← Back to 新唐書

卷一百零七 列傳第三十二 傅弈 呂才子:方毅 陳子昂附:王無競 趙元

Volume 107 Biographies 32: Fu Yi, Lu Cai and son: Fang Yi, Chenzi Angfu: Wang Wujing, Zhao Yuan

Chapter 107 of 新唐書 · New Book of Tang
← Previous Chapter
Chapter 107
Next Chapter →
1
Fu Yi was from Ye in Xiangzhou. During Sui Kaihuang, he served Prince Liang Yang Liang in the ceremonial office. When Liang rose in rebellion, he asked Yi, "Mars has entered the Well this year—what does that portend? Yi answered, "The Eastern Well lies on the ecliptic and is Mars's lodging—why treat that as strange? Only if it entered a well on earth would it spell disaster." Liang was enraged. Before long Liang was defeated; Yi escaped punishment thanks to that reply and was reassigned to Fufeng.
2
忿
While still prefect of Fufeng, the future Gaozu honored him. After his accession, Yi was made Vice Director of the Astro-calendrical Bureau. The Director Yu Jian had died after his father Zhi's prognostications offended Emperor Yang; shamed by that precedent, Jian had refused to pursue a career through occult arts and recommended Yi as his successor. Yi rose to Director and served alongside Jian, often disparaging him, but Jian never held a grudge. People then widely praised Jian's forbearance and condemned Yi as hasty and spiteful.
3
沿 '''' 使
State institutions were then being drafted, mostly along Sui lines; Yi argued that after a age of turmoil reforms were due and memorialized: "Huangdi discarded the Dragon Era and Fire Office; Yao did not perpetuate 'Xianchi' and 'Liuying'; Yu did not follow Shun's government, and Zhou did not adopt Tang's ritual code. The Book of Changes says, "On the si day faith is won—revolution brings trust," and therefore declares, "How momentous is the season of reform!" Late Sui defied Heaven, harmed the people, leaned on brutal law, and killed the worthy until the whole realm rose against it as one. Your Majesty has restored order after chaos, yet offices and statutes still follow Sui wholesale. A man scalded by boiling broth will blow on cold pickles; a bird once struck by an arrow flinches at bent wood—after so long under Sui's cruelty, how could the realm not crave something new to see and hear? Revise the calendar, change ritual colors, rewrite laws, rename offices; when achievement is complete, compose music, and when rule is settled, fix the rites—so the people may know how grand your virtue has become. That moment is now. Yet government should prize simplicity: Xia's hundred offices were fewer than Shun's fifty, and Zhou's three hundred fewer than Shang's hundred." He added, "Disorder in Xia produced the Punishments of Yu; disorder in Shang produced the Punishments of Tang; disorder in Zhou produced the Nine Punishments. Wei Yang codified Qin law and added six articles including boring the skull, tearing out the ribs, and cauldron boiling; the First Emperor added the law against private books—such excess must be watched against."
4
簿
Then Minister of Studs Zhang Daoyuan proposed, "Government paperwork is so voluminous that clerks can easily cheat—please cut it back to curb their fraud." The chief ministers mostly disagreed; Yi alone endorsed the idea, was blocked and denounced by the rest, and the proposal never took effect.
5
In Wude 7 he submitted a memorial fiercely attacking Buddhism, declaring:
6
西
The Western teaching knows neither ruler and subject nor father and son; it terrifies the simple and wheedles the mediocre with talk of three paths and six destinies. It dredges up past guilt and dangles future reward, so that men deep in capital crimes worship Buddha in jail, chant Sanskrit, and hope to cheat their way free. Life, death, longevity, and early death belong to nature itself; while punishment, favor, authority, and blessing rest with the sovereign. Its followers now falsely ascribe everything to Buddha, seizing Heaven's order and usurping the ruler's prerogatives. The Book of Documents says, "Only the sovereign dispenses blessing, only the sovereign wields authority, only the sovereign enjoys fine fare. When subjects dispense blessing, wield authority, and enjoy fine fare, they harm their own house and bring disaster on the state."
7
西 西
The Five Emperors and Three Kings knew no Buddhism; their rulers were wise, their ministers loyal, and their reigns long. Not until Han Mingdi were foreign shrines founded, and even then only monks from the Western Regions spread the faith themselves. Down through Western Jin, Chinese were forbidden to shave their heads and follow the foreign religion. When the Shi and Fu regimes ravaged China the prohibition lapsed; mediocre rulers, fawning ministers, cruel rule, and short reigns all stemmed from devotion to Buddha. Emperor Wu of Liang and Xiang of Qi are warnings enough. Once Baosi alone beguiled King You and brought down his realm—how then, with a hundred thousand monks and nuns carving clay idols to delude the world, could the state not fall? If Your Majesty took those hundred thousand souls, paired them in marriage, let them breed and be trained for twenty years until arms and farms alike were full—could any gain outweigh what is already lost? In Northern Qi, Zhangqiu Zita denounced monks, nuns, and their temples; he seemed to attack ministers abroad and resent the harem within, and open and covert slander alike brought him to execution in the capital—yet when Emperor Wu of Zhou conquered Qi he honored Zita's tomb, and I for one admire him.
8
He also submitted twelve essays, their tone even sharper. The Emperor referred Yi's proposal to the ministries; only Daoyuan backed it. Chief Councilor Xiao Yu said, "Buddha is a sage; those who are not sages may not speak of law—execute this man." Yi replied, "Ritual begins with serving one's parents and ends with serving one's ruler. Yet Buddha fled his father and left home, setting a commoner against the Son of Heaven and making the heir betray his kin. Yu was not born of the hollow mulberry tree, yet he reveres Buddha's words—the very thing meant by 'those without filial piety are without kin." Yu said nothing, only pressed his palms together and said, "Hell was made for men like this." The Emperor approved Yi's retort, but before action could be taken the abdication intervened and the matter ended.
9
西
Earlier, in year nine, Venus crossed the Qin sector; Yi reported that the Prince of Qin would gain the empire, and the Emperor passed the memorial to him. When Taizong succeeded, he summoned Yi, gave him a meal, and said, "That memorial of yours nearly destroyed me! Even so, from now on speak your mind without reserve." He also once asked, "You reject Buddhism—why?" Yi answered, "Buddha is only a cunning barbarian of the west, tricking the frontier peoples into thinking him divine. Once he reached China, street conjurers and illusionists dressed him up in Zhuangzi and Laozi—harmful to the state and useless to the people." The Emperor was struck by his words.
10
He died in Zhenguan 13, at the age of eighty-five. When ill he never called a doctor; once, after heavy drinking, he woke with a start and cried, "Am I dying?" He wrote his own epitaph at once: "Fu Yi—a man of green hills and white clouds. Died drunk—alas!" He charged his sons, "Study the moral teachings of the Six Classics if you will; but never follow the barbarian cult. Bury me naked when I die." Though skilled in numerology, he said his art could not be passed on. He also annotated the Laozi and compiled anti-Buddhist writings from Jin and Wei onward into the Treatise on Lofty Insight. During Wude, revisions to the water clock and the twelve army titles all followed his counsel. Lu Cai was from Qingping in Bozhou. In Zhenguan, Zu Xiaosun revised the pitch standard; he and the masters Wang Changtong and Bai Mingda debated back and forth without resolution. Taizong asked his ministers to name men skilled in music; Chief Councilor Wen Yanbo said Cai's gift was matchless and that one exposure to any problem exhausted its secrets; Wang Gui and Wei Zheng praised the twelve chi-eight pipes he had made, each of a different length yet all in accord with the pitch standard. Cai was summoned straight to the Hongwen Academy to join the deliberations on music.
11
退
The Emperor once read Emperor Wu of Zhou's Classic of Three-Board Chess and could not follow it; someone said Cai Yungong, Study Aide to the Heir Apparent, understood it. Yungong had known its outline in youth but forgot it in age. Cai was tested; after a single night he mastered it, drew the full diagrams, and submitted them. Yungong's old recollection matched Cai's solution exactly, and from that Cai became famous. He rose through successive appointments to Erudite of the Court of Imperial Sacrifices.
12
宿
The Emperor disliked the yin-yang masters' books as mostly false, shallow, and crude, and that the world grew ever more fearful of omens; he had Cai and senior scholars cut redundancies and errors, select fifty-three usable chapters, combine them with forty-seven older texts for one hundred chapters in all, and promulgate them empire-wide. Cai argued in a scholarly, not vulgar, way, weighing divinatory arts by canonical principle, yet every school faulted him; the world remained enthralled by fortune and disaster, and no one ever learned better.
13
Cai's prose was plain; he meant to correct popular error, speak to present concerns, and be easily understood. Three of his chapters are therefore excerpted below.
14
The Chapter on Dwelling Selection reads:
15
輿
The Book of Changes says, "In high antiquity men lived in caves and dwelt in the wild; later sages replaced that with houses and halls. That change was drawn from the hexagram Powerful." Yin and Zhou already had texts on site selection; the Odes speak of observing yin and yang, and the Documents record divining at Luo. Lately there is the doctrine of Five Surnames—palace, merchant, horn, chime, and feather—by which all things are assigned to fix fortune and disaster, yet the theory never holds together. Zhang and Wang count as merchant, Wu and Yu as feather, because the names echo the pitch names; yet Liu as palace and Zhao as horn plainly fail. Some surnames fall under two categories at once, and compound surnames of several characters fit nowhere. That is nothing but village sorcery. The Classic of Sitings records Huangdi addressing Tianlao as the first mention of the Five Surnames. In Huangdi's day only the Ji and Jiang lines existed; later enfeoffed houses multiplied—Guan, Cai, Lu, Wei, and the rest stem from Ji; Kong, Song, Yin, and the rest from Zi; still others take names from offices or fiefs—same roots, divergent branches—how could they be sorted into palace and merchant tones? The Spring and Autumn Annals call Chen, Wei, and Qin water clans and Qi, Zheng, and Song fire clans—marking ancestry, allotted stars, or dwelling places, not the five musical notes as rulers of fate.
16
祿
The Chapter on Fortune and Fate reads:
17
祿 祿 祿 祿 祿 退 祿 祿 祿 祿祿 祿 祿 祿祿
In Han, Song Zhong and Jia Yi mocked Sima Jizhu: "Diviners inflate fortune and fate to please their clients; they twist omens of fortune and disaster to extort money. Wang Chong said, "See the bones and you know fortune and fate; see fortune and fate and you know the bones. So the cult of fortune and fate is ancient indeed. Traced to its root, it simply is not true. "The house that accumulates goodness will have surplus blessing"—must blessing wait on a chart of official fortune? "The house that accumulates evil will have surplus disaster"—must disaster wait on violent robbery in the chart? "August Heaven is impartial and ever aids the good"—Heaven and man answer each other like shadow and echo. "The Xia were steeped in crime, and Heaven's mandate destroyed them"; When Duke Jing of Song cultivated virtue, the baleful star retreated from its station. "Scholarly office too depends on Salary falling in a given palace"—unless born at Establishment, one must take the scholar's path. King Wen's anxious toil shortened his life; that was not because his nativity first struck Empty Void. The slaughter of surrendered troops at Changping did not happen because every man there had violated the Three Punishments. Close-kin marriages are common in Nanyang—not because every household was destined for the Six Harmonies. When Liyang sank into a lake, the victims did not all share the same River Chief star. The great fire in Shu Commandery did not afflict everyone with calamity. Men born with the same Establishment and Salary can yet stand at opposite extremes of rank and fortune. They may share a birth chart as twins do, yet one dies young while another lives out his years. In the seventh month of the sixth year of Duke Huan of Lu, Zitong was born—the future Duke Zhuang. By the calendar the year was yihai and the month established in shen, placing Salary in Empty Void; by the rules he ought to have ended poor and lowly. His chart also hit Knot Strangulation and the Six Harms, Opposed Salary and the Post Horse, with the body conquering the Post Horse under the Three Punishments—by the rules he should never have held office. His natal element was Fire and his birth fell in the Sickness Sector; the method declares, "Such a man will be frail, puny, short, and ugly," yet the Odes praise Duke Zhuang: "How splendid he is—tall and stately. Bright his eyes, lifted his gaze; graceful his stride, nimble his step. Only one feature of the chart promised long life, yet the duke died at forty-five. The first prediction does not hold. In the forty-eighth year of King Zhaoxiang of Qin, the future First Emperor was born in the first month and was therefore named Zheng. In the first month of the renyin year his chart showed Opposed Salary; by the rules he should have held no office, and even with Salary he should have kept few servants. His chart also broke the Post Horse under the Three Punishments, with the body conquering the Post Horse—by the rules the high office he might have sought would never arrive. His natal element was Metal; the first month marked Cutoff—"no beginning, yet an end"—and old age was said to be fortunate. He was also born under Establishment Fate, which by the rules promised long life, yet he died before he reached fifty. The second prediction does not hold. Emperor Wu of Han was born at dawn on the seventh day of the seventh month in the yiyou year; with Salary in Empty Void, the rules denied him office. Though his chart faced the Post Horse, four branches stood between them; by the rules he should have held no office in youth and only fared well in old age. Emperor Wu ascended the throne at sixteen, yet in his later years the realm's population shrank. The third prediction does not hold. Emperor Xiaowen, High Ancestor of Northern Wei, was born in the eighth month of Huangxing 1, a dingwei year; his chart showed Opposed Salary with the Post Horse in the Three Punishments and the body conquering the Post Horse—by the rules he should never have held office. He was also born in the Father-Death phase, which by the rules meant he should never have seen his father, yet Xiaowen received the abdication from his father, Emperor Xianzu. Rites hold that a ruler who has not completed a full year of mourning may not take formal possession of the throne; thus the Son of Heaven has no living father and instead honors the Three Elders. Of sons born across the realm in the Tomb phase, the method promises a legitimate heir; though a second son exists, he should die young—yet Xiaowen's eldest son was murdered first, and the second, Yilong, inherited the throne. He was also born beneath Ancestral Salary, which by the rules should have brought a legitimate grandson wealth equal to Salary itself. Yet his grandsons Shao and Jun both rebelled and nearly destroyed the imperial line. The fifth prediction does not hold.
18
The Chapter on Burial reads:
19
貿 便
The Book of Changes says: "The ancients buried the dead wrapped in firewood, neither heaping earth nor planting trees; mourning had no fixed duration, until later sages replaced this with inner and outer coffins. That practice was drawn from the hexagram Great Excess. The Classic says: "Burial means concealment, so that the dead may not be seen. It also says: "Divine the grave site and its signs, and inter the body in peace. Thus the tomb becomes a place of longing and remembrance—the home of soul and spirit. Markets and capitals shift unpredictably; stone cliffs and springs erode and cannot endure—hence the ancients turned to divination and milfoil, hoping to spare posterity later hardship. That is what the rites of reverent closure were meant to secure. Later burial lore came from shamans and record-keepers; one misstep, they claimed, would bring disaster upon the living and the dead. They piled up taboos to sell their craft, draping nonsense in spirits and portents, until such books numbered a hundred and twenty schools. The Spring and Autumn Annals say: "A king lies in state for seven days and is buried in the seventh month; a feudal lord lies in state for five days and is buried in the fifth month; a grandee for three months, and officers and commoners after a month—no longer. Rank differs, and so do the prescribed intervals. These intervals simply fixed the time for mourners near and far to assemble—rules scaled to circumstance. To bury before the appointed term is called being unfeeling; to leave the dead unburied after the term is called neglect of rite. Burial therefore has a fixed interval and does not depend on choosing year or month—that is the first point. It also says: "On ding-si they began burying Duke Ding, but rain prevented the burial; not until wu-wu were the rites completed. The gentleman praised this. When the Rites speak of "divining the more distant day first," they mean working backward from the latest permissible date to avoid being unfeeling. Current methods call ji-hai the most ill-omened day for burial, yet the Spring and Autumn record more than twenty clans buried on that very day. Burial, then, does not depend on choosing the day—that is the second point. The Rites say: "Zhou honored red and performed great affairs at dawn; Yin honored white and performed great affairs at midday; Xia honored black and performed great affairs at dusk. What are "great affairs"? Funeral rites. Each dynasty simply followed what it honored and did not fuss over whether the hour was early or late. Zichan of Zheng and Z Taishu buried Duke Jian. The tomb-keeper's house then blocked the bier's route; if they tore it down, the coffin would be lowered at dawn; if they left the house standing, the coffin would be lowered at midday. Zichan refused to destroy the house and wished to wait until midday. Z Taishu said, "If we wait until midday to lower the coffin, I fear we will keep the feudal lords and grandees who have come to mourn waiting too long. Yet Zichan and Taishu never asked whether the hour was lucky or unlucky; they debated only whether the human task could be carried out. Zengzi said, "If a burial coincides with a solar eclipse, halt by the left side of the road and wait for dawn before going on. That was to prepare for the unforeseen. By current methods, burial masters mostly choose the Qian and Gen hours, near midnight—plainly at odds with the rites. Burial, then, does not depend on choosing the hour—that is the third point. The Classic says: "Establish yourself and walk in the Way; win a name that shines through later ages and thereby honor your parents. The Book of Changes says: "The sage's great treasure is rank; by what does he keep rank? By benevolence. Yet the geomancers say: "Office, rank, wealth, and honor can be secured through burial; long or short life and the flourishing of one's line can be summoned through burial. If one is careful day by day, blessing extends without bound; if virtue is never cultivated, fortune cannot long endure. Zangsun left descendants in Lu—no one says that came from a lucky tomb; the Ruo'ao line died out in Chu—no one says that came from an unlucky tomb. The claim that burial brings good or ill fortune cannot be trusted—that is the fourth point. Current methods are built entirely on the Five Surnames. Ancient burials lay north of the capital; the Zhao were buried at Jiuyuan, while Han imperial tombs were scattered across the realm—what then of "upper benefit," "lower benefit," great tombs, and small tombs? Yet the Liu line never died out in its main branch, and the Zhao later ranked as equals among the kings of the Six States. Burial by the Five Surnames, then, cannot be trusted—that is the fifth point. Moreover, some men begin in low estate and rise to honor, or start in prosperity and end in ruin. Ziwen became chief minister, taking office three times and resigning three times; Zhan Qiu was dismissed three times from the post of criminal judge. Their graves were long since fixed and never moved, yet rank and fortune kept changing—why? Honor and shame, rise and fall, belong to the living—not to the tomb. That is the sixth point. Men of the age let burial shamans deceive them, forgetting the grief of breast-beating and mourning, all for a stroke of luck. So they inspect grave mounds, hoping for office and rank; they choose days and hours, scheming for wealth and profit. They say one must not weep on certain days and accept condolences with cheer; they say clansmen may not approach the grave and, in festive dress, shun escorting their own dead. They twist and ruin custom and rite and cannot stand as law—that is the seventh point.
20
調
The emperor also ordered him to compile the Territorial Atlas and to instruct the court in Flying Cavalry battle formations; again and again his work pleased the throne. He was promoted to Vice Director of Imperial Sacrifices. During the Linde reign he died in office as Grand Master of the Heir Apparent's Household. In life he helped compile many books and wrote a great deal. His son Fang Yi could recite the classics at the age of seven. When Emperor Taizong heard how bright he was, he summoned the boy, was struck by his talent, and granted him silks. As an adult he served as Staff Officer of the Armor Bureau in the Right Guard. When his mother died, he wasted away in mourning and died. He followed his stepmother to the grave in a simple cloth-covered cart; the commoner Lang Yuling laid out white porridge, unmixed wine, and fresh grass at a roadside corner as an offering, and all who heard of it grieved for him. Chen Zi'ang, styled Boyu, was a native of Shehong in Zizhou. His forebears had settled in Xincheng; his sixth-generation ancestor Tai Yue lived under the Qi. His brothers competed in bold spirit; Emperor Wu of Liang appointed him Commandant of the commandery. His father Yuanjing came from a wealthy family; when famine struck, he gave ten thousand shi of grain to relieve the neighboring districts. He passed the Mingjing examination and was posted as Gentleman of the Forest of Letters.
21
At eighteen Zi'ang was still unlettered; as a rich man's son he valued daring, and he gambled and hunted as he pleased. One day he entered the district school, was seized with regret, and threw himself into rigorous self-reform. At the opening of the Wensite reign he passed the jinshi examination. When Emperor Gaozong died and the imperial coffin was to be taken to Chang'an, Guanzhong had known famine year after year; Zi'ang argued at length that the Eastern Capital offered better ground and that the tomb should be built there. He submitted a memorial that read:
22
西 西 西 穿調
Your subject has heard that Qin held Xianyang and Han made Chang'an its capital; protected by mountains and rivers, they ruled the realm because they drew northern profit from Beijia Hu and Wan, southern wealth from Ba and Shu, shipped grain from east of the Pass, and gathered the treasures of the western lands—holding profitable leverage and commanding the world. Now it is otherwise: Yan and Dai face the Xiongnu; Ba and Long are hemmed in by Tibet; in the west old men haul grain a thousand li; in the north boys of fifteen garrison the frontier; month after month men race to their posts—the extremities of the Qin lands are broken off, and only the three metropolitan districts remain intact. Famine has struck recently; the people have gone hungry again and again; south of the Yellow River there is nothing but bare ground; Travel north along Long and you find no green grass. Fathers and elder brothers have been driven from place to place; wives and children have been torn apart. Heaven relented from disaster, and last year brought a thin harvest; after wasting and exhaustion, the people barely clung to life. Yet refugees have not come home; bleached bones lie everywhere; fields stand without owners—and even what grain remains in store is a sorrow to behold. Your Majesty, honoring the late emperor's final wishes, is about to lead the great procession west to Chang'an—where will supplies come from for thousands of chariots and myriads of horsemen? Excavating and rebuilding the mountain tomb will demand forced labor; leading exhausted masses, raising armies in the tens of thousands, mobilizing the capital districts, whipping young and old to cut hills and haul stone and drive the work to completion—with no time left for spring planting, what hope is there of an autumn harvest? The worn-out people, barely surviving on scraps, would suffer hardship again; those who could not endure would break away as bandits, brandishing clubs and crying out—should this not be weighed with the utmost care!
23
西 西
Moreover, the Son of Heaven makes the four seas his home; Shun was buried at Cangwu and Yu at Kuaiji—did they love foreign lands and despise the heartland? It showed that they drew no line between center and periphery. King Ping of Zhou and Emperor Guangwu of Han both ruled from Luoyang, yet their tombs and ancestral temples stood in the west—because the times made it impossible to do otherwise; they kept the greater good and set aside the lesser, turning from disaster toward blessing. Today Jingshan stands tall and splendid; to the north it faces Mount Song and Mount Mang; to the right it overlooks the Ru River and the sea; the ancient grounds of Zhurong and Taihao lie there. What could surpass the beauty of an imperial park and tomb there? Moreover, Taiyuan keeps granaries filled with tens of thousands of measures, and Luokou stores the empire's grain—yet you would leave them unattended. Suppose common thieves slipped in from Shaan in the west and struck east at Hulao. If rebels scooped up a handful of grain from Aocang, how could Your Majesty prevent it?
24
殿
Empress Wu was struck by his talent and summoned him to audience in the Jinhua Hall. Zi'ang looked mild and rough, with little courtly bearing, yet his replies were bold and impassioned; he was promoted to Correcter of the Forest Terrace.
25
調
At the opening of the Chuigong reign, an edict asked the ministers, "By what means should primordial qi be harmonized?" Zi'ang then urged the Empress to restore the Bright Hall and the Imperial Academy, and submitted a memorial:
26
使
Your subject heard from his teacher: "Primordial qi is the origin of Heaven and Earth, the source of the ten thousand things, and the great root of royal government. In Heaven and Earth nothing is greater than yin and yang; among the ten thousand things nothing is more vital than man; in royal government nothing comes before settling the people. When the people are at peace, yin and yang are in harmony; when yin and yang are in harmony, Heaven and Earth are level; when Heaven and Earth are level, primordial qi is set right. The ancient kings, knowing that man communes with Heaven, nourished all living things, followed Heaven's virtue, and let people take joy in their work, relish their food, and be proud of their dress—then heavenly omens appeared, earthly signs rose up, wind and rain came in season, and grass and trees flourished. Therefore Zhuanxu, Tang, and Yu dared not neglect their duties; the Book says: "The common people were enlightened; the myriad states were brought into harmony; the people were transformed until all was tranquil. He then appointed Xi and He, in reverent accord with vast Heaven, to measure and chart the sun, moon, stars, and constellations, and reverently set the seasons for the people." That was harmony attained. In the decline of Xia and Shang, Jie and Zhou were dark and brutal; yin and yang fell out of step; Heaven and Earth trembled in wrath; mountains, rivers, spirits, and ghosts sent omens and disasters; pestilence spread widely—and at last they perished; that was harmony lost. When Kings Wen and Wu founded their rule, sincerity, trust, and generous loyalty were shown to the people; under Cheng and Kang punishments went unused for more than forty years, and Heaven and man were then in harmony. But You and Li overturned the norms, were harsh, cruel, and oppressive, and insulted Heaven and Earth; rivers boiled and tombs collapsed; the people were steeped in grief and resentment. The Odes say: "Great Heaven is unkind and sends down this great calamity"—neither early nor late, they brought torment and wasting sickness—how lamentable! Not long ago Emperor Yang of Sui, trusting in the wealth of the four seas, dug canals and cut rivers from Yi and Luo all the way to Yangzhou, exhausting the living and draining Heaven and Earth's stores—then rebellion rose within China; he died by another's hand and his ancestral temple was reduced to ruins. That was a violation of the principle of primordial qi. Your subject sees that when calamity and disorder move, at the juncture of Heaven and man, the teaching of the former masters stands plainly revealed and cannot be denied.
27
使 調 宿
Your Majesty holds the virtue of Heaven and Earth and the brightness of sun and moon; with far-sighted intent you seek supreme harmony—this is why Fuxi stood first among the Three Sovereigns. In former times the Heavenly Sovereign received the mandate and performed the eastern feng at Mount Tai—yet he did not build the Bright Hall or sacrifice to the Supreme Lord, leaving the great enterprise of ten thousand generations unfinished and unrevealed—perhaps he kept this supreme merit for Your Majesty to fulfill! Your subject believes that harmonizing primordial qi and nurturing human relations—without these there is nothing worth doing. In antiquity the Yellow Emperor had the Hall of Union, Shun the Hall of Total Governance, Yao the Crossroads Chamber, and the Xia the Chamber of Generations—all to harmonize primordial qi and regulate yin and yang. Your subject has heard that the Bright Hall holds the design of Heaven and Earth and the governing thread of yin and yang—the twenty-four qi, eight winds, twelve months, four seasons, five phases, and twenty-eight lodges are all fully embodied. When a ruler's government goes wrong, disaster follows; when it is right, good omens appear. Your subject wishes Your Majesty, for Tang to restore an enterprise lasting ten thousand generations, to take the southern suburb rite as the state's model, build the Bright Hall, and begin anew with the realm—completing it according to the Rites of Zhou and the Monthly Ordinances. Then in the first month of spring, riding the phoenix carriage and driving the azure dragon, holding court with the Three Excellencies, Nine Ministers, and grand masters at the Left Alcove of Qingyang, leaning on the axe-screen and seated before the jade armrest, hearing the governance of the realm. Personally plowing the sacred field and tending silkworms to encourage farming and sericulture; supporting the Three Elders and Five Worthies to teach filial piety and brotherly duty; clarifying lawsuits and showing mercy in prisons to end excessive punishment; cultivating civil virtue to halt warfare; examining Filial and Incorrupt candidates to remove corrupt officials. Women in the inner palace who are not consorts or palace attendants should be sent away; Pearls, jade, brocades, carved ornaments, and useless crafts should be cast aside; Shamans, ghost cults, improper sacrifices, and practices that mislead the people should be banned. Your subject believes that before long the clouds of great peace will appear.
28
He also wrote:
29
使
Your Majesty is launching great reform, yet the Imperial Academy has long stood abandoned; its halls are dusty and overgrown; the Odes and Documents are no longer heard in them; the bright edicts have not yet touched this matter—the reason your humble subject grieves in private. The Imperial Academy is the ground of government and teaching, the measure for ruler and subject, high and low, the place where ritual vessels and courteous yielding are cultivated—the Son of Heaven there finds worthy ministers. Now it is set aside without debate; though one wishes to nurture human relations and strengthen the bonds of rule, to lose the root and chase the branch is to seek what cannot be found. "If a gentleman goes three years without performing ritual, ritual must decay; three years without music, music must collapse"—how can one treat ritual and music lightly while governing the realm? I ask that sons of officials be brought back to the Imperial Academy—this great business of state must not be abandoned.
30
Later he was summoned to audience; the Secretariat granted him writing materials and ordered him to list benefits and harms in detail. Zi'ang responded on three points. The first point read:
31
使 使使使 使 使使 使 殿使使 使
Nine routes sent out envoys to tour the realm, announce promotions and demotions, and seek the people's hardships—your subject believes the plan still falls short. Moreover, when Your Majesty sends envoys, you surely want the people to know the Son of Heaven's sleepless diligence, the ministers to know they will be judged and entrusted by merit, and the wicked and violent to know they will be removed—then nothing is better than choosing men benevolent enough to comfort the orphaned, clear enough to revive the neglected, firm enough not to shrink from the powerful, and wise enough to expose wrongdoing—and only then making them envoys; then before the inspection carriages even move, the realm will look up in eager expectation. Now the envoys have not yet departed, yet travelers are already pointing and laughing; to hope thereby to promote the worthy and demote the unworthy—how can that be done? The chancellor receives the edict—there is the title of sending envoys, but not the substance of entrusting them. The more envoys go out, the more the realm is worn down; it only makes the people repair roads and escort arrivals and departures, with no visible gain. Your subject asks Your Majesty to choose anew men of authority, presence, and reputation whom the people respect; in the imperial front hall, receive them with the rites due envoys; earnestly instruct them in the purpose of the mission; then grant them credentials. From the capital down to prefectures and counties, they should promote the talented and worthy, seek the people's hardships, and proclaim the sovereign's intent, so that orders seem seen in every home and understood at every door. In antiquity Yao and Shun transformed the realm without leaving their seats—because they could weigh promotion and demotion of the obscure and the clear and strike the balance. Your Majesty knows worthy men are hard to find—then it would be better to send out fewer envoys. To send them out again and again without benefit to reform is like cooking a small fish and stirring it repeatedly.
32
The second point read:
33
調
Prefects and magistrates stand at the head of government and teaching. When Your Majesty spreads gracious favor and issues edicts, they must wait for prefects and magistrates to proclaim and carry them out faithfully. If the wrong men are appointed, the edicts are left with the offices and merely hung on walls—how can the common people ever know of them? When a prefecture gets a capable prefect, a hundred thousand households share in his blessing; when it gets an incapable one, a hundred thousand households suffer under him. The rise and fall of the state depend on this office. Today the Ministry of Personnel posts magistrates as if filling a single aide's vacancy—counting only seniority and review scores, not seeking the worthy. If anyone were promoted out of turn, the realm would erupt in mutual slander—they cling to routine and refuse to change. So mediocrities fill every magistracy—is it not plain that teaching and transformation have decayed!
34
The third point read:
35
調使
The realm has a critical pivot, and fortune and calamity spring from it. When the pivot stays still, fortune follows; when it moves, calamity follows; when the people are secure they value life, when insecure they treat life lightly—such is the case. Now the harm of military service: husbands and wives cannot live in peace, fathers and sons cannot care for one another—and this has lasted five or six years. From Jiannan through He and Long, in Shandong from Qing, Xu, Cao, and Bian, and across Hebei in Cang, Ying, Zhao, and Mo—some ravaged by flood and drought, some broken by war and pestilence—death and exile have nearly emptied the land; yet thanks to Your Majesty's pity for their plight, all military levies and conscriptions were abolished, letting men see wives and children again and fathers and elder brothers protect one another—this may be called stilling the pivot. Yet your subject fears that generals and chancellors who greedily seek profit from the barbarians, urging Your Majesty with talk of wider territory and stronger arms, will move the pivot—and when the pivot moves, calamity takes form. You should cultivate civil virtue, reduce punishments, encourage farming and sericulture, and give rest to the exhausted people. When the barbarians know that China has a sage king, envoys will surely come in endless succession.
36
At that time the Tibetans and the Nine Surnames rebelled; an edict ordered Tian Yangming to mobilize the Ten Surnames' troops on the Jingshan route to suppress them. The chieftains of the Ten Surnames fought with thirty thousand horsemen, won distinction, and then asked to come to court. Afterward the court blamed Yang Ming for having attacked the Uyghurs without authorization, and refused to heed the petition. Chen Zi'ang submitted a memorial, saying:
37
使 西
The court could control the Ten Surnames only because the Nine Surnames had been strong enough to submit to China, leaving the Ten Surnames weak and dependent on our frontier officials. Now the Nine Surnames have rebelled and scattered, the northern frontier is in chaos, tribal leaders are headless, the Uyghurs are shattered, and the peoples north of the desert no longer belong to the empire. If they mean to ally with the rebels, only the Golden Mountain tribes can still form a common front. Yet the officials, holding Yang Ming's unauthorized attack on the Uyghurs against the Ten Surnames, turned them away and barred them from court audience—hardly a wise long-term policy for keeping the frontier tribes in hand. Barbarians have the hearts of wild creatures: win their trust and they follow; breed suspicion and they turn violent. By rejecting their goodwill, the Ten Surnames will lose the state's favor at home and face Uyghur vengeance abroad. Restless and fearful, they will bolt like startled birds—and from that moment the Hexi tribes will refuse to obey. When barbarians fight one another, China profits. The Uyghurs are already broken; nothing more need be said of them. The Ten Surnames are not at fault and should not be rejected. Punish Yang Ming alone, and that will be enough to satisfy their leaders.
38
使
A recent edict provisionally established the Anbei Protectorate at Tongcheng, at the desert's southern gateway—the choke point against the northern nomads and a post that will always be critical. I have lately heard that more than a thousand tents of Turks returning from north of the desert have already arrived, with more still coming, and four thousand tents of surrendered households from Ganzhou were also settled at Tongcheng. North of the desert lies only ruin and famine; these people have nowhere to turn. In opening a protectorate to receive them, Your Majesty shows the benevolence that truly shelters the frontier peoples. But Tongcheng had no stores to begin with, and the surrendered tribes could not escape hunger and cold, so they began raiding one another. Anbei now holds six thousand government cattle and sheep and ten thousand bushels of grain, yet the city is isolated, the garrison is small, and surrendered tribes arrive daily. Without relief, theft and plunder multiply by the day. Men will do anything to live. Grain, cattle, and sheep lie within reach like bait, yet no one saves them from starvation—is it any wonder they turn to banditry? Once banditry spreads, Anbei cannot hold; from Ganzhou and Liangzhou westward the frontier will stand open to collapse. The border trouble that follows will be beyond reckoning. This is to invite chaos and teach men to steal. Moreover, the barbarians produce bold leaders generation after generation who stand against China. Like a sudden uprising, one such man can rally the scattered and bind the masses to him. This is a great opening for the state and must not be missed.
39
He also argued:
40
西 西 西 西 西 西
Since the wars began, public and private reserves across the Hexi commanderies have been shockingly depleted. Liangzhou consumes sixty thousand bushels of grain each year, yet its garrison farms cannot recover the cost of the land they break. If Your Majesty means to hold Hexi and pacify the frontier tribes, this commandery is too hollow to disturb. Ganzhou holds four hundred thousand bushels in its granaries. By its terrain it is truly the throat of Hexi: the Nine Surnames lie to the north, Tibet to the south, and restless enemies watch every gap in our defenses. Ganzhou's lands are wide and its grain plentiful, yet it is menaced from both sides. It has only three thousand households and few fit for battle; its garrison farms stretch deep into tribal country and its granaries are full. From Guazhou and Suzhou westward all live on its grain—ten days without a convoy and the troops are starving. Hexi's fate hangs on Ganzhou. Its forty-odd garrison farms enjoy good water and rich soil; without relying on favorable seasons they yield two hundred thousand bushels a year, yet labor is too thin and much land remains unbroken. In earlier times Tibet did not dare strike eastward because Ganzhou and Liangzhou had strong troops and horses enough to repel any advance. Ganzhou's granaries are now stocked by the ten thousand bushels, yet its garrison is too small to check the enemy. If Tibet launches a major raid, burns the stores, and destroys the farms, how will we hold Hexi? Troops should be increased: outwardly to suppress raiders, inwardly to work the farms. A few years' harvest would feed a million men—then when the imperial army moves, what could it not achieve?
41
Tibet did invade, and for the rest of the dynasty it proved the gravest border threat.
42
Later officials proposed opening routes through the Shu mountains, marching by way of Yazhou to subdue the Raw Qiang and then strike Tibet. Chen Zi'ang submitted a memorial offering seven proofs against the plan, saying:
43
使 使 西 西 便 西 西輿
I have heard that rebellion always springs from grievance. The Yazhou Qiang have never been bandits for a single day. Now innocent men face slaughter—their resentment will be fierce. Fierce resentment will scatter them like a disturbed hive and send them fleeing; border towns will mobilize, garrisons will never stand down, and disaster will take root in Shu. Eastern Han collapsed and rebellion began with the Qiang—that is the first proof. Tibet is cunning and has defied imperial punishment for more than twenty years. Earlier Xue Rengui and Guo Daifeng led a hundred thousand men to defeat at Da Feichuan and not one soldier returned in armor; Li Jingxuan and Liu Shenli mustered a hundred and eighty thousand men and were trapped at Qinghai; they were taken in the enemy court, and Guanzhong and Longyou were stripped bare. Now you would make Li Chuyi supreme commander and drive exhausted troops against Tibet when success cannot be left to chance—the whole venture will become the enemy's laughingstock. That is the second proof. Some undertakings promise profit and deliver ruin. Once Shu and the heartland were not connected. Qin baited the Lord of Shu with a golden ox and beautiful women; the lord sent five strong men to build a plank road through Baoxie, open the pass, and receive Qin's grain. Qin marched in after its grain, and the land passed into the central realm—that is the third proof. Tibet covets Shu's wealth and longs to seize it, yet mountain barriers and narrow passes hold it back—it can only hunger at the gate and cannot bite. Now, by uprooting the mountain Qiang and opening the dangerous passes, you would let the enemy rally fugitives to strike the frontier—this is to level the road for invaders and hand Shu over to them. That is the fourth proof. Shu is the great metropolis of the southwest and the empire's treasure house; its people are wealthy, its grain plentiful, and by river it can feed the heartland. Now, chasing lucky profit, you would strike the western Qiang—yet Qiang land won would not repay cultivation, and Qiang goods won would not repay the cost. This is to slaughter innocent multitudes and wound Your Majesty's benevolence—that is the fifth proof. Shu relies on its natural defenses; Shu rests secure because it bears no corvée. Open Shu's defenses and conscript its people—open the passes and invaders gain easy access; levy labor and wealth is drained. I fear that before a single Qiang is reached, treachery and plunder will already be at work among us. Once the Yizhou chief administrator Li Chongzhen falsely claimed Tibet was raiding Songzhou, moved the emperor to mobilize a great army, and rushed supplies to meet the threat. In less than three years Ba and Shu were exhausted; not one enemy was seen, yet Chongzhen's corrupt takings already ran to tens of thousands. Might treacherous ministers not now be scheming for profit and again using the Raw Qiang as their pretext? That is the sixth proof. Shu men are frail and untrained in war; one barbarian with a spear and a hundred Shu soldiers will not stand against him. If the western tribes are not swiftly crushed, I see Shu's frontier soon undefended and overrun by Qiang and tribal raiders—that is the seventh proof. The court has lately abolished Anbei, withdrawn the Chanyu Protectorate, and abandoned Kucha and Kashgar; the realm takes this as a turn toward benevolence over expansion, nurture over slaughter—the way of the ancient Three Sovereigns. Now, heeding greedy advisers, you would punish innocent Qiang and leave all Shu exposed to disaster—this I cannot understand. Meanwhile the east starves, Guanzhong and Longyou are worn out, and people flee in exile. Your Majesty should reflect in stillness and align with the harmony of Heaven and man—how can you stir armies, launch great projects, and breed rebellion at home? The western armies have lost their positions and the northern garrisons fare poorly; frontier people are terrified. To raise troops again and hurl them into the unknown—small men know only to argue the profit in barbarian wars, not the supreme virtue befitting an emperor. A ruler who truly governs the realm plans for the large, not the small; pursues virtue, not punishment; rests in security yet minds peril; sees profit yet weighs harm. I beg Your Majesty to weigh this carefully.
44
使便
Later he was summoned again and told to discuss the essentials of governance—but where the times made a point impractical, he was not to invoke antiquity or trade in empty rhetoric. Chen Zi'ang then submitted eight proposals: easing punishments; appointing officials; recognizing talent; removing suspicion; inviting remonstrance; encouraging reward; resting the armies; and securing the imperial clansmen. Their main points were these:
45
The hundred offices are now in place, yet punishments are harsh and the legal net is tight—this is not the heart of good government. Whenever a founder first establishes the realm, violent and rebellious men always arise to serve as his instruments of removal, making Heaven's punishment plain. Once the violent and rebellious are destroyed, the ruler should follow human feeling, pardon faults, and forgive crimes. Punishment exists to restrain disorder; when disorder subsides, punishment should cease—it is not meant for peaceful times. In great peace men delight in virtue and loathe punishment; wherever punishment falls, men grieve bitterly. That is why the sage values easing punishment. In the recent great amnesty all crimes were washed away; the realm shared the blessing and every man could begin anew. Lately prison edicts have multiplied, associates are snared, and cases are pursued to the last branch—because jailers do not understand Heaven's intent and answer severity with severity. Truly the way of kindness and forbearance should be broadened, the law restrained, punishments applied with care, and false accusations reduced—this is the work of great peace and a settled people.
46
In appointing officials, choose only the worthy—that is how government is ordered. Yet noble men and petty men each cleave to their own kind. If Your Majesty loves the worthy yet will not use them, uses them yet cannot trust them, trusts them yet cannot stay the course, and stays the course yet does not reward—even worthy men will neither come nor give their best. Reverse this, and worthy men throughout the realm will gather.
47
祿使
Critics then said, "Talent cannot be known; men are hard to read." I hold that they are in fact easy to know and easy to recognize. Men who honor virtue and conduct are never violent or treacherous; men who pursue fairness have no wicked factions; the incorruptible despise greed; the faithful despise deceit; the wise do not scheme for fools; the brave do not die for cowards—just as luan birds and hawks do not fold wings together, and orchid and stenchweed do not share the same air, the principle is natural. Why? Virtue placed beside violence—the two cannot mix; uprightness set against flattery—the two cannot profit each other; incorruptibility urging greed—the two cannot bargain together; faith confronting falsehood—the two cannot harmonize. The wise live by counsel; fools will not heed it; the brave follow death into battle; cowards will not follow. These inclinations stand directly opposed. Worthy men never cease wishing to serve, yet without their kind they cannot advance, and so they are lost in their age. Truly, if you trust outstanding men and recognize plainly worthy conduct among those at your side, grant them high rank and generous salary and let them recommend their kind—then the realm will be rightly ordered.
48
Your Majesty knows that talent must be employed, yet today you cannot do so—presumably because those you have regularly trusted have failed you. Pei Yan, Liu Yizhi, Zhou Simao, and Qian Weidao were indeed employed, yet all died forsaken and stripped of favor—thus Your Majesty doubts whether worthy men can be trusted. I do not agree. Once a man choked while eating and wished to stop eating altogether, not knowing that when eating stops the body dies. Worthy men in the state are like food in the body: one choke must not end all eating, and one mistaken appointment must not drive all upright men away—Heaven's mirror knows this.
49
The sage's great virtue lies in accepting remonstrance. Emperor Taizong's virtue matched the Three Sage-Kings, and he could bear Wei Zheng's blunt honesty. Now, if there truly are ministers bold enough to remonstrate like a bone in the throat, and Your Majesty welcomes their counsel to renew your flourishing virtue, then ten thousand generations will have your example to praise.
50
祿
I have heard that when ministers who toil are not rewarded, merit cannot be encouraged; If those who die in service go unrewarded, there is no spurring men to valor. Today some who labor until death in the state's service never receive rank or title; yet the undeserving hoard honor and draw salaries they never earned, while rank and favor are lavished without cause—hardly the way to honor merit and inspire right action. I ask that you publicly honor those who died upholding principle, and use their example to stir the whole bureaucracy. In old times, when a single reward sent ten thousand hearts singing, it was because the honor was truly deserved.
51
Of all pressing issues today, none match the annual call to arms and unrelenting levies: mobilize a hundred thousand troops, and a million homes lose their livelihood. For ten years now we have been at war with the northern tribes, yet not once have we heard of a Chinese victory. Mediocre commanders lead bloated armies; corvée grows heavier by the day, and weapons and armor more battered. Weigh costs against benefits, measure harm against gain, and when the situation does not permit action, refrain from empty campaigns—then the people will know peace.
52
使 使
The serpent rebels defied heaven's order and brought destruction on themselves; punishment stopped with the ringleaders, collateral guilt was ended, and the younger members of the imperial clan were granted new life. Yet I beg Your Majesty to reassure them again, so they may know plainly the Son of Heaven's mercy—and find peace beneath it. I have heard that when people cannot clear their own names, suspicion follows; suspicion breeds fear, and fear begets crime. Grant them your kindness and forbearance, that they may live without reproach.
53
Before long he was appointed Army Aide in the Right Guard's Rear-Office Bureau.
54
When the Empress declared herself Emperor and changed the era name to Zhou, Zi'ang submitted An Ode on Zhou's Receipt of the Mandate to flatter her. Though often summoned to discuss affairs of state—and though his counsel was thorough and pointed—every memorial he submitted was heard and then dismissed. He resigned on his mother's death; when mourning ended, he was promoted to Right Reminder.
55
Zi'ang was chronically ill and found little satisfaction in his post. When Wu Youyi was sent to campaign against the Khitan, he raised a grand headquarters staff and petitioned to have Zi'ang serve as adviser. At Yuyang the vanguard was routed and the whole army shook with fear. Youyi was careless and lacked a commander's art. Zi'ang remonstrated: "Your Majesty has entrusted the armies of the empire to the Great Prince; safety and ruin, victory and defeat, all hang on this campaign—how can you treat it lightly?" Yet the Great Prince has established no military discipline—it is child's play. Discern the wise from the foolish, measure courage against cowardice, count numbers high and low, and strike with your strengths at their weaknesses—that is how shame is washed away. An army demands awe and discipline; choose trusted men to guard against the unexpected. The Great Prince commands a heavy host in fine armor, encamped on the border—a stealthy blow like Zhu Hai's is truly to be feared. If you will hear my humble counsel, detach ten thousand of your men as vanguard—the Khitan rabble can be taken within days." Youyi, dismissing him as a mere scholar, politely refused. Several days later he offered counsel again; Youyi grew angry and reassigned him to army registrar. Realizing he had no audience, Zi'ang said nothing more.
56
In the first year of Shengli, citing his father's age, he petitioned to resign and return home to care for him; the throne ordered his salary paid for his father's support. When his father died, he lived in a hut beside the tomb; his every cry of grief moved listeners to tears. Magistrate Duan Jian was greedy and violent; learning of Zi'ang's wealth, he sought to destroy him. The family paid two hundred thousand strings of cash, but Jian scorned the bribe as too small and had Zi'ang arrested and thrown into prison. When Zi'ang was arrested, he cast a hexagram for himself; when it was complete, he cried in alarm: "Heaven does not protect me—I am surely about to die!" He did die in prison, at forty-three.
57
Zi'ang was by nature narrow and impetuous, yet he cared little for money and loved to give; he was devoted to his friends, and closest of all to Lu Yuqing, Wang Wujing, Fang Rong, Cui Taizhi, Lu Zangyong, and Zhao Yuan.
58
使
After the Tang founding, literature still breathed the lingering air of Xu Ling and Yu Xin; the realm looked to them as models—until Zi'ang turned the tide toward elegance and moral tone. Early on he composed thirty-eight Poems on Encountering Fate; Wang Shi said, "This man will surely become the literary patriarch of the realm." He then asked to become his friend. Zi'ang's essays and poems became the standard of his age. In the Dali era, Li Shuming, military commissioner of Dongchuan, erected a stele honoring his virtue in Zizhou; the school hall still stands today.
59
調殿
His son Zi Guang was also close to Zhao Yuan and Zi Shaowei; all three were renowned for their writing. Guang eventually served as prefect of Shangzhou. His sons Yifu and Jianfu both rose to be censors. Appendix: Wang Wujing. Wang Wujing, styled Zhonglie, came from a family long settled in Donglai, a distant scion of Grand Commandant Hong of Song. The family was wealthy; he was proud-spirited, bold, and unrestrained. He passed the Draft Prose at Will examination, was posted as magistrate of Luancheng, was promoted three times to investigating censor, and then transferred to palace censor. At court, chief ministers Zong Chuke and Yang Zaisi stood apart whispering together. Wujing raised his court tablet and said, "Court ritual demands reverence for what is above; you are great ministers—you should not treat the regular statutes lightly." Chuke was angered and reassigned Wujing to attendant of the heir apparent.
60
At the opening of the Shenlong era, he denounced the powerful favorites and was demoted to vice-prefect of Suzhou. After Zhang Yizhi and his faction were executed, Wujing was punished for past association with them, exiled to Guangzhou, where enemies forged an imperial order and had him beaten to death. Appendix: Zhao Yuan. Zhao Yuan, styled Zhengue, was from Hejian. His grandfather Shan, known as the Comprehensive Scholar, served under the Sui; he and Liu Zhuo of the same commandery were summoned to the capital, appointed magistrate of Liyang, and later moved to Ji.
61
調祿
From youth Yuan possessed lofty ambition and loved debate. When he traveled to Luoyang, scholars vied to seek him out; every caller at his door was drawn from the finest of the gentry. When Empress Wu had just seized power, fearing she could not brook his eminence, she posted him as magistrate of Yilu. Once in office he spoke only on official business; he played the zither and cultivated herbs, living like a hermit. Mourning that his rank did not match his gifts, he died at forty-nine. His friends Wei Yuanzhong, Meng Shen, Song Zhiwen, Cui Cong, and others jointly gave him the posthumous title Master Zhaoyi.
62
The commentary says: Zi'ang urged Empress Wu to build the Bright Hall and restore the Imperial Academy—his rhetoric soared high, which is both strange and absurd. Later she seized power for herself, executed ministers and imperial kinsmen, and pressed the true sovereign aside to take his throne. Zi'ang counseled her with the arts of kingship, yet was mocked and ignored as a woman dismisses unwanted counsel—like offering jade scepters in the inner chambers only to have them smeared with cosmetics. The blind cannot see Mount Tai; the deaf cannot hear thunder—for Zi'ang and his counsel, was he not deaf and blind?
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →