled that command; but fear crushed him and he could not rise to any noble passion. Taking leave of his sisters and princesses, he spoke of one or two favorite concubines. A princess wept and cursed him: "You hoarded these women, chased wealth, feared punishment, rebelled, and brought us here—why speak of them now!" Xi was shamed into silence and ordered to die at his private house. His palace women sang: "Pitiable Prince of Xianyang—how could he err so? Gold bed and jade couch bring no sleep; at night he treads frost and dew. Luo waters run deep and long; how can a traveler cross?" The song spread south of the Yangtze; northerners there, however rich, wept whenever pipes played it. Dozens of co-conspirators were executed; Xi was secretly buried on Northern Mang. His sons were struck from the imperial registry. Xi's daughters received only modest property and maids; the rest of his wealth went to Gao Zhao and Zhao Xiu. The remainder was distributed to officials inside and outside the capital, and even to exiles—some received more than a hundred bolts of silk, others as few as ten. Afterward, whenever Xi's sons lacked food or clothes, only Prince Xie of Pengcheng repeatedly sent relief through the year. Xi had eight sons.
17
His eldest son Tong styled Tanhe. Tong stole into Henei; Administrator Lu Xiu had first sided with him, but when Xi fell he killed Tong.
18
Tong's younger brother Yi styled Zhonghe. After an amnesty he came to court and begged leave to bury his father. He petitioned in tears year after year; Shizong refused. Yi then fled with his brothers Chang and Ye to Xiao Yan. Yi and Chang were born of Lady Shentu. Ye was born of Consort Li. Yi was tall and imposing, his bearing striking; Yan prized him and made him Prince of Xianyang. Yi yielded to his younger full brother Ye; Yan refused. He was later made general of trustworthy martiality and inspector of Qing and Ji, garrisoning Yuzhou. Yi plotted to surrender the province to Wei; Yan transferred him. Chang became Yan's direct companion general.
19
Yi's younger brother Xianhe and Chang's younger brother Shu later fled to Yan as well. Xianhe died in the south.
20
姿 西
Shu styled Xiuhe. He was handsome, skilled in breath cultivation, and gifted in strategy. Yan especially favored him, made him Prince of Wei commandery, later Prince of Ye, and repeatedly used him on the borders. When Yangzhou surrendered to Yan its troops were numerous; Yan's general Zhan Sengzhen, fearing defection, wished to kill them all. Shu pleaded for house and realm, and they were all allowed to return home. Yan made Shu general who pacifies the west and Yingzhou inspector.
21
使祿
When Erzhu Rong slaughtered the court, Shu asked Yan to campaign against him. Yan supplied troops and horses, and Shu raided the frontier. Under the Former Deposed Emperor he seized Qiao city. At Emperor Chu's accession Fan Zihu, censor commandant, was sent as mobile office with Xuzhou inspector and grand commander Du De to attack him. Shu held the city and could not be taken; Zihu sent Golden Grandee Zhang Anqi to negotiate. Shu asked to surrender the city and return south; Zihu agreed. Trusting the oath, Shu made no defense; Du De raided him, seized him, and sent him to the capital. He was confined at Yongning temple and soon ordered to die.
22
Under Emperor Jing his son Zhen came from Jiankang to Ye and asked to bury Shu; permission was granted. An edict posthumously made Shu palace attendant, commander of Qing, Xu, Yan, Yang, and Yu, grand mentor, duke of Si, director of the Masters of Writing, and Yangzhou inspector. After the burial Zhen returned south.
23
Ye styled Shimao. Yan made him Prince of Sanggan and regular attendant. He died at Moling.
24
Earlier, in the Zhengguang era an edict said: "Zhou's virtue was deep and generous; Cai Zhong kept his state; Han's way was humane; Huainan finished as king. All extended grace to kin, washed away old guilt, and left their mercy sung in former histories. Recently the princes of Xianyang and Jingzhao brought ruin on themselves through delusion, yet something in them still merits pity. Sons of both houses may reattach to the registry." Later Xi's princely rank was restored and he was buried with princely honors. An edict made Ye's younger brother Tan succeed, enfeoffed as Prince of Fucheng with eight hundred households. Tan was arrogant and brutal; his uncle Prince Yanming of Anfeng rebuked him: "Your fierce nature grows with your body. Once Prince Yi of Eastern Sea in Song was so base that men called him Donkey Prince. Watching you, I fear you will earn the same name." At Emperor Zhuang's accession he recovered his original fief. In the Wuding era he was made grand mentor. When Northern Qi took the throne, his title was lowered per precedent.
25
Tan’s brother Chang began as regular attendant of direct communication and cavalier attendant-in-ordinary, Duke of Langye with five hundred household fief. At Zhuangdi’s accession he was specially made Prince of Taiyuan. He rose to grand master of splendid happiness, then was jumped to grand general of chariots and cavalry with protocol of the third rank. He died in Tianping year 2 and was posthumously titled grand commandant.
26
His son Shanhu succeeded. When Northern Qi took the throne, his title was lowered per precedent.
27
[4] 祿
Gan, Prince of Zhao commandery, styled Sizhi. In Taihe year 9 he was made Prince of Henan and grand general of the guard,[4] palace attendant, and grand director of the inner capital. Soon he was general of chariots and cavalry and grand master of brilliant virtue, with concurrent charge of the Ministry of Personnel.
28
使
His birth mother died. Gaozu wrote: "Consort Dowager Lady Han is dead, and grief wounds me. In the former reign she had stood among the nine concubines, ranked with the highest houses, and bore my full brother. For this orphaned child I am moved to pity; tomorrow I shall go briefly to mourn—have the outer offices prepare." He sent a palace attendant with forged credentials to oversee the rites and gave eight hundred bolts of colored silk. An edict read: "In a troubled age affairs crowd in, and private feeling must yield to duty. Gan already holds a weighty post and bears the scales of appointment—how can he indulge private grief and neglect his charge? Send a Yellow Gate gentleman to urge him back to his duties; I shall see him soon." He was made bearer of the staff, commander-in-chief of South Yu, Ying, and East Jing, grand general who pacifies the south, with open office and inspectorate of Yu.
29
使
On the southern campaign Gan was bearer of the staff, grand general of chariots and cavalry, and commander west of the Pass, with ten bronze tiger tallies and a separate gift of the classics. Gaozu loved his brothers; as Gan took a separate command he warned him: "Mu Liang, minister of works, is fit to be your teacher in years and counsel; Lu Yuan, regular attendant of direct communication, is fit to consult—take them as masters." Soon Xiao Ze died and the army withdrew.
30
After the capital moved to Luoyang he became Prince of Zhao commandery, commander of Ji, Ding, and Ying, grand general who campaigns east, and Ji inspector, his open office unchanged; he received five hundred assorted gifts and ten catties of gold in secret. Gaozu saw him off near the capital and told him: "Punishment and imprisonment are what sages found hardest; yet with a realm in your charge you must urge yourself. You are my fine brother—cultivate virtue and exalt Wei; think deep and plan far, as on thin ice over an abyss. If you lean on kinship and neglect public duty, the state has fixed law, and grief will follow." Gaozu named Li Ping chief clerk, Tang Mao marshal, and Lu Shangzhi advising officer to guide him. When they remonstrated, Gan would not heed them. The province reported a horse-thief beheaded; the penalty exceeded statute, but the Masters of Writing, since Gan had just arrived, indulged him and did not impeach. An edict said: "Punishment restrains the people; guilt must not run wild—when punishments miss the mark the people have nowhere to stand. If terror alone were virtue, every province should do the same. If restraint is needed, why not measure against the canon? Statutes nowhere allow a new lord extra executions; ritual canon nowhere praises exclusive severity on first taking office. The Masters of Writing bent to my whim and truly wounded imperial magnanimity. Gan is blind in rule and imposed extra-legal severity—investigate and report both."
31
殿 殿 忿
He was later made special grand mentor and governor of Si. On the southern campaign Gan was made commander of all armies within and without, given martial music, three hundred armored guards, and passage through the palace gates. Gan was greedy and licentious and scorned law; Inspector Li Biao was about to impeach him. He met Gan in the Masters of Writing quarters, dismissed attendants, and said: "Highness, reports have reached me and I mean to impeach you—yet that would wound the emperor's trust. Reform, and I stay silent; fail to repent, and tonight's warning becomes tomorrow's memorial." Gan took no notice; Biao memorialized the impeachment. Gaozu read it in anger and ordered Gan and Prince of Beihai Xiang to follow the crown prince to the traveling palace. At arrival Xiang alone was received; Gan was not admitted. He had attendants watch Gan's face; seeing no remorse, he counted his faults in person, beat him a hundred strokes, stripped his offices, and sent him home as prince only.
32
He died in year 23, aged thirty-one. He received Eastern Garden rites, fifteen burial suits, three thousand bolts of condolence silk, posthumous name Prince Ling, and burial at Changling.
33
His son Mi inherited at Shizong's accession. Consort Lady Mu reported that Mi's mother Zhao and others broke ritual daily, blocked honor and baseness, and severed mother and son. An edict read: "A concubine to her lady is as a daughter-in-law to parents-in-law; ruler and subject admit no double standard. A concubine's son owes his lord-mother a son's reverence—how dare they profane my customs? Hand them to the Director of the Imperial Clan for ritual punishment." In mourning for his mother Mi listened to music and drank; Inspector Li Ping impeached him. An amnesty restored his title. He was regular attendant of direct communication, dragon-charger general, junior tutor of the heir, then champion general and Qi inspector.
34
使
Mi was severe and brutal to those below him. Early in Suzong's reign the imperial envoy Yuan Yan reached his border. Finding relay posts without troops, he took command to inspect. Squad chief Gao Baoyuan listed every soldier—the prince had impressed them all for private use. Mi flew into a rage and flogged Baoyuan and four others two hundred strokes each. Within days he summoned corvée from nearby provinces, sealed the four gates, tightened inner and outer defense, and searched the city with plunder to the utmost. Without cause he beheaded six more. The whole city shook with fear; the crowd shouted at the garrison gates. Terrified, Mi climbed a tower and destroyed the stairs to hold himself secure. Locals fled; townspeople split to hold the four gates. Empress Dowager Ling sent mobile-column general Wang Jing by urgent relay to instruct him. When the town saw Jing they opened the gates in surrender and handed over the seals. Mi was removed from the province. On return he was grand minister of agriculture. He was again regular attendant of the palace secretariat, pacifier of the north, and You inspector. Consort Lady Hu was Empress Dowager Ling's cousin. Before he departed he was stripped of office for beating his consort. Later he was director of the ministry of justice and pacifier of the south.
35
He died in Zhenguang year 4. He received Eastern Garden rites, one court dress, one suit of garments, and five hundred bolts of condolence silk. Yong, Prince of Gaoyang and Gan's uterine brother, pleaded for Mi; Mi was posthumously raised to acting palace attendant, general who pacifies the south, and Si governor, titled Prince Zhenjing.
36
His son Yu, styled Zichun, succeeded. At Zhuangdi's accession he died at Heyin and was posthumously grand general of the guard with protocol of the third rank and Qing inspector, titled Prince Xuangong. Childless, an edict made Chen's son Zhen, styled Jingrong, his heir; he inherited the title. When Zhen's elder brother Chen was restored as Prince of Zhao commandery, Zhen was changed to Prince of Pingchang. When Northern Qi took the throne, his title was lowered per precedent.
37
His son Wei succeeded. When Northern Qi took the throne, his title was lowered per precedent.
38
祿 西 [5]
Mi's younger brother Tan was forceful by nature and esteemed in the clan from youth. From feathered-forest supervisor he went out as Gaoyang administrator; his rule was severe and the powerful feared him. At Suzong's accession he became direct-gate general, then grand master of the stud and junior director of the imperial clan, and champion general. When Yuan Faseng rebelled, Tan was made bearer of the staff, acting left general, and detached commander against him. After Xuzhou was pacified he was junior master of brilliant happiness, acting south Yan administrator, general who subdues the barbarians, and Jing inspector. He entered as martial guard general. Soon he was made commander against Du Luozhou, halted at Jundu, and was beaten. On return he was pacifier of the west and Qin inspector. He died and was posthumously general who pacifies the army with protocol of the third rank and Qing inspector. The text is deficient.
39
簿
Chen's brother Xian was greedy, violent, and without propriety; from feathered-forest supervisor he rose to chief clerk of the ministry of state. Under Suzong he was regular gentleman, then left general and grand master of the palace; he was baron of Pingxiang with two hundred household fief. At Zhuangdi's accession he died at Heyin. He was posthumously grand general of chariots and cavalry with protocol of the third rank and Ding inspector.
40
西
His son Jingxuan was direct-gate general. He followed the Deposed Emperor and was lost west of the Pass.
41
譿
Xian's brother Xu was feathered-forest supervisor and direct-gate general. He died young; five hundred bolts of condolence silk were given, and he was posthumously general who pacifies the distant and Heng inspector.
42
Yu, Prince of Guangling, styled Shufan. In Taihe year 9 he was enfeoffed, made palace attendant and grand general who campaigns east, and grand director of the outer capital. From youth Yu was clever and won a name for deciding cases. When the three capital directorates were abolished he became director of the court of justice and general of the guard, heard capital suits, and gained some reputation. He rose to special grand mentor and left vice director of the Masters of Writing, then junior tutor of the heir and recorder of the Masters of Writing.
43
[6] 使
Before the southern campaign Gaozu sent Yu with the staff to pacify the six garrisons and muster their shock cavalry; the tribes were settled. [6] On return he again directed the court of justice. After the emperor marched, Yu and Grand Commandant Pi stayed behind with bearer of the staff—the account is in Pi's biography. Gaozu loved his brothers and could not part early; he had Yu follow to Yanmen, then sent him back. Expecting results, he gave a ruyi scepter as token of his heart.
44
When the capital move was settled, Yu was made concurrent grand commandant to announce it at the altars. After the move, many on the northern frontier had not yet understood. Yu pacified the Dai capital; inner and outer were orderly, and Gaozu praised him. In spring of year 18 Yu asked to resign the court of justice; the request was denied.
45
便 殿
Yu wrote: "The outer-examination ordinance requires each year-end listing of governors' and prefects' records of rule. At the second examination grades fix promotion and demotion. For fifteen years capital officials have already been graded in three ranks. This year completes the third cycle; the outer rule stands, but the inner rule was never issued. Inner and outer examination ought to be equal. I venture to apply the outer examination to fix capital officials' conduct." An edict replied: "Though the inner examination was never proclaimed, merit is long evident—the Bright Hall and Monthly Ordinances have the Three Excellencies grade subordinates; duties are clear. The Three Excellencies. 〈doubt〉 The Masters of Writing's three-year ranking already makes the inner examination clear. Yet examination is no light matter and merit must reach my ear—your hasty move is rash. Examinations belong at year-end—how can you begin in spring! It is only early summer—wait until autumn."
46
便
At court Gaozu told Yu: "Moving the capital to Luoyang reaches heaven and earth—your delusion is only that the deep barrier has not opened. My house holds the four seas—what difficulty in coming and going? When I first left Luoyang I instructed Yongshou—all thought it was farewell. Since my return, allotments everywhere have already diverged from the earlier edict. Now I undertake great work—would I waste it in vain? I have no Zhou and Shao among my brothers—how can I idle day after day? I go north on tour now; what stays behind should match my intent."
47
使
Later at court Gaozu told the ministers: "Heaven and earth are opened and humankind lives between; heaven does not speak and sets a lord in its place. The Documents praise three examinations; the Rites speak of completed examination. From kings downward this path has never been easy. With meager virtue I have borne the great foundation and mean to join the hundred offices in harmonizing affairs. Yet I cannot know men well enough to end the court's charge of freeloading or the wilds' barb of hidden worthies; night and day I wake in fear. You are court worthies and state pillars—lead your hearts and show what examining merit means. Depart from loyalty and the state has fixed punishment; advance the worthy though far, demote the unworthy though near." He turned to Yu: "Upper and lower may become three grades; the middle is only one grade. Upper and lower are promotion and demotion and show the finest distinction; the middle keeps the root and may broadly pass."
48
[7] [8] 殿
Yu first presented the court of justice's five bureaus' investigating officers. Gaozu said: "Punishment has been hard since antiquity; deciding suits is what the Master praised. Yet the five bureaus hold punishment alone, and reports say they are not refined. Knowing men is hard—I cannot decide alone; I shall decide with you. Each state what you have heard." Gaozu asked Yu and junior director Deng Shu: "What grade for the five bureaus' investigating officers?" Yu answered: "All were chosen by the sage's heart. When offices were first set they were raised as prison officers; in hearing suits they made no great error. They are second grade because some have just taken office or differ in grasping opportunity; with the nine-rank system in place, the finest distinctions fix their grades. Taken together, the results are largely alike. Gaozu said: "I chose them for acceptable insight; slight differences are not enough to matter. Yet the court of justice holds human life itself;[7] upper grade belongs to the level-hearted who restrain the strong, pity the weak, do not flinch from power, and break cases with straight feeling. I wish to listen to rumor, yet truth and falsehood are hard to know; if I do not listen, affairs have nothing to rest on. Those called wicked are not necessarily wicked; those called good are not necessarily good. Some who do not flinch from the powerful in suits are called wicked; some who restrain power and suppress the base are praised by the noble. Yet what reaches my ear is the noble's speech—therefore I hesitate thrice for this reason. Bureau affairs must be ice-clear and jade-pure, with praise and blame made plain. You personally hold the canon and know every right and wrong—distinguish finely and report." Deng Shu answered: "When rewards hit the right men, the rest are content; if rewards do not reach every able man,[8] encouragement fails. In my foolish view, I wish no reward were given." Gaozu said: "I established this office promising three-year examination with sure reward and punishment. This examination has passed; without promotion or demotion the upright will not strive and the crooked will not reform. Unless judgment is public, how can principle be exhausted? Though subtlety is beyond reach, I still want a rough ranking. Let the Masters of Writing measure the grounds with the assembled officials."
49
退 [9] 祿 祿 [10] 祿祿 祿 祿 祿 使 祿 退 [11]退 退
Gaozu told the Masters of Writing: "I look up to continue the Qian structure and rule the ten thousand realms. I examined ancient canon and established the hundred offices. Yet the Masters of Writing hold the pivot—not only summing the hundred duties and harmonizing affairs, but my gains and losses lie here. Nearly two cycles you have held office without one word of my fault, one scrap of counsel, one advancement of worth or demotion of unworth—these two are your greatest crimes." Gaozu told Yu again: "Your shallowness cannot compare with Jin's great source. In this age the people stand lower still. [9] When you first became director of the court of justice and then Master of Writing, court and country looked up—because you were my brother. Since last autumn's march south you have drawn near petty men, kept true gentlemen distant, formed factions in public, wounded imperial law, and moved without ritual. By your conduct you belong in the lowest of the lower grades." Gaozu told Yu again: "You are imperial brother at the pole's apex and hold the pivot's end. Since you took office no merit has been heard at court; faction's voice reaches me again and again. Your faults are already fully counted; I will not list them again. I demote you from recorder and director of the court of justice, but leave you special grand mentor and junior tutor of the heir." He told Master of Writing Lu Rui: "Shufan began with a fine name in office; lately he has grown partial and slack. Is it not because you followed his crooked heart and could not guide him with righteousness—small punishment has already come. I strip one cycle of your salary as Master of Writing." He told left vice director Yuan Zan: "You are long in virtue and age and long at the pivot, yet you cannot glorify affairs or encourage colleagues—the harm is yours! By Shufan's demotion you ought to face execution—but blame returns to one man and I do not punish you further. As junior tutor the appointment did not match what was granted; I release you from junior tutor and cut one cycle of salary." He issued an edict Minister of Personnel Cui: "Uncle is neither chief at the right nor seat at the head—how should blame fall on the multitude? Yet uncle's spirit is arrogant and proud; junior guardian seems beyond his intent. Release him from junior guardian." He told senior concurrent master Yu Guo:[10] "Your career is shallow; promoted out of turn you cannot be diligent night and day and repeatedly plead illness. Senior concurrent rank stands next below regular; I release senior concurrent office—you may be grand master of brilliant virtue and acting master of writing, and cut one cycle of salary." He told acting master Yu Yu: "In the Collected Documents you utterly lack concern for the left historian's charge; I demote you to senior concurrent regular attendant and cut one cycle of salary." He told acting master Lu Yuan: "You first became acting master of writing—it did not yet fit examination. Yet in the Collected Documents, though not of high achievement, you are a literary man of the province; you never took the left historian to heart—such fault has nowhere to assign blame. You are demoted to senior concurrent crown-prince tutor, your acting regular attendant and minister posts unchanged, with one year's regular-attendant stipend forfeited. He told Left Vice Director Gongsun Liang and Right Vice Director Qifu Yishou: "Your office exists to aid the Masters of Writing and keep the flow of documents clear; you failed to speak plainly and guide them. By rights you deserve death. Because the Masters of Writing bore the blame and the affair turned on Shufan, he could not punish you separately. Both may keep their posts in plain dress, but caps, robes, stipends, and allowances are all taken away. If they prove themselves within three years, their posts may be restored; if not, they return forever to the fields. He told Regular Attendant Yuan Jing: "You were charged with the Collation Office and should have cleared its backlog, yet royal pronouncements stalled and the daily record fell into neglect—the fault is yours. He was demoted to grand master of the palace and acting regular attendant, with one year's stipend cut. He told Remonstrance Grandee Li Yan: "You hold a remonstrance post but are unfit for it; leave remonstrance and withdraw as a gentleman of the first rank." He told Junior Mentor You Zhao and others: "Chenghua Palace has stood a year, yet the Eastern Palace still has no plain speakers; though three years are not up, they must be reviewed and culled. Zhao and junior household master Li Ping showed learning worth keeping and were rated middle; [11] Prince of Anle Quan was rated lower-middle, relieved of Eastern Palace duty, and made supernumerary regular attendant of scattered cavalry; Feng Su was rated lowest, removed as junior mentor and stripped two noble ranks, remaining supernumerary regular attendant; Junior household master Lü Xianbao was rated lowest and made martial riding regular attendant." He told Gongsun Liang: "Recent appointments have often ignored talent and fit. Military men were given civil posts; dismissing them by the general rule was not fair. In every such case, offices were restored to what they had been."
50
Gaozu called Lu Rui, Yuan Zan, and others before him and said: "Northerners always ask what use books are to northerners; the remark troubled me deeply. Many northerners read now; are they all sages? I have practiced ritual nine years and set offices three years, precisely to guide the people into ritual. I am Son of Heaven; why borrow the Central Plains? I want your sons and grandsons to see far and know much. If they stay forever in the north under a lord who scorns letters, your descendants will stand ignorant as men facing a wall. Lu Rui replied: "It is as Your Majesty says: had the Jin clan never served Han, seven generations of fame would never have come." Gaozu was greatly pleased.
51
[12]使
When the five ranks were opened, Yu's fief was two thousand households east of Dongguang in Bohai. On the southern campaign Yu was made guard general,[12] bearer of the staff, commander of Qing, Qi, Guang, Nanqing, and the four provinces, grand general who pacifies the east with an open office, and Qingzhou inspector. For guarding the capital in the emperor's absence his fief rose by five hundred households. Gaozu visited Yu's house and told the younger princes: "Yesterday I heard suits in person and first saw how clear-sighted Guangling is." Prince Xianyang Xi replied: "I am older than Guangling in years but younger in clarity." Gaozu said: "I am your elder brother and you are Yu's peers—what grievance remains?" He added: "Shufan's grave illness lasted a year; I feared constantly he would not rally. Now he is healed and newly wed; I came chiefly to share his joy." Gaozu saw him off in person at the Pavilion of the Imperial Grove. Later he issued an edict Yu: "By Heaven's calendar I seized the hour, opened Jing, extended Mian, and shook Chu and Yue. When the three flames aligned I halted at Ru and Ying. Power pressed Jing and Xu and sound blocked the lands beyond the river; armor could not yet come off when triumph was to enter the Three Rivers. I gather troops and mend statutes, waiting for autumn to march. The eastern coast is entrusted to you alone as a worthy clansman; master the classics and settle our eastern realm. Keep your conduct reverent; do not lose your good name; guard against wine and idle fields!" He was made regular attendant of scattered cavalry and grand general of chariots and cavalry; the rest unchanged.
52
At Shizong's accession he became Si province governor, regular attendant unchanged. Yu memorialized three or four times to resign the governorship; the throne refused. When Shizong assumed government he brought Yu inside and named him minister of education in person. Yu declined: "Yanhe never wanted the post, yet Your Majesty forced it on him. He has only just left it and Your Majesty would put me in his place—public talk is certain. Jiyu has already moved on; for me to take it would raise no suspicion. Let me be minister of works instead." Shizong still pressed him; when Yu held firm, he was allowed his wish.
53
使
Yu had earlier debauched supernumerary gentleman Feng Junxing's wife; visiting her by night he was beaten by Junxing. He hid the matter for days and died in his residence at thirty-two. Shizong came in person, stricken with grief; the edict granted the eastern-garden secret coffin, court robes, a suit of garments, six hundred thousand cash, a thousand bolts of cloth, three hundred jin of wax, and the grand herald to direct the rites. At the great encoffment the emperor came in person and mourned at the Capital Pavilion. He was posthumously bearer of the staff, palace attendant, grand general of agile cavalry, duke of education, and Jizhou inspector, with feather-canopy escort, drums, pipes, and forty ceremonial sword-guards; posthumous name Hui. At the burial the emperor saw him off in person. His son Gong succeeded. The account appears in the Annals.
54
Gong's elder brother Xin, styled Qingle. Coarse and rash by nature, he loved hawking and hunting. Early in Suzong's reign he was regular attendant of direct transmission and general of the northern center. He went out as champion general and Jingzhou inspector, then became general who subdues the barbarians and Qizhou inspector. In both provinces Xin largely won popular attachment. He was again made general who pacifies the east and grand minister of the household. At Emperor Zhuang's accession he was made Prince of Pei commandery with a thousand households, later transferred to Huaiyang. Under the Deposed Emperor he was made grand mentor with an open office. He was again enfeoffed as Prince of Guangling. He was made grand tutor and Si province governor, then soon grand marshal. He followed the Deposed Emperor and perished in Guanzhong.
55
Prince Gaoyang Yong, styled Simu, was in youth unconstrained and unsteady. Gaozu said: "I cannot plumb this boy's depth, but his plain truth suggests a late-blooming vessel." In Taihe year 9 he was made Prince of Yingchuan, with palace attendant and grand general who pacifies the south. Someone urged Yong: "Other princes patronize scholars for renown—why do you alone refuse?" Yong said: "I am the emperor's son and a prince among princes—what need have I of reputation?" After long service he was central guard and concurrently grand general who guards the north. His fief was changed to Gaoyang. He conveyed the seven temples' spirit tablets to Luoyang. When the five ranks opened, his fief was two thousand households.
56
使 使 [13]便 便
On the southern campaign Yong was grand general of the garrison army and held overall charge of the capital. He became commandant of the guard and regular attendant of scattered cavalry, bearer of the staff, grand general who guards the north, and Xiangzhou inspector. Gaozu warned Yong: "Xiangzhou is the old capital; only a court worthy of virtue should hold it—hence I send you as governor. Governing is both hard and easy. [13] If you are upright, things proceed without commands—that is the easy part. If you are not upright, orders go unheeded—that is the hard part. Cherish worthy men, keep faith, and do not grant or strip office lightly on hearsay." He was advanced to grand general who pacifies the north.
57
使
Early in Shizong's reign he was bearer of the staff, commander of Ji, Xiang, and Ying, grand general who pacifies the north with an open office, and Jizhou inspector. In both provinces Yong won a modest name. He entered court as grand general of agile cavalry and Si province governor. When Shizong visited Yong's house he was received with full family ceremony. He became duke of works and often joined the great deliberations on law. He was made duke of the martial host with palace attendant added. During drought he twice asked to resign; gracious edicts refused. He was made grand mentor while retaining the duke of the martial host, palace attendant unchanged.
58
When Shizong enacted examination and promotion, Yong memorialized:
59
[14]使使 使 使 使 祿 殿 便
I venture that triennial examination is the universal canon of kings. Active officers rated upper-middle now rise one grade in three years; top-rated scattered officers rise one rank in four. Idle posts were not vainly created—some men entered by talent, some by long service. The unfit should not hold such high selection. Men who entered by merit now serve on distant garrisons,[14] as envoys to far borders, pressing arrears, inspecting provinces—all scattered officers on arduous missions. Yet at examination they are ranked with the idle. Among scattered officers talent is not uniformly low, nor are all who merely fill their posts worthy. Idle posts are judged on long years while arduous posts on short ones—above, Heaven's favor is uneven; below, men suffer unequal hardship. The Jingming regulations contain no rule for reduced examination; the Zhengshi memorial had grades of grant and strip. Uneven examination is not sagely compassion; changing canon and custom is the clerks' doing. Examination grades are left in active officers' hands; merit and diligence never reach scattered officers' pens. Men in office can show diligence; scattered officers alone have no place to plead their case. Edict rules bound upper and lower so close attendants and forbidden offices must speak with bent dish and bowed knee; palace guards and martial men nurse unvoiced resentment. If you wish to pacify the four seas, how will you win men's hearts? A scattered officer on duty: one stain becomes guilt; on envoy service, a hair's breadth of error brings punishment. The fine net of law does not ease because the fault is small; festival gifts are not enlarged because the stipend is slight. palace offenses are not treated differently from active office; promotion by years falls unequally. What the lord does must be written; if the record is unlawful, what will posterity see? The Odes say: "Kingly tasks never cease—no time to rise or sit," and: "Do we not yearn for home? We fear the dispatch." Yielding willows speak of mustering troops; drizzling snow declares the army's toil anew. If days of coming and going are cut, the poem of gathering fern is silenced and the song of the lone pear tree ends. Active officers take leave for fortune, mourning, visits, and tomb-sweeping for ten-day spans at a stretch, sometimes a year for grave illness. On campaign, diligence is a hundredfold harder. Bitterness and joy do not match active office; private leisure at home is not a day of public duty. When weighing merit and hardship, active officers should be judged first.
60
退 便 使 使
Top-rated soldiers entered the Forest of Feathers, the next grade the Tiger Guards, the lowest direct followers. Some campaigned year on year and garrisoned every frontier; some bore armor year after year for a thousand li; some were battle-wounded; some aged and failed. Now they are tested against their first rating and must match it; falling short, rank and grade are stripped. To demand they never decline is unreasonable. Envoys to border peoples must draw court elites. Some crossed a thousand li of peril or ten thousand li of danger, facing death and the grief of never returning—offering soul and bone, they would present their corpse in the place of life. The former court repaid them with noble rank; the present court changes the form and stops at grade and toil. Reducing reward to examination violates what envoys hoped for. It is no way to encourage splendid envoys or honor the four stalwart steeds.
61
退
I turn again to Zhengshi regulations: broadly, later active officers rated upper-middle rose one grade in three years; earlier active officers rated upper-middle rose one rank in six years. Triennial examination is the universal classic since antiquity. Now six years broadly earn one grade without fault—doubled years complete a rank. From this it is clear that breadth replaces examination. On the first day of appointment all share grade glory; lower men rise by breadth while upper men fall.
62
[15]便
Section and commandant qualification grades originally stood outside the flowing ranks, set forth in bright edicts and long practiced. Yet lanes swarm with thieves; because section authority is too light to awe them, some wish to raise the grade into the clear current to crush crime. Zhen Chen wrote:[15] "Enact law and watch it; if it fails, change it." That saying deserves adoption; let sagely compassion scan it and raise the higher commandants' rank.
63
The new examination rules breed widespread resentment; I have watched in private and judge them untenable; they touch the national canon—how hard is change?
64
Shizong then summoned Yong to discuss current affairs.
65
西 使
Early in Suzong's reign Yong was ordered into the Western Cypress Hall of the Great Ultimate to decide great affairs, with twenty trusted attendants. He was also named imperial clan mentor, grand tutor, palace attendant, and duke of the martial host, prince unchanged. A separate edict had the director of imperial construction build the National University temple for Yong's residence. Army supervisor Yu Zhong seized power willfully; vice director Guo Zuo urged Yong to remove him. Zhong forged an edict, killed Zuo and Minister Pei Zhi, and deposed Yong to his princely residence. On great court affairs a yellow gate gentleman was sent to consult him. Soon Zhong forged again to kill Yong and asked Palace Attendant Cui Guang, who refused, and he stopped.
66
Soon Empress Dowager Ling ruled; Zhong was sent out as Jizhou inspector. Yong memorialized:
67
退 祿
When I entered the Cypress Hall I saw edicts issue only through the Gate Office, yet I went out while the lord acted and did not change course. Each reading wounded me; each sight was bitter; I knew it could not stand yet could not stop it. My first offense. I lately hold the inner pivot and the mentor's charge and should protect the sacred person morning and evening. Yet Yu Zhong holds the martial office and controls restraint at will; inside and outside, audience is cut off. Where the emperor sleeps and eats is unknown; the altars' safety unforeseeable; I enter and leave the Cypress Hall a standing corpse only. My second offense. Zhong plotted my death, stopped only by men in office who held him off. He made vice directors and ministers advance and dismiss at will, often within ten days, driving off the worthy and taking heart-followers—his might shook the hundred offices, his power tilted the realm. Seeing this, I wished to send him out as Yongzhou inspector to settle Guanxi; I had not acted when he deposed me in turn. Shamed in office, corpse in stipend, I failed private favor alone. My third offense. When the late emperor died the heir succeeded—lord-and-father's constant plan, subject-and-son's eternal rule; added reward has no ancient precedent. Zhong was the late emperor's favored subject; at mourning, exhausting loyalty was constant—welcoming Your Majesty at the Eastern Palace was every subject's duty; what more was required? Yet Zhong's spirit pierced the clouds and he demanded enfeoffment while seated. That day to suppress him might bring calamity in turn. Because the powerful minister desired it I did not dare oppose; I gathered kings, dukes, and gentlemen to fix the amount. Prince Qinghe Yi, the late emperor's honored brother, clear and broad, led the crowd—not rewarding merit but fearing the powerful minister, granting as his face commanded. I knew it could not stand and followed. My fourth offense. Zhong held the Gate Office and the chief ministry, commanded the forbidden guard, was commandant of Chongxun and guard—inner and outer in one body, crossing the palace. My fifth offense. In antiquity heavy crimes required the three dukes to assemble for ten days—therefore capital punishment was weighted. Seventeen years the late emperor reigned; petty offenders still met lenient statutes; not one court noble was executed. Your Majesty has reigned less than half a year and killed vice director and minister like plucking spring grass—Zhong forged edicts and killed at will. I knew I could not save them—my sixth offense.
68
I bear mentor and minister though my years are not ended; unpardonable offenses stand manifest—what feeling to dwell, what face to live? Though grace pardons, blame remains; I return to my private gate and await punishment.
69
使
Empress Dowager Ling, moved by Zhong's protective merit, did not punish him; Yong's fief rose a thousand households, he was palace attendant and grand mentor, bearer of the staff added, leading Si province as before.
70
Yong asked that from kings and dukes down concubines might not use brocade, gold, jade, pearls, or gems—violators judged by edict violation; slave girls only plain silk, male slaves plain cloth, no gold or silver pins or belts—violators flogged a hundred. The empress dowager agreed but could not enforce it long. An edict let Yong ride a step-drawn carriage through the side gate. He was again recorder of the Masters of Writing in his former office. Yong repeatedly declined; gracious replies refused; a palace attendant was ordered to press him. An edict ordered Yong to lecture morning and evening.
71
使 祿
When Suzong assumed government he was bearer of the staff, Si province governor, palace attendant, grand mentor, recorder unchanged. At Suzong's capping Yong was concurrent grand mentor and with concurrent grand martial host Cui Guang performed the rite in proxy. An edict let Yong ride through the Great Marshal Gate, advanced him to chancellor, granted feather-canopy escort, drums, pipes, and doubled ceremonial swords—all else unchanged. He was also granted eight hundred bolts of silk and supplies for a thousand men, urged to accept at once. An edict had Yong follow the Taihe precedent of Prince Jian of Shun in Qi Commandery—after court he was seated and spared the full bowing rites. He oversaw affairs inside and outside the palace and ruled day-to-day government with Yuan Cha. His yearly income ran past ten thousand, his grain allowance to forty thousand; performers crowded his halls, his sons went in court dress, and none of his brothers matched his glory.
72
使
When his chief consort, Lady Lu, died, he took Cui Xian of Boling's younger sister, favored for her beauty, and meant to raise her to princess consort. At first Xiaozong hesitated: the Cuis were known as "Eastern Cui," of humble birth and slight prestige; only after long delay did he consent. After Yanming he kept nearly a hundred singing girls and attendants, while Lady Cui was shut in a side quarter, shut out of household rule, and given only food and clothes. In time he kept no maids at all; his children had to petition before they might see their mother, and only on permission were they admitted. Soon Lady Cui died suddenly; many whispered Yong had beaten her to death. Empress Dowager Ling had promised him her singing girls, but before they were sent Yong's eunuch Ding E entered the palace, picked four, and carried them off to his house under false pretense. The empress dowager rebuked his presumption and had the grant halted and the women recalled.
73
Early in Xiaochang an edict read: "Of late the chancellor's gates have stayed shut and the seasons have not turned. You hold wisdom within the imperial house, weight of merit and fame, shelter the people in the Way, and spread awe across the realm; you treat the state as family and keep your integrity at cost to yourself—open a chancellery and appoint staff." Soon after he was stripped of the Ministry of Works and made chancellor.
74
When Emperor Zhuang came to the throne, Erzhu Rong meant to purge the court and accused Yong of treason; Yong was killed at Heyin. He was posthumously given the yellow battle-ax and prime-minister rank, with the temple name Prince Wenmu.
75
Yong's mind was shallow and he had no learning; though he stood first in court, his age did not esteem him. Kin to the throne and seated as chief minister, from Xiping on he watched government decay and could not hold the line—only nodded assent. When Prince of Qinghe Yi died and Yuan Cha seized rule, the realm's blame settled on Yong.
76
His heir Tai, courtesy name Chang, enjoyed some repute in his day. He served as secretariat gentleman, then rose to unhampered cavalier attendant-in-ordinary, pacification-general of the east, and director of the Court of Imperial Sacrifices. He fell with Yong on the same day. Posthumously he was palace attendant, special advance, general of agile cavalry, duke of Taiwei, inspector of Wuzhou, prince of Gaoyang, temple name Wenxiao.
77
His son Bin inherited. In the Wuding era he rose to right vice director of the Masters of Writing. When Qi took the throne his rank was reduced as precedent required.
78
祿使使 [16]
Tai's elder brother Duan, courtesy name Xuanya. Handsome and well favored, he had dipped into books and histories. He entered service as cavalier attendant. He rose through unhampered attendant, director of the Court for Dependencies, vice director of the Court of Imperial Sacrifices, and cavalier attendant. He was sent out as pacification-general of the east and inspector of Qingzhou. Xiao Yan then sent generals against Xu and Yang; Duan was named pacification-general, bearer of the golden seal and purple ribbon, commissioner with credentials, and grand ambassador of the southeast route to command the armies. When the rebels were crushed he was made general who pacifies the army and inspector of Yanzhou. Soon Xiao Yan's generals raided Xu and Yan again and besieged the provincial city. Duan led the province's civil and military officers in defense and kept the city intact. For merit he was enfeoffed Duke of Ande, [16] with five hundred households. On his return he was made director of the Ministry of Justice. He fell with Yong. Posthumously he was general of chariots and cavalry, ceremonial equal to the three excellencies, and inspector of Xiangzhou.
79
His son Jun inherited. When Qi took the throne his rank was reduced by precedent.
80
祿
Tai's younger brother Rui, courtesy name Zizhe. He cared little for rank or gain and loved the zither and books. He began as unhampered cavalier attendant, became vice director of the Court of the Palace Guard, then vice director of the Court of the Imperial Household, and was enfeoffed prince of Jibei. He fell with Yong. Posthumously he was general of chariots and cavalry, duke of works, and inspector of Yongzhou.
81
His son Hui inherited in the Putai era. He began as unhampered gentleman. In Wuding year five he was executed for plotting rebellion with Yuan Jin and others.
82
使
Rui's younger brother Dan, courtesy name Wenfa. Clever as a boy, he carried himself well. He began as unhampered gentleman, then became secretariat gentleman and unhampered cavalier attendant. He was enfeoffed baron of Xinyang with three hundred households. He was made dragon-surging general. He was raised to prince of Changle with seven hundred households. He became general who pacifies the south, cavalier attendant, and yellow gate gentleman. When Emperor Jing came to the throne he was palace attendant, general of chariots and cavalry, ceremonial equal to the three excellencies, and governor of Sizhou. He died in Tianping year three and was posthumously commissioner with credentials, palace attendant, grand guardian, duke of works, and director of the Masters of Writing, with generalship and governorship unchanged; temple name Wenxian. Childless, he took Bin's second son Ziliang as heir.
83
西
Dan's younger brothers were Lecha, Gen, Futuo, Amituo, Sengyu, and Juluo. When the Deposed Emperor came to the throne, Lecha was baron of Yangping, Gen of Puyang, Futuo of Wuyang, Amituo of Xinyang, Sengyu of Dunqiu, and Juluo of Wei—each a founding baron with four hundred households. In Tianping all were made generals who pacify the distant and cavalier gentlemen. Sengyu fled west of the passes and his fief was abolished. The rest, when Qi took the throne, had their ranks reduced by precedent.
84
姿 祿
Prince of Beihai Xiang, courtesy name Jiyu. Handsome in bearing and graceful in manner. In Taihe year nine he was enfeoffed and made palace attendant and grand general who pacifies the north. Later he was grand master of splendor and relieved of palace attendant and general. He again held palace attendant concurrently.
85
輿
He followed Gaozu south as cavalier attendant. When Gaozu rode north from Luoyang, Xiang often shared the carriage with Palace Attendant Xi of Pengcheng, attending at his side. At the spot where Suzong had shot the inscription stone, Gaozu halted and ordered his brothers and attendants to shoot near and far; only Xiang's arrow fell more than ten paces short of Suzong's mark. Gaozu praised him, clapped and laughed with delight, and ordered the inscription carved in his own words. When the five ranks were first established, his fief was two thousand households. He became palace attendant, then director of the Secretariat.
86
On the southern campaign Xiang served as central army commander in the capital, with pipes and drums, three hundred suits of arms, and charge of construction. Gaozu sent Xiang a sealed letter: "Of late what has the wandering spirit been doing? Tombs and the six classics alike should be your pastime; set the guard's discipline straight." Later Xiang attended at the traveling palace and Gaozu received him. Xiang congratulated him on pacifying the Mian's north bank; Gaozu said, "While the capital southlands remain unsettled I have moved the banner for a time; the cities north of the Mian have all submitted—this is the officers' work, not mine." Xiang answered, "Your virtue surpasses Tang and Yu and your deeds touch Zhou and Han; the south wind begins here." Returning to Luoyang, Xiang was feasted on departure; Gaozu told him, "When the Huaiyi rebelled, a three-year campaign followed; when Guifang defied the throne, armies were delayed for years. The Yangtze lands have stolen the mandate these ten reigns; I must scour the southern sea before I return. This summer I halt here to see you; guard the capital and keep faith with my intent." When Prince of Zhao Gan died, Xiang acted as governor of Sizhou. He was made general who protects the army and left vice director of the Masters of Writing.
87
祿 祿 退
Xiang and the eight seats memorialized: "Robbery and violence are hard to uproot and long a plague; banditry is a state's chronic sickness. The five punishments are used, yet men still fall into capital nets; the Way nearly conquers slaughter, yet petty theft never quiets. Ban's code set the pattern called the root of rule; tightening the net and lifting the eyes is policy's great hinge. We have traced the articles on stipend deprivation; a full year has passed since Ban's code. Yet capital magistrates and prefects are easily judged; border and distant posts sometimes cannot hear cases clearly—high and low cover for one another. If raids are hidden, robbery called theft, or blocking and plunder reduced to petty theft, outbreaks grow harder to trace and snatching worsens. Your subjects jointly deliberate: if stipends are cut by regulation, counties will lack magistrates within a month; if attached articles demote and dismiss, commanderies will lack seasoned prefects within a year. Enforce this rule and you fulfill the proverb: more laws, more thieves. Of old Huang Gong changed custom without cutting stipends; Zhang and Zhao won praise—did they fear demotion? Yet soothing the people rests on the men who govern them. Choose careful officials, investigate by law, and do not lightly rewrite statutes or purge the ranks of office. We ask to revise the regulatory articles and return them to the code proper. Let integrity earn the regular reward and bribery heard in popular song enter the review grade." Xiaozong accepted the memorial.
88
The night Xiang took the appointment, a thunderstorm uprooted a ten-span paulownia in his courtyard and set it upright again at the root. When Xiaozong first took power, Xiang had heard Xi of Pengcheng might overshadow the throne and wished to seize his ministry; fearing talk, he made Xi grand general instead—and only now took the post himself. Heaven had spoken; those who knew saw he would not finish his course. Xiaozong drilled troops at Ye; Xiang, Right Vice Director Gao Zhao, and Army Commander Yu Jin stayed to guard Luoyang.
89
輿 𡑞
At Taihe's end he was the youngest brother and long favored; at Jingming's start he was the youngest paternal uncle and doubly exalted—rank and expectation peaked, and the hundred offices feared him. Yet he was insatiably greedy and took in much; public and private trade stripped near and far; he doted on petty men and took petitions everywhere. Treasures filled his halls, music and women ran riot, mansions and artificial hills cost tens of thousands. Outside the Eastern Flank Gate, south of the great road, he drove out commoners to seize houses. Some still had mourning biers in the hall; they begged delay until burial and were refused; he set the coffin in the lane, and wayfarers wept. His mother, Grand Consort Gao, aided his cruelty; she ordered beatings herself, and cries of resentment filled the streets. Consort to him, daughter of Prince of Song Liu Chang, she received no ritual courtesy in return. His concubine Lady Fan was loved like a wife; when she died his grief would not end, and even after burial he broke open the coffin to look on her. He asked posthumously to enfeoff her as lady of Pingchang county. Xiang also lay with Lady Gao, consort of Prince of Anding Ye—Ru Hao's wife's elder sister. He silenced his household and kept the affair secret from first to last. Long attached to Hao, and bound by the affair, they grew intimate. When Hao married, Xiang went to his house in person, drank with delight, and staggered home drunk.
90
西 𨢩
Though his greed was known throughout court and countryside, Xiaozong's courtesy never slackened nor his trust broke; military and state affairs passed through his hands. Whatever he memorialized was approved. He often lodged in the western corner of Hualin Park, hard by the capital lodges, with a private passage through the rear gate. Xiaozong often stole to his house and drank the day through—such was his favor. When he took a new appointment he used a private celebration to petition Xiaozong. Xiaozong often visited the Southern Residence and entered the rear hall to see Grand Consort Gao, calling her little mother; kneeling, he offered wine like kin. On leaving, Gao always bowed him out, cup raised, praying: "May the Son of Heaven live ten thousand years and year by year come once to our house." When Xiaozong first took power, Xiang, Xi of Xianyang, and Xi of Pengcheng were summoned together in a guarded calf cart. Gao, panicked, thought Xiang would die; she took a side road in her carriage, weeping as she followed him to Jinfeng. When Xiang was spared, Gao said, "From now on I want no wealth—only that mother and son may live and sweep the market with you." By then favor had risen so high she no longer spoke of ruin.
91
便 [17] 便
Later Gao Zhao slandered him, saying Xiang and Hao plotted rebellion. Xiang was then at the Southern Residence; Xiaozong summoned Chief Commandant Cui Liang and ordered inquiry into Xiang's greed and lust and the monopolies of Hao, Liu Zhou, Chang Jixian, Chen Saojing, and the rest. Liang memorialized: "Greedy harm to public and private, licentious breach of ritual. The court lately forbade tribute from the fiefs because expenses were heavy, yet Xiang on his own authority ordered offices to pay him compensation. He seized livelihoods and built a lavish private house. Filthy violations broke the order of high and low; he defiled the statutes and ruined the teaching of custom. We ask that he be removed from office and rank, stripped by the Court for Dependencies, placed under prohibition, and handed to the Court of Judicial Review." He also impeached Hao and the others; that night they were seized at the Southern Terrace. A hundred tiger guards surrounded his house lest he flee in panic. He sent Guo Yi to open the Jinfeng Gate, gallop out with the impeachment, and read it to him. Gao saw Yi, beat her head on the ground, and wailed beyond control. Xiang said, "If it is truly as Liang impeaches, what is there to fear? I only dread a greater crime falling from nowhere. People give me rare goods and I truly love them. If it proves to be bribes, what do I have to fear?" He comforted himself thus in private. At dawn Hao and the others were executed; Yong of Gaoyang and four other princes were called in to judge Xiang's crime. A single carriage guarded him back to the Hualin lodge. Mother and wife wept and entered his lodging with only a few young slaves and weak maids. Guards were severe; watch-clappers sounded all night, ranks sat round him, and none passed in or out. For this Xiaozong kept to the park in sorrow more than ten days. Xiang was moved to the Court of the Imperial Treasury under tighter confinement. An edict said, "Your rank joins terrace and aide, your kinship without second; court and countryside rely on you. You could not encourage virtue or spread instruction, but indulged greedy shame and violence plain to all. You failed the former emperor's trust and the family's respect; the law officers rightly invoke the code, and the realm is public—private favor cannot stand. Yet my paternal uncles have fallen and few remain; to punish to the utmost my heart is not at ease. You may be reduced to commoner status, given a separate lodge, guarded by law, for life. The state is unlucky; I sigh as I write." A lodge was built in the northeast of Luoyang county; in twenty days it was finished and he was to be moved there. Then several household slaves secretly banded to seize him out by force, copied names, and sent word through a maid. Xiang had just taken the note when the gate chief saw from afar, rushed in, snatched it from his hand, and memorialized. That night the guards reported it. Xiang cried out several times and died suddenly. [17] From his confinement at the Court of the Imperial Treasury, his mother and wife dwelt at the Southern Residence and visited every five days. That night mother and wife were absent; he died in a maid's hands. At dawn they announced his death. An edict said, "Beihai, my uncle, has suddenly fallen; grief and sobs I cannot master. Raise mourning tomorrow; prepare the funeral and return the coffin to the Southern Residence; let all imperial princes attend. Grant eastern-garden secret vessels; funeral gifts as for Guangling."
92
婿
When first confined, he told his mother of the affair with Lady Gao. His mother raged and cursed him: "You have wives and maids in their bloom—why lie with that Goryeo woman and bring this ruin? Catch that Goryeo woman and I will eat her flesh." She beat his back and both legs more than a hundred times, wielding the staff herself until spent, then had a slave continue. Lady Gao had always been strict; for small faults she often beat him with a cotton-wrapped staff. Now the cotton was removed and every blow brought festering sores. Tormented by the beating, he could stand only after ten days. She also beat his consort Lady Liu several dozen times: "A great-house bride, matched in rank—why not restrain your husband? All women are jealous—are you alone not jealous?" Lady Liu smiled, took the blows, and said nothing.
93
便
Though his greed and lust were known far and near, at his death no fixed charge was named, and men marveled. His coffin lay in state five years. In Yongping year one, tenth month, an edict said, "The late Grand Tutor, Prince of Beihai, sprang from the former emperor, was cherished in friendship, received the testament to assist the tender years. We did not expect his late years would hide virtue and end without mourning honor; restore his princedom, bury him on a set day, and comfort the shade 〈doubt〉 of kin." Posthumous title: Prince Ping.
94
祿
His son Hao, courtesy name Ziming, inherited. Young, he was generous and bold. He was made dragon-surging general and unhampered cavalier attendant. He became director of the Court of the Imperial Clan, grand master of splendor, long concurrent in that directorate, cavalier attendant, and general who pacifies the east. He was made director of the Ministry of Justice with the additional title general who pacifies the south. He was sent out as cavalier attendant, pacification-general, and inspector of Xuzhou. Soon the censor impeached him and he was struck from the rolls.
95
宿使西西 西
Later the chiefs Su Qin Mingda and Chigan Qilin raided Bin and Hua; Hao's princedom was restored, and with his present rank he was commissioner with credentials, acting general who campaigns west, commander of Hua, Bin, and East Qin armies, concurrent left vice director, and western-route mobile office, to campaign against Mingda. Hao fought forward, repeatedly broke the rebels, and lifted the sieges of Bin and Hua. Merit added eight hundred households to his fief and raised him to general who pacifies the west. He was also named right vice director of the Masters of Writing, keeping bearer of the staff, mobile secretariat, and command unchanged. Shortly he became grand general of chariots and cavalry and grand master with ritual parity to the three excellencies, other posts unchanged. When Xiao Baoyin and others were routed at Pingliang, Hao also fled to the capital.
96
[18]
Ge Rong was then pushing south, drawing ever nearer to Ye. Early in Wutai he was made attendant-in-ordinary, general of agile cavalry, grand master who opens a headquarters with three-offices parity, and Xiang inspector to hold off Rong. Hao had reached Ji when Erzhu Rong entered Luoyang and enthroned Zhuangdi; an edict kept him grand preceptor with his headquarters, attendant post, inspector title, and princedom unchanged. With Ge Rong pressing south and Erzhu Rong's violence abroad, Hao hesitated and cast about for a way to save himself. He had earlier asked that his uncle Fan Zun be made Yin inspector, but Ge Rong's occupation kept Zun from taking office. Hao had Zun hold temporarily at Ye. Once he nursed a separate design, he sent Zun to run Xiang in place of the former inspector Li Shen, making him support within and without. Zhen Mi of the Xiang mobile secretariat had already been ordered [18] to hold Ye. Seeing Hao's disloyal intent and fearing Zun would rebel, they deposed Zun together, put Li Shen back in charge of the province, and sent troops to test whether Hao would submit or revolt.
97
宿 使
With a few thousand men he won wherever he fought, held the capital, ruled by his own orders, and the realm looked to his rule with hope. He took heaven's mandate for granted and turned arrogant and lax. Old clients and favorites were indulged, meddled in policy, and he drank day and night without heed for war or rule. His southern soldiers preyed on the markets. Court and country alike lost heart. Harsh levies meanwhile left public and private life insecure. Zhuangdi and Erzhu Rong marched back to crush Hao. They fought at Heqiao; the imperial host crossed at Mazhu; Guanshou was beaten and taken, and defeat cascaded. Hao fled with a few hundred household guards and picked southern fighters through Huanyuan Pass. Near Linying his escort broke up and a county soldier cut off his head. When the Deposed Emperor came to the throne he was posthumously made bearer of the staff, attendant-in-ordinary, commander of Ji, Ding, Xiang, and Yin armies, general of agile cavalry, grand marshal, and Ji inspector. In Wuding his son Suoluo succeeded. After Qi's founding the rank was lowered by rule.
98
[19] 祿 祿 便
Hao's younger brother Xu, [19] styled Baoyi. He entered service as regular attendant, became a secretariat gentleman, and held guard general, vice director of the household guard, and yellow gate gentleman. He was posted out as general who pacifies the north and Xiang inspector. He was made director of the imperial clan. He was enfeoffed duke of Pingle county, an open state, with eight hundred households. At Zhuangdi's accession he was attendant-in-ordinary and general of chariots and cavalry, enfeoffed prince of Donghai with one thousand households. Soon he was secretariat supervisor and left grand master of the household guard, also right vice director of the Masters of Writing. He was again named grand general of chariots and cavalry with added attendant-in-ordinary. Xu had no other gift; kinship alone put him in high office young. When his brother Hao took Luoyang, before the issue was decided Xu was already swollen with pride, and contemporaries mocked him. After Hao's fall he hid, was seized and delivered up, and beheaded in the capital market. When the Deposed Emperor came to the throne he was posthumously attendant-in-ordinary, commander of Yong, Hua, and Qi armies, general of agile cavalry, grand duke, director of the Masters of Writing, and Yong inspector.
99
His son Yan succeeded to the title. In Wuding he was regular attendant and cavalier attendant-in-ordinary. After Qi's founding the rank was lowered by rule.
100
The historiographer writes: Xiaowendi's sons were all schooled in the Taihe years. Xianyang's standing and rank bred suspicion and revolt. Zhao Commandery overstepped princely bounds and was finally posthumously titled Ling. Guangling had long been praised for sharp judgment; his early death was a loss. Gaoyang lacked gifts, yet in the end carried the state's beam; the Xiaochang rising can scarcely be laid at his door. Beihai forgot the brotherhood of the jiju ming and ruined himself in excess; though rumor between kin brought the blow, he had courted the grief himself. Hao took power as easily as picking up what others dropped and was gone almost at once—was he unskilled at keeping it, or was heaven already pulling the house down?
101
Textual notes
102
"A minister said one should relate Yuan Zhi": yuan likely corrupts to xian (first).
103
"Wishing to transmit to posterity": editions read ye (generation) as ye (occupation); Cefu juan 57 〈folio 634〉 has "ye" (generation). Note: "posterity as occupation" is obscure; the emendation is adopted.
104
殿
"Suddenly heard military instruction": patchwork and Southern editions read zu (suddenly) as chen (minister), which will not parse. Northern, Ji, Palace, and Bureau texts omit the character and mark "suspected" in the margin. Emended per Cefu juan 312 〈folio 3686〉 The change is adopted.
105
祿
"Added guard general": below reads "soon made grand general of chariots and cavalry and left grand master of the household guard"; guard general outranks grand general of chariots and cavalry 〈juan 113, Monograph on Offices and Clans〉 , which looks like a demotion. Yet below Prince of Guangling Yu moves from eastern-route grand general to guard general; Prince of Gaoyang Yong was first southern-route grand general, then northern-route grand general, then Xiang inspector, yet his army title remained only northern-route general. The same pattern holds here, or early and later rules simply differed.
106
"Upon death posthumously pacifying-army general with three-offices parity and Qing inspector": Muzhi jishi, epitaph of Yuan Tan 〈plate 175〉 reads: "Jianyi year 1, cyclical year wushen, fourth month day 13, at the dragon-flight assembly he met great calamity"—so Yuan Tan died at Heyin too. The life says only "died," as though he ended at peace. Likely a mistake.
107
"Barbarian peoples at peace": Beishi juan 19; Imperial Readings juan 703 〈folio 3137〉 reads "barbarians and Chinese." Note: Imperial Readings quotes Wei shu yet matches Beishi; the old text also had "barbarians and Chinese."
108
"The foundation of human life": Cefu juan 69 〈folio 775〉 reads ben (foundation) as da (great); da is likely right.
109
"If rewards do not match ability": editions read shang (reward) as shi (substance); Cefu 〈same scroll, same page〉 has "shang" (reward). Note: Above reads "conduct rewards and gain men"; here rewards fail to match capacity—the lines cohere; shi is corrupt and the text is emended.
110
"The people descend thereby": the line will not parse; min (people) is likely corrupt.
111
"The chief concurrently held the Masters of Writing, Yu Guo": editions corrupt guo (fruit) to gao (bright); emended per Beishi juan 19 and this book juan 31, Yu Guo under Yu Libo.
112
"Can serve as zhong": Li Ciming, Collation Notes on Wei shu 〈hereinafter Li Ciming〉 writes: "Beishi 〈juan 19〉 after 'zhong' has 'di' (rank); here it is missing."
113
"Yu advanced in title to guard general": above already says "added guard general"; why advance the title only here. One of the two statements must be wrong.
114
殿
"The way of governing is both hard and easy": patchwork and Ji read "both hard and easy" as "not hard yet easy"; Southern, Northern, Palace, and Bureau have "not hard not easy." Witnesses: Beishi juan 19; Imperial Readings juan 254 〈folio 1196〉 has "also easy also hard." Cefu, scroll 156 〈folio 1892〉 has "both hard and easy." Note: "not hard yet easy" must be wrong; Southern and later texts were likely emended at will. Imperial Readings tags this "Later Wei shu" but it is really Beishi—it says "the emperor admonished," not "Gaozu admonished," and omits "again cherish worthy scholars," and the like. Emended per Cefu.
115
"Or perhaps serving as official on outer garrison": Tongdian juan 15, Yuan Yong's memorial, reads ren (hold office) as zheng (campaign). Note: "campaign official" denotes an officer in the field, hence pairs with "outer garrison"; ren is likely corrupt.
116
"Zhen Chen memorialized, saying": every edition reads chen (gem) as shen (deep). Note: the passage is in juan 68 (Zhen Chen); shen is a shape corruption and is corrected.
117
"For merit enfeoffed duke of Ande county, open state": editions read de (virtue) as de (obtain). Per Muzhi jishi, epitaph of Yuan Duan 〈plate 179〉 has "duke of Ande commandery, open state." Note: Geography monograph juan 106 upper, Ji, Ande commandery: "set up in Taihe, soon merged into Bohai, restored in Zhongxing," with Ande county subordinate. "An obtain" clearly corrupts "Ande"; the text is emended. By the geography monograph, Yuan Duan's enfeoffment fell after Ande was merged into Bohai and before the commandery was restored—there was then no Ande commandery. Northern Wei fiefs were nominal, and before Taihe titles were coined freely without a matching commandery, but after Taihe's rules that looseness had narrowed. With no Ande commandery, "county duke" in the life need not be wrong; left unchanged.
118
便
"At night the guards reported it; Xiang wept several times and died suddenly": Li Ciming says the character yi (by/with) in "the guards reported it" is redundant. Above already says "presented the memorial"; "reported it" cannot follow. Besides, at the moment of "reporting it" Xiang's killing is not yet told—how can the next line be "Xiang wept several times and died"? In Beishi 〈juan 19〉 below "Lan obtained and presented the memorial" reads: "The emperor secretly ordered him killed." This life must drop a line; hence below: "At night the guards heard Xiang weep several times and he died." Likely no one knew how he died."
119
"Xiang Province mobile secretariat Zhen Mi had earlier received the court's order": editions omit mi (dense). Note: after "Zhen" the personal name must not be omitted. Zizhi tongjian, scroll 152 〈folio 4747〉 has "Zhen Mi." Zhen Mi as Xiang mobile secretariat appears in juan 68 (his biography); mi dropped here and is supplied.
120
"Hao's younger brother Xu": editions read xu as zhen (jade ornament). Emended per Beishi juan 19 and Cefu juan 281 〈folio 3312〉 ; Muzhi jishi, epitaph of Yuan Xu 〈plate 184〉 Emended; see textual notes to juan 10.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →