1
十五年春正月辛卯,阿老瓦丁將兵戍斡端,給米三千石、鈔三十錠。 以千戶鄭鄩有戰功,升萬戶,佩虎符。 癸巳,西京饑,發粟一萬石賑之,仍諭阿合馬廣貯積,以備闕乏。 順德府總管張文煥、太原府達魯花赤太不花,以按察司發其奸贓,遣人詣省自首,反以罪誣按察司。 御史臺臣奏:「按察司設果有罪,不應因事而告,宜待文煥等事決,方聽其訴。」 從之。 己亥,收括闌遺官也先、闊闊帶等坐易官馬、闌遺人畜,免其罪,以諸路州縣管民官兼領其事。 官吏隱匿及擅易馬匹、私配婦人者,沒其家。 禁官吏軍民賣所娶江南良家子女及為娼者,賣、買者兩罪之,官沒其直,人復為良。 賜湖州長興縣金沙泉名為瑞應泉。 金沙泉不常出,唐時用此水造紫筍茶進貢,有司具牲幣祭之,始得水,事訖輒涸。 宋末屢加浚治,泉迄不出。 至是中書省遣官致祭,一夕水溢,可溉田千畝。 安撫司以事聞,故賜今名。 封磁州神崔府君為齊聖廣佑王。 壬寅,弛女直、水達達酒禁。 丙午,安西王相府言:「萬戶禿滿答兒、郝劄剌不花等攻克瀘州,斬其主將王世昌、李都統。」 戊申,從阿合馬請,自今御史臺非白於省,毋擅召倉庫吏,亦毋究錢谷數,及集議中書不至者罪之。 授宋福王趙與芮金紫光祿大夫、檢校大司農、平原郡公。 庚戌,東川副都元帥張德潤大敗涪州兵,斬州將王明及其子忠訓、總轄韓文廣、張遇春。 詔軍官不能撫治軍士及役擾致逃亡者,沒其家貲之半。 以阿你哥為大司徒,兼領將作院。
In the fifteenth year, on the xinmao day of the first month of spring, Alawadin led troops to garrison Otgon and received three thousand shi of grain and thirty ingots of paper currency. Because qianhu Zheng E had won distinction in battle, he was promoted to wanhu and given a tiger tally. On guisi day famine struck the Western Capital; ten thousand shi of grain were issued for relief, and Ahmad was told to build up reserves against future shortfalls. Shunde Prefecture prefect Zhang Wenhuan and Taiyuan Prefecture darughachi Tabuqa, once the surveillance commission had exposed their corruption, sent men to the secretariat to confess, then tried to shift the blame onto the surveillance commission. Censorate officials memorialized, "If the surveillance commission is truly guilty, they ought not bring charges over this matter; Zhang Wenhuan's case should be decided first, and only then should their complaint be heard." The request was granted. On jihai day Yehsien, Koke Temür, and other officials charged with rounding up stray property were pardoned for trading official horses and stray livestock; civilian administrators in the circuits, prefectures, and counties were ordered to take joint charge of the work. Officials who hid property, exchanged horses without authorization, or privately assigned women would have their households confiscated. Officials, soldiers, and civilians were forbidden to sell Jiangnan commoners' children they had taken as wives or to sell them as prostitutes; buyers and sellers were both punished, the price was confiscated, and the persons were restored to commoner status. Jinsha Spring in Changxing County, Huzhou Prefecture, was renamed Auspicious Response Spring. Jinsha Spring did not flow steadily; in Tang times its water was used to make Purple Bud tea for tribute, and when officials prepared victims and silks and offered sacrifice, water would appear, only to dry up again once the rite was done. Late in Song it was dredged and repaired again and again, but the spring still would not flow. Now the Central Secretariat sent officials to offer sacrifice, and overnight the water overflowed, enough to irrigate a thousand mu of fields. The pacification commission reported what had happened, and for that reason the present name was granted. The god Lord Cui of Cizhou Prefecture was enfeoffed as King Qisheng of Broad Aid. On renyin day the wine ban was lifted for the Jurchen and Suiban peoples. On bingwu day the Anxi Prince's chancellor's office reported that wanhu Tuman Dar and Hao Jalabuhua and others had taken Luzhou and beheaded its commanders Wang Shichang and Commander Li. On wushen day, granting Ahmad's request, the Censorate was forbidden from now on to summon warehouse clerks without notifying the Secretariat or to investigate cash and grain accounts; those absent from joint deliberations at the Central Secretariat would be punished. Song Prince of Fu Zhao Yurui was made honorary golden-bright grand master of the palace, titular minister of grand granaries, and Duke of Pingyuan Commandery. On gengxu day East Sichuan deputy commander-in-chief Zhang Derun routed the troops of Fuzhou, beheading prefectural commander Wang Ming and his son Zhongxun, zongguan Han Wenguang, and Zhang Yuchun. An edict declared that officers who failed to keep their soldiers in order, or whose corvée abuses drove men to desert, would forfeit half their household goods. Anige was made grand steward and placed in charge of the Directorate of Palace Buildings as well.
2
二月戊午,祀先農。 蒙古胄子代耕籍田。 癸亥,咸淳府等郡及大良平民戶饑,以鈔千錠賑之。 命平章政事阿塔海、阿裏選擇江南廉能之官,去其冗員與不勝任者。 復立河中府萬泉縣。 辛未,以川蜀地多嵐瘴,弛酒禁。 丁丑,熒惑犯天街。 庚辰,征別十八里軍士,免其徭役。 壬午,參知政事、福建路宣慰使唆都率師攻潮州,破之。 置太史院,命太子贊善王恂掌院事,工部郎中郭守敬副之,集賢大學士兼國子祭酒許衡領焉。 改華亭縣為松江府。 遣使代祀嶽瀆。 以參知政事夏貴、範文虎、陳巖並為中書左丞,黃州路宣慰使唐兀帶、史弼並參知政事。
In the second month, on wuwu day, sacrifice was offered to the First Farmer. Mongol princely sons performed the ceremonial plowing in their stead. On guihai day famine struck Xianchun Prefecture and other commanderies and the common households of Daliang; one thousand ingots of paper currency were issued for relief. Grand councillors Atahai and Ari were ordered to choose capable and honest officials in Jiangnan and remove redundant and unfit ones. Wanquan County in Hezhong Prefecture was restored. On xinwei day the wine ban was lifted in Sichuan, where miasma was widespread. On dingchou day Mars transited Celestial Street. On gengchen day soldiers of Bieshibali called up for campaign were exempted from corvée. On renwu day associate administrator and Fujian Circuit pacification commissioner Sudu led troops against Chaozhou and captured it. The Directorate of Astronomy was established; crown prince tutor Wang Xun was put in charge, Works Ministry langzhong Guo Shoujing was made his deputy, and Academician-Grand Councillor and concurrent National University chancellor Xu Heng was placed over the whole office. Huating County was upgraded to Songjiang Prefecture. Envoys were sent to sacrifice at the mountains and rivers in the Emperor's stead. Associate administrators Xia Gui, Fan Wenhu, and Chen Yan were all made left associates of the Central Secretariat, and Huangzhou Circuit pacification commissioner Tangudai and Shi Bi were both made associate administrators.
3
三月乙酉,詔蒙古帶、唆都、蒲壽庚行中書省事於福州,鎮撫瀕海諸郡。 以沿海經略副使合剌帶領舟師南征,升經略使兼左副都元帥,佩虎符。 丁亥,太陰犯太白。 戊子,太陰犯熒惑。 己丑,行中書省請考核行御史臺文卷,不從。 甲午,西川行樞密院招降西蜀、重慶等處,得府三、州六、軍一、監一、縣二十、柵四十、蠻夷一。 乙未,宋廣王昺遣倪堅以表來上,令俟命大都。 命揚州行省選鐵木兒不花所部兵助隆興進討。 丁酉,命塔海毀夔府城壁。 戊戌,劉宗純據德慶府,梧州萬戶朱國寶攻之,焚其寨柵,遂拔德慶。 詔中書左丞呂文煥遣官招宋生、熟券軍,堪為軍者,月給錢糧; 不堪者,給牛屯田。 庚子,漢軍都元帥李庭自願將兵擊張世傑,從之。 西川行樞密院招宜勝、土恢等城及石榴寨,相繼來降。 壬寅,以諸路歲比不登,免今年田租、絲銀。 癸卯,都元帥楊文安遣兵攻克紹慶,執其郡守鮮龍,命斬之。 乙巳,廣南西道宣慰司遣管軍總管崔永、千戶劉潭、王德用招降雷、化、高三州,即以永等鎮守之。 宋張世傑、蘇劉義挾廣王昺奔碙洲。 參知政事密立忽辛、張守智並行大司農司事。
In the third month, on yiyou day, an edict ordered Mangudai, Sudu, and Pu Shougeng to run branch secretariat affairs at Fuzhou and pacify the coastal commanderies. Coastal frontier deputy commissioner Heladai was put in command of the fleet for the southern campaign, promoted to frontier commissioner and concurrent left deputy commander-in-chief, and given a tiger tally. On dinghai day the moon invaded Venus. On wuzi day the moon invaded Mars. On jichou day the branch secretariat asked to audit the mobile censorate's documents; the request was denied. On jiawu day the Western Sichuan mobile privy council won over Western Shu, Chongqing, and other places, yielding three prefectures, six subprefectures, one army, one directorate, twenty counties, forty stockades, and one barbarian domain. On yiwei day Song Prince Guang Zhao Bing sent Ni Jian with a memorial to court and told him to await orders at the capital. The Yangzhou branch secretariat was ordered to choose troops from Temür Buqa's command to help the advance against Longxing. On dingyou day Tachai was ordered to tear down the walls of Kuizhou Prefecture. On wuxu day Liu Zongchun held Deqing Prefecture; Wuzhou wanhu Zhu Guobao attacked him, burned his stockades and palisades, and captured Deqing. An edict ordered left associate Lü Wenhuan to send officials to recruit raw and seasoned ticket soldiers of Song; those fit for service were to receive monthly pay and rations; those unfit were to be given oxen for garrison farming. On gengzi day Han army commander-in-chief Li Ting volunteered to lead troops against Zhang Shijie, and the request was granted. The Western Sichuan mobile privy council won over Yisheng, Tuhui, and other cities and Shiliu Stockade, which surrendered one after another. On renyin day, because harvests had failed year after year across the circuits, this year's field rent and silk tax were remitted. On guimao day commander-in-chief Yang Wen'an sent troops to take Shaoqing, seized its prefect Xian Long, and had him beheaded. On yisi day the Guangnan West Circuit pacification commission sent garrison commander Cui Yong, qianhu Liu Tan, and Wang Deyong to win over Lei, Hua, and Gao prefectures, and Yong and his party were left to garrison them. Song's Zhang Shijie and Su Liuyi took Prince Guang Zhao Bing and fled to Yaizhou. Associate administrators Milhuxin and Zhang Shouzhi were both placed in charge of Ministry of Revenue affairs.
