← Back to 魏書

卷21下 獻文六王下

Volume 21b: Emperor Xianwen's Six Princes 2

Chapter 26 of 魏書 · Book of Wei
← Previous Chapter
Chapter 26
Next Chapter →
1
The Prince of Pengcheng
2
姿 西
Xie, Prince of Pengcheng, styled Yanhe. From childhood he was precocious and sharp; in bearing and temperament he stood apart. In Taihe year 9 he was enfeoffed as Prince of Shiping and made palace attendant and general who conquers the west. Xie was born the year his mother Lady Pan died; that same year Xianwen passed away. Once he could understand, he petitioned to mourn her properly. Empress Dowager Wenming refused; he wasted away for three years and joined no festive occasion. Gaozu was deeply struck by him. Quick-witted and devoted to books, he studied day and night without pause, mastered the classics and histories broadly, and loved to write.
3
祿 宿
While Gaozu was still founding the realm, Xie was relieved of palace attendant and general and made grand master for the glorious. He was again made palace attendant and kept long watch inside the palace, sharing in every great decision of army and state. When the emperor marched south, Xie was made acting general who pacifies the army, took command of the clansmen's guard, and slept in attendance at his side. When the five ranks were instituted he received two thousand revenue households, became director of the secretariat while remaining palace attendant, and was re-enfeoffed as Prince of Pengcheng.
4
Gaozu climbed the Jinfeng wall with his attendants, glanced at the parasol trees and bamboo behind the hall, and said, "The phoenix perches only on the parasol tree and eats only bamboo seed. Both are lush now—will a phoenix come down?" Xie answered, "The phoenix answers virtue. How could trees and bamboo summon it?" Gaozu asked, "On what grounds?" Xie said, "Under Shun of Yu the phoenix came in ritual order; when Zhou rose, the luan and zhuo cried on Mount Qi. No one ever heard of a phoenix coming down for timber or bamboo alone." Gaozu laughed. "I never expected one either." Later he feasted his attendants in the Clear Emblem Hall. As the day waned they moved to the fragrant grove by the Transforming Flow Pool. Gaozu said, "At first we were all stiff with ceremony; near the end the wine began to flow freely, yet the light was failing before we had our fill. I still hunger for that glow, so I have called you back." He looked up at the thick parasol leaves and quoted, "'Parasol and chair-tree, fruit hanging thick; gracious princes, none without fine bearing.' The men in this grove are fit for verse." He ordered Yellow Gate Attendant Cui Guang to read the late-spring poems composed on imperial command. At Xie's poem Gaozu changed one character himself and said, "When Qi Xi recommended his own son the realm called it perfect fairness. Your poem shows my secretariat director did not favor you privately." Xie replied, "By showing this clumsy verse I only exposed the court's partiality. Your brush's correction is what gives it any reputation at all." Gaozu said, "Even carved by a single character, it remains jade in substance." Xie said, "They say the three hundred poems may be summed in a single line. Your Majesty's one-character revision is worth a city of jade."
5
退 調
Xie asked to resign as palace attendant. The edict read, "The court's dignity waits on you to shine. In a season when talent is scarce, how can you withdraw? If you set your mind to it, you will have much to give." Later, on a journey to the northern capital, the court halted at Tongdi Mountain in Shangdang. More than ten great pines stood beside the road. Gaozu walked on under his umbrella composing a poem and sent word to Xie: "I have just started this piece. It may not be seven paces, but it is not far off. Compose one yourself and finish it by the time you reach me." Xie was still ten paces behind; he wrote as he walked and finished before he arrived. His poem ran: "I ask the pine grove—how many winters has it seen? Are mountains and rivers unchanged? Wind and clouds are as they were of old." Gaozu laughed aloud. "Your poem rebukes me as well." An edict said, "Younger brother Xie's mother Lady Pan died young without a posthumous title. His grief has been with him from birth. Moved by his devotion, posthumously enfeoff her as Grand Consort of Pengcheng to comfort living and dead alike." He was again made director of the secretariat while remaining palace attendant.
6
When Gaozu marched south against Hanyang he made Xie acting grand general of the center army and granted a set of martial music. Favored again and again, Xie spoke plainly: "I have heard that to join near and far in one office and to set unlike with alike was written long ago. I wish to recite it for what comes after. Chen Si asked and was refused; I did not ask and was given. Past and present are not the only divide—fortune and misfortune differ as well. It is not only that Cao Zhi envies me from afar; Your Majesty walks where Emperor Wen of Wei would not tread." Gaozu laughed and took his hand. "The two Caos were jealous of each other's gifts; you and I are joined by virtue. On that score I need not blush before the ancients. Only restrain yourself and return to ritual. What more is there?"
7
Gaozu lectured on mourning dress in the Clear Emblem Hall and told the ministers at ease, "Yanhe, Jiyu, and the others are still young. They took cap and sash early, missed the courtyard's instruction, and do not yet know ritual. I have often wished to explain mourning dress to them myself. Reviewing my own understanding, I found it shallow and held back. Lately, drunk in my seat, I assented without thinking, and so I have bent the court's worthies to hear me teach it now. As I take the teacher's seat I am ashamed and my heart trembles." Imperial censor Li Biao answered, "From antiquity until now no Son of Heaven has lectured on ritual. Your Majesty's sagacity surpasses a hundred generations. To receive your teaching in person is a moment that comes once in a thousand years."
8
使 便 便
On the campaign north of the Mian he was given three thousand bolts of silk. He was made bearer of the staff, commander of all armies on the southern expedition, grand general of the center army, and opener of the office. An edict added, "Tomorrow we engage the enemy. Order the troops to dress their ranks." Xie personally drilled the great host. Soon two great birds flew from the south—one toward the traveling palace, one toward headquarters—and each was caught. Xie told Gaozu, "Earlier one bird fell before our banners. I called that great fortune." Gaozu teased him, "Birds fear majesty—is that only your stratagem? I claim a share. This is great good fortune, and every military classic says so." At dawn they shattered Cui Huijing and Xiao Yan. That night a great rain fell. Gaozu said, "They say that when the state's army wins, clouds and rain follow. Having taken Xinye and Nanyang and broken this enemy, timely rain has come as promised. The saying is true." Xie answered, "The response of water's virtue has long been called Heaven's own mind." Gaozu ordered Xie to draft the victory bulletin. Xie declined: "A victory bulletin is spread to the four seas and shown to every ear. It must proclaim our martial prestige to the world. My small talent is not fit for so great a use." Gaozu said, "You are not only my kin by decree—you are accomplished. Write it." When it was done it read like the emperor's own hand; all who saw it took it for his writing. Gaozu said, "People say I wrote what you wrote. Between brothers, who can tell?" Xie answered, "Zixia was slandered before the sage; I again bear blame for the age to come."
9
便 [1] 便
At Yuzhou Gaozu wrote Xie a family letter: "Teaching and custom are subtle; ritual and government are strict. Without daily urging from the heart, how can they be honored? I have long wished to set one master over the clan to make our house solemn. You are kin at the throne's height and stand as director at the center. In bearing and talent you are truly fit to be the model. I have commanded you again and again, yet you still refuse in modesty. I could not override your restraint, and time has slipped by. The weight of clan law—on whom else can I lay it? Entrust clan ritual to you and let the charge rest on you. Where teaching is not followed, report each case and I will correct it. If any in the clan offends and you conceal it, the penalty falls on you. Let the net and the warp urge one another—perhaps there will be reform. If I hear at dawn and die at dusk, I shall not regret it." The next day Xie spoke plainly: "I have received command to oversee clan regulation and investigate violations. I have heard: 'when the person is upright, orders run without being given; when the person is crooked, orders are given yet not followed.' Among the clan I lack proper deference between elder and younger; in dealing with others I lack a statesman's ritual. Each time I have petitioned you have indulged me. I did not expect this command to spare me in the end. I still beg your compassion to release me and let the charge be complete elsewhere." Gaozu said, "You are fit—go and honor the charge." Xie memorialized to give one year's state revenue, salary, and kin stipend to the army and state. The edict read, "To cut from oneself to preserve the realm is principle of the farthest reach. Yet because you are my kin,[1] you have reduced yourself to aid the state. Your salary is stopped; for kin and state obligations you may still receive one part in three."
10
便 便 輿
When Gaozu fell ill Xie tended him within on medicine and without held army and state together; far and near were orderly and none disputed it. Xu Jie was the age's finest physician. He had been on leave in Luoyang; when summoned, Xie led him aside, wept, took his hand, and said, "You are the age's great healer. The emperor's strength is critically weak. Exhaust your heart on his cure alone. If he recovers and the realm has someone to rely on, you will receive reward beyond measure; if not, punishment beyond reckoning—not only honor and shame but life and death hang on it. Exert yourself!" Those who witnessed it sobbed. When Xu Jie was brought in he wished to treat him at once. Because Gaozu's strength was feeble, Xie allowed only restorative food and gentle care. Xie then secretly built an altar on the Ru's bank, following the Duke of Zhou's example, reporting to Heaven and Earth and Xianwen to beg for life, offering his own body in substitution. The next day Gaozu showed some improvement. From Xuanchi the court favored Ye. Xie never left the carriage day or night, tasted every meal and drink first, and only then served the emperor with his own hands.
11
宿 使
Back in the capital the court met the hundred officials in the Hall of Proclaiming the Ultimate and performed the rite of drinking to the end and recording merit. A palace attendant proclaimed: "Xie assisted the six armies and gathered arms in Jing-Chu. North of the Mian his merit joined every plan of the temple. On the Xinye campaign he devised how to take the city; at Dengcheng he won the great victory. His merit stands first among the generals. He shall be rewarded apart without diminishing his service." Gaozu told Xie, "You and I early knew hardship, then separation. I have often said affection thins with circumstance. Lately, a year in illness, perilous as a leaf in frost—without your deep kinship and loyal filial piety, who could attend in person, tasting medicine and food before me? Each time I recall it my gratitude goes very deep." Xie wept and answered, "We long suffered heaven's cruelty and bitterly resent long life. Only by Your Majesty's fostering did we join the ranks of men. Who thought heaven had no mirror and would again make the holy person ill—the realm hangs on it, the people tie their breath to it. Our labor waking and sleeping cannot express our bitter thoroughwort." For breaking Huijing and the rest his fief was increased by five hundred households. An edict said, "My body was weary from youth and my heart labored through long years. Thought piled into illness and suddenly broke out at Ru and Ying. My sixth brother Xie's filial piety matched Zhou's brother; his feeling matched the Duke of Zhou. He left food and sleep, was always in person, urged physicians and pressed food, spent himself utterly, and brought this recovery. It truly rested on shared breath. He also held government together; the hundred offices relied on him; he weighed the net and warp; the ten thousand measures were settled. He pacified armies in seasons of flood and handled arms on days of ill omen. Securing the outer and quieting the inner—that is a great minister's way. Attendance at the bedside needs no praise for deep kin feeling; but assisting and brightening is merit that preserves the altars. There should be reward to mark the state's debt. Increase his fief by one thousand households." Xie declined: "I was favored through kinship; glory and decline are one affair. Reward on this account goes against my wish. I beg to restore the former intent and still slander." The edict read, "In private you are filial; in public you are loyal. Your recent care fills court and countryside. Only receive it." Soon he was made minister of works and grand tutor of the heir apparent while remaining palace attendant.
12
使 便 退 便 退 使
Before long Xiao Baojuan was to have Chen Xianda invade from within, and Gaozu again took the field in person. Xie was made bearer of the staff, commander of all military affairs within and without, and overall commander of the six armies. Gaozu was then unwell. Xie declined: "I attend his illness without rest. The six armies need another hand. Two burdens cannot rise together, and my strength is spent. I beg another prince to hold the military command." Gaozu said, "Military affairs and his sickbed both rest on you. Bound by illness as I am, I deeply fear I will not recover. To secure the six armies and preserve the realm—apart from you, whom? How can you for convenience ask another and betray what my heart entrusts? The ancestral temple relies on you alone. Zhuge Kongming and Huo Zimeng were entrusted though of different surname—how much more you!" At Yuyang Gaozu told Xie, "My illness grows worse. Exert yourself." At Horse Pen, a few li from the enemy camp, Xianda came out to fight and the generals broke him utterly. Xie disposed the armies to storm the enemy ramparts; that night they fled. Gaozu's illness was grave. He told Xie, "Xiu's life is short; death and life are a great divide. My breath is failing and I will not recover. Though Xianda is beaten, the state's safety hangs on this one throw. The altars rely on you alone. Huo Zimeng took charge though of different surname—how much more you, kin and worthy. Exert yourself!" Xie wept: "A man in plain cloth still dies for one who knows him. I was entrusted by the Former Emperor and shine beside Your Majesty. I should spend my limbs and add loyalty. Yet I pass through the throat of power and each time cross the timely post. Favor has grown radiant and is heard far and near. Again I share the chief craft; machine and government all return to me. The sound that shakes the ruler is sure to be envied. This is the Duke of Zhou in flight and King Cheng in doubt. Your Majesty loves me yet has not completed the beauty of beginning and end. I do not hate glory or cast off power, nor decline diligence to seek ease. I only hope to complete Your Majesty's mirror-bright day above and spare me the calamity of forgetting to withdraw below." Gaozu was silent a long while. "I have pondered your words. The principle cannot be wrested away." He then wrote Shizong by his own hand: "Your sixth uncle Xie keeps pure regulation and splendid reward, clean as white clouds; weary of glory and casting off rank, with pine and bamboo for a heart. From youth I was intimate with him and led him in the way. Each time he asked to leave court and dwell in true hills I, as elder brother, could not bear to let him go far. How can he still be bent to plain vocation and long entangled in the world's net? After my hundred years let Xie resign rank and crown and follow his pure restraint. Do not let King Cheng's court turn and doubt the Duke of Zhou's sagehood. Is that not good? You are a filial son. Do not disobey my command."
13
輿
When Gaozu died at the traveling palace they concealed the mourning. Xie alone with Right Vice Director Prince Cheng of Rencheng and a few close attendants laid plans, moved Gaozu into the comfort carriage, and went in and out as on ordinary days, still attending illness and serving food while deciding outside memorials. After many days they reached Wancheng. At night they brought the comfort carriage into the commandery hall, enclosed the coffin, and returned in the lying carriage. Inside and outside the six armies, no one knew. They sent palace attendant Zhang Ru with an edict to summon Shizong to join the carriage. When the coffin reached Luyang they issued mourning and put on mourning dress.
14
忿
When Shizong took the throne Xie knelt and handed over Gaozu's testamentary sheets. Prince Xi of Xianyang suspected Xie of rebellion and halted outside Luyang a long time before entering. He told Xie, "You were not only toilsome—you were perilous to the extreme." Xie answered with resentment, "Elder brother's understanding is high and your years are long, so you know peace and peril. Yanhe grasped a snake and rode a tiger and felt no hardship." Xi said, "You resent that I came late!" From Gaozu's illness Xie constantly attended at the center, personally tending medicine day and night without leaving his side, rarely unfastening belt or garments, hair disordered and face unwashed. The emperor's long illness bred many angers, and he turned them on those around him. Xie was often scolded in words severe enough to kill; authority fell on attendants and death followed. Xie bore the face with full heart and in many cases corrected and aided. When Gaozu ascended the far journey Chen Xianda had just begun to flee; they feared the evil news would leak and bring pressing force. Within, Xie grieved; without, he showed an auspicious face. In going out and coming in, bowing and looking up, his divine bearing never changed. At Luyang also, the Eastern Palace's officers mostly suspected Xie of different intent and secretly guarded against him. Yet Xie pushed sincerity to the utmost in ritual and in the end showed not the slightest fault. Xie submitted Gaozu's posthumous-title deliberation: "According to the law of posthumous titles, harmonizing the times and securing the five kindreds is 'Filial'; virtue broadly heard and threading heaven and earth is 'Cultured.' The late emperor's meaning truly covers these. The honored title should be Emperor Filial Cultured; temple name Gaozu; tomb name Long Mound." Shizong approved.
15
使
After the burial Shizong pressed Xie to serve as chief minister. Xie repeatedly cited the testament and asked to follow his plain wish. Shizong, grieving toward Xie, each time refused. Xie repeatedly memorialized in earnest words. Shizong could not override the testament yet wished to honor his elegance; still pressing an outside post, he made Xie bearer of the staff, palace attendant, commander of military affairs in the seven provinces of Ji, Ding, You, Ying, and Anping, grand general of agile cavalry, opener of the office, and governor of Dingzhou. Xie still declined and spoke his former intent to his face; Shizong firmly refused; he then took up his post.
16
便
Director of the Masters of Writing Wang Su and others memorialized: "We have heard that to display merit and mark virtue is the way of former kings; merit for service and kin for kin is lofty in great canon. Therefore the Duke of Zhou assisted Zhou and brightly dwelt at Qufu; the Eastern Prince governed Han and favor surpassed the feudatories. Prince Xie of Pengcheng's bright thought shines within and heroic wind without; he harmonized Qian's regulation and swept the vapors of Han and Mian. When the Former Emperor was in Heaven the phoenix banner turned homeward; he quieted the six armies at once and solemnly pacified the south. He set the sage emperor on the heavenly ford and opened Great Wei's blessing; deliberating the way at the center, royal plans grew solemn; the seven virtues were proclaimed and the nine achievements sung. We jointly examined and deem his fief should increase by one thousand five hundred households." The edict read, "Reading the memorial doubles my grief at the collapse—still not enough to repay his merit. For now, as memorialized." Xie repeatedly memorialized firm decline; Shizong permitted it. Shizong wrote Xie: "Since our farewell grief has choked me. Months slip away and late winter presses. I think constantly of hearing your teaching and following your way. Father has resigned glory and rests apart; I cannot for a moment go against utmost virtue. You have been in the feudatory many months—the desolation of parting is deep. Now I send chief clerk Liu Daobin with my grief and longing. I wish Father to come and look—surely you will reach the capital. To unfold sorrow's end—the day is not far." Xie then came to court at the capital.
17
西 覿
At the beginning of Jingming, Xiao Baojuan's Yuzhou inspector Pei Shuye submitted Shouyang to the inner. Xie was ordered commander of all armies on the southern expedition with other offices unchanged, and with Director of the Masters of Writing Wang Su to welcome Shouyang. An edict read: "The five teachings sit at the heart of rule, and since antiquity the right choice has been rare. Only kin who are also worthy and urgently needed should take up this charge. The king's bright virtue and close kinship made him guardian and tutor; abroad he held the frontier, at court he wore the grand robes—within and without in harmony, and people and spirits alike looked to him. Now that he led the army, his prestige deserved weight; he was again made Minister over the Masses to magnify his standing." Another edict kept his present offices and added inspector of Yang Province. Xie eased punishments, guided ritual, and let the people rest; the province was untroubled and far and near were calm. Jian'an garrison commander Hu Jinglue still held for Baojuan; Xie attacked by land and water until Jinglue came out bound to surrender. From Shouchun he secured the east to Yangshi, took Jian'an in the west, won the mountain tribes, and counted tens of thousands in heads and captives. He was promoted to grand marshal while keeping the ministry; all else unchanged. His fief grew by eight hundred households. Baojuan again sent Chen Bozhi to Feikou and Hu Song to Liang city, with a water line over two hundred li. Xie split his forces against the camps; Bozhi and Hu Song came out and were beaten—nine thousand heads and ten thousand prisoners. Bozhi and the rest barely escaped and camped at Fenghuo. Xie ordered repeated attacks until Bozhi's plans failed and he fled by night. Huainan was pacified. An edict said: "As kin you honor the highest minister; in merit none stands beside you. My judgment is dim—I lean on you for counsel and guard. When Shouchun first fell the burden of holding it was heavy, so you were sent in person to command the host and pacify the Huai frontier. You braved this heat with canopy and carriage in the wind; long campaigning must wear you down. Kept from audience so long, day and night my heart is bound to you. Your victories and plans together showed their power; public and private alike praised what duty required us to honor. Though your return is fixed, I cannot wait to see you—send Palace Attendant Zheng Daozhao to greet you there." Xie was recalled to court.
18
西 殿
Xie ruled with leniency and touched nothing unjust; Huainan's people still cherish what he left them. When he took Shouchun he captured Baojuan's Ruyin administrator Wang Guo, Yu Province aide Yu Ji, and others; Xie treated them with open courtesy and often seated them beside him. Guo spoke up: "We have been torn from our life's bond; white hair is scattered abroad; looking west at the setting sun, how little light remains. Now under your sage rule we should exert what these old men still have—but south of the river a hundred mouths stand divided between life and death; let us return beyond the river and declare your grace." Xie pitied them and agreed. Guo thanked him again: "Your Highness has treated us beyond what a state's scholar deserves. We go home carrying your kindness on our backs; grant your carriage to shake the host so we may turn our steps beyond the river." Only then did they return. So deeply did distant peoples hold him in their hearts.
19
[2] 使
At the capital Shizong received him in the Eastern Hall and said: "The phoenix has not yet come,[2] the people stand between two orders—so I bent your counsel to win the frontier; yet that benighted bandit dared fight in Huai-Chu. Uncle, your strategy is bright; you answered the moment and ended them. Today's triumph eases what I have long grieved and waited for." Xie replied: "I disgracefully held the frontier and could not spread force and grace to awe far and near. That let the petty Bozhi drive ant-like followers against our border forts. I am ashamed before your face and before the court alike. Spring and Autumn blames the commander—and that blame is mine. Only your deep mercy let this fool escape punishment." Xie repeatedly asked to resign grand marshal, the ministry, and the added fief and return to Zhongshan. The throne refused. He was made recorder of the Masters of Writing and palace attendant while keeping the ministry. He refused firmly but could not escape office. Xie loved quiet simplicity and let power and profit never touch his heart. Gaozu valued his capacity and would not release him. Even the deathbed testament had Shizong keep him—each time against his wish. He often sighed; when the edict pressed earnestly he bent his will and obeyed.
20
忿 礿 宿殿 宿退
Prince Xi of Xianyang grew proud and lawless; Prince Xiang of Beihai spoke privately to Shizong, who came to resent him deeply. He also said Xie had won the people's hearts and should not long stay chief minister, urging Shizong to follow Gaozu's testament. Xi and the others also sent army commander Yu Lie to Hengzhou—not his wish; they forced him, and he burned with resentment. Lie's son Zhong, once at court, was told in secret: "The princes' minds cannot be read—remove them and take the reins early." The autumn di sacrifice was due; princes and dukes fasted in the temple's eastern lodge. Shizong sent Yu Lie with sixty-odd night guards to summon Xi, Xie, Xiang, and the rest to the Hall of Ultimate Light. Shizong told Xie: "North and south have pressed me—I could not honor your wish to withdraw. What is Ke that he should defy the former charge? Now I grant uncle's wish to walk the high path." Xie replied: "The late emperor, not deeming me slight, bent down grace that never forgot me; in and out we were bound, public and private without reserve. Since Your Majesty took the throne I have sought release again and again—the ministers blocked it and you would not grant it. Midsummer before last I troubled Heaven's ear again and was lent out as Dingzhou inspector. The year before I returned to Luoyang and was ordered to command Huai-Fei; though I achieved little I barely escaped blame. Hardly home, I was again given a post beyond my measure. I have troubled you with requests, all plainly set before your ear. Your filial heart is unchanged; you follow the former edict above, complete sagely clarity, and below fulfill my wish—past and present move me, joy and sorrow together." An edict said: "The king has long honored quiet and abandoned worldly affairs. The late emperor loved that brightness and would not seize it; the testament clearly permits this withdrawal. His refined conduct does not shift; I too have not dared to seize it. Now he leaves office for his residence and tends hill and garden—conduct lofty and firm, the integrity of Ben and Lü, hard to follow. Yet his house is newly built and funds are short; completion is still months away. Send measured labor and timber and tile as he wishes, build quickly and simply to match his heart." Xie then wrote the "Fly" rhapsody to voice his feelings, hating slander and plots.
21
便
He was again made grand preceptor; Xie refused firmly. An edict said: "Heaven and earth divide their signs and ruler and minister take their places. Once ranks are set, leading and following arise. Since antiquity, who has held Heaven's seat without bright teachers and worthy assistants before harmonizing yin and yang and ordering the people's norms? Those who go and never return—the ancients knew them too; they kept goodness alone and broke the great norms, men of mountain and forest. Worthy men and noble sons are not like that. They bend themselves to settle the people and strain their persons to aid the world—awakening the late with the early, sharing dust until all are clean. Young and coarse on the throne, I truly rely on uncle's rescue; he should forever hold general and minister to weave within and without. Yet forced to seize the former charge I feared violating his withdrawal; I bent my will and cut my heart to follow his simplicity. Lately flood and drought and yin and yang have fallen out of step—so I bend the king to discuss the Way and harmonize the jade candle of rule. A teacher-minister may be at ease without losing pure elevation—the Duke of Zhou returned rule yet remained; the Martial Father ended at a full age. The king's duty embraces family and state; principle forbids standing alone on high—send a palace attendant to instruct him earnestly." Shizong also wrote him as family: "Ke says: your report still holds lofty modesty. Ke is dim and few; government has much chaff; support and correction rely on you. Father's virtue and repute are weighty; teacherly instruction is our return—how can we nearly abandon family and state for distant purity? Only bend down in time to match the heart that leans on you." Xie had no way out and obeyed.
22
宿
Afterward Shizong often visited his house. When the Jingzhao and Guangping princes turned violent, an edict had the night-guard chief lead tiger guards to confine the princes in their houses. Xie memorialized urgently; Shizong would not hear it. Without mountains, waters, or knowing friends, he faced only wife and children and grew depressed. When statutes were debated, Xie met every five days with Prince Yong of Gaoyang, the Eight Seats, and learned courtiers to weigh what fit. He had long attended Gaozu and was penetrating and broad in hearing; whatever he decided, men of the age looked up. Fine looks and bearing, stern as a spirit, every turn measured—in speech and laughter watchers forgot fatigue. He was again made palace attendant. Xie honored literature and history and read without cease between affairs. He compiled thirty scrolls from ancient rulers and worthies down to Wei imperial kin, titled Essentials in Brief. Careful from the first, he had no faults; even at leisure he showed no slackness. He loved Confucian talent and bent his heart to courtesy. Upright, pure, and frugal—his gate knew no private callers.
23
[3]
Benevolent and filial by nature, he spoke at court and had his uncle Pan Senggu made Leling administrator in Ji. [3] Prince Yu of Jingzhao rebelled; Senggu was forced to follow. Minister Gao Zhao was fierce by nature and harmed the worthy. Zhao's brother's daughter had entered the inner quarters; when Empress Shun died Shizong wished to make her empress, and Xie firmly refused. Zhao then slandered Xie again and again; Shizong would not hear it. When Senggu shared Yu's rebellion, Zhao claimed Xie had conspired with Yu in the north and recruited southern tribes. Xie's household chief Wei Yan and former gate guard Gaozu Zhen, hoping for Zhao's favor, framed the affair. Zhao first had Palace Attendant Yuan Hui report to Shizong; Hui refused; he had Left Guard Yuan Zhen speak instead. Shizong asked Hui, who made clear Xie had done no such thing. Shizong asked Zhao again; Zhao cited Wei Yan and Zhen as proof, and Shizong believed.
24
使 使 輿
In the first year of Yongping, ninth month, Xie and Princes Yong of Gaoyang, Jia of Guangyang, Yi of Qinghe, Huai of Guangping, and Gao Zhao were summoned. His consort was in childbirth; he firmly refused to go. Envoys came one after another; he had no choice but to order the carriage, fearful and anxious, and took leave of his consort before mounting. At the Eastern Flank Gate his ox would not cross a small bridge though they beat it long. Another envoy blamed his lateness; the ox was removed and men pulled him in; they feasted within the palace. By night all were drunk and each went to a separate room to rest. Soon Yuan Zhen came with warriors bearing poisoned wine. Xie said: "I am loyal to the court—what crime brings death? Let me see the emperor once and I die without regret." Zhen said: "The emperor—how can you see him again? Only drink." Xie said: "The emperor is sage and bright; he should not kill me without cause—let me face my accuser once and settle right and wrong." The warriors struck him twice with the ring of the blade. Xie cried: "Heaven! Loyal—and killed." They struck him again with the ring. He drank the poison; the warriors then killed him. At dawn they wrapped the corpse, carried it out the screen gate, and sent it home saying the king had died from drink. Consort Lady Li, daughter of Minister Chong, wailed: "Gao Zhao killed against reason; Heaven has spirit—you will yet die wickedly." When Zhao was killed for his crimes, men said retribution had come. Shizong mourned him in the Eastern Hall and gave Eastern Garden rites, court dress, eighty myriad cash, two thousand bolts of cloth, five hundred jin of wax; the Grand Herald oversaw the funeral.
25
使 輿 西 退
Xie had served the state greatly yet was killed without crime; the people resented it. Men and women on the road wept and said: "Chief Minister Gao wrongly killed so worthy a king!" At court, high and low alike lost heart. He was posthumously given acting yellow battle-ax, bearer of the staff, commander of all armies, duke minister over the masses, palace attendant, and grand preceptor, prince as before. They gave him the imperial carriage with nine tassels, a hundred tiger guards with swords of state, front and rear feathered escort, and covered funeral carriage. The relevant office reported Minister Liu Fang's posthumous proposal: "The king from youth raised virtue, born to utmost filiality, keen beyond others, learning without teachers. Outstanding conduct sprang from nature; uncommon beauty emerged alone in youth. Entering government, his commands shone; on the central axis he spread the five teachings. When the north of Han cried danger the emperor asked guilt; inwardly he tended the broth, outwardly he commanded the six armies. When the imperial carriage halted, court and realm mourned. Fierce in grief, strategy flowing in secret, he guarded the spirit carriage and arrayed troops and banners. From Wan to Luoyang he sent off and received the dwelling without shame before Zhou and Huo; taking the testament he assisted until far and near were calm. Holding Shaan and Heng, praise flowed through Yan and Zhao; pacifying the west of the river, his awe subdued the southern Yue. Adjusting the hundred duties, all achievements bright; tireless in toil, in merit he only grew more modest. Warm, respectful, harmonious, and kind; loyal, refined, and broad; measured in rising and dwelling; he ended as deeply as he began. Lofty in heart; merit complete, he withdrew. Righteousness lit the sage breast; beauty lit the age's canon. By posthumous law, preserving the great and settling merit is Martial, good inquiry everywhere is Proclaimer—the posthumous name Prince Martial-Proclaimer." When Zhuangdi took the throne he was posthumously Emperor Wenmu and Lady Li Empress Wenmu; the tablet entered the ancestral temple as Sizu. The account is in the biography of Prince Yu of Linhuai. Under the Former Deposed Emperor his tablet was removed.
26
Shao, styled Shizhou, succeeded. At the end of Wuding he was Si Province governor. When Northern Qi took the throne, his title was lowered per precedent.
27
Shao's younger brother Xi, styled Shishao. Early in Wuding he was made Prince of Wu'an with a thousand-household fief. At the end of Wuding he was secretariat gentleman. When Northern Qi took the throne, his title was lowered per precedent.
28
Shao's nephew Zhi, styled Fangyan. Known from youth, he was prized by the Literary Prince of Qinghe. He began as regular attendant of scattered cavalry, then secretariat gentleman. Later he was regular attendant of direct communication, then gentleman of the Yellow Gate. Empress Dowager Ling wrote: "The late grand preceptor, Prince Martial-Proclaimer of Pengcheng—Way lofty, virtue abundant, merit past Weiguan, matched the former court and guided the last charge. Supporting illness and rescuing trouble, he showed loyalty north of Han; sending off and receiving the dwelling, he fulfilled the integrity south of Lu. The altars leaned on him; the throne stood firm by him. Yet humble and keeping covenant, he waved off added fiefs; declining much and taking little, he kept the first grant. That is not pursuing the old to repay kindness or remembering merit to repay virtue. From fiefs given before and after, enfeoff three sons as county dukes of a thousand households each, to comfort his soul and slightly declare the court's canon." Zhi was enfeoffed Duke of Zhending with an open state. He went out as champion general and Liang inspector. Soon he fell ill and lingered at ease in Nanzheng without other achievement. Recalled to the capital, he died of illness. Posthumously: regular attendant of scattered cavalry, general who pacifies the south, director of the ministry of justice, and Ji inspector. At Xiaozhuang's accession he was posthumously Prince of Chenliu with two thousand households, acting yellow battle-ax, grand preceptor, grand marshal, and grand commandant, with feathered escort.
29
使
Son Kuan, styled Simeng, inherited the title. He was regular attendant of scattered cavalry and general who pacifies the south. Soon he was palace attendant and general who pacifies the army. In Yong'an year 3 Erzhu Zhao killed him at Jinyang. He had no heir; the fief was abolished. At the Deposed Emperor's accession he was posthumously bearer of the staff, scattered-cavalry attendant, commander of Qing, Qi, and Ji, defender grand general, and Qing inspector, then again duke minister over the masses.
30
Younger brother Gang, styled Jinming. At Zhuangdi's accession he was Prince of Fuyang with a thousand households. At the end of Wuding he was vice director of the imperial clan court. When Northern Qi took the throne, his title was lowered per precedent.
31
祿
Gang's younger brother Zhi was Prince of Linyu at Zhuangdi's accession, with a thousand households. He died in Yong'an year 3. Under the Deposed Emperor he was posthumously general of chariots and cavalry, left grand master of splendid happiness, and protocol of the third rank.
32
[5]
Shao's nephew Zheng was handsome and mild by nature. At Suzong's accession he was Duke of Bacheng with a thousand households. He served as scattered-cavalry attendant and vice minister of rites. At Zhuangdi's accession he was minister over the masses and Prince of Shiping. He and his elder brother Shao both met disaster. Posthumously: acting yellow battle-ax, palace attendant, commander of all armies, grand general, recorder of the Masters of Writing, Xiang [5], prince as before; nine-tassel carriage, yellow canopy with left streamer, feathered escort, a hundred tiger guards; posthumous name Upright.
33
Son Qin, styled Shidao, succeeded. In Wuding he was scattered-cavalry attendant. When Northern Qi took the throne, his title was lowered per precedent.
34
The historian says: Prince Martial-Proclaimer made filial piety his substance and loyalty his conduct; literary and martial strategy came from his own breast; in the Taihe years he was bound close—not in vain. Conduct safe in danger, integrity in sending off the past and dwelling in the present, Zhou's righteousness not being another's, Huo's loyalty though of different surname—all combined in him. Merit that shook the throne, virtue that moved custom—one whisper entered, and his will was not preserved. Alas! Even the Zhou of King Cheng or the Han of Emperor Zhao was scarcely met with again.
35
Collation notes
36
"But you take me as kin": editions read yi wo qin (take me as kin) as the two characters yi wo (also me). Cefu juan 286, Song edition as above; Ming edition 〈folio 3365〉 has "yi qin" (as kin). Note: "but you also me" makes no sense and is clearly corrupt; the text is emended per the Song Cefu.
37
"Compared to the phoenix not yet arriving": editions read zhi (arrive) as yi (one), with yi (suspect) in the note below; emended per Cefu juan 269 〈folio 3184〉 Emended.
38
"Appointed his maternal uncle Pan Senggu Administrator of Leling, Ji Province": Beishi juan 19 (Pengcheng Wang Xie) reads Leling as Changle. Note: Ji had Changle but not Leling; Leling was in Qing—Geography monograph juan 106, upper and middle. The life is in error.
39
[] 鹿
"At that time Qi people Liu Jun, Fang Qing, and others stirred the Three Qi; Xiao Yan sent Peng Qun, Wang Bian, and others to trouble the border": Suzong annals juan 9, Xiaochang third year, third month reads Fang Qing as Fang Xu—see juan 9 collation note [20]. Editions also add cheng (city) after Peng and read qun (cluster) as jun (commandery). Note: Suzong annals juan 9, Xiaochang third year, first month; Lu Yu biography juan 79; Cefu juan 121 〈folio 1451〉 all have "Peng Qun, Wang Bian"—Peng Qun is a man's name. Here qun (cluster) was miscopied as jun (commandery), and later scribes spuriously added cheng (city). The text is now trimmed and emended accordingly.
40
"Director of the Masters of Writing, minister": Note: cheng (director) may be missing before xiang (minister), or guo (state) after xiang.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →