1
七年春正月辛丑朔,高麗國王王禃遣使來賀。 丙午,耶律鑄、廉希憲罷。 立尚書省,罷制國用使司。 以平章政事忽都答兒為中書左丞相,國子祭酒許衡為中書左丞,制國用使阿合馬平章尚書省事,同知制國用使司事張易同平章尚書省事,制國用使司副使張惠、簽制國用使司事李堯咨、麥術丁並參知尚書省事。 己酉,太陰犯畢。 敕諸投下官隸中書省。 壬子,敕驛卷無印者不許乘傳。 甲寅,高麗國王王禃遣使來言:「比奉詔臣已復位,今從七百人入覲。」 詔令從四百人來,余留之西京。 詔高麗西京內屬,改東寧府,畫慈悲嶺為界。 丁巳,以蒙哥都為安撫高麗使,佩虎符,率兵戍其西境。 戊午,均、房州總管孫嗣擒宋統制朱興祖等。 丙寅,賑兀魯吾民戶鈔。 丁卯,定省、院、臺文移體式。
In the seventh year, on the xinchou new moon of the first month of spring, King Wang Chŏn of Goryeo sent envoys with greetings. On bingwu day Yelü Zhu and Lian Xixian were removed from office. The Ministry of Revenue was established and the state revenues commission abolished. Grand councillor Hududar became left chancellor of the Central Secretariat; imperial academy chancellor Xu Heng became left associate; state revenues commissioner Ahmad became grand councillor over Ministry of Revenue affairs; associate controller Zhang Yi became concurrent grand councillor over Ministry of Revenue affairs; and deputy commissioner Zhang Hui, controller Li Yaozi, and Maimutding all became vice grand councillors of Ministry of Revenue affairs. On jiyou day the moon infringed upon Bi. An edict placed officials of every appanage under the Central Secretariat. On renzi day an edict forbade travel on post relay unless the document bore an official seal. On jiayin day King Wang Chŏn of Goryeo sent envoys saying, "Since receiving the edict I have been restored to the throne, and I now wish to come to court with seven hundred followers. An edict allowed four hundred to come; the rest were to remain at the Western Capital. An edict placed Goryeo's Western Capital under direct rule, renamed it Dongning Prefecture, and drew the border at Ciji Ridge. On dingsi day Menggudu was appointed pacification commissioner for Goryeo, given a tiger tally, and sent with troops to garrison the western border. On wuwu day Sun Si, zongguan of Jun and Fang Prefectures, captured Song commander Zhu Xingzu and others. On bingyin day paper money was issued to relieve Ulugh civilian households. On dingmao day the document formats of the secretariat, commissions, and censorate were standardized.
2
二月辛未朔,以前中書右丞相伯顏為樞密副使。 甲戌,築昭應宮於高梁河。 丙子,帝御行宮,觀劉秉忠、孛羅、許衡及太常卿徐世隆所起朝儀,大悅,舉酒賜之。 丁丑,以歲饑罷修築宮城役夫。 甲申,置尚書省署。 乙酉,立紙甲局。 申嚴畜牧損壞禾稼桑果之禁。 壬辰,立司農司,以參知政事張文謙為卿,設四道巡行勸農司。 乙未,宋襄陽出步騎萬餘人、兵船百餘艘,來趣萬山堡,萬戶張弘範、千戶脫脫擊卻敗之,事聞,各賜金紋綾有差。 高麗國王王禃來朝,求見皇子燕王,詔曰:「汝一國主也,見朕足矣。」 禃請以子愖見,從之。 詔諭禃曰:「汝內附在後,故班諸王下。 我太祖時亦都護先附,即令齒諸王上,阿思蘭後附,故班其下,卿宜知之。」 又詔令國王頭輦哥等舉軍入高麗舊京,以脫朵兒、焦天翼為其國達魯花赤,護送禃還國。 仍下詔:「林衍廢立,罪不可赦。 安慶公淐本非得已,在所寬宥。 有能執送衍者,雖舊在其黨,亦必重增官秩。」 世子愖奏乞隨朝及尚主,不許,命隨其父還國。
On the xinwei new moon of the second month the former right chancellor Bayan was made deputy privy councillor. On jiaxu day Zhaoying Palace was built on the Gaoliang River. On bingzi day the Emperor went to the traveling palace to watch the court ritual Liu Bingzhong, Boluo, Xu Heng, and Xu Shilong of the Court of Imperial Sacrifices had devised. Greatly pleased, he raised a cup and rewarded them. On dingchou day, citing famine that year, corvée labor on the palace city was halted. On jiashen day offices of the Ministry of Revenue were set up. On yiyou day the paper armor bureau was established. The ban on livestock trampling grain, mulberry, and fruit was strictly enforced. On renchen day the agriculture commission was established under vice grand councillor Zhang Wenqian, with four circuit offices to tour the countryside and encourage farming. On yiwei day Xiangyang sent more than ten thousand foot and horse soldiers and over one hundred warships toward Wanshan Fort. Wanhu Zhang Hongfan and qianhu Tuotuo beat them back and routed them. When word reached court, each was rewarded with gold-patterned brocade according to merit. King Wang Chŏn of Goryeo came to court and asked to see Prince Yan. An edict replied, "You are king of a country; seeing the Emperor is enough. Chŏn asked that his son Chŏm be received in audience, and the request was granted. An edict told Chŏn, "Because you submitted later, your place ranks below the princes. In the Grand Ancestor's day Protector Yidu submitted first and was ranked above the princes; Aslan came later and was ranked below them. You should understand this. Another edict ordered Prince Touliangge and others to march into Goryeo's old capital. Tuoduo'er and Jiao Tianyi were made darughachi of the country, and Chŏn was escorted home. A further edict declared, "Lin Yan's deposition and enthronement are unpardonable crimes. Prince of Anqing Chŏ acted under compulsion and is to be broadly forgiven. Whoever captures Yan and delivers him up, even if once among his faction, will receive a substantial promotion. Crown Prince Chŏm asked to remain at court and marry an imperial princess. The request was refused, and he was ordered to return with his father.
3
三月庚子朔,日有食之。 改河南等路及陜西五路西蜀四川、東京等路行中書省為行尚書省。 尚書省臣言:「河西和糴,應僧人、豪官、富民一例行之。」 制可。 甲寅,車駕幸上都。 丙辰,浚武清縣御河。 丁巳,定醫官品從。 戊午,益都、登、萊蝗旱,詔減其今年包銀之半。 阿術與劉整言:「圍守襄陽,必當以教水軍、造戰艦為先務。」 詔許之。 教水軍七萬餘人,造戰艦五千艘。
On the gengzi new moon of the third month the sun was eclipsed. Branch secretariats in Henan and other routes, the Shaanxi Five Routes, Western Shu, Sichuan, and Dongjing and other routes were converted to branch ministries of revenue. Ministry of Revenue officials reported that in Hexi government grain purchases should apply equally to Buddhist clergy, powerful officials, and wealthy households. The proposal was approved. On jiayin day the Emperor traveled to Shangdu. On bingchen day the imperial canal at Wuqing County was dredged. On dingsi day the ranks of medical officials were fixed. On wuwu day locusts and drought struck Yidu, Deng, and Lai; an edict cut this year's household silver levy in half. Aju and Liu Zheng argued that to hold Xiangyang under siege, training the navy and building war vessels had to come first. An edict approved the plan. More than seventy thousand men were trained for the navy and five thousand war vessels built.
4
夏四月壬午,檀州隕黑霜二夕。 設諸路蒙古字學教授。 敕:「諸路達魯花赤子弟蔭敘充散府諸州達魯花赤,其散府諸州子弟充諸縣達魯花赤,諸縣子弟充巡檢。」 改御史臺典事為都事。 癸未,定軍官等級,萬戶、總管、千戶、百戶、總把以軍士為差。 己丑,省終南縣入盩厔,復真定贊皇縣、太原樂平縣。 高麗行省遣使來言:「權臣林衍死,其子惟茂擅襲令公位,為尚書宋宗禮所殺。 島中民皆出降,已遷之舊京。 衍黨裴仲孫等復集余眾,立禃庶族承化侯為王,竄入珍島。」
On renyang day in the fourth month of summer black frost fell at Tan Prefecture for two nights. Professors were appointed for Mongol script schools on every route. An edict ordered that on every route sons of darughachi should inherit posts as darughachi of scattered prefectures and subordinate prefectures, sons of those darughachi should fill county darughachi posts, and sons of county darughachi should become patrol inspectors. The censorate clerk's title was changed to secretary. On guiwei day military officer grades were fixed: wanhu, zongguan, qianhu, baihu, and zongba were ranked by the number of soldiers under command. On jichou day Zhongnan County was merged into Zhouzhi, and Zanhuang County in Zhending and Leping County in Taiyuan were restored. The Goryeo branch secretariat sent envoys reporting that powerful minister Lin Yan was dead, his son Weimao had seized the commandery duke's post on his own authority, and Minister Song Zongli had killed him. The island's people had all surrendered and were already being moved to the old capital. Yan's followers, Pei Zhongsun and others, rallied the remnant forces, enthroned Chŏn's collateral kinsman the Marquis of Chenghua as king, and fled to Jin Island."
5
五月辛丑,懷州河內縣大雨雹。 癸卯,陜西僉省也速帶兒、嚴忠範與東西川統軍司率兵及宋兵戰於嘉定、重慶、釣魚山、馬湖江,皆敗之,拔三寨,擒都統牛宣,俘獲人民及馬牛戰艦無算。 甲辰,威州汝鳳川番族八千戶內附,其酋長來朝,授宣命,賜金符。 丁未,東京路饑,兼運糧造船勞役,免今年絲銀十之三。 以同知樞密院事合答為平章政事。 乙卯,復平灤路撫寧縣,以海山、昌黎入之。 丙辰,括天下戶。 尚書省臣言:「諸路課程,歲銀五萬錠,恐疲民力,宜減十分之一。 運司官吏俸祿,宜與民官同,其院務官量給工食,仍禁所司多取於民,歲終,較其增損而加黜陟。 上都地裏遙遠,商旅往來不易,特免收稅以優之,惟市易莊宅、奴婢、孳畜,例收契本工墨之費。 管民官遷轉,以三十月為一考,數於變易,人心茍且,自今請以六十月遷轉。 諸王遣使取索諸物及鋪馬等事,自今並以文移,毋得口傳教令。」 並從之。 改宣徽院為光祿司,秩正三品,以宣徽使線真為光祿使。 庚申,命樞密院閱實軍數。 壬戌,東平府進瑞麥,一莖二穗、三穗、五穗者各一本。 省中都打捕鷹坊總管府入工部。 大名、東平等路桑蠶皆災,南京、河南等路蝗,減今年銀絲十之三。
On xinchou day in the fifth month Henan County in Huai Prefecture was struck by heavy hail. On guimao day Shaanxi branch officials Yesudai'er and Yan Zhongfan, with the eastern and western Chuan army commands, fought Song forces at Jiading, Chongqing, Diaoyu Mountain, and the Ma River, defeated them all, took three stockades, captured commander Niu Xuan, and seized untold numbers of people, horses, cattle, and war vessels. On jiachen day eight thousand households of the Rufeng River Fan tribes in Weizhou submitted; their chieftains came to court, received imperial patents, and were given gold tallies. On dingwei day famine struck the Dongjing route, which was also exhausted by grain transport and shipbuilding labor; this year's silk and silver levies were cut by three-tenths. Associate privy councillor Heda was made grand councillor. On yimao day Funing County in Pingluan Route was restored, with Haishan and Changli placed under it. On bingchen day households throughout the realm were registered. Ministry of Revenue officials reported that annual revenue from all routes totaled fifty thousand ingots of silver and feared this exhausted the people; it should be cut by one-tenth. Transport commission salaries should match civilian officials'; depot officials should receive measured rations, and offices were forbidden to overcharge the people. At year's end results would be compared and officials promoted or demoted accordingly. Because Shangdu lay far inland and travel was hard for merchants, taxes there were specially waived, except that market trade in houses, land, slaves, and livestock still paid the usual deed and stamp fees. Civilian officials had rotated every thirty months, and the constant change bred carelessness; henceforth transfers were set at sixty months. When princes sent envoys to demand goods, relay horses, and the like, written documents would henceforth be required and oral commands forbidden. All proposals were approved. The palace provision commission became the Office of Imperial Entertainments, rank 3a, with palace provision commissioner Xianzhen as its director. On gengshen day the Privy Council was ordered to verify troop numbers. On renxu day Dongping Prefecture presented auspicious wheat, one stalk each with two, three, and five ears. The capital falconry and hunting commission was merged into the Ministry of Works. Silkworms and mulberry failed in Daming, Dongping, and other routes, and locusts struck Nanjing, Henan, and other routes; this year's silver and silk levies were cut by three-tenths.
6
六月丙子,敕西夏中興市馬五百匹。 庚辰,敕:「戍軍還,有乏食及病者,令所過州城村坊主者給飲食醫藥。」 丁亥,罷各路洞冶總管府,以轉運司兼領。 徙謙州甲匠於松山,給牛具。 賜皇子南木合馬六千、牛三千、羊一萬。 賜北邊戍軍馬二萬、牛一千、羊五萬。 丙申,立籍田大都東南郊。 禁民擅入宋境剽掠。
On bingzi day in the sixth month an edict ordered five hundred horses purchased at the Zhongxing market in Western Xia. On gengchen day an edict ordered that when garrison troops returned, those without food or those who fell ill were to receive food and medicine from the heads of the states, cities, villages, and wards they passed through. On dinghai day smelting directorates on all routes were abolished and their duties assigned to transport commissions. Artisans of Qian Prefecture were moved to Songshan and given oxen and tools. Prince Namuhem received six thousand horses, three thousand oxen, and ten thousand sheep. Northern frontier garrison troops received twenty thousand horses, one thousand oxen, and fifty thousand sheep. On bingshen day sacrificial fields were established southeast of the capital. Private raids into Song territory were forbidden.
7
秋七月辛丑,設上林署。 乙卯,賜諸王拜答寒印及海青、金符二。 庚申,初給軍官俸。 壬戌,簽諸道回回軍。 乙丑,閱實諸路炮手戶。 都元帥也速帶兒等略地光州,敗宋兵於金剛臺。 以遼東開元等路總管府兼本路轉運司事。 山東諸路旱蝗。 免軍戶田租,戍邊者給糧。 命達魯花赤兀良吉帶給上都扈從畋獵糧。
On xinchou day in the seventh month of autumn the Superior Forest Office was established. On yimao day Prince Baidaham received a seal and two gyrfalcons and two gold tallies. On gengshen day military officers received salaries for the first time. On renxu day Muslim troops on every circuit were conscripted. On yichou day catapult-household registers on every route were verified. Grand marshal Yesudai'er and others raided Guang Prefecture and defeated Song troops at Jingang Terrace. The Liaodong Kaiyuan and other route zongguan offices were ordered to run their route transport commissions concurrently. Drought and locusts struck the Shandong routes. Land rent for military households was remitted, and frontier garrison troops were issued grain. Darughachi Uryangqadai was ordered to issue grain for the hunting retinue at Shangdu.
8
八月戊辰朔,築環城以逼襄陽。 己巳,賑應昌府饑。 諸王拜答寒部曲告饑,命有車馬者徙居黃忽兒玉良之地,計口給糧,無車馬者就食肅、沙、甘州。 戊寅,隆興府總管昔剌斡脫以盜用官錢罷。 庚辰,以御史大夫塔察兒同知樞密院事,御史中丞帖只為御史大夫。 高麗世子王愖來賀聖誕節。 辛巳,設應昌府官吏。 辛卯,保定路霖雨,傷禾稼。
On the wuchen new moon of the eighth month encircling walls were built to tighten the siege of Xiangyang. On jisi day famine relief was issued in Yingchang Prefecture. Prince Baidaham's retainers reported famine. Those with horses and carts were moved to Huanghu'er Yuliang and given grain by head count; those without were sent to find food in Su, Sha, and Gan Prefectures. On wuyin day Cila Ot, zongguan of Longxing Prefecture, was dismissed for embezzling government funds. On gengchen day censor-in-chief Tachar became associate privy councillor, and vice censor-in-chief Tiezhi became censor-in-chief. Goryeo crown prince Wang Chŏm came to congratulate the Emperor on his birthday. On xinsi day officials were established for Yingchang Prefecture. On xinmao day prolonged rain in Baoding Route damaged the crops.
9
九月庚子,敕僧、道、也裏可溫有家室不持戒律者,占籍為民。 丁巳,太陰犯井。 丙寅,括河西戶口,定田稅。 宋將範文虎以兵船二千艘來援襄陽,阿術、合答、劉整率兵逆戰於灌子灘,殺掠千餘人,獲船三十艘,文虎引退。 西京饑,敕諸王阿只吉所部就食太原。 山東饑,敕益都、濟南酒稅以十之二收糧。
On gengzi day in the ninth month an edict ordered Buddhist clergy, Daoist clergy, and Nestorian Christians who kept wives and families and ignored discipline to be registered as civilians. On dingsi day the moon infringed upon Jing. On bingyin day Hexi households were registered and field taxes fixed. Song general Fan Wenhu came with two thousand warships to relieve Xiangyang. Aju, Heda, and Liu Zheng met him at Guanzitan, killed and plundered more than one thousand men, captured thirty vessels, and Wenhu withdrew. With famine at Xijing, an edict sent Prince Azhiji's forces to forage at Taiyuan. With famine in Shandong, an edict directed that twenty percent of Yidu and Jinan wine revenues be turned into grain purchases.
10
冬十月戊辰朔,敕兩省以已奏事報御史臺。 庚午,太白犯右執法。 癸酉,敕宗廟祭祀祝文,書以國字。 乙亥,宋人攻莒州。 乙酉,享於太廟。 丁亥,以南京、河南兩路旱蝗,減今年差賦十之六。 發清、滄鹽二十四萬斤,轉南京米十萬石,並給襄陽軍。 己丑,敕來年太廟牲牢,勿用豢豕,以野豕代之,時果勿市,取之內園。 車駕至自上都。 降興中府為州。 賑山東淄萊路饑。
On the wuchen new moon of the tenth month of winter, both secretariats were ordered to report all submitted business to the Censorate. On gengwu day Venus crossed You Zhifa (Right Law Enforcer). On guiyou day an edict required ancestral temple sacrifice prayers to be written in the national script. On yihai day Song forces attacked Juzhou. On yiyou day the court offered sacrifice at the imperial ancestral temple. On dinghai day drought and locusts in the Nanjing and Henan circuits brought a sixty-percent reduction in this year's levies. The court dispatched 240,000 jin of salt from Qing and Cang, transported 100,000 shi of Nanjing rice, and sent both to the Xiangyang army. On jichou day an edict directed that next year's temple sacrifices use wild boar instead of domestic pigs and that seasonal fruit come from the imperial gardens rather than the market. The Emperor returned from Shangdu. Xingzhong Superior Prefecture was downgraded to a regular prefecture. Famine relief was issued to Zilai circuit in Shandong.
11
十一月壬寅,熒惑犯太微西垣上將。 壬子,河西諸郡諸王頓舍,僧、民協力供給。 丁巳,敕益兵二千,合前所發軍為六千,屯田高麗,以忻都及前左壁總帥史樞,並為高麗金州等處經略使,佩虎符,領屯田事。 仍詔諭高麗國王立侍儀司。 安南國王陳光丙遣使來貢,優詔答之。 復賑淄萊路饑。 閏月丁卯朔,高麗世子王愖還,賜王禃至元八年曆。 戊辰,禁繒段織日月龍虎,及以龍犀飾馬鞍者。 己巳,給河西行省鈔萬錠,以充歲費。 以義州隸婆娑府。 癸未,詔諭西夏提刑按察司管民官,禁僧徒冒據民田。 壬辰,申明勸課農桑賞罰之法。 詔設諸路脫脫禾孫。
On renyin day in the eleventh month Mars crossed the Western Rampart General in the Supreme Palace Enclosure. On renzi day various princes encamped throughout Hexi, with monks and civilians jointly supplying their needs. On dingsi day two thousand more troops were ordered, bringing the total sent for garrison farming in Goryeo to six thousand. Xindu and former Left Wing commander Shi Shu were both appointed military commissioners of Goryeo's Jin Prefecture region, given tiger tallies, and placed in charge of garrison farming. An edict also ordered the Goryeo king to establish a ceremonial protocol office. King Chen Guangbing of Annam sent tribute envoys and received a generous edict in reply. Zilai circuit received famine relief again. On the dingmao new moon of the intercalary month the Goryeo crown prince Wang Sim returned, and King Wang Chon was granted the eighth-year Zhiyuan calendar. On wuchen day brocade bearing sun, moon, dragon, and tiger motifs was banned, as was rhinoceros-horn saddle decoration. On jisi day the Hexi branch secretariat received ten thousand ingots of paper money for its annual expenses. Yizhou was placed under Pansha Prefecture. On guiwei day an edict directed Western Xia's surveillance officials over civil administrators to forbid monks from illegally occupying civilian farmland. On renchen day regulations for rewarding and punishing agricultural promotion were clarified. An edict ordered relay inspectors (tuotuohesun) established on every route.
12
十二月丙申朔,改司農司為大司農司,添設巡行勸農使、副各四員,以御史中丞孛羅兼大司農卿。 安童言孛羅以臺臣兼領,前無此例。 有旨:「司農非細事,朕深諭此,其令孛羅總之。」 命陜西等路宣撫使趙良弼為秘書監,充國信使,使日本。 敕歲祀太社、太稷、風師、雨師、雷師。 戊戌,徙懷孟新民千八百餘戶居河西。 壬寅,升御史大夫秩正二品。 降河南韶州為澠池縣。 宋重慶制置朱禩孫遣諜者持書榜來誘安撫張大悅等,大悅不發封,並諜者送致東川統軍司。 丁未,金齒、驃國三部酋長阿匿福、勒丁、阿匿爪來內附,獻馴象三、馬十九匹。 己酉,魚通路知府高曳失獲宋諜者,詔賞之。 辛酉,以都水監隸大司農司。 以諸王伯忽兒為劄魯忽赤之長。 建大護國仁王寺於高良河。 敕更定僧服色。 是歲,天下戶一百九十二萬九千四百四十九。 賜先朝后妃及諸王金、銀、幣、帛如歲例。 斷死刑四十四人。
On the bingchen new moon of the twelfth month the Directorate of Agriculture was upgraded to the Grand Directorate of Agriculture, with four additional traveling agricultural promotion commissioners and four deputies; Censorate Vice Director Boluo was also made grand director of agriculture. Antong observed that Boluo's concurrent appointment as both a censorate official and agricultural director had no precedent. An imperial directive read, "Agricultural affairs are no small matter; I understand this well — let Boluo take overall charge." Zhao Liangbi, pacification commissioner of Shaanxi and other routes, was made director of the imperial library and appointed state envoy to Japan. An edict ordered annual sacrifices to the Grand Community Altar, the Grand Grain Altar, and the Wind, Rain, and Thunder Lords. On wuxu day more than eighteen hundred newly resettled households from Huaimeng were relocated west of the Yellow River. On renyin day the censor-in-chief's rank was raised to second grade. Shaozhou in Henan was downgraded to Mianchi County. Zhu Xisu, Song military commissioner of Chongqing, sent spies with letters and placards to win over pacification commissioner Zhang Dayue and others; Dayue left the seals unbroken and sent the spies and their documents to the Eastern Sichuan military command. On dingwei day chieftains Anuofu, Leding, and Anuzhao of the three Jinyu and Piaoguo tribes submitted, presenting three tame elephants and nineteen horses. On jiyou day Yuy Road prefect Gao Yuyishi captured a Song spy and was rewarded by edict. On xinyou day the directorate of waterways was placed under the grand directorate of agriculture. Prince Bohu'er was made chief of the jarghuchi. The Great State-Protecting Benevolent King Temple was built on the Gaoliang River. An edict revised regulations for Buddhist monastic vestment colors. That year registered households throughout the realm totaled 1,929,449. Former empresses and consorts and the various princes received gold, silver, currency, and silk as in the annual custom. Forty-four persons were sentenced to death.
13
八年春正月乙丑朔,高麗國王王禃遣其秘書監樸恒、郎將崔有淹來賀,兼奉歲貢。 丙寅,太陰犯畢。 己卯,以同僉河南等路行中書省事阿裏海牙參知尚書省事。 中書省臣言:「前有旨令臣與樞密院、御史臺議河南行省阿裏伯等所置南陽等處屯田,臣等以為凡屯田人戶,皆內地中產之民,遠徙失業,宜還之本籍。 其南京、南陽、歸德等民賦,自今悉折輸米糧,貯於便近地,以給襄陽軍食。 前所屯田,阿裏伯自以無效引伏,宜令州郡募民耕佃。」 從之。 史天澤告老,不允。 敕:「前築都城,徙居民三百八十二戶,計其直償之。」 設樞密院斷事官。 遣兀都蠻率蒙古軍鎮西方當當。 丙戌,高麗安撫阿海略地珍島,與逆黨遇,多所亡失。 中書省臣言:「諜知珍島余糧將竭,宜乘弱攻之。」 詔不許,令巡視險要,常為之備。 丁亥,管如仁、費正寅以國機事為書,謀遣崔繼春、賈靠山、路坤入宋,事覺窮治,正寅、如仁、繼春皆正典刑,靠山、坤並流遠方。 壬辰,敕:「諸路鰥寡孤獨疾病不能自存者,官給廬舍、薪米。」 高麗國王王禃遣使奉表,為世子愖請昏。 詔禁邊將受賂放軍及科斂。 賑北京、益都饑。 二月乙未朔,定民間婚聘禮幣,貴賤有差。 丁酉,發中都、真定、順天、河間、平灤民二萬八千餘人築宮城。 己亥,罷諸路轉運司入總管府。 以尚書省奏定條畫頒天下。 移陜蜀行中書省於興元。 癸卯,四川行省也速帶兒言:「比因饑饉,盜賊滋多,宜加顯戮。」 詔令群臣議,安童以為:「強竊盜賊,一皆處死,恐非所宜。 罪至死者,仍舊待命。」 以中書左丞、東京等路行尚書省事趙璧為中書右丞。 甲辰,添設監察御史六員。 命忽都答兒持詔招諭高麗林衍余黨裴仲孫。 乙巳,大理等處宣慰都元帥寶合丁、王傅闊闊帶等,協謀毒殺雲南王,火你赤、曹楨發其事,寶合丁、闊闊帶及阿老瓦丁、亦速夫並伏誅,賞楨、火你赤及證左人金銀有差。 以沙州、瓜州鷹坊三百人充軍。 戊申,詔以治事日程諭中外官吏。 敕往畏吾兒地市米萬石。 庚戌,申嚴東川井鹽之禁。 己未,敕軍官佩金銀符,其民官、工匠所佩者,並拘入,勿復給。 敕海青符用太祖皇帝御署。 庚申,奉御九住舊以梳櫛奉太祖,奉所落須發束上,詔櫝之,藏於太廟夾室。 辛酉,敕:「凡訟而自匿及誣告人罪者,以其罪罪之。」 分歸德為散府,割宿、亳、邳、徐等州隸之。 升申州為南陽府,割唐、鄧、裕、嵩、汝等隸之。 賑西京饑。 三月乙丑,增治河東山西道按察司,改河東陜西道為陜西四川道,山北東西道為山北遼東道。 甲戌,敕:「元正、聖節、朝會,凡百官表章、外國進獻、使臣陛見、朝辭禮儀,皆隸侍儀司。」 丙子,改山東、河間、陜西三路鹽課都轉運司為都轉運鹽使司。 乙卯,中書省臣言:「高麗叛臣裴仲孫乞諸軍退屯,然後內附; 而忻都未從其請,今願得全羅道以居,直隸朝廷。」 詔以其飾詞遷延歲月,不允。 辛巳,復立夏邑縣,以碭山入焉。 省谷熟入睢陽。 濱棣萬戶韓世安,坐私儲糧食、燒毀軍器、詐乘驛馬及擅請諸王塔察兒益都四縣分地等事,有司屢以為言,詔誅之,仍籍其家。 甲申,車駕幸上都。 乙酉,許衡以老疾辭中書機務,除集賢大學士、國子祭酒,衡納還舊俸,詔別以新俸給之。 命設國子學,增置司業、博士、助教各一員,選隨朝百官近侍蒙古、漢人子孫及俊秀者充生徒。 丁亥,熒惑犯太微西垣上將。 己丑,立西夏中興等路行尚書省,以趁海參知行尚書省事。 命尚書省閱實天下戶口,頒條畫,諭天下。 賑益都等路饑。 敕:「有司毋留獄滯訟,以致越訴,違者官民皆罪之。」 制封皇子燕王乳母趙氏豳國夫人,夫鞏德祿追封德育公。 夏四月壬寅,高麗鳳州經略司忻都言:「叛臣裴仲孫,稽留使命,負固不服,乞與忽林赤、王國昌分道進討。」 從之。 平灤路昌黎縣民生子,中夜有光,詔加鞠養。 或以為非宜,帝曰:「何幸生一好人,毋生嫉心也。」 命高麗簽軍征珍島。 癸卯,給河南行中書省歲用銀五十萬兩,仍敕襄樊軍士自今人月給米四斗。 甲辰,簽壯丁備宋。 戊午,阿術率萬戶阿剌罕等與宋將範文虎等戰於湍灘,敗之,獲統制朱勝等百餘人,奪其軍器,賞阿術、阿剌罕等金帛有差。 以至元七年諸路災,蠲今歲絲料輕重有差。 五月乙丑,以東道兵圍守襄陽,命賽典赤、鄭鼎提兵,水陸並進,以趨嘉定,汪良臣、彭天祥出重慶,劄剌不花出瀘州,曲立吉思出汝州,以牽制之。 改簽省也速帶兒、鄭鼎軍前行尚書事,賽典赤行省事於興元,轉給軍糧。 丙寅,牢魚國來貢。 己巳,修佛事於瓊華島。 辛未,分大理國三十七部為三路,以大理八部蠻酋新附,降詔撫諭。 壬申,造內外儀仗。 丁丑,賑蔚州饑。 乙卯,命史天澤平章軍國重事。 升太府監為正三品。 忻都、史樞表言珍島賊徒敗散,余黨竄入耽羅。 辛巳,賜河西行省金符、銀海青符各一。 令蒙古官子弟好學者,兼習算術。 癸未,升濟州為濟寧府。 以玉宸院隸宣徽院。 高麗國王王禃遣使貢方物。 六月甲午,敕樞密院:「凡軍事徑奏,不必經由尚書省,其幹錢糧者議之。」 上都、中都、河間、濟南、淄萊、真定、衛輝、洺磁、順德、大名、河南、南京、彰德、益都、順天、懷孟、平陽、歸德諸州縣蝗。 癸卯,宋將範文虎率蘇劉義、夏松等舟師十萬援襄陽,阿術率諸將迎擊,奪其戰船百餘艘,敵敗走。 平章合答又遣萬戶解汝楫等邀擊,擒其總管朱日新、鄭臯,大破之。 辛亥,敕:「凡管民官所領錢谷公事,並俟年終考較。」 乙卯,招集河西、斡端、昂吉呵等處居民。 己未,山東統軍司塔出、董文炳偵知宋人欲據五河口,請築城守之,既而坐失事機,宋兵已樹柵其地。 事聞,敕決罰塔出、文炳等有差。 遼州和順縣、解州聞喜縣虸蚄生。 秋七月壬戌朔,尚書省請增太原鹽課,歲以鈔千錠為額,仍令本路兼領,從之。 設回回司天臺官屬,以劄馬剌丁為提點。 簽女直、水達達軍。 以鄭元領祠祭嶽瀆,授司禋大夫。 丁卯,南人李忠進言,運山侍郎張大悅嘗與宋交通,以其事無實,詔諭大悅:「宋善用間,朕不輕信,毋懷疑懼。」 以國王頭輦哥行尚書省於北京、遼東等路。 辛未,置左、右、中三衛親軍都指揮使司。 乙亥,鞏昌、臨洮、平涼府、會、蘭等州隕霜殺禾。 乙酉,宋將來興國攻百丈山營,阿術擊破之,追至湍灘,斬首二千餘級。 高麗世子王愖入質,珍島脅從民戶來降。 八月壬辰朔,日有食之。 癸巳,敕:「軍站戶地四頃以上,依例輸租。」 己亥,詔招諭宋襄陽守臣呂文煥。 壬子,車駕至自上都。 遷成都統軍司於眉州。 己未,聖誕節,初立內外仗及雲和署樂位。 東川統軍司引兵攻宋銅鈸寨,守寨總管李慶等降,以慶知梁山軍事。 九月壬戌朔,敕都元帥阿術以所部兵略地漢南。 癸亥,高麗世子王愖辭歸,賜國王王禃西錦,優詔諭之。 甲子,賜劉整鈔五百錠、鄧州田五百頃,整辭,改賜民田三百戶,科調如故。 給河南行省歲用鈔二萬八千六百錠。 丙寅,罷陜西五路西蜀四川行尚書省,以也速答兒行四川尚書省事於興元,京兆等路直隸尚書省。 敗宋軍於渦河。 戊辰,升成都府德陽縣為德州,降虢州為虢略縣。 壬申,選胄子脫脫木兒等十人肄業國學。 癸酉,益都府濟州進芝二本。 甲戌,簽西夏回回軍。 太廟殿柱朽壞,監察御史劾都水劉晸監造不敬,晸以憂卒。 張易請先期告廟,然後完葺,從之。 丙子,敕今歲享太廟毋用犧牛。 太陰犯畢。 庚辰,右衛親軍都指揮使忽都等言:「五河城堡已成,唯廬舍未完,凡材甓皆出宋境,請率精兵分道抄掠。」 從之。 壬午,山東路統軍司言宋兵攻膠州,千戶蔣德等逆戰敗之,俘統制範廣等五十餘人,獲戰船百艘。 癸未,詔忙安倉失陷米五千餘石,特免征,仍禁諸王非理需索。 詔以四川民力困弊,免茶鹽等課稅,以軍民田租給沿邊軍食。 仍敕:「有司自今有言茶鹽之利者,以違制論。」 冬十月癸巳,大司農臣言:「高唐州達魯花赤忽都納、州尹張廷瑞、同知陳思濟勸課有效,河南府陜縣尹王仔怠於勸課,宜加黜陟,以示勸懲。」 從之。 丁酉,享於太廟。 己未,檀、順等州風潦害稼。 賜高麗至元九年曆。 十一月辛酉朔,敕品官子孫儤直,敕遣阿魯忒兒等撫治大理。 壬戌,罷諸路交鈔都提舉司。 乙亥,劉秉忠及王磐、徒單公履等言:「元正、朝會、聖節、詔赦及百官宣敕,具公服迎拜行禮。」 從之。 禁行金《泰和律》。 建國號曰大元,詔曰:
In the eighth year, on the yichou new moon of the first month of spring, King Wang Chon of Goryeo sent his secretariat director Bak Heng and lang jiang Cui Youyan with greetings and the annual tribute. On bingyin day the moon crossed Bi. On jimao day Alihaiya, associate intendant of the Henan branch secretariat, was made vice director of the Ministry of Works. Central Secretariat officials reported, "We were formerly ordered to consult the Privy Council and Censorate on the garrison-farming fields Alibo and others had set up at Nanyang and elsewhere in Henan. We hold that garrison-farming households are productive inland commoners who lose their livelihoods when moved far away and should be returned to their original domiciles. Civilian levies from Nanjing, Nanyang, Guide, and other places should henceforth be converted to grain payments, stored at convenient nearby sites, to feed the Xiangyang army. As for the earlier garrison farms, Alibo himself admitted they had failed; local prefectures and districts should recruit civilians to lease and farm them." The court approved. Shi Tianze asked to retire; the request was denied. An edict ordered, "When the capital was built earlier, 382 resident households were relocated; calculate fair compensation and pay them." Judicial officials were established at the Privy Council. Wuduman was sent to lead Mongol troops garrisoning Tangdang in the west. On bingxu day Goryeo pacification commissioner Ahai raided Jin Island, met rebel forces, and suffered heavy losses. Central Secretariat officials reported, "Intelligence indicates that remaining supplies on Jin Island are nearly exhausted; we should attack while the rebels are weak." An edict refused permission and ordered patrols of strategic points with standing readiness. On dinghai day Gu Ruren and Fei Zhengyin put state secrets into writing and plotted to send Cui Jichun, Jia Kaoshan, and Lu Kun into Song territory; when the plot was exposed they were fully investigated. Zhengyin, Ruren, and Jichun were all executed; Kaoshan and Kun were exiled to distant regions. An edict ordered, "On every route, widows, orphans, the solitary, the aged, and the sick who cannot support themselves shall receive government lodging and provisions." King Wang Chon of Goryeo sent envoys with a memorial requesting marriage for crown prince Wang Sim. An edict forbade frontier generals from taking bribes to release soldiers or imposing illegal levies. Famine relief was issued to Beijing and Yidu. On the yiwei new moon of the second month marriage betrothal gifts for commoners were regulated, with distinctions by rank. On dingyou day more than twenty-eight thousand commoners from the Central Capital, Zhending, Shuntian, Hejian, and Pingluan were mobilized to build the palace city. On jihai day transport commissioners on every route were abolished and merged into circuit chief commissions. Regulations drawn up by the Ministry of Works and approved by the Ministry were promulgated throughout the realm. The Shaanxi-Sichuan branch secretariat was moved to Xingyuan. On guimao day Yesudai'er of the Sichuan branch secretariat reported, "Famine has lately brought a great increase in banditry; harsher punishment should be applied." An edict ordered the ministers to deliberate; Antong argued, "Executing all strong and petty thieves alike would probably be inappropriate. Cases warranting death should still await imperial approval as before." Zhao Bi, left vice director of the Central Secretariat and administrator of branch ministry affairs in Dongjing and other routes, was made right vice director of the Central Secretariat. On jiachen day six additional supervising censors were appointed. Hududar was ordered to carry an edict winning over Pei Zhongsun, a remnant of Lin Yan's Goryeo faction. On yisi day Baoheding, regional commander-in-chief of pacification at Dali, Prince Tutor Kuokuodai, and others conspired to poison the Prince of Yunnan; Huonichi and Cao Zhen exposed the plot. Baoheding, Kuokuodai, Alawading, and Yisufu were all executed; Cao Zhen, Huonichi, and the witnesses were rewarded with gold and silver in varying amounts. Three hundred falconers from Shazhou and Guazhou were conscripted as soldiers. On wushen day an edict issued administrative schedules to officials throughout the realm. An edict ordered purchase of ten thousand shi of rice in the Uighur markets. On gengxu day the ban on Eastern Sichuan well salt was sharply reinforced. On jiwei day military officers were ordered to carry gold and silver tally tokens; tokens held by civilian officials and artisans were confiscated and not reissued. An edict required sea-eagle tally tokens to bear the founding emperor's personal seal. On gengshen day Palace Attendant Jiu Zhu, who had long served the Taizu with a comb and preserved the hair that fell from it, was ordered to enshrine the comb in a casket in a side chamber of the imperial ancestral temple. An edict ordered, "In all lawsuits, those who go into hiding or falsely accuse others shall receive the penalty for the crime they alleged." Guide was made a separate prefecture, with Su, Bo, Pi, and Xu detached and placed under it. Shen Prefecture was elevated to Nanyang Prefecture, with Tang, Deng, Yu, Song, and Ru placed under it. Famine relief was issued to Xijing. On yichou day in the third month the Hedong-Shanxi surveillance commission was expanded, the Hedong-Shaanxi circuit was renamed Shaanxi-Sichuan circuit, and the Northern Mountains East-West circuit was renamed Northern Mountains Liaodong circuit. An edict ordered, "At New Year's Day, the imperial birthday, and court assemblies, all officials' memorials, foreign tribute, and envoys' audience and farewell ceremonies shall be handled by the Ceremonial Protocol Office." On bingzi day the salt revenue chief transport commissions of Shandong, Hejian, and Shaanxi circuits were renamed chief salt transport commissions. On yimao day central secretariat officials reported, "The Goryeo rebel Pei Zhongsun asks that our armies withdraw before he submits; Xindu did not grant his request, and now he wishes to receive Jeolla Circuit to live in and come directly under the court." An edict, citing his evasive language and months of delay, refused. On xinsi day Xiayi County was restored, with Dangshan incorporated into it. Gushu was merged into Suiyang. Han Shi'an, wanhu of Bin-Di, was charged with hoarding grain, destroying military equipment, falsely using relay horses, and on his own authority requesting Prince Tachar's allotment of four Yidu counties, among other offenses; responsible offices had repeatedly reported him. An edict ordered his execution and confiscation of his property. On jiashen day the Emperor went to Shangdu. On yiyou day Xu Heng resigned secretariat duties citing old age and illness; he was made chancellor of the imperial academy and director of the imperial university. Heng returned his old salary, and an edict granted a new salary separately. An order established the national university, adding one vice director, one erudite, and one assistant erudite each, and selecting as students the sons and grandsons of Mongol and Han officials at court and of close attendants, together with outstanding youths. On dinghai day Mars crossed the Western Rampart General in the Supreme Palace Enclosure. On jichou day the Western Xia Zhongxing branch secretariat and other routes were established, with Chanhai made associate administrator of branch ministry affairs. An order directed the Ministry of Revenue to verify household registers empire-wide, issue regulations, and proclaim them throughout the realm. Relief was sent to famine-stricken Yidu and other routes. An edict declared: "Officials must not hold prisoners and delay lawsuits so that cases are appealed upward; officials and commoners alike who violate this shall be punished." Nurse Zhao, wet nurse to the Prince of Yan, was enfeoffed as Lady of Bin State, and her husband Gong Delu was posthumously enfeoffed as Duke of Deyu. In summer, the fourth month, on renyin day Xindu of Goryeo's Fengzhou pacification commission reported: "The rebel Pei Zhongsun has detained envoys and stubbornly refuses to submit; I ask to advance with Hulinci and Wang Guochang by separate routes to attack him." The request was granted. In Changli County, Pingluan Route, a commoner woman gave birth at midnight amid a glow of light; an edict ordered that the child be specially nurtured. Some thought it improper, but the Emperor said: "How fortunate to have produced a worthy person — let no one harbor jealousy." Goryeo was ordered to levy troops for the campaign against Jin Island. On guimao day five hundred thousand taels of silver were allocated for the Henan branch secretariat's annual expenses, and Xiangyang and Fancheng troops were ordered four dou of grain per man per month from then on. On jiachen day able-bodied men were conscripted in readiness against Song. On wuwu day Aju led the wanhu Alahan and others to battle at Tuan Beach against Song generals Fan Wenhu and others, routed them, captured more than one hundred men including commander Zhu Sheng, seized their weapons, and rewarded Aju, Alahan, and the rest with graded gifts of gold and silk. Because of disasters throughout the routes in Zhiyuan 7, this year's silk tax was remitted in varying degrees. In the fifth month, on yichou day, eastern-route troops were ordered to besiege Xiangyang; Saiyid Ajall and Zheng Ding were commanded to lead forces by land and water toward Jiading; Wang Liangchen and Peng Tianxiang were to advance from Chongqing, Jala Buqa from Luzhou, and Qulijisi from Ruzhou to pin the enemy down. Branch secretaries Yesudai'er and Zheng Ding were reassigned to conduct branch secretariat affairs with the field army; Saiyid Ajall was to administer branch secretariat affairs at Xingyuan and relay military grain. On bingyin day Laoyu State sent tribute. On jisi day Buddhist rites were performed on Qionghua Island. On xinwei day Dali's thirty-seven departments were divided into three circuits; as the eight tribal chiefs of Dali had newly submitted, an edict was issued to comfort and instruct them. On renshen day inner and outer ceremonial regalia were manufactured. On dingchou day relief was sent to famine-stricken Wei Prefecture. On yimao day Shi Tianze was appointed pacification commissioner for military and state affairs of the first rank. The Palace Storehouse Directorate was promoted to rank 3A. Xindu and Shi Shu reported that the Jin Island rebels had been scattered in defeat and the remnant band had fled into Tamna. On xinsi day the Hexi branch secretariat was granted one gold tally and one silver gerfalcon tally. Mongol officials' sons who showed aptitude for study were ordered also to learn arithmetic. On guimei day Jizhou was elevated to Jining Prefecture. The Jade Hall directorate was placed under the Palace Service directorate. King Wang Chŏn of Goryeo sent envoys bearing tribute goods. In the sixth month, on jiawu day the Privy Council was ordered: "All military matters may be reported directly to the throne without going through the Ministry of Revenue; cases touching funds and grain are to be discussed with that ministry." Locusts afflicted Shangdu, Zhongdu, Hejian, Jinan, Zilai, Zhending, Weihui, Mingci, Shunde, Daming, Henan, Nanjing, Zhangde, Yidu, Shuntian, Huaimeng, Pingyang, Guide, and other prefectures and counties. On guimao day Song general Fan Wenhu led Su Liuyi, Xia Song, and others with a fleet of one hundred thousand to relieve Xiangyang; Aju led the generals to intercept, seized more than one hundred warships, and the enemy fled in defeat. Pacification Commissioner Heda also sent the wanhu Xie Ruji and others to ambush them, captured commanders Zhu Rixin and Zheng Gao, and inflicted a major defeat. On xinhai day an edict ordered: "All revenue and grain accounts under civilian administrators shall await year-end assessment for comparison." On yimao day residents were summoned to settle in Hexi, Waduan, Angiha, and other regions. On jiwei day Tachu and Dong Wenbing of the Shandong army command learned that Song intended to hold Whekou and requested to build fortifications; they then missed the opportunity, and Song troops had already built palisades there. When the matter was reported, an edict ordered differentiated corporal punishment for Tachu, Wenbing, and others. Locust nymphs appeared in Heshun County, Liaozhou, and Wenxi County, Jiezhou. In autumn, the seventh month, on the first day (renxu), the Ministry of Revenue requested that Taiyuan's salt levy be increased to an annual quota of one thousand ingots of paper money and that the local route administer it concurrently; the request was granted. Staff were appointed to the Muslim directorate of astronomy, with Jamaluddin as superintendent. Jurchen and Suiban troops were conscripted. Zheng Yuan was put in charge of sacrifices at the mountains and rivers and granted the title director of rites for the altar. On dingmao day the southerner Li Zhong memorialized that Vice Minister Zhang Dayue of Yunshan had once communicated with Song; finding the allegation unsubstantiated, an edict reassured Dayue: "Song is skilled at subversion — I do not lightly believe it; harbor no doubt or fear." Prince Touliangge was assigned to conduct branch secretariat affairs in Beijing, Liaodong, and other routes. On xinwei day left, right, and central directorates for the guard armies were established. On yihai day frost destroyed the grain in Gongchang, Lintao, Pingliang Prefecture, Hui, Lan, and other prefectures. On yiyou day Song general Lai Xingguo attacked the Baizhangshan camp; Aju routed him, pursued to Tuan Beach, and took more than two thousand heads. Goryeo crown prince Wang Chŏm came as a hostage, and coerced households from Jin Island came to surrender. In the eighth month, on the first day (renchen), there was a solar eclipse. On guisi day an edict ordered: "Relay-station households holding four qing or more of land shall pay rent according to regulation." On jihai day an edict was issued to summon and instruct Song's Xiangyang defender Lü Wenhuan. On renzi day the Emperor returned from Shangdu. The Chengdu army command was moved to Meizhou. On jiwei day, the Emperor's birthday, inner and outer guard formations and positions for the Cloud-and-Harmony Office musicians were established for the first time. The Dongchuan army command led troops against Song's Tongbo Fort; fort commander Li Qing and others surrendered, and Qing was made military administrator of Liangshan. In the ninth month, on the first day (renxu), Grand Marshal Aju was ordered to raid Han lands south of the Han River with his troops. On guihai day Goryeo crown prince Wang Chŏm took leave to return home; King Wang Chŏn was granted western brocades and comforted by a gracious edict. On jiazi day Liu Zheng was granted five hundred ingots of paper money and five hundred qing of land in Zheng Prefecture; Zheng declined, and he was instead given three hundred civilian households' fields, with the usual levies unchanged. Twenty-eight thousand six hundred ingots of paper money were allocated for the Henan branch secretariat's annual expenses. On bingyin day the Shaanxi Five-Routes and Xichuan Sichuan branch secretariats were abolished; Yesudai'er was assigned to conduct Sichuan branch secretariat affairs at Xingyuan; Jingzhao and other routes were placed directly under the central secretariat. Song forces were defeated at the Wo River. On wuchen day Deyang County in Chengdu Prefecture was elevated to De Prefecture, and Guo Prefecture was downgraded to Guolue County. On renshen day ten noble youths including Tuotuomu'er were selected to study at the National University. On guiyou day Jizhou in Yidu Prefecture presented two specimens of auspicious fungus. On jiaxu day Xixia Muslim troops were conscripted. Columns in the Imperial Ancestral Temple hall rotted and collapsed; the censor impeached Liu Jing of the Waterworks for negligent supervision, and Jing died from grief. Zhang Yi requested advance notice at the temple before completing repairs; the request was granted. On bingzi day an edict ordered that no sacrificial oxen be used at this year's offerings in the Imperial Ancestral Temple. The moon transited the Bi constellation. On gengchen day Hududu and others of the Right Guard army command reported: "The Whekou fortifications are built, but barracks remain unfinished; all timber and tiles must come from Song territory; we request to lead elite troops on separate raids." The request was granted. On renwu day the Shandong route army command reported that Song troops attacked Jiaozhou; the qianhu Jiang De and others fought them off and defeated them, capturing more than fifty men including commander Fan Guang and seizing one hundred warships. On guimei day an edict exempted the tax on more than five thousand shi of grain lost from Mang'an granary and forbade princes from making unreasonable demands. An edict declared that because the people of Sichuan were exhausted, tea and salt levies and other taxes were remitted, and military and civilian field rents would supply frontier troops' rations. Further ordered: "From now on, officials who speak of profiting from tea and salt shall be charged with violation of imperial orders." In winter, the tenth month, on guisi day the Minister of Agriculture reported: "Huduna, darughachi of Gaotang, prefect Zhang Tingrui, and vice-prefect Chen Siji were effective in promoting agriculture; Wang Zai, county magistrate of Shaan in Henan Prefecture, was remiss in promoting agriculture — promotions and demotions should be applied as encouragement and warning." The recommendation was accepted. On dingyou day sacrifice was offered at the Imperial Ancestral Temple. On jiwei day storms and flooding destroyed the crops in Tan, Shun, and other prefectures. Goryeo was granted the Zhiyuan 9 calendar. In the eleventh month, on the first day (xinyou), ranked officials' descendants were ordered to serve guard duty, and Aru Te'er and others were dispatched to pacify Dali. On renxu day the directorate-generals for paper currency in all routes were abolished. On yihai day Liu Bingzhong, Wang Pan, Tushan Gonglu, and others submitted: "At New Year's Day, court assemblies, imperial birthdays, amnesties, and all hundred-official proclamations, officials should don formal robes to greet and perform obeisance." The proposal was accepted. Use of the Jin dynasty's Taihe Code was prohibited. The dynastic name Great Yuan was established; the edict read:
14
誕膺景命,奄四海以宅尊; 必有美名,紹百王而紀統。 肇從隆古,匪獨我家。 且唐之為言蕩也,堯以之而著稱; 虞之為言樂也,舜因之而作號。 馴至禹興而湯造,互名夏大以殷中。 世降以還,事殊非古。 雖乘時而有國,不以利而制稱。 為秦為漢者,著從初起之地名; 曰隋曰唐者,因即所封之爵邑。 是皆徇百姓見聞之狃習,要一時經制之權宜,概以至公,不無少貶。
Having received the glorious mandate, I embrace all within the four seas and dwell in supremacy; A worthy name is necessary to continue the hundred kings and record the succession. This began from high antiquity and is not unique to my house alone. Moreover, tang means "expansive," and Yao won renown thereby; yu means "rejoicing," and Shun took it as his style. Down to Yu's rise and Tang's founding, they alternately named themselves Xia the Great and Yin the Central. As generations declined, the practice differed from antiquity. Though they seized the moment to hold the realm, they did not craft their titles from profit. Those called Qin and Han took names from the lands where they first rose; Those called Sui and Tang drew from the fiefs they had been enfeoffed with. All of these catered to the people's familiar habits and served as stopgap measures for a time — weighed against perfect impartiality, they fall somewhat short.
15
我太祖聖武皇帝,握乾符而起朔土,以神武而膺帝圖,四震天聲,大恢土宇,輿圖之廣,歷古所無。 頃者耆宿詣庭,奏章申請,謂既成於大業,宜早定於鴻名。 在古制以當然,於朕心乎何有。 可建國號曰大元,蓋取《易經》「乾元」之義。 茲大冶流形於庶品,孰名資始之功; 予一人底寧於萬邦,尤切體仁之要。 事從因革,道協天人。 於戲! 稱義而名,固匪為之溢美; 孚休惟永,尚不負於投艱。 嘉與敷天,共隆大號。
Our Taizu, the sage and martial emperor, grasped the mandate of Heaven and rose in the northern lands, took the imperial design through divine martial prowess, shook the four quarters with Heaven's thunder, and greatly expanded the realm — the breadth of the map is without precedent in history. Recently venerable elders came to court and submitted memorials asking that, the great enterprise already accomplished, the august name should be fixed early. By ancient custom this is only fitting; in my own heart what objection could there be? Let the dynastic name be established as Great Yuan, taking the meaning of "Qian yuan" from the Book of Changes. Now the great forge pours form into every creature — who could name the primordial source's merit? I alone bring peace to every realm, and am all the more intent on embodying benevolence. Government follows what is inherited and what must be changed; the Way keeps heaven and humanity in accord. Alas! To name the dynasty by its rightful meaning is certainly not to lavish undue praise; May trust in blessings endure forever — and still not fall short in the hardship we have undertaken. Rejoice with all under heaven and together exalt the great dynastic name.
16
丙戌,置四川省於成都。 上都萬安閣成。 十二月辛卯朔,詔天下興起國字學。 宣徽院請以闌遺、漏籍等戶淘金,帝曰:「姑止,毋重勞吾民也。」 乙巳,減百官俸。 括西夏田。 召塔出、董文炳赴闕。 辛亥,並太常寺入翰林院,宮殿府入少府監。 甲寅,詔尚書省遷入中書省。 是歲,天下戶一百九十四萬六千二百七十。 賜先朝后妃及諸王金、銀、幣、帛如歲例,賜囊家等羊馬價鈔萬千一百六十七錠。 斷死罪一百五人。
On bingxu day Sichuan province was established at Chengdu. The Wanyan Pavilion at Shangdu was completed. On the xinmao new moon of the twelfth month an edict ordered national-script schools established throughout the realm. The palace attendants bureau asked to assign stray and unregistered households to gold-panning; the Emperor said, "Stop for now — do not burden Our people further." On yisi day officials' salaries were reduced. Fields in Western Xia were surveyed. Tachu and Dong Wenbing were summoned to court. On xinhai day the Court of Imperial Sacrifices was merged into the Hanlin Academy and the palace repairs directorate into the directorate for imperial manufacturers. On jiayin day an edict ordered the ministry of state moved into the Central Secretariat. That year registered households numbered 1,946,270. Former consorts and the princes received gold, silver, notes, and cloth as in annual custom; the Nangjia and others were granted 11,167 ingots of notes for sheep and horse prices. One hundred five persons were sentenced to death.
17
九年春正月庚申朔,高麗國王王禃遣其臣禮賓卿宣文烈來賀,兼奉歲貢。 甲子,並尚書省入中書省,平章尚書省事阿合馬、同平章尚書省事張易並中書平章政事,參知尚書省事張惠為中書左丞,參知尚書省事李堯咨、麥術丁並參知中書政事。 罷給事中、中書舍人、檢正等官,仍設左右司,省六部為四,改稱中書。 丙寅,詔遣不花及馬璘諭高麗具舟糧助征耽羅。 河南省請益兵,敕諸路簽軍三萬。 丁丑,敕皇子西平王奧魯赤、阿魯帖木兒、禿哥及南平王禿魯所部與四川行省也速帶兒部下,並忙古帶等十八族、欲速公弄等土番軍,同征建都。 新安州初隸雄州,詔為縣入順天。 庚辰,改北京、中興、四川、河南四路行尚書省為行中書省。 京兆復立行省,仍命諸王只必帖木兒設省斷事官。 給西平王奧魯赤馬價弓矢,賜南平王禿魯銀印及金銀符各五。 辛巳,移鳳州屯田於鹽、白二州。 敕董文炳時巡掠南境,毋令宋人得立城堡。 敕:「軍民訟田者,民田有餘則分之軍,軍田有餘亦分之民。 仍遣能臣聽其直,其軍奴入民籍者,還正之。」 敕燕王遣使持香幡,祠嶽瀆、后土、五臺興國寺。 命劉整總漢軍。 壬午,改山東東路都元帥府統軍司為行樞密院,以也速帶兒、塔出並為行樞密院副使。 乙酉,定受宣敕官禮儀。 詔元帥府統軍司、總管萬戶府閱實軍籍。
In the ninth year, on the gengshen new moon of the first month of spring, King Wang Chŏn of Goryeo sent Rites Reception Director Xuan Wenie with congratulations and the annual tribute. On jiazi day the ministry of state was merged back into the Central Secretariat; Ahmad and Zhang Yi, equal-in-rank ministers of the ministry of state, were both made equal-in-rank grand councillors of the Central Secretariat; Zhang Hui became left associate of the Central Secretariat, and Li Yaozi and Maisuding became associate administrators of Central Secretariat affairs. Supervising secretaries, secretariat drafters, and reviewers were abolished; left and right sections were kept; the six ministries were cut to four; and everything was renamed under the Central Secretariat. On bingyin day an edict sent Buqa and Ma Lin to tell Goryeo to supply ships and grain for the Tamna campaign. Henan province asked for more troops; the court ordered thirty thousand men levied from the routes. On dingchou day an edict ordered Prince Orluk of Xi Ping, Aruq Temür, Töge, and Prince Tulu of Nan Ping, together with Yesu Dai'er's Sichuan branch secretariat command, Mangudai's eighteen tribes, and the Tibetan troops under Yisuqongnong, to campaign jointly against Jiandu. Xin'an Prefecture, formerly subordinate to Xiong Prefecture, was made a county under Shuntian. On gengchen day branch ministries at the Beijing, Zhongxing, Sichuan, and Henan routes were renamed branch secretariats. A branch secretariat was reestablished at Jingzhao and Prince Jibiytemür was ordered to appoint secretariat adjudication officers. Prince Orluk of Xi Ping received bows and arrows paid for at horse price; Prince Tulu of Nan Ping was granted five silver seals and five each of gold and silver tallies. On xinsi day garrison-farming at Feng Prefecture was moved to Yan and Bai prefectures. An edict ordered Dong Wenbing to patrol and raid the south periodically so the Song could not establish fortresses. An edict stated, "In land disputes between military and civilian households, surplus civilian land goes to soldiers and surplus military land to civilians. Competent officials were still to assess fair purchase prices, and soldier-slaves wrongly entered in civilian registers were to be restored." An edict ordered the Prince of Yan to send envoys with incense banners to sacrifice at the mountains and rivers, Earth Lord, and Xingguo Temple on Wutai. Liu Zheng was placed in overall command of the Han armies. On renwu day the eastern Shandong route grand marshal's army command was converted into a branch privy council; Yesu Dai'er and Tachu were both made its deputy commissioners. On yiyou day the ceremony for officials receiving imperial patents and edicts was fixed. An edict ordered grand marshals' headquarters, army commands, and wanhu commands to verify military registers.
18
二月庚寅朔,奉使日本趙良弼遣書狀官張鐸同日本二十六人,至京師求見。 辛卯,詔:「劄魯忽赤乃太祖開創之始所置,位百司右,其賜銀印,立左右司。」 壬辰,高麗國王王禃遣其臣齊安侯王淑來賀改國號。 改中都為大都。 甲午,命阿術典蒙古軍,劉整、阿裏海牙典漢軍。 戊戌,以去歲東平及西京等州縣旱蝗水潦,免其租賦。 庚子,復唐州泌陽縣。 建中書省署於大都。 戊申,始祭先農如祭社之儀。 詔諸路開浚水利。 車駕幸上都。
On the gengyin new moon of the second month Zhao Liangbi, envoy to Japan, sent document clerk Zhang Tuo with twenty-six Japanese to the capital seeking audience. On xinmao day an edict stated, "The jarquchi post was created at Taizu's founding and ranks above all offices; grant it a silver seal and establish left and right sections." On renchen day King Wang Chŏn of Goryeo sent Qi'an Marquis Wang Shu to congratulate the change of dynastic name. Central Capital was renamed Great Capital (Dadu). On jiawu day Aju was placed in command of the Mongol armies and Liu Zheng and Ariq Haiya of the Han armies. On wuxu day rents and levies were remitted in Dongping and Western Capital prefectures and counties afflicted the previous year by drought, locusts, and flooding. On gengzi day Biyang County in Tang Prefecture was restored. A Central Secretariat office was built at Dadu. On wushen day sacrifice to the First Farmer began, using the same rites as the Earth Altar. An edict ordered waterways dredged throughout the routes. The Emperor traveled to Shangdu.
19
三月乙丑,諭旨中書省,日本使人速議遣還。 安童言:「良弼請移金州戍兵,勿使日本妄生疑懼。 臣等以為金州戍兵,彼國所知,若復移戍,恐非所宜。 但開諭來使,此戍乃為耽羅暫設,爾等不須疑畏也。」 帝稱善。 甲戌,括民間《四教經》,焚之。 蒙古都元帥阿術、漢軍都元帥劉整、阿裏海牙督本軍破樊城外郛,斬首二千級,生擒將領十六人,增築重圍守之。 賑濟南路饑。 詔免醫戶差徭。
In the third month, on yichou day, the Central Secretariat was instructed to decide quickly on sending the Japanese envoys home. Antong said, "Zhao Liangbi asks to transfer the Jin Prefecture garrison so Japan does not take needless alarm. We think the Jin Prefecture garrison is known to them; moving it again would probably be unwise. Only explain openly to the envoys that this garrison was set up temporarily for Tamna, and that they need not fear." The Emperor approved. On jiaxu day copies of the Four Teachings Scripture among the people were seized and burned. Grand Marshal Aju of the Mongol armies and Grand Marshals Liu Zheng and Ariq Haiya of the Han armies led their forces in breaching Fan's outer wall, killing two thousand, capturing sixteen officers, and tightening the siege. Famine relief was sent to Jinan route. An edict exempted physician households from corvée and miscellaneous levies.
20
夏四月己丑,詔於土番、西川界立寧河驛。 辛卯,賜皇子愛牙赤所部馬。 丙午,給西平王奧魯赤所部米。 甲寅,賑大都路饑。
In the fourth summer month, on jichou day, an edict ordered Ninghe Post set up on the Tibetan-western Chuan border. On xinmao day horses were granted to Prince Aiyachi's command. On bingwu day grain was issued to Prince Orluk of Xi Ping's command. On jiayin day famine relief was sent to Dadu route.
21
五月戊午朔,立和林轉運司,以小雲失別為使,兼提舉交鈔使。 己未,給闊闊出海青銀符二。 辛酉,罷簽回回軍。 癸亥,敕拔都軍於怯鹿難之地開渠耕田。 丙寅,簽徐、邳二州丁壯萬人戍邳州。 庚午,減鐵冶戶,罷西蕃禿魯幹等處金銀礦戶為民。 禁漢人聚眾與蒙古人鬥毆。 詔議取耽羅及濟州。 辛巳,敕修築都城,凡費悉從官給,毋取諸民,並蠲伐木役夫稅賦。 甲申,敕諸路軍戶驅丁,除至元七年前從良入民籍者當差,余雖從良,並令助本戶軍力。 乙酉,太白犯畢距星。 宮城初建東西華、左右掖門。 詔安集答裏伯所部流民。
On the wuwu new moon of the fifth month the Karakorum transport commission was established, with Xiao Yunshibie as commissioner and concurrent superintendent of note circulation. On jiwei day Kököchü received two silver tallies for hunting hawks. On xinyou day the draft of Hui troops was abolished. On guihai day an edict ordered Batu's army to dig canals and farm at Qielunan. On bingyin day ten thousand able-bodied men from Xu and Pi prefectures were levied to garrison Pi Prefecture. On gengwu day iron-smelting households were reduced, and gold and silver mining households in Tibetan Tulugan and elsewhere were abolished and returned to civilian status. Han crowds brawling with Mongols were forbidden. An edict ordered deliberation on seizing Tamna and Jeju. On xinsi day an edict ordered construction of the capital walls at full official expense with no levies on the people, and taxes on woodcutting laborers were remitted. On jiashen day an edict addressed soldier-household attendants in all routes: only those freed and entered in civilian registers before Zhiyuan 7 owed corvée; the rest, though freed, still had to assist their original households' military service. On yiyou day Venus passed the spacing star of Bi. The palace city first built the Eastern and Western Hua gates and the Left and Right Flanking gates. An edict ordered the resettlement of displaced people under Darib.
22
六月壬辰,遣高麗國西京屬城諸達魯花赤及質子金鎰等歸國。 減乞裏吉思屯田所入租,仍遣南人百名,給牛具以往。 是夜,京師大雨,壞墻屋,壓死者眾。 癸巳,敕以籍田所儲糧賑民,不足,又發近地官倉濟之。 甲午,高麗告饑,轉東京米二萬石賑之。 己亥,山東路行樞密院塔出於四月十三日遣步騎趨漣州,攻破射龍溝、五港口、鹽場、白頭河四處城堡,殺宋兵三百餘人,虜獲人牛萬計,第功賞賚有差。 辛亥,高麗國王王禃請討耽羅余寇。
On renchen day of the sixth month the darughachis of Goryeo's Western Capital and its dependent cities, with hostages including Jin Yi, were sent home. Rents from the Qirghiz garrison farm were reduced, and one hundred southerners were sent with oxen and tools. That night a great storm in the capital destroyed walls and houses and killed many. On guisi day grain from the ceremonial field stores was issued for relief; when that proved insufficient nearby official granaries were opened as well. On jiawu day Goryeo reported famine, and twenty thousand shi of Dongjing grain was sent for relief. On jihai day Tachu of the eastern Shandong branch privy council reported that on the thirteenth of the fourth month he had sent infantry and cavalry toward Lian Prefecture, taken four fortresses at Shelonggou, Wugangkou, the salt works, and Baitou River, killed more than three hundred Song troops, captured people and cattle by the ten thousand, and graded rewards accordingly. On xinhai day King Wang Chŏn of Goryeo asked to campaign against remaining Tamna bandits.
23
秋七月丁巳朔,河南省臣言:「往歲徙民實邊屯耕,以貧苦悉散還家。 今唐、鄧、蔡、息、徐、邳之民,愛其田廬,仍守故屯,願以絲銀準折輸糧,而內地州縣轉粟餉軍者,反厭苦之。 臣議今歲沿邊州郡,宜仍其舊輸糧,內地州郡,驗其戶數,俾折鈔就沿邊和糴,庶幾彼此交便。」 制曰:「可。」 拘括開元、東京等路諸漏籍戶。 禁私鬻《回回曆》。 賑水達達部饑。 戊寅,賜諸王八八部銀鈔。 集都城僧誦《大藏經》九會。 壬午,和禮霍孫奏:「蒙古字設國子學,而漢官子弟未有學者,及官府文移猶有畏吾字。」 詔自今凡詔令並以蒙古字行,仍遣百官子弟入學。 乙酉,免徙大羅鎮居民,令倍輸租米給鷹坊。 詔分閱大都、京兆等處探馬赤奴戶名籍。
On the dingji new moon of the seventh month Henan provincial officials said, "Frontier resettlement and garrison farming had sent people back home in poverty. People in Tang, Deng, Cai, Xi, Xu, and Pi preferred their own fields, stayed at their old garrison farms, and offered to pay grain levies in silk or silver; inland prefectures and counties supplying troops by grain transport found the burden heavy. We propose that frontier prefectures keep delivering grain as before, while inland prefectures, by household count, pay notes to buy grain on the frontier — easing the burden on both sides." The Emperor replied, "Approved." Unregistered households in Kaiyuan, Dongjing, and other routes were rounded up and registered. Private sale of the Hui calendar was forbidden. Famine relief was sent to the Udaid tribe. On wuyin day the princes of the Babu tribe received paper notes. Monks in the capital were assembled for nine sessions of reciting the Great Canon. On renwu day Huluhuosun memorialized, "National-script schools exist, but Han officials' sons are not enrolling, and government documents still use Uighur script." An edict ordered that henceforth all edicts use the Mongol script exclusively and that officials' sons be sent to school. On yiyou day relocation of residents from Daluo Fort was canceled; they were ordered to pay double rent-grain to the hawk offices instead. An edict ordered a separate review of tammaqchi slave-household registers in Dadu, Jingzhao, and elsewhere.
24
八月丙戌朔,日有食之。 戊子,立群牧所,掌牧馬及尚方鞍勒。 壬辰,敕忙安倉及靖州預儲糧五萬石,以備弘吉剌新徙部民及西人內附者廩給。 調兵增戍全羅州。 乙未,禁諸人以己事輒呼至尊稱號者。 丁酉,立斡脫所。 己亥,諸王闊闊出請以分地寧海、登、萊三州自為一路,與他王比,歲賦惟入寧海,無輸益都,詔從之。 癸卯,千戶崔松敗宋襄陽援兵,斬其將張順,賜松等將士有差。 乙巳,車駕至自上都。 丁未,改延州為延津縣,與陽武同隸南京。 癸丑,賑遼東等路饑。
On the bingxu new moon of the eighth month there was a solar eclipse. On wuzi day the herd directorate was established to manage pasture horses and imperial saddlery. On renchen day an edict ordered fifty thousand shi stored in advance at Mangan Granary and Jing Prefecture to feed newly relocated Hongjila tribespeople and newly submitted westerners. Troops were redeployed to reinforce the garrison at Jeonla. On yiwei day it was forbidden to use the supreme imperial title in private disputes. On dingyou day an ordu office was established. On jihai day Prince Kuokuochu asked that his allotted Ninghai, Deng, and Lai prefectures be made a separate circuit; like other princes his annual levy would go only to Ninghai, not Yidu, and the court approved. On guimao day wanhu Cui Song defeated Song relief troops for Xiangyang, beheaded their general Zhang Shun, and Cui Song and his officers received silver and silk rewards in varying amounts. On yisi day the Emperor returned from Shangdu. On dingwei day Yan Prefecture was made Yanjin County and, together with Yangwu, placed under Nanjing. On guichou day relief was issued for famine in Liaodong and other routes.
25
九月甲子,宋襄陽將張貴以輪船出城,順流突戰,阿術、阿剌海牙等舉烽燃火,燭江如晝,率舟師轉戰五十餘里,至櫃門關,生獲貴及將士二千餘人。 丙寅,敕樞密院:「諸路正軍帖戶及同籍親戚奴仆,丁年既長,依諸王權要以避役者,並還之軍,惟匠藝精巧者以名聞。」 癸酉,同簽河南省事崔斌訟右丞阿裏妄奏軍數二萬,敕杖而罷之。 甲戌,罷水軍總管府。 東川元帥李吉等略地開州,拔石羊寨,擒宋將一人。 統軍使合剌等兵掠合州及渠江口,獲戰船五十艘,賞銀幣有差。 丙子,民夫三千人伐巨木遼東,免其家徭賦。 戊寅,太陰犯御女。 賑益都路饑。
On jiazi day of the ninth month Song Xiangyang general Zhang Gui led paddle-wheel ships out of the city in a downstream attack; Aju, Ala Haiya, and others raised beacons and fires until the river shone like day, then led the fleet fifty li in battle to Guimen Pass and captured Zhang Gui alive with more than two thousand officers and soldiers. On bingyin day an edict to the Privy Council ordered that adult males among regular military households and registered kin and slaves in all routes who had used princely influence to evade service be returned to the army; only those with exceptional craft skills might be reported by name. On guiyou day Cui Bin, associate signatory of the Henan branch secretariat, accused right vice director Ali of falsely reporting twenty thousand troops; an edict ordered Ali beaten with the staff and dismissed. On jiaxu day the naval marshal's headquarters was abolished. Eastern Chuan marshal Li Ji and others raided Kai Prefecture, took Shiyang Stockade, and captured a Song general. Army commander Hela and others raided He Prefecture and the Qijiang estuary, seizing fifty war vessels; silver and silk rewards were granted in varying amounts. On bingzi day three thousand laborers were sent to cut giant timber in Liaodong, and their families' corvée and levies were remitted. On wuyin day the moon infringed upon the Woman asterism. Relief was issued for famine in Yidu.
26
冬十月丙戌朔,封皇子忙哥剌為安西王,賜京兆為分地,駐兵六盤山。 遣使持詔諭扮卜、忻都國。 壬辰,享於太廟。 癸巳,趙璧為平章政事,張易為樞密副使。 乙未,築渾河堤。 戊戌,熒惑犯填星。 己亥,敕自七月至十一月終聽捕獵,余月禁之。 癸卯,立文州。 初立會同館。
On the bingxu new moon of the tenth month of winter Prince Manggalai was enfeoffed as Prince of Anxi, given Jingzhao as his fief, and ordered to garrison Liupan Mountain. Envoys were sent with an edict to instruct Banbu and Xindu. On renchen day sacrifice was performed at the Imperial Ancestral Temple. On guisi day Zhao Bi was made grand councillor and Zhang Yi vice director of the Privy Council. On yiwei day the Hun River embankment was built. On wuxu day Mars infringed upon Saturn. On jihai day an edict permitted hunting from the seventh through the eleventh month and forbade it in the remaining months. On guimao day Wen Prefecture was established. The Huitong Hostel was established for the first time.
27
十一月乙卯朔,詔以至元十年曆賜高麗。 壬戌,發北京民夫六千,伐木乾山,蠲其家徭賦。 諸王只必帖木兒築新城成,賜名永昌府。 丙寅,蠲昔剌斡脫所負官錢。 丁卯,太陰犯畢。 城光州。 遣無籍軍掠宋境。 己巳,敕發屯田軍二千、漢軍二千、高麗軍六千,仍益武衛軍二千,征耽羅。 辛未,召高陵儒者楊恭懿,不至。 癸酉,以前拔樊城外郛功,賞千戶劉深等金銀符。 己卯,並中書省左右司為一。 宋荊湖制置李庭芝為書,遣永寧僧賫金印、牙符,來授劉整盧龍軍節度使,封燕郡王。 僧至永寧,事覺,上聞,敕張易、姚樞雜問。 適整至自軍中,言:「宋患臣用兵襄陽,欲以是殺臣,臣實不知。」 敕令整為書復之,賞整,使還軍中,誅永寧僧及其黨友。 參知行省政事阿裏海牙言:「襄陽受圍久未下,宜先攻樊城,斷其聲援。」 從之。 回回亦思馬因創作巨石炮來獻,用力省而所擊甚遠,命送襄陽軍前用之。
On the yimao new moon of the eleventh month an edict granted Goryeo the calendar for the tenth year of Zhiyuan. On renxu day six thousand Beijing laborers were sent to cut timber at Qianshan, and their families' corvée and levies were remitted. Prince Zhibi Temür's newly built city was completed and named Yongchang Prefecture. On bingyin day official debts owed by Cila Ot's ordu office were remitted. On dingmao day the moon infringed upon Bi. Guang Prefecture was fortified. Unregistered troops were sent to raid Song territory. On jisi day an edict mobilized two thousand garrison-farming troops, two thousand Han troops, six thousand Goryeo troops, and two thousand additional Wuwei Guard troops to campaign against Tamra. On xinwei day the Gaoling Confucian Yang Gongyi was summoned but refused to come. On guiyou day, for merit in taking Fancheng's outer wall, wanhu Liu Shen and others received gold and silver tally seals. On jimao day the Central Secretariat's left and right bureaus were merged into one. Song Jinghu military commissioner Li Tingzhi wrote to Liu Zheng and sent a Yongning monk with a gold seal and ivory tally to appoint him military commissioner of the Lulong Army and enfeoff him as Prince of Yan Commandery. When the monk reached Yongning the plot was discovered and reported; an edict ordered Zhang Yi and Yao Shu to conduct a joint inquiry. Liu Zheng, just arrived from the army, said, "The Song resented my operations at Xiangyang and meant to use this to kill me; I truly knew nothing of it." An edict ordered Liu Zheng to write a reply, rewarded him, and sent him back to the army; the Yongning monk and his accomplices were put to death. Branch secretariat associate Ali Haiya argued, "Xiangyang has been besieged long without falling; we should first attack Fancheng and cut off its relief." The court approved. The Muslim engineer Ismail invented a counterweight trebuchet and presented it; it required little effort yet cast very far, and an order sent it to the Xiangyang front for use.
28
十二月乙酉朔,詔諸路府州司縣達魯花赤管民長官,兼管諸軍奧魯。 丁亥,立肅州等處驛。 以東平府民五萬餘戶復為東平路。 辛丑,諸王忽剌出拘括逃民高麗界中,高麗達魯花赤上其事,詔高麗之民猶未安集,禁罷之。 遣宋議互市使者南歸。 戊午,賜北平王南木合軍馬一萬二千九百九十一、羊六萬一千五百三十一,及諸王塔察兒軍幣帛。 辛亥,宋將昝萬壽來攻成都,簽省嚴忠範出戰失利,退保子城,同知王世英等八人棄城遁。 詔以邊城失守,罪在主將,世英雖遁,與免其罪,惟遣使縛忠範至京師。 癸丑,升拱衛司為拱衛直都指揮使司。 是歲,天下戶一百九十五萬五千八百八十。 賜先朝后妃及諸王金、銀、幣、帛如歲例。 斷死罪三十九人。 建大聖壽萬安寺。
On the yiyou new moon of the twelfth month an edict ordered route darughachis of prefectures, departments, and counties, while overseeing civilian chiefs, also to administer all army ordus. On dinghai day post stations were established at Suzhou and elsewhere. More than fifty thousand Dongping households were restored as Dongping Route. On xinchou day Prince Hulachu registered fugitive civilians in Goryeo; Goryeo's darughachi reported it, and an edict forbade the practice, saying Goryeo's people were still not settled. Song envoys discussing mutual trade were sent home to the south. On wuwu day Prince Nanmuhe of Beiping received twelve thousand nine hundred ninety-one army horses and sixty-one thousand five hundred thirty-one sheep, and Prince Tachar received military silks and cloth. On xinhai day Song general Zan Wanshou attacked Chengdu; branch secretariat Yan Zhongfan fought and lost, withdrew to the inner city, and associates Wang Shiying and seven others abandoned the city and fled. An edict declared that with the border city lost the fault lay with the chief commander; though Wang Shiying had fled he was pardoned, and only Yan Zhongfan was bound and brought to the capital. On guichou day the Arch Guard Office was promoted to the Arch Guard Direct Command Headquarters. That year registered households empire-wide numbered one million nine hundred fifty-five thousand eight hundred eighty. Empresses of former reigns and princes received gold, silver, silks, and cloth according to the annual precedent. Thirty-nine persons were sentenced to death. The Great Sage Longevity Wan'an Temple was built.