4
夏四月乙卯,命元帥劉國傑將萬人北征,賜將士鈔二萬六百七十一錠。 修會川縣盤古王祠,祀之。 丙辰,詔以雲南境土曠遠,未降者多,簽軍萬人進討。 戊午,以江南土寇竊發,人心未安,命行中書省左丞夏貴等,分道撫治軍民,檢核錢谷; 察郡縣被旱災甚者、吏廉能者,舉以聞; 其貪殘不勝任者,劾罷之。 甲子,命不花留鎮西川,汪惟正率獲功蒙古、漢軍官及降臣入覲,大都巡軍之戍西川者遣還。 立雲南、湖南二轉運司。 以時雨沾足,稍弛酒禁,民之衰疾飲藥者,官為醞釀量給之。 辛未,置光祿寺,以同知宣徽院事禿剌鐵木兒為光祿卿。 廣州張鎮孫叛,犯廣州,守將張雄飛棄城走,出兵臨之,鎮孫乞降,命遣鎮孫及其妻赴京師。 丁丑,雲南行省招降臨安、白衣、和泥分地城寨一百九所,威楚、金齒、落落分地城寨軍民三萬二千二百,禿老蠻、高州、筠連州等城寨十九所。 庚辰,以許衡言,遣使至杭州等處取在官書籍版刻至京師。 壬午,立行中書省於建康府。 中書左丞崔斌言:「比以江南官冗,委任非人,命阿裏等沙汰之,而阿合馬溺於私愛,一門子弟,立為要官。」 詔並黜之。 又言:「阿老瓦丁,臺臣劾其侵欺官錢,事猶未竟,今復授江淮參政,不可。」 詔止其行。 敕自今罷免之官,宰執為宣慰,宣慰為路官,路官為州官。 淮、浙鹽課直隸行省,宣慰司官勿預。 改北京行省為宣慰司。 追江南工匠官虎符。
In summer, on the yimao day of the fourth month, commander Liu Guojie was ordered to lead ten thousand men north, and the officers and soldiers received 20,671 ingots of paper currency. The Temple of King Pangu in Huichuan County was repaired and sacrifice was offered there. On bingchen day an edict ordered ten thousand men levied for a punitive campaign, because Yunnan's territory was vast and many places had not yet submitted. On wuwu day, because bandits had broken out in Jiangnan and the people were still unsettled, branch secretariat left associate Xia Gui and others were ordered to pacify soldiers and civilians along separate routes and audit cash and grain; to look into commanderies and counties hard hit by drought and officials who were honest and capable, and report them; and to impeach and remove those who were greedy, cruel, and unfit for office. On jiazi day Buqa was ordered to remain and garrison Western Sichuan; Wang Weizheng led meritorious Mongol and Han army officers and surrendered officials to audience; the capital patrol troops garrisoning Western Sichuan were sent home. Transport commissions were established in Yunnan and Hunan. Because the timely rains had been ample, the wine ban was partly relaxed; for common people weakened by age or illness who needed wine for medicine, the state would brew and ration supplies. On xinwei day the Directorate of Imperial Sacrificial Victuals was established, with concurrent vice-director of the Imperial Household Directorate Tula Temür as its director. Zhang Zhensun of Guangzhou rebelled and attacked the city; defending commander Zhang Xiongfei abandoned it and fled; troops were sent against him; Zhensun begged to surrender and was ordered to send himself and his wife to the capital. On dingchou day the Yunnan branch secretariat won over 109 stockaded towns in the Lin'an, Baiyi, and Heni partitioned lands, 32,200 soldiers and civilians in the Weichu, Jinchi, and Luoluo partitioned stockades, and 19 stockaded towns of the Tulaoman, Gaozhou, and Junlianzhou. On gengchen day, on Xu Heng's recommendation, envoys were sent to Hangzhou and other places to bring official books and printing blocks to the capital. On renwu day a branch secretariat was established at Jiankang Prefecture. Left associate Cui Bin memorialized, "Recently, because Jiangnan offices were bloated and appointments went to unworthy men, Ari and others were ordered to purge them, yet Ahmad, sunk in private favoritism, had installed his own kin throughout his household in key posts." An edict dismissed them all. He also memorialized, "Censorate officials had impeached Alawadin for embezzling official funds, and the case was still unfinished; now he was again appointed associate administrator of Jiang-Huai — that could not stand." An edict blocked his appointment. An edict ordered that from now on dismissed officials would step down one rank: grand councillors to pacification commissioners, pacification commissioners to circuit officials, and circuit officials to prefectural officials. Huai and Zhe salt revenues were placed directly under the branch secretariat, and pacification commissioners were not to intervene. The Northern Capital branch secretariat was converted to a pacification commission. Tiger tallies held by Jiangnan artisan officials were recalled.
5
五月癸未朔,詔諭翰林學士和禮霍孫,今後進用宰執及主兵重臣,其與儒臣老者同議。 乙酉,行中書言:「近討邵武、建昌、吉、撫等巖洞山寨,獲聶大老、戴巽子,余黨皆下。 獨張世傑據碙洲,攻傍郡,未易平,擬遣宣慰使史格進討。」 詔以也速海牙總制之。 敕:「主兵官若已擢授,其舊職宜別授有功者,勿復以子孫承襲。」 申嚴無籍軍虜掠及傭奴代軍之禁。 甲午,諸職官犯罪,受宣者聞奏,受敕者從行臺處之,受省劄者按察司治之。 其宣慰司官吏,奸邪非違及文移案牘,從本道提刑按察司磨刷。 應有死罪,有司勘問明白,提刑按察司審覆無冤,依例結案。 類奏待命。 自行中書以下應行公務,小事限七日,中事十五日,大事三十日。 選江南銳軍為侍衛親軍。 乙未,以烏蒙路隸雲南行省,仍詔諭烏蒙路總管阿牟,置立站驛,修治道路,其一應事務並聽行省平章賽典赤節制。 立川蜀水驛,自敘州達荊南府。 己亥,江東道按察使阿八赤求江東宣慰使呂文煥金銀器皿及宅舍子女不獲,誣其私匿兵仗。 詔行臺大夫相威詰之,事白,免阿八赤官。 辛亥,制授張留孫江南諸路道教都提點。 賜拱衛司官及其所部四百五十人鈔二千六十錠。
On the guwei new moon of the fifth month, an edict instructed Hanlin academician Horeqosun that in future appointments of grand councillors and chief military ministers, he was to consult together with elderly Confucian officials. On yiyou day the branch secretariat reported, "Recently, in suppressing the cliff-cave stockades of Shaowu, Jianchang, Ji, and Fu, Nie Laolao and Dai Xunzi were captured and the rest of the band submitted. Only Zhang Shijie held Yaizhou, raided neighboring commanderies, and was not easily subdued; it was proposed to send pacification commissioner Shi Ge against him." An edict placed Yesu Haiya in overall command. An edict ordered, "If a chief military officer has already received a new appointment, his old post should be given separately to one who has merit; it must not pass again to his sons and grandsons by inheritance. The bans on plunder by unregistered soldiers and on hired slaves serving in the army were strictly enforced. On jiawu day, when officials of every rank committed crimes, those appointed by rescript were reported to the throne; those appointed by edict were handled by the mobile censorate; those appointed by secretariat dispatch were tried by the surveillance commission. For pacification commission officials guilty of wickedness, violation, or irregular documents and dossiers, the circuit surveillance commission was to review and correct them. In capital cases, after the responsible office had examined the matter clearly and the circuit surveillance commission had reviewed it and found no injustice, judgment was to be passed according to regulation. Cases were grouped and submitted awaiting command. For public business from the branch secretariat downward, small matters were limited to seven days, medium matters to fifteen days, and great matters to thirty days. Crack troops from Jiangnan were chosen for the Palace Guard. On yiwei day Wumeng Circuit was placed under the Yunnan branch secretariat; an edict also instructed Wumeng Circuit prefect Amu to establish relay stations and repair roads, and all affairs were to be directed by branch secretariat grand councillor Sayid Ajall. Water relay stations were established in Sichuan from Xuzhou to Jingnan Prefecture. On jihai day Jiangdong Circuit surveillance commissioner Abaqa sought gold and silver vessels and dwelling houses with women and children from Jiangdong pacification commissioner Lü Wenhuan, failed to get them, and then falsely charged him with privately hiding arms. An edict ordered mobile censorate chief Xiangwei to investigate; when the truth came out, Abaqa was dismissed from office. On xinhai day Zhang Liusun was appointed by decree chief prelate of Daoism in all Jiangnan circuits. The officers of the Palace Guard Office and the 450 men under their command received 2,060 ingots of paper currency.
6
六月乙卯,改西蕃李唐城為李唐州。 庚申,敕博兒赤、答剌赤及司糧、司幣等官並勿授符,已授者收之。 壬戌,賜瀘州降臣薛旺等鈔有差。 丙寅,以江南防拓關隘一十三所設官太冗,選軍民官廉能者各一人分領。 升濟南府為濟南路,降西涼府為西涼州。 丁卯,置甘州和糴提舉司,以備給軍餉、賑貧民。 甲戌,詔汰江南冗官。 江南元設淮東、湖南、隆興、福建四省,以隆興並入福建,其宣慰司十一道,除額設員數外,余並罷去,仍削去各官舊帶相銜。 罷茶運司及營田司,以其事隸本道宣慰司。 罷漕運司,以其事隸行中書省。 各路總管府依驗戶數多寡,以上中下三等設官。 宋故官應入仕者,付吏部錄用。 以史塔剌渾、唐兀帶驟升執政,忙古帶任無為軍達魯花赤,復遙領黃州宣慰使,並罷之。 時淮西宣慰使昂吉兒入覲,言江南官吏太冗,故有是命。 帝諭昂吉兒曰:「宰相明天道、察地理、盡人事,能兼此三者,乃為稱職。 爾縱有功,宰相非可覬者。 回回人中阿合馬才任宰相,阿裏年少亦精敏,南人如呂文煥、範文虎率眾來歸,或可以相位處之。」 又顧謂左右曰:「汝可諭姚樞等,江南官吏太冗,此卿輩所知,而皆未嘗言,昂吉兒乃為朕言之。」 近侍劉鐵木兒因言:」阿裏海牙屬吏張鼎,今亦參知政事。」 詔即罷去。 遂命平章政事哈伯等諭中書省、樞密院、御史臺:「翰林院及諸南儒今為宰相、宣慰,及各路達魯花赤佩虎符者,俱多謬濫,其議所以減汰之者。 凡小大政事,順民之心所欲者行之,所不欲者罷之。」 乙亥,敕省、院、臺諸司應聞奏事,必由起居註。 丁丑,太廟殿柱朽腐,命太常少卿伯麻思告於太室,乃易之。 戊寅,全州西延溪洞徭蠻二十所內附。 己卯,發蒙古軍千人從江東宣慰使張弘範由海道討宋余眾。 參知政事蒙古帶請頒詔招宋廣王昺及張世傑等,不從。 庚辰,處州張三八、章焱、季文龍等為亂,行省遣宣慰使謁只裏率兵討之。 辛巳,達實都收括中興等路闌遺。 安南國王陳光丙遣使奉表來貢。
In the sixth month, on yimao day, the Western Tibet Li Tang city was upgraded to Li Tang Prefecture. On gengshen day an edict ordered that Bo'erchi, Darqchi, and officials of the grain and coin offices were not to receive tallies; those already granted were to be recalled. On renxu day surrendered officials of Luzhou including Xue Wang and others received paper currency in varying amounts. On bingyin day, because the thirteen frontier passes in Jiangnan were overstaffed, one honest and capable military-civilian official was chosen to take charge of each. Jinan Prefecture was promoted to Jinan Circuit, and Xiliang Prefecture was demoted to Xiliang subprefecture. On dingmao day a He-di Purchase and Relief Office was established in Ganzhou to supply army rations and relieve the poor. On jiaxu day an edict ordered the elimination of redundant offices in Jiangnan. Jiangnan had originally had four provinces — Huai-dong, Hunan, Longxing, and Fujian; Longxing was merged into Fujian. Of its eleven pacification commissions, beyond the established quotas all others were abolished, and the old concurrent ranks attached to various officials were stripped away. The tea transport commission and farm colony commission were abolished, and their affairs were placed under the local pacification commissions. The grain transport commission was abolished, and its affairs were placed under the mobile Central Secretariat. General administrations on all routes were to establish offices by upper, middle, and lower grades according to verified household counts. Former Song officials eligible for service were to be registered and employed by the Ministry of Personnel. Shitatalun and Tangudai, who had been abruptly promoted to the executive, and Mangudai, who held darughachi of Wuwei Army while also remotely supervising Huang Prefecture pacification commissioner — all were dismissed. At the time Huai-xi pacification commissioner Angir had come to audience and said Jiangnan officials were excessively numerous; hence this order. The Emperor addressed Angir: "A chancellor who understands Heaven's Way, observes geography, and exhausts human affairs — only one who combines all three is fit for the office. You may have merit, but the chancellorship is not something to be coveted. Among the Muslims Ahmad has the talent to serve as chancellor; Ali is young but also keen; southerners such as Lü Wenhuan and Fan Wenhu who came over with their armies — perhaps they could be placed in chancellor posts." He then turned to those beside him and said, "You can tell Yao Shu and the others: Jiangnan officials are far too numerous — this you all know, yet none of you has ever spoken of it; only Angir has told Me." Attendant Liu Temur then said, "Zhang Ding, a subordinate of Ali Haiya, is now also associate administrator." An edict immediately dismissed him. Thereupon Grand Councillor Haber and others were ordered to instruct the Central Secretariat, Privy Council, and Censorate, "Among the Hanlin Academy and various southern scholars now serving as chancellors and pacification commissioners, and darughachi of various routes bearing tiger tallies, there are many absurd appointments; discuss how to reduce and eliminate them. In all great and small government affairs, carry out what accords with the people's hearts and desires, and abolish what they do not desire." On yihai day an edict directed that all ministries, commissions, and bureaus reporting matters for imperial hearing must route them through the Daily Record. On dingchou day the ancestral temple hall columns had rotted; Vice Minister of Rites Barmas was ordered to report to the Supreme Chamber, and they were then replaced. On wuyin day twenty Yao stockades of the Xiyan Stream in Quan Prefecture submitted. On jimao day one thousand Mongol troops were sent with Jiangdong pacification commissioner Zhang Hongfan by sea route to suppress remaining Song forces. Associate Administrator Mongudai requested an edict to summon Song Prince Guang Zhao Bing and Zhang Shijie and others; the request was denied. On gengchen day Zhang Sanba, Zhang Yan, Ji Wenlong, and others of Chuzhou rebelled; the branch secretariat dispatched pacification commissioner Yizhili with troops to suppress them. On xinsi day Dashidu registered stray property in Zhongxing and other routes. King Chen Guangbing of Annam sent envoys bearing a memorial as tribute.
7
秋七月壬午朔,湖南制置張烈良、提刑劉應龍與周隆、賀十二起兵,行省調兵往討,獲周隆、賀十二,斬之。 烈良等舉家及余兵奔思州烏羅洞,為官軍所襲,二人皆戰死。 甲申,賜親王愛牙赤所部建都戍軍貧乏者鈔千二百七十七錠。 行御史臺增設監察御史四員。 江南湖北道、嶺南廣西道、福建廣東道並增設提刑按察司。 乙酉,改江南諸路總管府為散府者七、為州者一,散府為州者二。 丙戌,以江南事繁,行省官未有知書者,恐於吏治非便,分命崔斌至揚州行省,張守智至潭州行省。 丁亥,詔虎符舊用畏吾字,今易以國字。 癸巳,以塔海征夔軍旅之還戍者,及揚州、江西舟師,悉付水軍萬戶張榮實將之,守禦江口。 丙申,以右丞塔出、左丞呂師夔、參知政事賈居貞行中書省事於贛州,福建、江西、廣東皆隸焉。 丁酉,賜江西軍與張世傑力戰者三十人,各銀五十兩。 以江西參知政事李恒為都元帥,將蒙古、漢軍征廣。 命揚州行中書省分軍三千付李恒。 復上都守城軍二千人為民。 壬寅,改鑄高麗王王愖駙馬印。 丙午,改開元宣撫司為宣慰司,太倉為禦廩,資成庫為尚用監,皮貨局入總管府。 定江南俸祿職田。 戊申,濮州蝗。 己酉,禁使人經行納憐驛。 辛亥,改京兆府為安西府。 詔江南、浙西等處毋非理征科擾民。 建漢祖天師正一祠於京城。 以參知政事李恒為蒙古、漢軍都元帥,忙古帶為福建路宣慰使,張榮實、張鼎並為湖北道宣慰使,也的迷失為招討使。
In the seventh month of autumn, on the renwu new moon, Hunan commissioner-in-chief Zhang Lieliang and chief prosecuting officer Liu Yinglong joined Zhou Long and He Shier in raising troops; the branch secretariat deployed troops to suppress them, captured Zhou Long and He Shier, and beheaded them. Lieliang and his entire household and remaining soldiers fled to the Wuluo Cave of Si Prefecture, were struck by government troops, and both men died fighting. On jiashen day 1,277 ingots of paper currency were granted to needy troops under Prince Ai-yachi's Jiandu garrison. The mobile Censorate added four investigating censor positions. Jiangnan Hubei Route, Lingnan Guangxi Route, and Fujian Guangdong Route each added chief prosecuting and surveillance commissions. On yiyou day among Jiangnan route general administrations, seven were changed to direct prefectures and one to a prefecture; two direct prefectures were changed to prefectures. On bingxu day, because Jiangnan affairs were numerous and branch secretariat officials included none versed in letters, which might harm administration, Cui Bin was separately ordered to the Yangzhou branch secretariat and Zhang Shouzhi to the Tanzhou branch secretariat. On dinghai day an edict directed that tiger tallies formerly cast in Uighur script should now be changed to the national script. On guisi day troops returning from garrison after Tachai's campaign in Kui, together with Yangzhou and Jiangxi river forces, were all placed under naval wanhu Zhang Rongshi to guard the river mouth. On bingshen day right associate Tachu, left associate Lü Shi'ao, and associate administrator Jia Juzhen were placed in charge of branch secretariat affairs at Ganzhou; Fujian, Jiangxi, and Guangdong were all placed under them. On dingyou day thirty men of the Jiangxi army who had fought hard against Zhang Shijie were each granted fifty taels of silver. Jiangxi associate administrator Li Heng was made chief commander-in-chief to lead Mongol and Han troops against Guang. The Yangzhou branch secretariat was ordered to detach three thousand troops for Li Heng. Two thousand Shangdu garrison troops were restored to civilian status. On renyin day the consort prince seal of Goryeo King Wang Zhen was recast. On bingwu day the Kaiyuan pacification commission was changed to a pacification commission, Taicang to the Imperial Granary, the Zicheng Storehouse to the Directorate of Imperial Use, and the hides bureau was absorbed into the general administration. Salaries and official fields for Jiangnan were fixed. On wushen day locusts struck Pu Prefecture. On jiyou day envoys were forbidden to pass through Naling Post. On xinhai day Jingzhao Prefecture was changed to Anxi Prefecture. An edict directed that Jiangnan, western Zhe, and other regions must not levy taxes unreasonably and disturb the people. A temple to the Orthodox Unity Celestial Master of Han was built in the capital. Associate administrator Li Heng was made Mongol and Han army chief commander-in-chief; Mangudai was made Fujian Route pacification commissioner; Zhang Rongshi and Zhang Ding were both made Hubei Route pacification commissioners; and Yeshimishi was made campaign commissioner.
8
八月壬子朔,追毀宋故官所受告身。 以嘉定、重慶、夔府既平,還侍衛親軍歸本司。 遣禮部尚書柴椿等使安南國,詔切責之,仍俾其來朝。 丁巳,沿海經略司、行左副都元帥劉深言:「福州安撫使王積翁既已降附,復通謀於張世傑。」 積翁上言:「兵力單弱,若不暫從,恐為闔郡生靈之患。」 詔原其罪。 壬戌,有首高興匿宋金者,詔置勿問。 兩淮運糧五萬石賑泉州軍民。 乙丑,濟南總管張宏以代輸民賦,嘗貸阿裏、阿答赤等銀五百五十錠,不能償,詔依例停征。 辛未,復給漳州安撫使沈世隆家貲。 世隆前守建寧府,有郭贊者受張世傑檄,誘世隆,世隆執贊斬之。 蒙古帶以世隆擅殺,籍其家。 帝曰:「世隆何罪,其還之。」 仍授本路管民總管。 中書省臣言:「近有旨追諸路管民官所授金虎符,其江南路臣宜仍所授。」 從之。 制封泉州神女號護國明著靈惠協正善慶顯濟天妃。 甲戌,安西王相府言:「川蜀悉平,城邑山寨洞穴凡八十三,其渠州禮義城等處凡三十三所,宜以兵鎮守,余悉徹毀。」 從之。 己卯,初立提刑按察司於畏吾兒分地。 庚辰,以四川平,勞賞軍士鈔二萬一千三百三十九錠。 辛巳,升洺磁為廣平府路。 監察御史韓昺劾同知大都路總管府事舍裏甫丁毆部民至死,詔杖之,免其官,仍籍沒家貲十之二。 詔行中書省唆都、蒲壽庚等曰:「諸蕃國列居東南島嶼者,皆有慕義之心,可因蕃舶諸人宣布朕意,誠能來朝,朕將寵禮之。 其往來互市,各從所欲。」 詔諭軍前及行省以下官吏,撫治百姓,務農樂業,軍民官毋得占據民產,抑良為奴。 以中書左丞董文炳簽書樞密院事,參知政事唆都、蒲壽庚並為中書左丞。
In the eighth month, on the renzi new moon, appointment patents received by former Song officials were recalled and destroyed. Because Jiading, Chongqing, and Kuifu had been pacified, Palace Guard troops were returned to their original bureau. Minister of Rites Chai Chun and others were sent as envoys to Annam with an edict sternly rebuking the king and ordering him to come to court. On dingsi day Liu Shen, mobile left deputy commander-in-chief of the coastal frontier commission, reported, "Fuzhou pacification commissioner Wang Ji'ang had already submitted but again plotted with Zhang Shijie." Ji'ang memorialized, "Our forces are weak; unless I temporarily go along, I fear disaster for the entire prefecture's people." An edict pardoned his crime. On renxu day an informer reported someone hiding Song gold; an edict ordered the matter not pursued. Fifty thousand shi of grain was transported from the Two Huai to relieve Quanzhou military and civilians. On yichou day Jinan chief administrator Zhang Hong, because he had once substituted for the people's tax payments, had borrowed 550 ingots of silver from Ali and Adachi and could not repay; an edict ordered collection suspended according to precedent. On xinwei day the confiscated property of Zhangzhou pacification commissioner Shen Shilong was restored. Shilong had formerly defended Jianning Prefecture; Guo Zan, having received Zhang Shijie's dispatch, tried to win Shilong over; Shilong seized Zan and beheaded him. Mongudai, because Shilong had executed someone on his own authority, registered his household property. The Emperor said, "What crime did Shilong commit? Restore it to him." He was also appointed chief civilian administrator of the route. Central Secretariat officials said, "There was recently an order to recall the gold tiger tallies granted to civilian administrators on all routes; Jiangnan route officials should keep those granted them." This was approved. By decree the Quanzhou sea goddess was titled Protector of the State, Bright Manifestation, Harmonious Rectitude, Good Blessings, Manifest Aid, and Heavenly Consort. On jiaxu day the Anxi Prince's chancery reported, "With Chuan-Shu entirely pacified, there are eighty-three walled cities, stockaded towns, and caves; of these, thirty-three places such as Liyi City in Qu Prefecture should be garrisoned, and the rest altogether dismantled." This was approved. On jimao day chief prosecuting and surveillance commissions were first established in Uighur territories. On gengchen day, because Sichuan was pacified, troops were rewarded with 21,339 ingots of paper currency. On xinsi day Luoci was promoted to Guangping Route Prefecture. Investigating censor Han Bing impeached associate administrator of the Dadu Route general administration Sherifudin for beating a subject to death; an edict ordered him beaten with the staff, removed from office, and two-tenths of his household property confiscated. An edict to branch secretariat officials Sudu, Pu Shougeng, and others said, "The various foreign states on the southeastern islands all harbor sentiments of admiration for righteousness; through persons on tribute ships you may announce Our intent — if they can truly come to court, We shall honor them. In mutual trade coming and going, each may follow his wish." An edict instructed civilian administrators before the army and below the branch secretariat to pacify the people and see that they devote themselves to farming and their occupations; military and civilian officials were forbidden to seize civilian property or press good people into slavery. Central Secretariat left associate Dong Wenbing was made privy council signatory; associate administrators Sudu and Pu Shougeng were both made left associates of the Central Secretariat.
9
九月壬午朔,敕以總管張子良所簽軍二千二百人為侍衛軍,俾張亨、陳瑾領之。 癸未,省東西川行樞密院,其成都、潼川、重慶、利州四處皆設宣慰司。 詔分揀諸路所括軍,驗事力乏絕者為民,其恃權豪避役者復為兵。 所遣分揀官及本府州縣官,能核正無枉者,升爵一級。 又減至元九年所括三萬軍半以為民,其商戶余丁軍並除之。 戊子,以征東元帥府治東京。 庚寅,昭信達魯花赤李海剌孫言,願同張弘略取宋二王,調漢軍、水軍俾將之。 以中書左丞、行江東道宣慰呂文煥為中書右丞。
In the ninth month, on the renwu new moon, an edict directed that the 2,200 soldiers Zhang Ziliang had mustered be made Palace Guard troops, with Zhang Heng and Chen Jin to command them. On guiwei day the Eastern and Western Sichuan mobile privy councils were abolished; pacification commissions were established at Chengdu, Tongchuan, Chongqing, and Lizhou. An edict directed sorting of troops registered on all routes: those verified as exhausted in strength were made civilians; those who relied on powerful families to evade service were restored as soldiers. Sorting officials dispatched and officials of the local prefectures and counties who could verify correctly without injustice were promoted one rank. Half of the 30,000 troops registered in the ninth year of Zhiyuan were reduced to civilians; merchant household surplus-male troops were all removed. On wuzi day the Eastern Campaign Marshal's Headquarters was established at Tokyo. On gengyin day Zhao Prefecture darughachi Li Hailasun reported that he wished to join Zhang Honglue in taking the two Song princes and requested Han and naval troops be assigned for him to command. Central Secretariat left associate and Jiangdong Route pacification commissioner Lü Wenhuan was made right associate of the Central Secretariat.
10
冬十月己未,享於太廟,常設牢醴外,益以羊、鹿、豕、蒲萄酒。 庚申,車駕至自上都。 辛酉,賑別十八里、日忽思等饑民鈔二千五百錠。 分夔府漢軍二千、新軍一千付塔海將之。 賜合答乞帶軍士馬價幣帛二千匹,其軍士力戰者賞賫有差。 乙丑,正一祠成,詔張留孫居之。 丁卯,弛山場樵采之禁。 己巳,趣行省造海船付烏馬兒、張弘範,增兵四千俾將之。 庚午,敕御史臺,凡軍官私役軍士者,視數多寡定其罪。 詔:「河西、西京、南京、西川、北京等處宣慰司案牘,宜依江南近例,令按察司磨照。」 移河南河北道提刑按察司治南京。 御史臺臣言:「失裏伯之弟阿剌與王權府等俘掠良民,失裏伯縱弗問。 及遣御史掾詰問,不伏。」 詔執而鞫之。
In the tenth month of winter, on jiwei day, sacrifice was performed at the Imperial Ancestral Temple; apart from the standing offerings, sheep, deer, pigs, and grape wine were added. On gengshen day the imperial carriage arrived from Shangdu. On xinyou day 2,500 ingots of paper currency were granted to relieve famine among the people of Bieshibali, Rihusi, and other places. Two thousand Han troops and one thousand new troops from Kuifu were assigned to Tachai to command. Two thousand bolts of cloth and silks as horse-price payment were granted to Qatagachi's troops; soldiers who had fought hard were rewarded in varying amounts. On yichou day the Orthodox Unity temple was completed; an edict directed Zhang Liusun to reside there. On dingmao day the prohibition on cutting firewood in mountain preserves was relaxed. On jisi day the branch secretariat was urged to build sea vessels and deliver them to Umar and Zhang Hongfan; four thousand additional troops were assigned for them to command. On gengwu day the Censorate was directed: wherever military officers privately employ soldiers, guilt shall be fixed according to the number. An edict directed, "Records and documents of pacification commissions in Hexi, Western Capital, Southern Capital, Western Sichuan, Northern Capital, and other places should, following the recent Jiangnan precedent, be audited by the chief prosecuting and surveillance commission." The Henan and Hebei Route chief prosecuting and surveillance commission was moved to govern at the Southern Capital. Censorate officials reported, "Ala, brother of Shilibo, together with Wang Quanfu and others, captured and plundered good people; Shilibo allowed it and did not investigate. When an investigating censor's clerk was sent to question him, he would not confess." An edict ordered him seized and tried.
11
十一月庚辰朔,棗陽萬戶府言:「李均收撫大洪山寨為宋朱統制所害。」 命賜銀千兩赒其家。 丁亥,以辰、沅、靖、鎮遠等郡與蠻獠接壤,民不安業,命塔海、程鵬飛並為荊湖北道宣慰使,置司常德路,余官屬留荊南府,供給糧食軍需。 壬辰,江東道宣慰使囊加帶言:「江南既平,兵民宜各置官屬,蒙古軍宜分屯大河南北,以余丁編立部伍,絕其虜掠之患。 分揀官僚,本以革阿合馬濫設之弊。 其將校立功者,例行沙汰,何以勸後? 新附軍士,宜令行省賜其衣糧,無使闕乏。」 帝嘉納之。 征宋相馬廷鸞、章鑒赴闕。 甲午,開酒禁。 復阿合馬子忽辛、阿散先等官。 始,忽辛等以崔斌論列而免,至是以張惠請,故復之。 惠又請復其子麻速忽及其侄別都魯丁、苫思丁前職,帝疑惠,不從。 敕已除官僚不之任者,除名為農。 丁酉,召陳巖入覲。 己亥,貸侍衛軍屯田者鈔二千錠市牛具。 辛丑,建寧政和縣人黃華,集鹽夫,聯絡建寧、括蒼及纁民婦自稱許夫人為亂,詔調兵討之。 丁未,行中書省自揚州移治杭州,立淮東宣慰司於揚州,以阿剌罕為宣慰使。 詔諭沿海官司通日本國人市舶。 以參知政事程鵬飛行荊湖北道宣慰使。 閏月庚戌朔,羅氏鬼國主阿榨、西南蕃主韋昌盛並內附,詔阿榨、韋昌盛各為其地安撫使,佩虎符。 辛亥,太白、熒惑、填星聚於房。 甲寅,幸光祿寺。 丙辰,詔禿魯赤同潭州行省官一員,察戍還病軍所過州縣不加顧恤者按之。 甲子,發蒙古、漢軍都元帥張弘範攻漳州,得山寨百五十、戶百萬一。 是日,諜報文天祥見屯潮陽港,亟遣先鋒張弘正、總管囊加帶率輕騎五百人,追及於五坡嶺麓中,大敗之,斬首七千餘,執文天祥及其將校四人赴都。
In the eleventh month, on the gengchen new moon, the Zaoyang wanhu headquarters reported, "Li Jun, in winning over Dafu Mountain stockade, was killed by Song commander Zhu." An order granted one thousand taels of silver to succor his family. On dinghai day because Chen, Yuan, Jing, Zhenyuan, and other prefectures bordered Miao and Liao peoples and the people could not settle to their occupations, Tachai and Cheng Pengfei were both made Jingbei Hubei Route pacification commissioners; headquarters were established at Changde Route, remaining officials stayed at Jingnan Prefecture, and grain and military supplies were provided. On renchen day Jiangdong Route pacification commissioner Nangadai reported, "With Jiangnan now pacified, military and civilian affairs should each have their own officials; Mongol troops should be posted north and south of the Great River, with surplus males organized into units, to end the scourge of plunder. Sorting officials was originally meant to remedy Ahmad's abuse of excessive appointments. Yet meritorious officers and commanders are being purged by routine—how will that encourage those who come after? Newly attached soldiers should receive clothing and grain from the branch secretariat so they are not left wanting." The Emperor praised and accepted this. Song grand councilors Ma Tingluan and Zhang Jian were summoned to court. On jiawu day the ban on alcohol was lifted. The offices of Ahmad's sons Husin, Asanxian, and others were restored. Earlier Husin and the others had been dismissed after Cui Bin impeached them; now, at Zhang Hui's request, they were restored. Hui also asked to restore his son Masu Hu and his nephews Baiduludin and Shamsuddin to their former posts; the Emperor distrusted Hui and refused. An edict ordered officials who had been appointed but never took office struck from the register and made farmers. On dingyou day Chen Yan was summoned to court for audience. On jihai day two thousand ingots of notes were loaned to Imperial Guard garrison-farming troops to buy cattle and farm tools. On xinchou day Huang Hua of Zhenghe County in Jianning gathered salt laborers, linked up with people in Jianning, Kuocang, and nearby towns, and with a woman calling herself Madam Xu raised rebellion; troops were ordered out to suppress them. On dingwei day the mobile Central Secretariat moved from Yangzhou to Hangzhou; a Huai-east pacification commission was set up at Yangzhou, with Alaghan as pacification commissioner. An edict instructed coastal offices to allow Japanese merchant vessels to trade. Associate administrator Cheng Pengfei was ordered to conduct Jinghu north circuit pacification commissioner affairs. In the intercalary month, on the gengxu new moon, the lord of Luoshi Ghost Country A Zha and the southwestern tribal chief Wei Changsheng both submitted; an edict made A Zha and Wei Changsheng pacification commissioners of their respective territories, each with a tiger tally. On xinhai day Venus, Mars, and Saturn gathered in the Room mansion. On jiayin day the Emperor visited the directorate of foodstuffs. On bingchen day an edict ordered Tulüchi, together with one Tanzhou branch secretariat official, to investigate prefectures and counties that had failed to care for garrison troops returning sick along their route. On jiazi day Mongol and Han army grand marshal Zhang Hongfan attacked Zhang Prefecture, taking one hundred fifty mountain stockades and 1,010,000 households. That same day scouts reported Wen Tianxiang encamped at Chaoyang Harbor; vanguard Zhang Hongzheng and zongguan Nangadai were urgently sent with five hundred light cavalry, overtook him at the foot of Wupo Ridge, routed his force, beheaded more than seven thousand, and escorted Wen Tianxiang and four of his commanders to the capital.
12
十二月己卯,簽書西川行樞密院昝順招誘都掌蠻夷及其屬百一十人內附,以其長阿永為西南番蠻安撫使,得蘭紐為都掌蠻安撫使,賜虎符,余授宣敕、金銀符有差。 庚辰,思州安撫使田景賢、播州安撫使楊邦憲請歸宋舊借鎮遠、黃平二城,仍徹戍卒,不允。 景賢等請降詔禁戍卒毋擾思、播之民,從之。 鴨池等處招討使欽察所領南征新軍,不能自贍者千人,命屯田於京兆。 乙酉,伯顏以渡江收撫沙陽、新城、陽羅堡、閩、浙等郡獲功軍士及降臣姓名來上,詔授虎符者入覲,千戶以下並從行省授官。 丙戌,揚州行省上將校軍功凡百三十四人,授官有差。 丙申,從播州安撫楊邦憲請,以鼎山仍隸播州。 庚子,敕長春宮修金箓大醮七晝夜。 丙午,禁玉泉山樵采漁弋。 戊申,以敘州等處禿老蠻殺使臣撒裏蠻,命發兵討之。 封伯夷為昭義清惠公,叔齊為崇讓仁惠公。 以十六年曆日賜高麗。 海州贛榆縣雹傷稼,免今年田租。 南寧、吉陽、萬安三郡內附。 開成路置屯田總管府,廣安縣隸之。 臨淄、臨朐、清河復為縣。 導肥河入於酅,淤陂盡為良田。 會諸王於大都,以平宋所俘寶玉器幣分賜之。 賜諸王等金、銀、幣、帛如歲例。 是歲,西京奉聖州及彰德等處水旱民饑,賑米八萬八百九十石、粟三萬六千四十石、鈔二萬四千八百八十錠有奇。 斷死罪五十二人。
Twelfth month, jimao day: Zan Shun, signatory of the Western Sichuan branch privy council, induced Duzhang barbarians and one hundred ten of their dependents to submit; their leader A Yong was made southwestern tribal pacification commissioner, Delanniu was made Duzhang barbarian pacification commissioner and granted a tiger tally, and the rest received patent edicts and gold and silver tallies in graded amounts. On gengchen day Sizhou pacification commissioner Tian Jingxian and Bozhou pacification commissioner Yang Bangxian asked to return Zhenyuan and Huangping, two cities formerly borrowed from Song, and to withdraw garrison troops; the request was denied. Jingxian and the others asked for an edict forbidding garrison troops from harassing the people of Sizhou and Bozhou; the request was granted. One thousand newly attached southern-campaign troops under Qincha, pacification commissioner of Yachi and other places, who could not support themselves were ordered to garrison-farm at Jingzhao. On yiyou day Bayan submitted the names of meritorious soldiers and surrendered officials from the Yangzi crossing pacification of Shayang, Xincheng, Yangluo Fort, Min, Zhe, and other commanderies; those granted tiger tallies were ordered to court; ranks below qianhu were all to receive appointment from the branch secretariat. On bingxu day the Yangzhou branch secretariat submitted one hundred thirty-four officers and commanders for military merit; appointments were granted in graded amounts. On bingshen day, at Bozhou pacification commissioner Yang Bangxian's request, Dingshan was again placed under Bozhou. On gengzi day Changchun Palace was ordered to perform a seven-day-and-night Golden Register grand jiao. On bingwu day logging, gathering, fishing, and hunting at Jade Spring Mountain were forbidden. On wushen day, because the Tulao barbarians of Xuzhou and other places had killed envoy Sariman, troops were ordered out to suppress them. Boyi was enfeoffed as Duke of Manifest Righteousness and Clear Grace; Shuqi as Duke of Honored Forbearance and Benevolent Grace. The calendar for the sixteenth year was granted to Goryeo. Hail at Ganyu County in Haizhou damaged the crops; this year's land tax was remitted. Nanning, Jiyang, and Wan'an—the three commanderies—submitted. A garrison-farming commissionerate was established on Kaicheng Route; Guang'an County was placed under it. Linzi, Linqu, and Qinghe were restored as counties. The Fei River was channeled into Xi; silted ponds all became good farmland. The princes were assembled at Dadu; captured Song treasures, jades, vessels, and silks were divided and granted to them. The princes and others received gold, silver, coin, and silk as in the annual custom. That year in Fengsheng Prefecture of the Western Capital and Zhangde and other places, flood and drought left the people hungry; relief of eighty thousand eight hundred ninety shi of rice, thirty-six thousand forty shi of millet, and more than twenty-four thousand eight hundred eighty ingots of notes was issued. Fifty-two persons were sentenced to death.
13
十六年春正月己酉朔,高麗國王王愖遣其簽議中贊金方慶來賀,兼奉歲幣。 壬子,罷五翼探馬赤重役軍。 癸丑,汪良臣言:「西川軍官父死子繼,勤勞四十年,乞顯加爵秩。」 詔從其請。 詔以海南、瓊崖、儋、萬諸郡俱平,令阿裏海牙入覲。 瀘州降臣趙金、吳大才、袁禹繩等從征重慶,其家屬為叛者所殺,詔賜鈔有差,仍以叛者妻孥付金等。 敕高麗國置大灰艾州、東京、柳石、孛落四驛。 甲寅,無籍軍侵掠平民,而諸王只必帖木兒所部為暴尤甚,命捕為首者置之法。 敕移贛州行省還隆興。 高麗國來獻方物。 辛酉,合州安撫使王立以城降。 先是,立遣間使降安西王相李德輝,東川行院與德輝爭功,德輝單舸至城下,呼立出降,川蜀以平。 東川行院遂言,立久抗王師,嘗指斥憲宗,宜殺之。 樞密院以其事聞,而降臣李諒亦訟立前殺其妻子,有其財物,遂詔殺立,籍其家貲償諒。 既而安西王具立降附本末來上,且言東川院臣憤李德輝受降之故,誣奏誅立。 樞密院臣亦以前奏為非。 帝怒曰:「卿視人命若戲耶! 前遣使計殺立久矣,今追悔何及。 卿等妄殺人,其歸待罪。」 斥出之。 會安西王使再至,言未殺立。 即召立入覲,命為潼川路安撫使,知合州事。 壬戌,分川蜀為四道:以成都等路為四川西道,廣元等路為四川北道,重慶等路為四川南道,順慶等路為四川東道,並立宣慰司。 賞重慶等處從征蒙古、漢軍鈔三萬九千九百五十一錠。 改播州鼎山縣為播川縣。 丁卯,賜參知政事昝順田民百八十戶於江津縣。 戊辰,立河西屯田,給耕具,遣官領之。 甲戌,張弘範將兵追宋二王至崖山寨,張世傑來拒戰,敗之,世傑遁去,廣王昺偕其官屬俱赴海死,獲其金寶以獻。 丙子,詔諭又巴、散毛等四洞番蠻酋長使降。 以中書左丞別乞裏迷失同知樞密院事。 禁中書省文冊奏檢用畏吾字書。 賜異樣等局官吏工匠銀二千兩。 賜皇子奧魯赤及諸王拜答罕下軍士與思州田師賢所部軍衣服及鈔有差。
In the sixteenth year, on the jiyou new moon of the first month of spring, King Wang Chŏm of Goryeo sent his privy council associate director Kim Panggyŏng to offer congratulations and present the annual tribute. On renzi day the Five-Wing tümens' heavy-service scout cavalry were abolished. On guichou day Wang Liangchen said, "Western Sichuan military officers who inherit posts from father to son have served diligently for forty years; I ask that their ranks and titles be conspicuously advanced." An edict granted his request. An edict, because Hainan, Qiongya, Dan, Wan, and all commanderies were fully pacified, ordered Ala Haiya to court for audience. Luzhou surrendered subjects Zhao Jin, Wu Dacai, Yuan Yusheng, and others had joined the campaign against Chongqing; their families were killed by rebels; an edict granted notes in graded amounts and handed the rebels' wives and children to Jin and the others. An edict ordered Goryeo to establish relay stations at Dahui'ai Prefecture, Dongjing, Liushi, and Beluo—four in all. On jiayin day unregistered troops plundered civilians, and the troops under Prince Jibitenemür were especially violent; the ringleaders were ordered captured and punished by law. An edict ordered the Ganzhou branch secretariat moved back to Longxing. Goryeo sent tribute goods. On xinyou day Hezhou pacification commissioner Wang Li surrendered the city. Earlier Wang Li had sent a secret envoy to surrender to Anxi King's chancellor Li Dehui; the Eastern Chuan branch privy council and Dehui disputed credit; Dehui came alone in a single boat to the foot of the walls, called for Li to come out and surrender, and Chuan-Shu was thereby pacified. The Eastern Chuan branch privy council thereupon reported that Li had long resisted the royal army and had once denounced Möngke Khan; he should be executed. The Privy Council reported the matter; and the surrendered subject Li Liang also sued Li for having earlier killed his wife and children and seized his property; an edict was thereupon issued to execute Li and confiscate his estate to compensate Liang. Afterward the Anxi King's full account of Li's surrender was submitted, stating also that Eastern Chuan privy council officials, angered that Li Dehui had received the surrender, had falsely reported to procure Li's execution. Privy Council officials also held the earlier memorial to have been wrong. The Emperor angrily said, "Do you treat human life as a jest? The envoy to execute Li was dispatched long ago—what good is regret now? You have killed a man recklessly—return and await punishment." They were dismissed and expelled. It happened that the Anxi King's envoy came again, reporting that Li had not been killed. Li was immediately summoned to court and appointed pacification commissioner of Tongchuan Route, with charge of Hezhou affairs. On renxu day Chuan-Shu was divided into four circuits: Chengdu and other routes as Sichuan Western Circuit, Guangyuan and other routes as Sichuan Northern Circuit, Chongqing and other routes as Sichuan Southern Circuit, and Shunqing and other routes as Sichuan Eastern Circuit, with pacification commissions established in each. Mongol and Han troops from Chongqing and elsewhere who had joined the campaign were rewarded with thirty-nine thousand nine hundred fifty-one ingots of notes. Dingshan County of Bozhou was renamed Bochuan County. On dingmao day associate administrator Zan Shun was granted one hundred eighty farming households in Jiangjin County. On wuchen day Hexi garrison farming was established; farm implements were supplied and officials dispatched to supervise. On jiaxu day Zhang Hongfan led troops pursuing the two Song princes to Yashan stockade; Zhang Shijie came to resist and was defeated; Shijie fled; Prince of Guang Zhao Bing together with his officials all went to their deaths at sea; their gold and treasures were captured and presented. On bingzi day an edict instructed the tribal chiefs of the four cave-dwelling barbarian domains of Youba, Sanmao, and others to submit. Left associate of the Central Secretariat Begirmish was made associate director of the Privy Council. The Central Secretariat was forbidden to use Uighur script in official documents, memorials, and reports. Officials, clerks, and craftsmen of the Miscellaneous Manufactures Bureau and related offices were granted two thousand taels of silver. Graded gifts of clothing and notes were granted to Prince Orluk, soldiers under Prince Beg Qaghan, and the troops under Sizhou's Tian Shixian.
14
二月戊寅朔,祭先農於籍田。 壬午,升溧州為路。 遣使訪求通皇極數番陽祝泌子孫,其甥傅立持泌書來上,撥民萬戶隸明裏淘金。 以江南漕運舊米賑軍民之饑者。 癸未,增置五衛指揮司。 詔遣塔黑麻合兒、撒兒答帶括中興戶。 太史令王恂等言:「建司天臺於大都,儀象圭表皆銅為之,宜增銅表高至四十尺,則景長而真。 又請上都、洛陽等五處分置儀表,各選監候官。」 從之。 甲申,平章阿裏伯乞行中書省檢核行御史臺文案,且請行臺呈行省,比御史呈中書省例,從之。 以征日本,敕揚州、湖南、贛州、泉州四省造戰船六百艘。 移紹興宣慰司於處州。 己丑,調潭州行省軍五千戍沿海州郡。 庚寅,張弘範以降臣陳懿兄弟破賊有功,且出戰船百艘從征宋二王,請授懿招討使兼潮州路軍民總管,及其弟忠、義、勇三人為管軍總管,千夫長塔剌海獲文天祥有功,請授總管軍千戶,佩符,並從之。 壬辰,詔諭宗師張留孫悉主淮東、淮西、荊襄等處道教。 乙未,玉速帖木兒言:「行臺文卷令行省檢核,於事不便。」 詔改之,其運司文卷聽御史臺檢核。 饒州路達魯花赤玉古倫擅用羨余糧四千四百石,杖之,仍沒其家。 詔湖南行省於戍軍還途,每四五十里立安樂堂,疾者醫之,饑者廩之,死者槁葬之,官給其需。 遣官核實益都、淄萊、濟南逃亡民地之為行營牧地者。 禁諸奧魯及漢人持弓矢,其出征之所持兵仗,即輸之官庫。 壬寅,賜太史院銀一千七十八兩。 癸卯,發嘉定新附軍千人屯田脫裏北之地。 甲辰,升大都兵馬都指揮使司秩四品。 詔大都、河間、山東管鹽運司並兼管酒、醋、商稅等課程。 中書省臣請以真定路達魯花赤蒙古帶為保定路達魯花赤,帝曰:「此正人也,朕將別以大事付之。」 賞汪良臣所部蒙古、漢軍收附四川功鈔五萬錠。 命嘉定以西新鄭州郡及田、楊二家諸貴官子,俱充質子入侍。 車駕幸上都。 乙巳,命同知太史院事郭守敬訪求精天文歷數者。 西蜀四川道立提刑按察司。 丙午,遣使代祀嶽瀆后土。 詔河南、西京、北京等路課程,令各道宣慰司領之。 賞西川新附軍鈔三千八百五十錠。 以斡端境內蒙古軍耗乏,並漢軍、新附軍等,賜馬牛羊及馬驢價鈔、衣服、弓矢、鞍勒各有差。
Second month, on the wuyin new moon, the Former Farmer was sacrificed to at the registry field. On renwu day Li Prefecture was promoted to a route. Envoys were dispatched to seek descendants of Poyang Zhu Bi, who had mastered the Imperial Ultimate number; his nephew Fu Li came bearing Bi's books; ten thousand commoner households were assigned to Mingli's gold panning. Old grain from Jiangnan grain transport was used to relieve hungry soldiers and civilians. On guiwei day five guard command offices were added. An edict ordered Taqamaqar and Sartai to register households in Zhongxing. Director of astronomy Wang Heng and others said, "In building the observatory at Dadu, the armillary sphere, clepsydra, and sundial gnomon are all made of bronze; the bronze gnomon should be raised to forty feet in height, so the shadow will be longer and more accurate. They also asked that instruments be placed separately at five locations—Shangdu, Luoyang, and others—with observatory officers selected at each." This was granted. On jiashen day grand councillor Alibo asked that the branch Central Secretariat review branch Censorate documents, and also that the branch Censorate submit to the branch secretariat on the model of censors submitting to the Central Secretariat; the request was granted. In preparation for the campaign against Japan, an edict ordered Yangzhou, Hunan, Ganzhou, and Quanzhou—four branch secretariats—to build six hundred warships. The Shaoxing pacification commission was moved to Chuzhou. On jichou day five thousand Tanzhou branch secretariat troops were mobilized to garrison coastal prefectures and districts. On gengyin day Zhang Hongfan, because surrendered subject Chen Yi and his brothers had merit in defeating bandits and had provided one hundred warships for the campaign against the two Song princes, asked that Yi be made pacification commissioner and concurrently commander-in-chief of Chaozhou Route military and civilian affairs, and his brothers Zhong, Yi, and Yong be made army commanders; qianhu Talqai had merit in capturing Wen Tianxiang and was asked to be made commander qianhu with tally—all granted. On renchen day Master Zhang Liusun was instructed by edict to take full charge of Daoism in Huai-east, Huai-west, Jing-Xiang, and other regions. On yiwei day Yusut Temür said, "Having branch Censorate documents reviewed by the branch secretariat is inconvenient in practice." An edict changed the arrangement; transport commission documents were left to Censorate review. Yüguren, darughachi of Raozhou Route, misappropriated four thousand four hundred shi of surplus grain; he was beaten with the staff and his property confiscated. An edict ordered the Hunan branch secretariat that along garrison troops' return route, at every forty or fifty li an Ease-and-Comfort Hall was to be established—to treat the sick, feed the hungry, and coffin-bury the dead, with costs supplied by the government. Officials were dispatched to verify lands of escaped commoners in Yidu, Zilai, and Jinan that had been made into mobile camp pasture. Among all ordo households and Han people, possession of bows and arrows was forbidden; weapons carried on campaign were to be turned in to the government arsenal afterward. On renyin day the directorate of astronomy was granted one thousand seventy-eight taels of silver. On guimao day one thousand newly attached troops from Jiading were sent to garrison-farm at Tuoli North. On jiachen day the Dadu cavalry and infantry command was raised to rank four. An edict ordered Dadu, Hejian, and Shandong salt transport offices also to manage wine, vinegar, commercial taxes, and other revenue items. The Central Secretariat asked to appoint Zhending circuit darughachi Mongol-tai as darughachi of Baoding circuit; the emperor said, "This is an upright man; I shall give him another great task." Wang Liangchen's Mongol and Han troops were rewarded with 50,000 ingots of notes for receiving submission in Sichuan. It was ordered that newly submitted prefectures and districts west of Jiading, and the sons of eminent officials of the Tian and Yang families, all serve as hostages at court. The imperial carriage went to Shangdu. On yisi day Guo Shoujing, associate director of the Imperial Astronomical Bureau, was ordered to seek out experts in astronomy and calendrical computation. A judicial inspection commission was established for the Western Sichuan circuit. On bingwu day envoys were dispatched to perform sacrificial rites on the emperor's behalf to the mountains, rivers, and earth deity. An edict placed revenue items of Henan, Western Capital, Northern Capital, and other circuits under their respective circuit pacification commissions. Western Sichuan newly submitted troops were rewarded with 3,850 ingots of notes. Because Mongol troops in Hotan territory were depleted, Mongol, Han, and newly submitted troops were granted horses, cattle, and sheep, plus paper currency for horses and donkeys, clothing, bows and arrows, and saddles and bridles, each according to rank.
15
三月戊申朔,詔禁歸德、亳、壽、臨淮等處畋獵。 庚戌,敕郭守敬繇上都、大都,歷河南府抵南海,測驗晷景。 壬子,囊加帶括兩淮造回回炮新附軍匠六百,及蒙古、回回、漢人、新附人能造炮者,俱至京師。 庚申,給千戶馬乃部下拔突軍及土渾川軍屯田牛具。 丙寅,敕中書省,凡掾史文移稽緩一日二日者杖,三日者死。 甲戌,潭州行省遣兩淮招討司經歷劉繼昌招下西南諸番,以龍方零等為小龍蕃等處安撫使,仍以兵三千戍之。 中書省下太常寺講究州郡社稷制度,禮官折衷前代,參酌《儀禮》,定擬祭祀儀式及壇壝祭器制度,圖寫成書,名曰《至元州縣社稷通禮》,上之。 以保定路旱,減是歲租三千一百二十石。
Third month, wushen new moon: an edict forbade hunting at Guide, Bo, Shou, Linhuai, and other places. On gengxu day Guo Shoujing was commanded to travel from Shangdu and Dadu, through Henan prefecture to the Southern Sea, to measure shadow lengths. On renzi day Nangadai mustered 600 newly submitted artisan troops from the two Huai regions who made Muslim-style catapults, and all Mongols, Muslims, Han Chinese, and newly submitted persons who could make catapults were sent to the capital. On gengshen day plowing oxen and implements were issued to the batu troops and Tu-hun River troops under qianhu Ma-nai for garrison farming. On bingyin day the Central Secretariat was commanded that clerks whose documents were delayed one or two days were to be beaten, and three days' delay meant death. On jiaxu day the Tanzhou branch secretariat sent Liu Jichang of the Two Huai pacification command to recruit the southwestern barbarian peoples; Long Fang-ling and others were made pacification commissioners of Xiaolong fan and other places, with 3,000 troops garrisoned there. The Central Secretariat sent the matter to the Temple of Imperial Ancestors to study county and prefecture soil-and-grain altar systems; ritual officials weighed earlier ages, consulted the Book of Rites, fixed sacrificial ritual and regulations for altars and sacrificial vessels, illustrated them in a book titled General Rites for County and Prefecture Soil-and-Grain Altars of the Zhiyuan era, and submitted it. Because Baoding circuit suffered drought, that year's land tax was reduced by 3,120 shi.
16
夏四月己卯,立江西榷茶運司及諸路轉運鹽使司、宣課提舉司。 癸巳,以給事中兼起居註,掌隨朝諸司奏聞事。 戊戌,以池州路達魯花赤阿塔赤戰功升招討使,兼本軍萬戶。 癸卯,填星犯鍵閉。 乙巳,汪良臣言:「昔昝順兵犯成都,掠其民以歸。 今嘉定既降,宜還其民成都。」 制曰「可。」 敕以上都軍四千衛都城,凡他所來戍者皆遣歸。 從唆都請,令泉州僧依宋例輸稅,以給軍餉。 詔諭揚州行中書省,選南軍精銳者二萬人充侍衛軍,並發其家赴京師,仍給行費鈔萬六千錠。 大都等十六路蝗。
Summer, fourth month, jimao day: a Jiangxi tea monopoly transport office and circuit salt transport and commercial tax supervisory offices were established. On guisi day the supervising secretary was concurrently made recorder of imperial activity, in charge of memorials and reports from all offices at court. On wuxu day Chizhou circuit darughachi Atachi was promoted to pacification commissioner for battle achievements, concurrently commanding his army's wanhu. On guimao day Saturn infringed upon Jianbi. On yisi day Wang Liangchen said, "Formerly Zan Shun's troops attacked Chengdu and carried off its people. Now that Jiading has submitted, the people ought to be returned to Chengdu." The decree said, "Granted." Four thousand Shangdu troops were ordered to guard the capital, and all garrison forces that had come from elsewhere were sent back. Following Suodu's request, Quanzhou monks were ordered to pay taxes according to Song precedent to supply military provisions. An edict instructed the Yangzhou branch secretariat to select 20,000 elite southern troops for the imperial guard, send their families to the capital, and grant 16,000 ingots of notes for travel expenses. Locusts appeared in Dadu and 15 other circuits.
17
五月己酉,中書省請復授宣慰司官虎符,不允。 又請各路設提舉、同提舉、副提舉各一員,專領課程,從之。 辛亥,蒲壽庚請下詔招海外諸蕃,不允。 詔諭漳、泉、汀、邵武等處暨八十四畬官吏軍民,若能舉眾來降,官吏例加遷賞,軍民按堵如故。 以泉州經張世傑兵,減今年租賦之半。 丙辰,以五臺僧多匿逃奴及逋賦之民,敕西京宣慰司、按察司搜索之。 命畏吾界內計畝輸稅。 以各道按察司地廣事繁,並勸農官入按察司,增副使、僉事各一員,兼職勸農水利事。 甲子,御史臺臣言:「先是省臣阿裏伯言,有罪者與臺臣相威同問,有旨從之。 臣等謂行省斷罪以意出入,行臺何由舉正。 宜從行省問訖,然後體察為宜。」 制曰:「可。」 高興侵用宋二王金三萬一千一百兩有奇、銀二十五萬六百兩,詔遣使追理。 詔漣、海等州募民屯田,置總管府及提舉司領之。 乙丑,敕江陵等路拔突戶一萬,凡千戶置達魯花赤一員,直隸省部。 丙寅,敕江南僧司文移,毋輒入遞。 臨洮、鞏昌、通安等十驛,非有海青符,不聽乘傳。 丁卯,改雲南寶山、莨渠二縣為州。 己巳,詔沿路驛店民家,凡往來使臣不當乘傳者,毋給人畜飲食芻料。 完都、河南七驛民貧乏,給其馬牛羊價鈔千八百錠。 庚午,賜乃蠻帶戰功及攻圍重慶將士及宣慰使劉繼昌等鈔、衣服各有差。 壬申,以呂虎來歸,授順慶府總管,佩虎符,仍賜鈔五十錠。 徙丁子峪所駐侍衛軍萬人,屯田昌平。 癸酉,兀裏養合帶言:「賦北京、西京車牛俱至,可運軍糧。」 帝曰:「民之艱苦汝等不問,但知役民。 使今年盡取之,來歲禾稼何由得種。 其止之。」 甲戌,給要束合所領工匠牛二千,就令運米二千石供軍。 詔諭脫兒赤等管甘州路宣課,諸人毋或沮擾。 潭州行省上言:「瓊州宣慰馬旺已招降海外四州,尋有土寇黃威遠等四人為亂,今已擒獲。」 詔置之極刑。 丙子,進封桑乾河洪濟公為顯應洪濟公。 命宗師張留孫即行宮作醮事,奏赤章於天,凡五晝夜。 賜皇子奧魯赤、撥裏答等及千戶伯牙兀帶所部軍及和州站戶羊馬鈔各有差。
Fifth month, jiyou day: the Central Secretariat asked to restore tiger tallies to pacification commission officials; the request was denied. They also asked each circuit to establish one supervisory commissioner, one associate supervisory commissioner, and one vice supervisory commissioner, each exclusively in charge of revenue items; granted. On xinhai day Pu Shougang asked for an edict to recruit overseas foreign peoples; the request was denied. An edict instructed officials, soldiers, and people of Zhang, Quan, Ting, Shaowu, and other places and 84 She settlements: if they could lead their groups to submit, officials would receive promotion and rewards by precedent, and soldiers and people would remain settled as before. Because Quanzhou had suffered Zhang Shijie's troops, this year's land tax and levies were reduced by half. On bingchen day, because Wutai monks often hid runaway slaves and tax-delinquent people, the Western Capital pacification commission and inspection commission were ordered to search them out. It was ordered that within Uighur territory taxes be paid by calculated mu. Because circuit inspection commissions covered wide territory with heavy business, agricultural encouragement officials were incorporated into the inspection commissions, with one additional vice commissioner and one additional judicial secretary each, concurrently in charge of agricultural encouragement and waterworks. On jiazi day censors memorialized, "Previously Secretariat official Ariboke said that when punishing offenders, censors and provincial officials should jointly intimidate and interrogate together; an edict granted this. We consider that branch secretariats decide guilt arbitrarily; how can the branch censorate correct them? It is appropriate for the branch secretariat to finish questioning first, and then for inspection to follow." The decree said, "Granted." Gao Xing had misappropriated 31,100-odd taels of gold and 250,600 taels of silver belonging to the two Song princes; an edict dispatched envoys to pursue recovery. An edict ordered Lian, Hai, and other prefectures to recruit people for garrison farming, establishing a general administration office and a supervisory office to direct it. On yichou day 10,000 batu households of Jiangling and other circuits were registered: for every qianhu one darughachi was placed, directly subordinate to the secretariat and ministries. On bingyin day Jiangnan Buddhist office documents were ordered not to be casually placed in the courier system. At ten relay stations including Lintao, Gongchang, and Tong'an, riding the courier network was forbidden without the sea-eagle tally. On dingmao day Baoshan and Langqu counties of Yunnan were changed to prefectures. On jisi day an edict ordered relay station households along the routes not to supply people, livestock, food, drink, or fodder to traveling envoys who should not ride the courier network. At Wandu and seven Henan relay stations the people were impoverished; they were granted 1,800 ingots of notes for horses, cattle, and sheep. On gengwu day Nemytai was rewarded for battle merit, and troops who besieged Chongqing and pacification commissioner Liu Jichang and others were granted notes and clothing, each according to rank. On renshen day Lü Hu came to submit; he was appointed prefect of Shunqing prefecture, granted a tiger tally, and given 50 ingots of notes. Ten thousand imperial guard troops stationed at Dingzi Valley were transferred to garrison farm at Changping. On guiyou day Uryangqadai said, "Both Beijing and Western Capital ox-carts have arrived; military grain can be transported." The emperor said, "You do not inquire into the people's hardship, but only know how to conscript the people. If everything is taken this year, how will next year's crops be planted? Stop it." On jiaxu day 2,000 oxen for craftsmen under Yao Suh he were issued, and they were ordered at once to transport 2,000 shi of grain for the army. An edict instructed Tu'erchi and others to manage commercial taxes of Ganzhou circuit; no one was to obstruct or harass them. The Tanzhou branch secretariat memorialized, "Qiongzhou pacification commissioner Ma Wang had already recruited four overseas prefectures to submit; soon local bandits Huang Weiyuan and three others made trouble, and have now been captured." An edict ordered the extreme penalty for them. On bingzi day the Hongji Duke of the Sanggan River was advanced in enfeoffment to Manifest Response Hongji Duke. Master Zhang Liusun was ordered to perform Daoist rites at the traveling palace, presenting red memorials to Heaven, for five days and nights in all. Princes Aoluchi, Boladai, and others and troops under qianhu Bayatu and Hezhou relay households were granted sheep, horses, and notes, each according to rank.
18
六月丁丑朔,阿合馬言:「常州路達魯花赤馬恕告簽浙西按察司事高源不法四十事,源亦劾恕。」 事聞,詔令廷辯。 詔發新附軍五百人、蒙古軍百人、漢軍四百人戍碉門、魚通、黎、雅。 詔諭王相府及四川行中書省,四道宣慰司撫治播川、務川西南諸蠻夷,官吏軍民各從其俗,無失常業。 壬午,以浙東宣慰使陳祐沒王事,命其子夔為管軍總管,佩虎符。 甲申,宋張世傑所部將校百五十八人,詣瓊、雷等州來降。 敕造戰船征日本,以高麗材用所出,即其地制之,令高麗王議其便以聞。 乙酉,榆林、洪贊、刁窩,每驛益馬百五十、車二百,牛如車數給之。 丙戌,左右衛屯田蝗蝻生。 庚寅,升濟寧府為路。 壬辰,以參知政事、行河南等路宣慰使忽辛為中書左丞,行中書省事。 癸巳,以新附軍二萬分隸六衛屯田。 徹裏帖木兒言其部軍多為盜劫掠貲財,有司不即理斷,乞遣官詰治,詔兀魯帶往治之。 以不花行西川樞密院事,總兵入川,平宋諸城之未下者。 仍令東川行樞密院調兵守釣魚山寨。 西川既平,復立屯田,其軍官第功升擢,凡授宣敕、金銀符者百六十一人。 詔以高州、筠連州騰川縣新附戶於漵州等處治道立驛。 雲南都元帥愛魯、納速剌丁招降西南諸國。 愛魯將兵分定亦乞不薛,納速剌丁將大理軍抵金齒、蒲驃、曲蠟、緬國界內,招忙木、巨木禿等寨三百,籍戶十一萬二百。 詔定賦租,立站遞,設衛送軍。 軍還,獻馴象十二。 戊戌,改宣德府龍門鎮復為縣。 庚子,拘括河西、西番闌遺戶。 辛丑,以通州水路淺,舟運甚難,命樞密院發軍五千,仍令食祿諸官雇役千人開浚,以五十日訖工。 癸卯,以臨洮、鞏昌、通安等十驛歲饑,供役繁重,有質賣子女以供役者,命選官撫治之。 甲辰,以襄陽屯田戶四百代軍當驛役。 賜征北諸郡蒙古軍闊闊八都等力戰有功者銀五十兩,戰歿者家給銀百兩,從行伍者鈔一錠,其餘衣物有差。 禁伯顏察兒諸峪寨捕獵。 詔免四川差稅。 以參知政事、行中書省事別都魯丁為河南等路宣慰使。 以阿合馬子忽辛為潭州行省左丞,忽失海牙等並復舊職。 占城、馬八兒諸國遣使以珍物及象犀各一來獻。 賜諸王所部銀鈔、衣服、幣帛、鞍勒、弓矢及羊馬價鈔等各有差。 五臺山作佛事。
Sixth month, dingchou new moon: Ahmad said, "Changzhou circuit darughachi Ma Shu reported forty illegal acts by Western Zhejiang inspection commissioner Gao Yuan; Yuan also impeached Shu." When the matter was reported, an edict ordered court debate. An edict ordered 500 newly submitted troops, 100 Mongol troops, and 400 Han troops dispatched to garrison Diaomen, Yutong, Li, and Ya. An edict instructed the prince's chancellery and Sichuan branch secretariat that four circuit pacification commissions were to soothe and govern the various Man tribes of southwestern Bochuan and Wuchuan; officials, soldiers, and people were each to follow their own customs without losing normal livelihood. On renwu day, because Eastern Zhejiang pacification commissioner Chen You died in royal service, his son Kui was made general troop commander and granted a tiger tally. On jiashen day 158 officers and commanders under Song Zhang Shijie came to Qiong, Lei, and other prefectures to submit. It was commanded to build warships to campaign against Japan; because materials and supplies came from Goryeo, they were to be manufactured there, and the King of Goryeo was ordered to consider convenience and report. On yiyou day at Yulin, Hongzan, and Diaowo relay stations, each station was supplemented with 150 horses and 200 carts, with oxen in the same number as carts issued. On bingxu day locust larvae appeared in the garrison farms of the Left and Right Guards. On gengyin day Jining prefecture was promoted to a circuit. On renchen day Vice Minister of State and Henan circuit pacification commissioner Husain was made left vice minister of the Central Secretariat and placed in charge of branch secretariat affairs. On guisi day 20,000 newly submitted troops were distributed among six guards for garrison farming. Cherem Temur said many of his unit's soldiers were robbed by bandits and property plundered, but the authorities did not promptly adjudicate; he begged officials be sent to investigate; an edict ordered Urudai to go and handle it. Buqa was placed in charge of Western Sichuan branch privy council affairs, gathering troops to enter Sichuan and pacify Song cities not yet taken. The Eastern Sichuan mobile privy council was still ordered to mobilize troops to garrison Diaoyu Mountain fortress. With Western Sichuan pacified, garrison farming was re-established; military officers were promoted by graded merit; in all 161 received appointment edicts and gold and silver tallies. An edict ordered newly submitted households of Tengchuan county, Gaozhou and Junlian prefectures to establish relay stations along roads maintained at Xuzhou and other places. Yunnan commander-in-chief Ailu and Nasir al-Din recruited southwestern countries to submit. Ailu led troops separately to pacify Yiqibuxie; Nasir al-Din led Dali troops to the borders within Jinch'i, Piao, Qucan, and Burma, recruiting 300 stockades including Mangmu and Jumutu, registering 110,200 households. An edict fixed land tax and rent, established relay posts, and set up escort guard troops. When the army returned, 12 tame elephants were presented. On wuxu day Longmen township of Xuande prefecture was changed back to a county. On gengzi day unregistered households of Hexi and Western Tibet were mustered and registered. On xinchou day, because the Tongzhou water route was shallow and transport by boat very difficult, the Privy Council was ordered to dispatch 5,000 troops, and salaried officials were also ordered to hire 1,000 laborers for dredging, to be completed in 50 days. On guimao day, because the ten relay stations including Lintao, Gongchang, and Tong'an suffered yearly famine and heavy corvee, with some pawning and selling children to meet service obligations, officials were selected to soothe and govern. On jiachen day 400 Xiangyang garrison-farming households were ordered to replace troops in performing relay service. Northern campaign Mongol troops including Kokebad who fought with merit were granted 50 taels of silver; families of those killed in battle received 100 taels of silver; those in the ranks received one ingot of notes; other clothing rewards varied by rank. Hunting was forbidden in the various valleys and stockades of Bayan Cher. An edict remitted Sichuan labor and tax levies. Vice Minister of State and branch secretariat affairs Bedruddin was made Henan circuit pacification commissioner. Ahmad's son Husain was made left vice minister of the Tanzhou branch secretariat; Husain Hajib and others were all restored to their former posts. Champa, Ma'bar, and other countries dispatched envoys presenting rare goods and one elephant and rhinoceros horn each. Princes' subordinates were granted silver, notes, clothing, silks and brocades, saddles and bridles, bows and arrows, and paper currency for sheep and horses, each according to rank. Buddhist rites were performed at Wutai Mountain.
19
秋七月戊申,寧國路新附軍百戶詹福謀叛,福論死,授告者何士青總把、銀符,仍賜鈔十錠。 罷西川行省。 庚戌,禁脫脫和孫搜取乘傳者私物。 乙卯,應昌府依例設官。 置東宮侍衛軍。 定江南上、中路置達魯花赤二員,下路一員。 敕發西川蒙古軍七千、新附軍三千,付皇子安西王。 丁巳,交趾國遣使來貢馴象。 己未,以朵哥麻思地之算木多城為鎮西府。 敕以蒙古軍二千、益都軍二千、諸路軍一千、新附軍五千,合萬人,令李庭將之。 壬戌,賞甕吉剌所部力戰軍人銀五十兩,死事者人百兩,給其家。 阿裏海牙入覲,獻金三千五百八十兩、銀五萬三千一百兩。 罷潭州行省造征日本及交趾戰船。 丙寅,填星犯鍵閉。 癸酉,西南八番、羅氏等國來附,洞寨凡千六百二十有六,戶凡十萬一千一百六十有八。 詔遣牙納術、崔彧至江南訪求藝術之人。 以中書左丞、行四川行中書省事汪良臣為安西王相。 賜諸王納裏忽所部有功將校銀鈔、衣裝、幣帛、羊馬有差。 以趙州等處水旱,減今年租三千一百八十一石。 命散都修佛事十有五日。
Autumn, seventh month, wushen day: Ningguo circuit newly submitted troops company commander Zhan Fu plotted rebellion; Fu was sentenced to death; informer He Shiqing was made zongba with a silver tally and granted 10 ingots of notes. The Western Sichuan branch secretariat was abolished. On gengxu day Tutuhe's grandsons were forbidden to search relay travelers for private goods. On yimao day officials were established at Yingchang Prefecture according to precedent. The Eastern Palace guard army was established. It was fixed that Jiangnan upper and middle circuits would have two darughachi each and lower circuits one each. An edict dispatched seven thousand Western Sichuan Mongol troops and three thousand newly submitted troops to Prince Anxi Wang. On dingsi day Jiaozhi sent envoys to present tame elephants as tribute. On jiwei day Samudo in Duogemasi territory was made Zhenxi Prefecture. An edict ordered two thousand Mongol troops, two thousand Yidu troops, one thousand troops from various routes, and five thousand newly submitted troops — ten thousand in all — under Li Ting's command. On renxu day Önggüd troops who fought hard were rewarded fifty taels of silver each; the families of those killed in action received one hundred taels each. Ala Haiya came to audience and presented 3,580 taels of gold and 53,100 taels of silver. The Tanzhou Branch Secretariat was ordered to stop building warships for campaigns against Japan and Jiaozhi. On bingyin day Saturn encroached upon Jianbi. On guiyou day the Southwestern Eight Fan, the Luo clan country, and others submitted — 1,626 cave stockades and 101,168 households in all. An edict sent Yanash and Cui Yu to Jiangnan to seek out persons skilled in arts and techniques. Central Secretariat left censor and acting Sichuan Branch Secretariat director Wang Liangchen was made chancellor to Prince Anxi Wang. Officers and commanders with merit under Prince Narihu received silver, notes, clothing, silks and cloth, sheep, and horses in graded amounts. Because of flood and drought at Zhao Prefecture and other places, this year's land tax was reduced by 3,181 shi. Sando was ordered to perform Buddhist rites for fifteen days.
20
八月丁丑,車駕至自上都。 庚辰,太陰掩房距星。 戊子,範文虎言:「臣奉詔征討日本,比遣周福、欒忠與日本僧賫詔往諭其國,期以來年四月還報,待其從否,始宜進兵。」 又請簡閱舊戰船以充用。 皆從之。 海賊賀文達率眾來歸文虎,文虎以所得銀三千兩來獻。 有旨釋其前罪,官其徒四十八人,就以銀賜文虎。 己丑,宋降臣王虎臣陳便宜十七事,令張易等議,可者行之。 庚寅,敕沅州路蒙古軍總管乞答合征取桐木籠、犵狫、伯洞諸蠻未附者。 調江南新附軍五千駐太原,五千駐大名,五千駐衛州。 以每歲聖誕節及元辰日,禮儀費用皆斂之民,詔天下罷之。 丁酉,以江南所獲玉爵及坫凡四十九事,納於太廟。 己亥,海賊金通精死,獲其從子溫,有司欲論如法,帝曰:「通精已死,溫何預焉?」 特赦其罪。 庚子,歲星犯軒轅大星。 甲辰,詔漢軍出征逃者罪死,且沒其家。 置大護國仁王寺總管府,以散紥兒為達魯花赤,李光祖為總管。 賜範文虎僚屬二十一人金紋綾及西錦衣。 賞征重慶將校幣帛有差。 賜諸王阿只吉糧五千石、馬六百匹、羊萬口。
Eighth month, dingchou day: the imperial carriage arrived from Shangdu. On gengchen day the moon occulted the determining star of the Room. On wuzi day Fan Wenhu said: "Your subject, under orders to campaign against Japan, recently sent Zhou Fu, Luan Zhong, and a Japanese monk with an edict to instruct that country; they are expected back in the fourth month of next year — only once we know whether they consent should troops advance." He also asked that old warships be inspected and put to use. All were approved. The sea bandit He Wenda led his followers to submit to Fan Wenhu, who presented the three thousand taels of silver he had obtained. An imperial directive pardoned his earlier crimes, appointed forty-eight of his followers to office, and granted the silver to Wenhu. On jichou day Song submitted subject Wang Huchen presented seventeen practical proposals; Zhang Yi and others were ordered to deliberate, and feasible ones were implemented. On gengyin day an edict ordered Qadagh, Mongol troops chief controller of Yuanzhou Circuit, to subdue the unsubmitted barbarians of Tongmulong, Gelao, Bodong, and others. Five thousand newly submitted Jiangnan troops were posted at Taiyuan, five thousand at Daming, and five thousand at Weizhou. Because ceremonial expenses for the annual birthday and personal fortune day were levied on the people, an edict abolished the practice throughout the realm. On dingyou day forty-nine jade goblets and stands captured in Jiangnan were deposited in the Imperial Ancestral Temple. On jihai day the sea bandit Jin Tongjing died and his nephew Wen was captured; the officials wished to punish him by law. The emperor said: "Tongjing is already dead — what has Wen to do with it?" His crime was specially pardoned. On gengzi day Jupiter encroached on the great star of Xuanyuan. On jiachen day an edict ordered that Han troops who fled on campaign be sentenced to death and their families confiscated. The Chief Directorate of the Great State-Protecting Benevolent Kings Temple was established, with Sanjar as darughachi and Li Guangzu as director-general. Twenty-one members of Fan Wenhu's staff received gold-patterned gauze and Western brocade clothing. Officers and commanders of the Chongqing campaign were rewarded with silks and cloth in graded amounts. Prince Ajiji received five thousand shi of grain, six hundred horses, and ten thousand sheep.
21
九月乙巳朔,範文虎薦可為守令者三十人。 詔:「今後所薦,朕自擇之。 凡有官守不勤於職者,勿問漢人、回回皆論誅之,且沒其家。」 女直、水達達軍不出征者,令隸民籍輸賦。 己酉,罷金州守船軍千人,量留監守,餘皆遣還。 庚戌,詔行中書省左丞忽辛兼領杭州等路諸色人匠,以杭州稅課所入,歲造繒段十萬以進。 杭、蘇、嘉興三路辦課官吏,額外多取分例,今後月給食錢,或數外多取者罪之。 阿合馬言:「王相府官趙炳雲,陜西課程歲辦萬九千錠,所司若果盡心措辦,可得四萬錠。」 即命炳總之。 同知揚州總管府事董仲威坐贓罪,行臺方按其事,仲威反誣行臺官以他事。 詔免仲威官,仍沒其產十之二。 戊午,王相府言:「四川宣慰司有籍無軍虛受賞者一萬七千三百八人。」 命詰治之。 議罷漢人之為達魯花赤者。 御史臺臣言:「江南三路管課官,於分例外支用鈔一千九百錠。」 命盡征之。 詔遣使招諭西南諸蠻部族酋長,能率所部歸附者,官不失職,民不失業。 乙丑,以忽必來、別速臺為都元帥,將蒙古軍二千人、河西軍一千人,戍斡端城。 己巳,樞密院臣言:「有唐兀帶者冒禁引軍千餘人,於辰溪、沅州等處劫掠新附人千餘口及牛馬、金銀、幣帛等,而麻陽縣達魯花赤武伯不花為之鄉導。」 敕斬唐兀帶、武伯不花,余減死論,以所掠者還其民。 給河西行省鈔萬錠,以備支用。
Ninth month, yisi day, first of the month: Fan Wenhu recommended thirty persons suitable to serve as prefects and magistrates. An edict: "Recommendations hereafter — I shall choose among them myself. Any official negligent in his duties, whether Han or Muslim, shall be executed and his family confiscated." Female Jurchen and Udege troops who do not go on campaign are ordered to be registered as civilian households and pay taxes. On jiyou day the thousand ship-guard troops at Jin Prefecture were disbanded; a measured number were kept for supervision and the rest sent home. On gengxu day an edict ordered mobile Central Secretariat left censor Husin concurrently to oversee artisans of all categories in Hangzhou and other circuits; from Hangzhou tax revenue one hundred thousand bolts of silk were to be manufactured annually for presentation. Tax-collecting officials of Hangzhou, Suzhou, and Jiaxing circuits took extra commission beyond quota; henceforth they would receive monthly food allowances, and those who took more than prescribed would be punished. Ahmad said: "Prince Anxi's chancellery official Zhao Bing said Shaanxi tax revenue yields nineteen thousand ingots annually; if the responsible offices truly applied themselves, forty thousand ingots could be obtained." Zhao Bing was immediately ordered to take overall charge. Yangzhou associate prefectural commissioner Dong Zhongwei was guilty of corruption; while the regional office was investigating, Zhongwei falsely accused regional officials of other matters. An edict removed Zhongwei from office and confiscated two-tenths of his property. On wuwu day Prince Anxi's chancellery reported: "The Sichuan Pacification Commission has 17,308 persons on the rolls without actual military service who falsely received rewards." An order was issued to investigate and punish them. It was deliberated to abolish Hans serving as darughachi. Censorate officials reported: "Tax officials of the three Jiangnan circuits spent 1,900 ingots of notes beyond their allotted commission." An order was issued to recover all of it. An edict dispatched envoys to summon and instruct chieftains of southwestern barbarian tribes; those who led their followers to submit would keep their offices and their people would not lose their livelihoods. On yichou day Hubilai and Bessutai were made commander-in-chief, leading two thousand Mongol troops and one thousand Hexi troops to garrison Wandan city. On jisi day Privy Council officials reported: "Tangudai, in violation of prohibitions, led more than a thousand troops to plunder more than a thousand newly submitted persons plus cattle, horses, gold, silver, and silks at Chenxi, Yuanzhou, and other places, while Mayang County darughachi Wobuhua served as their guide." An edict ordered Tangudai and Wobuhua beheaded; the rest received reduced death sentences, and plunder was returned to the people. Ten thousand ingots of notes were issued to the Hexi Branch Secretariat for expenses.
22
冬十月己卯,享於太廟。 辛巳,敘州、夔府至江陵界立水驛。 乙酉,帝御香閣。 命大樂署令完顏椿等肄文武樂。 戊子,張融訴西京軍戶和買和雇,有司匿所給價鈔計萬八千餘錠; 官吏坐罪,以融為侍衛軍總把。 千戶脫略、總把忽帶擅引軍入婺州永康縣界,殺掠吏民,事覺,自陳扈從先帝出征有功,乞貸死。 敕沒入其家貲之半,杖遣之。 辛卯,賑和州貧民鈔。 乙未,納碧玉爵於太廟。 丙申,太陰犯太微西垣上將。 辛丑,以月直元辰,命五祖真人李居壽作醮事,奏赤章,凡五晝夜。 畢事,居壽請間言:「皇太子春秋鼎盛,宜預國政。」 帝喜曰:「尋將及之。」 明日,下詔皇太子燕王參決朝政,凡中書省、樞密院、御史臺及百司之事,皆先啟後聞。 甲辰,賜高麗國王至元十七年曆日。
Winter, tenth month, jimao day: offerings were made at the Imperial Ancestral Temple. On xinsi day river relay stations were established from Xuzhou and Kuifu to the Jiangling border. On yiyou day the emperor attended at the Incense Pavilion. Grand Music Office director Wanyan Chun and others were ordered to rehearse civil and military music. On wuzi day Zhang Rong complained that in corvée purchases and labor hires for Western Capital military households, the responsible offices concealed price notes totaling more than eighteen thousand ingots; the officials were punished and Rong was made zongba of the guard army. Qianhu Tuolüe and zongba Hudai unauthorized led troops into Yongkang county of Wuzhou, killing and plundering officials and people; when discovered, they pleaded service on campaign with the former emperor and begged commutation of death. An edict confiscated half their family property and exiled them after beating. On xinmao day notes were issued to relieve the poor of He Prefecture. On yiwei day a jade-green goblet was deposited in the Imperial Ancestral Temple. On bingshen day the moon transgressed the western rampart general of the Supreme Palace Enclosure. On xinchou day, because the month aligned with his personal fortune day, Five Patriarchs Perfect Man Li Jushou was ordered to perform a jiao rite and submit a red memorial for five day-nights. When the rite was complete, Jushou requested a private audience and said: "The crown prince is in the prime of youth — he should participate in state affairs." The emperor said with pleasure: "That will come soon." The next day an edict ordered Crown Prince Prince of Yan to participate in deciding court affairs; all matters of the Central Secretariat, Privy Council, Censorate, and the hundred offices were to be reported to him first, then to the emperor. On jiachen day the King of Goryeo received the Zhiyuan seventeenth-year calendar.
23
十一月戊申,敕諸路所捕盜,初犯贓多者死,再犯贓少者從輕罪論。 阿合馬言:「有盜以舊鈔易官庫新鈔百四十錠者,議者謂罪不應死,且盜者之父執役臣家,不論如法,寧不自畏。」 詔處死。 壬子,遣禮部尚書柴椿偕安南國使村中贊賫詔往諭安南國世子陳日烜,責其來朝。 癸丑,太陰犯熒惑。 乙卯,罷太原、平陽、西京、延安路新簽軍還籍。 罷招討使劉萬奴所管無籍軍願從大軍征討者。 趙炳言陜西運司郭同知、王相府郎中令郭叔雲盜用官錢,敕尚書禿速忽、侍御史郭祐檢核之。 戊辰,命湖北道宣慰使劉深教練鄂州、漢陽新附水軍。 詔諭四川宣慰司括軍民戶數。 己巳,以梧州妖民吳法受扇惑藤州、德慶府瀧水徭蠻為亂,獲其父,誅之。 並教坊司入拱衛司。
Eleventh month, wushen day: an edict ordered that robbers captured on various routes — first offense with large booty — die; second offense with small booty — receive lighter punishment. Ahmad said: "There was a thief who exchanged old notes for one hundred forty ingots of new notes from the government treasury; deliberators said the crime should not warrant death — yet the thief's father serves in my household; if not punished according to law, how would he not fear?" An edict ordered execution. On renzi day Minister of Rites Chai Chun was sent with Annam envoy Trung Nhan to bear an edict instructing Annam heir Chen Nhat Hoang and demanding he come to court. On guichou day the moon transgressed Mars. On yimao day newly enlisted troops of Taiyuan, Pingyang, Western Capital, and Yan'an circuits were disbanded and returned to their registers. The unregistered troops under pacification commissioner Liu Wannu who wished to follow the main army on campaign were disbanded. Zhao Bing reported that Shaanxi Transport Commission associate commissioner Guo and Prince Anxi's chancellery bureau director Guo Shuyun misappropriated government funds; an edict ordered Minister Toutuhu and supervising censor Guo You to inspect and verify. On wuchen day Hubei Circuit pacification commissioner Liu Shen was ordered to drill the newly submitted naval forces of Ezhou and Hanyang. An edict instructed the Sichuan Pacification Commission to register military and civilian household counts. On jisi day, because Wuzhou sorcerer Wu Fashou incited the Longshui Yao barbarians of Teng Prefecture and Deqing Prefecture to rebel, his father was captured and executed. The Music Bureau was merged into the Palace Guard Bureau.
24
十二月戊寅,發粟鈔賑鹽司竈戶之貧者。 括甘州戶。 庚辰,安南國貢藥材。 甲申,祀太陽。 丙申,敕樞密、翰林院官,就中書省與唆都議招收海外諸番事。 丁酉,八里灰貢海青。 回回等所過供食,羊非自殺者不食,百姓苦之。 帝曰:「彼吾奴也,飲食敢不隨我朝乎?」 詔禁之。 詔諭海內海外諸番國主。 賜右丞張惠銀五千四百兩。 敕自明年正月朔日,建醮於長春宮,凡七日,歲以為例。 命李居壽告祭新歲。 詔諭占城國主,使親自來朝。 唆都所遣阇婆國使臣治中趙玉還。 改單州、兗州隸濟寧路; 復置萬泉縣,隸河中府; 改垣曲縣隸絳州; 降歸州路為州; 升沔陽、安陸各為府; 改京兆為安西路; 改惠州、建寧、梧州、柳州、象州、邕州、慶遠、賓州、橫州、容州、潯州並為路。 建聖壽萬安寺於京城。 帝師亦憐吉卒。 敕諸國教師禪師百有八人,即大都萬安寺設齋圓戒,賜衣。 是歲,斷死罪百三十二人。 保定等二十餘路水旱風雹害稼。
Twelfth month, wuyin day: grain and notes were issued to relieve poor salt-works households. Ganzhou households were registered. On gengchen day Annam presented medicinal materials as tribute. On jiashen day the sun was worshipped. On bingshen day an edict ordered Privy Council and Hanlin Academy officials to join the Central Secretariat in deliberating with Suodu on attracting and submitting the various overseas fan. On dingyou day Baligai presented sea hawks as tribute. Muslims and others, when passing through, had food supplied but would not eat sheep unless self-slaughtered — the people suffered from this. The emperor said: "They are my slaves — how dare their diet not follow our dynasty's ways?" An edict forbade it. An edict instructed the rulers of various fan countries within and beyond the seas. Right censor Zhang Hui received five thousand four hundred taels of silver. An edict ordered that from the first day of the first month next year jiao rites be established at Changchun Palace for seven days, to be made an annual precedent. Li Jushou was ordered to announce and sacrifice for the new year. An edict instructed the king of Champa to come to court in person. Zhao Yu, the Java envoy of associate administrator rank whom Sudu had dispatched, returned. Shan Prefecture and Yan Prefecture were placed under Jining Route; Wanquan County was restored and placed under Hezhong Prefecture; Yuanqu County was transferred to Jiang Prefecture; Guizhou Route was demoted to a prefecture; Mianyang and Anlu were each promoted to fu; Jingzhao was changed to Anxi Route; Huizhou, Jianning, Wuzhou, Liuzhou, Xiangzhou, Yongzhou, Qingyuan, Binzhou, Hengzhou, Rongzhou, and Xunzhou were all promoted to routes. The Great Sage Longevity Wan'an Temple was built in the capital. Imperial Preceptor 'Phags-pa died. An edict ordered one hundred eight teachers and chan masters from all countries to hold a feast and full precept ceremony at Wan'an Temple in the great capital, and granted them robes. That year one hundred thirty-two persons were sentenced to death. Baoding and more than twenty other routes suffered flood, drought, wind, and hail damage to crops.