1
二十九年春正月甲午朔,以日食免朝賀。 日食時,左右有珥,上有抱氣。 丙申,雲南行中書省言:「羅甸歸附後改普定府,隸雲南省三十餘年。 今創羅甸宣慰安撫司,隸湖南省,不便,乞罷之,仍以其地隸雲南省。」 制曰:「可。」 戊戌,清州饑,就陵州發粟四萬七千八百石賑之。 己亥,命太史令郭守敬兼領都水監事,仍置都水監少監、丞、經歷、知事凡八員。 八作司官舊制六員,今分為左右二司,增官二員。 庚子,江西行省左丞高興言:「江西、福建汀、漳諸處連年盜起,百姓入山以避,乞降旨招諭復業。 福建鹽課既設運司,又設四鹽使司,今若設提舉司專領鹽課,其酒稅課悉歸有司為便。 福建銀鐵又各立提舉司,亦為冗濫,請罷去。」 詔皆從之。 禁商賈私以金銀航海。 壬寅,以武平地震,全免去年稅四千五百三十六錠,今年量輸之,止征二千五百六十九錠。 癸卯,命玉典赤阿裏置司邕州以便糧餉,而以輕軍邏思明州。 以漢天師張宗演男與棣嗣其教。 升利用監正三品。 甲辰,詔:「江南州縣學田,其歲入聽其自掌,春秋釋奠外,以廩師生及士之無告者。 貢士莊田,則令核數入官。」 乙巳,賜諸王失都兒金千兩。 丙午,河南、福建行中書省臣請詔用漢語,有旨以蒙古語諭河南,漢語諭福建。 罷河南宣慰司,以汴梁、襄陽、河南、南陽、歸德皆隸河南行省。 復割湖廣省之德安、漢陽、信陽隸荊湖北道,蘄黃隸淮西道,並淮東道三宣慰司咸隸河南省。 其荊湖北道宣慰司舊領辰、沅、澧、靖、歸、常德,直隸湖廣省。 從葛蠻軍民安撫使宋子賢請,詔諭未附平伐、大甕眼、紫江、皮陵、潭溪、九堡等處諸洞貓蠻。 戊申,太陰犯歲及軒轅左角。 己酉,興州之興安、宜興兩縣饑,賑米五千石。 罷南雄、韶州、惠州三路錄事司。 壬子,桓州至赤城站戶告饑,給鈔計口賑之。 癸丑,罷四賓庫,復會同館,初置織造段匹提舉司五。 八番都元帥劉德祿言:「新附洞蠻十五寨,請置官府以統之。」 詔設陳蒙、爛土軍民安撫司。 江西行省伯顏、阿老瓦丁言:「蒙山歲課銀二萬五千兩。 初制,煉銀一兩,免役夫田租五斗,今民力日困,每兩擬免一石。」 帝曰:「重困吾民,民何以生!」 從之。 丙辰,播州洞蠻因籍戶懷疑竄匿,降詔招集之。 以行播州軍民安撫使楊漢英為紹慶珍州南平等處沿邊宣慰使、行播州軍民宣撫使、播州等處管軍萬戶,仍佩虎符。 壬戌,召嗣漢天師張與棣赴闕。
In the twenty-ninth year, in the first month of spring, on the jiawu new moon, court audience was waived because of a solar eclipse. During the eclipse, solar paraselenae appeared to left and right, with a corona above. On bingshen day the Yunnan branch secretariat said, "After Luodian submitted, it was changed to Puding Prefecture and for more than thirty years was subordinate to Yunnan Province. Now the Luodian pacification and assuagement commission has newly been created and subordinated to Hunan Province; this is inconvenient; we request it be abolished and its territory again be subordinated to Yunnan Province. An edict said, "Approved." On wuxu day Qing Prefecture suffered famine; 47,800 shi of grain was issued from Ling Prefecture to relieve it. On jihai day Director of the Astronomy Bureau Guo Shoujing was ordered concurrently to superintend the directorate of waterways; eight posts were still established — vice director, assistant director, recorder, and clerk. The Eight Crafts Office had formerly had six officials by regulation; now it was divided into left and right offices, with two posts added. On gengzi day Jiangxi branch secretariat left vice chancellor Gao Xing said, "In Jiangxi and in Ting and Zhang of Fujian, bandits have risen year after year; the common people have entered the mountains to escape; we request an imperial order to summon and instruct them to return to their occupations. Fujian salt revenues have both a transport commission and four salt commissioner's offices; if now a supervisory office is established to oversee salt revenues exclusively, and wine tax revenues are all returned to the regular offices, that would be convenient. Fujian silver and iron likewise each had supervisory offices established — this too is redundant; we request they be abolished. An edict approved all of this. Merchants were forbidden privately to take gold and silver to sea. On renyin day, because of the Wuping earthquake, last year's tax of 4,536 ingots was remitted in full; this year a measured levy was collected — only 2,569 ingots were levied. On guimao day yuhanchi Arigh was ordered to establish a relay station at Yong Prefecture for the convenience of grain supplies, while light troops were returned to garrison Siming Prefecture. The Han Celestial Master Zhang Zongyan's son Yudi was made to succeed to his office. The director of the Liyong Directorate was promoted to rank 3a. On jiachen day an edict said, "For school lands of prefectures and counties in Jiangnan, their annual income may be self-administered; aside from the spring and autumn sacrificial offerings, it shall support teachers and students and scholars without means. As for lands of examination-candidate estates, the yield shall be verified and submitted to the government. On yisi day Prince Shidu'er was granted 1,000 taels of gold. On bingwu day Henan and Fujian branch secretariat officials requested an edict using Chinese; an order directed that Mongolian language instruct Henan and Chinese instruct Fujian. The Henan pacification commission was abolished; Bianliang, Xiangyang, Henan, Nanyang, and Guide were all subordinated to Henan branch secretariat. De'an, Hanyang, and Xinyang of Huguang Province were again cut away and subordinated to Jinghu North Circuit; Qi and Huang to Huai West Circuit; and all three pacification commissions of Huai East Circuit were subordinated to Henan Province. Its Jinghu North Circuit pacification commission had formerly governed Chen, Yuan, Li, Jing, Gui, and Changde; these were directly subordinated to Huguang Province. Following the request of Gemman military-civil assuagement commissioner Song Zixian, an edict instructed the various cave Cat Miao of Pingfa, Dayongyan, Zijiang, Piling, Tanxi, Jiubao, and other unsubmitting places. On wushen day the moon transgressed Jupiter and the left horn of Xuanyuan. On jiyou day Xing'an and Yixing, two counties of Xing Prefecture, suffered famine; 5,000 shi of rice was issued in relief. The record-keeping offices of Nanxiong, Shaozhou, and Huizhou circuits were abolished. On renzi day relay-station households from Huan Prefecture to Chicheng reported famine; notes were issued per person to relieve them. On guichou day the Four Guest Storehouses were abolished and the Hall of Joint Audience restored; five supervisory offices for weaving section-cloth were initially established. Eight Banners commander-in-chief Liu Delu said, "Fifteen stockades of newly submitted cave Miao — we request government offices be established to govern them. An edict established the Chenmeng-Lantu military-civil assuagement commission. Jiangxi branch secretariat officials Bayan and Alawadin said, "Mengshan yields 25,000 taels of silver annually in levies. By the original regulation, for each tael of silver refined, five dou of corvée labor and land rent was remitted; now the people's strength grows daily exhausted; for each tael it is proposed to remit one shi. The Emperor said, "You heavily burden my people — how are the people to live! This was approved. On bingchen day the cave Miao of Bozhou, suspecting harm from household registration, fled and hid; an edict was issued summoning and gathering them. Acting Bozhou military-civil assuagement commissioner Yang Hanying was made pacification commissioner of the frontier regions including Shaoqing, Zhen, and Nanping, acting Bozhou military-civil pacification commissioner, and commander of ten thousand households governing troops at Bozhou and other places; he was still granted a tiger tally. On renxu day the succeeding Han Celestial Master Zhang Yudi was summoned to court.
2
二月甲子朔,金竹酋長騷驢貢馬、氈各二十有七,從其請減所部貢馬,降詔招諭之。 賜新附黑蠻衣襖,遣回,命進所產朱砂、雄黃之精善者,無則止。 遣使代祀嶽瀆、后土、四海。 乙丑,給輝州龍山、裏州和中等縣饑民糧一月。 丁卯,畋於近郊。 命宿衛受月廩及蒙古軍以艱食受糧者,宣徽院仍領之。 己巳,太陰犯畢。 發通州、河西務粟,賑東安、固安、薊州、寶坻縣饑民。 申禁鞭背。 庚午,斡羅思招附桑州生貓、羅甸國古州等峒酋長三十一,所部民十二萬九千三百二十六戶,詣闕貢獻。 壬申,敕遣使分行諸路,釋死罪以下輕囚。 澤州獻嘉禾。 乙亥,立總管高麗女直漢軍萬戶府,頒銀印,總軍六千人。 以泉府太卿亦黑迷失、鄧州舊軍萬戶史弼、福建行省右丞高興並為福建行中書省平章政事,將兵征瓜哇,用海船大小五百艘、軍士二萬人。 戊寅,立征行左、右軍都元帥府,都元帥四、副都元帥二。 上萬戶府達魯花赤四、萬戶皆四、副萬戶八、鎮撫四,各佩虎符。 詔加高麗王王春太保,仍錫功臣之號。 詔從諸王阿禿作亂者,朵羅帶以付闊裏吉思,脫叠出以付阿裏,抄兒赤以付月的迷失,合麥以付亦黑迷失,使從軍自效。 又詔諸王從合丹作亂者,納答兒之鎮南王所,聶怯來之合剌合孫答剌罕所,阿禿之雲南王所,朵列禿之阿裏所,八里帶之月的迷失所,斡裏羅、忽裏帶之東海。 發義倉官倉糧,賑德州、齊河、清平、泰安州饑民。 庚辰,月兒魯等言:「納速剌丁滅裏、忻都、王巨濟黨比桑哥,恣為不法,楮幣、銓選、鹽課、酒稅,無不更張變亂之。 銜命江南理算者,皆嚴急輸期,民至嫁妻賣女,禍及親鄰。 維楊、錢塘,受害最慘,無故而隕其生五百餘人。 其初士民猶疑事出國家,今乃知天子仁愛元元,而使民至此極者,實桑哥及其凶黨之為,莫不願食其肉。 臣等議,此三人既已伏辜,乞依條論坐以謝天下。」 從之。 牙亦迷失招無籍民千四百三十六戶,請隸東宮,詔命之耕田。 辛巳,從樞密院臣暗伯等請,就襄陽給曲先塔林合剌魯六百三十七戶田器種粟,俾耕而食。 丁亥,以汪惟和為鞏昌等二十四處便宜都總帥,兼鞏昌府尹,仍佩虎符。 御史臺月兒魯、崔彧等言:「馮子振、劉道元指陳桑哥同列罪惡,詔令省臺臣及董文用、留夢炎等議。 其一言:翰林諸臣撰《桑哥輔政碑》者,廉訪使閻復近已免官,余請聖裁。」 帝曰:「死者勿論,其存者罰不可恕也。」 乞臺不花等使緬國,詔令遙授左丞。 廷議以尚書行使事,其副以郎中處之。 制曰:「可。」 戊子,禁杭州放鷹。 己丑,歲星犯軒轅大星。 庚寅,宣政院臣言,授諸路釋教都總統輦真術納思為太中大夫、土蕃等處宣慰使都元帥。 敕畸零拔都兒三百四十七戶佃益都閑田,給牛種農具,官為屋居之。 壬辰,山東廉訪司申:「棣州境內春旱且霜,夏復霖澇,饑民啖藜藿木葉,乞賑恤。」 敕依東平例,發附近官廩,計口以給。
Second month, on the jiazi new moon, the Jinzhu chieftain Saolü presented 27 horses and 27 felts each; following his request to reduce tribute horses from his jurisdiction, an edict was issued summoning and instructing him. Newly submitted Black Miao were granted jackets and sent back; they were ordered to present the finest cinnabar and realgar their land produced — if none, then stop. Envoys were dispatched to sacrifice at the Sacred Peaks and Streams, Earth Altar, and Four Seas in the Emperor's stead. On yichou day one month's grain was granted to famine victims of Longshan in Huizhou and Zhonghe and other counties in Li Prefecture. On dingmao day the Emperor hunted in the near suburbs. Palace guards receiving monthly rations and Mongol troops receiving grain because of food hardship were ordered still to be overseen by the Court of Imperial Entertainments. On jisi day the moon transgressed Net. Grain from Tong Prefecture and Hexiwu was issued to relieve famine victims of Dong'an, Gu'an, Ji Prefecture, and Baodi County. The lash to the back was forbidden. On gengwu day Woluosi received the submission of 31 cave chieftains including Shengmao of Sang Prefecture and Guzhou of Luodi, comprising 129,326 households under their jurisdiction; they came to court bearing tribute. On renshen day an order directed envoys dispatched separately to the various circuits to release prisoners below capital crimes. Ze Prefecture presented auspicious grain. On yihai day the ten-thousand-household office commanding Goryeo, Jurchen, and Han troops was established; a silver seal was issued; it commanded 6,000 troops in all. Quanfu grand minister Yiheimishi, former Deng Prefecture commander of ten thousand households Shi Bi, and Fujian branch secretariat right vice chancellor Gao Xing were all made grand councillors of the Fujian branch secretariat, commanding troops on campaign against Java, using 500 large and small seagoing vessels and 20,000 soldiers. On wuyin day the left and right campaign armies commander-in-chief headquarters were established — four commanders-in-chief and two vice commanders-in-chief. Four darughachi of ten-thousand-household offices, four commanders of ten thousand households each, eight vice commanders of ten thousand households, and four pacification commissioners — each bore a tiger tally. An edict added Grand Guardian rank to Goryeo King Wang Chun and still bestowed the title of meritorious minister. An edict directed that among those who followed Prince Atu in rebellion, Duoluodai was given to Kuolijisi, Tiediechu to Arigh, Chaorechi to Yuedimishi, and Hema to Yiheimishi, to serve in the army and redeem themselves. An edict also directed that among those who followed Prince Heda in rebellion: Nadaer to Prince Zhennan's household, Nieqilai to Helahesundarah's household, Atu to the Prince of Yunnan's household, Duaertu to Arigh's household, Balidai to Yuedimishi's household, and Woluoluo and Hulidai to the Eastern Sea. Grain from charity and government granaries was issued to relieve famine victims of De Prefecture, Qihe, Qingping, and Tai'an Prefecture. On gengchen day Yuerlu and others said, "Nasir al-Din Amir, Xindu, and Wang Juji were partisans of Sangge and acted lawlessly without restraint; paper currency, appointments, salt revenues, and wine taxes — nothing was left unchanged and unsettled. Those charged with auditing accounts in Jiangnan were all pressed with urgent payment deadlines; the people came to selling wives and daughters, and harm reached kin and neighbors. At Weiyang and Qiantang the suffering was most severe; more than 500 lives were lost without cause. At first officials and commoners still doubted whether these matters came from the state; now they know the Emperor lovingly cherishes the people — yet that the people were driven to such extremes was truly the doing of Sangge and his vicious faction; none do not wish to eat their flesh. We deliberated: these three men have already suffered punishment; we request they be sentenced according to statute to answer to the realm. This was approved. Yayimishi received 1,436 unregistered households and requested they be placed under the Eastern Palace; an edict ordered them to till fields. On xinsi day, following the request of privy council officials including Anba, at Xiangyang 637 Qarluq households of Quxiantalin were given farm implements and seed grain to farm and live by their labor. On dinghai day Wang Weihe was made convenient general commander of the 24 places including Gongchang, concurrently prefect of Gongchang, and still bore a tiger tally. The censorate — Yuerlu, Cui Yu, and others — said, "Feng Zizhen and Liu Daoyuan pointed out the crimes of Sangge's colleagues; an edict ordered secretariat and censorate officials together with Dong Wenyong, Liu Mengyan, and others to deliberate. One matter: among Hanlin officials who compiled the 《Stele of Sangge's Auxiliary Governance》, surveillance commissioner Yan Fu has recently been dismissed from office; as for the rest, we request the sage decision. The Emperor said, "Let the dead be unmentioned; as for those who live, punishment cannot be forgiven. Taibuhua and others were requested as envoys to Burma; an edict ordered them remotely conferred as left vice chancellors. At court it was deliberated that a minister of revenue should handle affairs, with his deputy serving as a bureau director. An edict said, "Approved." On wuzi day falconry at Hangzhou was forbidden. On jichou day Jupiter transgressed Xuanyuan's major star. On gengyin day Xuanzheng Court officials said that Nianzhenshuna, supreme Buddhist president of the various routes, should be conferred Grand Master of Palace Attendance and commander-in-chief pacification commissioner of the Tibetan regions and other places. An order directed 347 scattered Badur households to tenant idle fields at Yidu; cattle, seed, and farm implements were granted, and the government built dwellings for them. On renchen day the Shandong surveillance commission reported, "Within De Prefecture, spring brought drought and frost; summer again brought torrential flooding; famine victims ate goosefoot and tree leaves; we request relief. An order followed the Dongping precedent, issuing from nearby government granaries according to persons.
3
三月甲午,詔遣脫忽思、儂獨赤昔烈門至合敦奴孫界,與駙馬闊裏吉思議行屯田。 己亥,樞密院臣言:「出征女直納裏哥,議於合思罕三千新附軍內選撥千人。」 詔先調五百人,行中書省具舟給糧,仍設征東招討司。 壬寅,御史大夫月兒魯等奏:「比監察御史商琥舉昔任詞垣風憲,時望所屬而在外者,如胡祗遹、姚燧、王惲、雷鷹、陳天祥、楊恭懿、高道、程文海、陳儼、趙居信十人,宜召置翰林,備顧問。」 帝曰:「朕未深知,俟召至以聞。」 丙午,中書省臣言:「京畿薦饑,宜免今歲田租。 上都、隆興、平灤、河間、保定五路供億視他路為甚,宜免今歲公賦。 漢地河泊隸宣徽院,除入太官外,宜弛其禁,便民取食。」 並從之。 丁未,納速剌丁滅裏以盜取官民鈔一十三萬餘錠,忻都以征理逋負迫殺五百二十人,皆伏誅。 王巨濟雖無贓,帝以與忻都同惡,並誅之。 中書省與御史臺共定贓罪十三等,枉法者五,不枉法者八,罪入死者以聞。 制曰:「可。」 戊申,以威寧、昌等州民饑,給鈔二千錠賑之。 己酉,以大司農、同知宣徽院事兼領尚膳監事鐵哥,翰林學士承旨、通政院使兼知尚乘寺事剌真,並為中書平章政事,兼領舊職。 中書省臣言:「右丞何榮祖以疾,平章政事麥術丁以久居其任,乞令免署,惟食其祿,與議中書省事。」 從之。 以阿裏為中書右丞,梁暗都剌為參知政事。 中書省臣言:「亦奚不薛及八番羅甸既各設宣慰司,又復立都元帥府,其地甚狹而官府多,宜合二司帥府為一。」 詔從之,且命亦奚不薛與思、播州同隸湖廣省,羅甸還隸雲南,以八番羅甸宣慰使斡羅思等並為八番順元等處宣慰使都元帥,佩虎符。 以安南國王陳益稷遙授湖廣等處行中書省平章政事,佩虎符,居鄂州。 庚戌,車駕幸上都。 賜速哥、斡羅思、賽因不花蠻夷之長五十六人金紋綾絹各七十九匹,及弓矢、鞍轡。 壬子,樞密院臣奏:「延安、鳳翔、京兆三路籍軍三千人,桑哥皆罷為民,今復其軍籍,屯田六盤。」 從之。 敕都水監分視黃河堤堰,罷河渡司。 庚申,免寶慶路邵陽縣田租萬三千七百九十三斛。 壬戌,給還楊璉真加土田、人口之隸僧坊者。 初,璉真加重賂桑哥,擅發宋諸陵,取其寶玉,凡發冢一百有一所,戕人命四,攘盜詐掠諸贓為鈔十一萬六千二百錠,田二萬三千畝,金銀、珠玉、寶器稱是。 省臺諸臣乞正典刑以示天下,帝猶貸之死,而給還其人口、土田。 隆興府路饑,給鈔二千錠,復發粟以賑之。
Third month, jiawu day: an edict ordered Tuohusi and Nongduchixiliemen dispatched to the Hedunnusun frontier, to consult with imperial son-in-law Kuolijisi on implementing garrison farming. On jihai day privy council officials said, "For campaigning against Jurchen Nalige, it was deliberated to select 1,000 from 3,000 newly submitted troops at Hesi Han. An edict first mobilized 500 men; the branch secretariat was to provide boats and grain; the Eastern Campaign Pacification Commission was still established. On renyin day censor-in-chief Yuerlu and others memorialized, "Recently surveillance censor Shang Hu recommended men who formerly served in the imperial editorial and censorial bureaus and were trusted by public esteem but are now outside — such as Hu Zhiyuan, Yao Sui, Wang Yun, Lei Ying, Chen Tianxiang, Yang Gongyi, Gao Dao, Cheng Wenhai, Chen Yi, and Zhao Juxin, ten men — who should be summoned and placed in the Hanlin Academy as advisers. The Emperor said, "I do not yet know them well; wait until they are summoned and then report. On bingwu day central secretariat officials said, "The capital region suffers consecutive famine; this year's land rent should be remitted. Shangdu, Longxing, Pingluan, Hejian, and Baoding — five circuits whose provisioning burdens exceed other circuits — should have this year's public levies remitted. River ponds in the Han regions under the Court of Imperial Entertainments — aside from those supplying the Imperial Kitchen — should have their prohibitions relaxed so the people may take food conveniently. All was approved. On dingwei day Nasir al-Din Amir, for embezzling more than 130,000 ingots of official and private notes, and Xindu, for compelling collection of unpaid debts until 520 persons were killed — all suffered execution. Wang Juji, though without illicit gains, the Emperor because he shared Xindu's wickedness had him executed as well. The central secretariat and censorate jointly fixed 13 grades of corruption offenses — five involving perversion of law, eight not involving perversion of law; offenses meriting death were reported upward. An edict said, "Approved." On wushen day, because the people of Weining, Chang, and other prefectures suffered famine, 2,000 ingots of notes were issued in relief. On jiyou day grand agriculture commissioner and Court of Imperial Entertainments deputy commissioner concurrently superintending the Imperial Kitchen Directorate Tiege, and Hanlin Academician Grand Preceptor and Bureau of Transmission commissioner concurrently managing the Imperial Stud Directorate Lazhen, were both made grand councillors of the central secretariat, concurrently retaining their former posts. Central secretariat officials said, "Right vice chancellor He Rongzu is ill; grand councillor Maishuding has long held his post; we request they be excused from signing documents, receiving only salary, yet deliberating on central secretariat affairs. This was approved. Arigh was made right vice chancellor of the central secretariat, and Liang Andula associate administrator. Central secretariat officials said, "Yixibus and Bafan-Luodian have each had a pacification commission established, yet a commander-in-chief headquarters was also re-established; the territory is very narrow while offices are many; the two commissions and commander headquarters should be merged into one. An edict approved this, and also ordered Yixibus and Si and Bozhou likewise subordinated to Huguang Province; Luodian restored to Yunnan; Woluosi and others, pacification commissioners of Bafan-Luodian, were all made commanders-in-chief and pacification commissioners of Bafan-Shunyuan and other places, bearing tiger tallies. King Chen Yiji of Annam was remotely appointed grand councillor of the Huguang circuit branch secretariat, granted a tiger tally, and resided at Ezhou. On gengxu day the imperial carriage proceeded to Shangdu. Fifty-six tribal chiefs of Sukha, Orus, Sayinbuqa, and others were granted 79 bolts of gold-patterned silk each, as well as bows and arrows, saddles, and bridles. On renzi day Privy Council officials memorialized, "The three circuits of Yan'an, Fengxiang, and Jingzhao had 3,000 registered troops; Sangge had them all dismissed to become commoners; now restore their military registration and garrison-farm at Liupan." This was approved. An edict ordered the Directorate of Waterways to inspect Yellow River dikes and embankments separately, and abolished the River Crossing Office. On gengshen day field rent of 13,793 hu was remitted for Shaoyang County in Baoqing Circuit. On renxu day land, fields, and population that had been attached to monastic quarters under Yang Lianzhenjia were restored. Initially Lianzhenjia gave heavy bribes to Sangge and on his own authority opened the Song imperial tombs, taking their jade and precious objects; in all 101 tombs were opened, 4 lives were taken, and stolen and plundered goods amounted to 116,200 ingots of notes, 23,000 mu of fields, and corresponding amounts of gold, silver, pearls, jade, and precious vessels. Secretariat and censorate officials all requested proper punishment to show the realm; the Emperor still spared his life, but restored his population and land. Longxing Prefecture Circuit suffered famine; 2,000 ingots of notes were granted, and grain was again issued for relief.
4
夏四月丙子,太陰犯氐。 己卯,復典瑞監三品。 弛甘肅酒禁,榷其酤。 辛巳,弛太原酒禁,仍榷酤。 辛卯,設雲南諸路學校,其教官以蜀士充。
Summer, fourth month, on bingzi day the moon encroached upon Di. On jimao day the Directorate of Imperial Regalia was restored to rank three. The Gansu wine prohibition was relaxed, and a monopoly was placed on its sale. On xinsi day the Taiyuan wine prohibition was relaxed, and wine sales were still monopolized. On xinmao day schools were established in the various routes of Yunnan; their instructors were filled from Shu scholars.
5
五月甲午,遼陽水達達、女直饑,詔忽都不花趣海運給之。 丙午,敕:「雲南邊僥入朝,非初附者不聽乘傳,所進馬不給芻豆。」 丁未,中書省臣言:「妄人馮子振嘗為詩譽桑哥,且涉大言,及桑哥敗,即告詞臣撰碑引諭失當,國史院編修官陳孚發其奸狀,乞免所坐,遣還家。」 帝曰:「詞臣何罪! 使以譽桑哥為罪,則在廷諸臣,誰不譽之! 朕亦嘗譽之矣。」 詔以楊居寬、郭佑死非其罪,給還其家資。 改思州安撫司為軍民宣撫司,隸湖廣省,詔諭其民因閱戶驚逃者,各使安業。 以陜西鹽運司酒稅等課已入州縣,罷諸子鹽司,並罷東平路河道提舉司事入都水監。 己未,龍興路南昌、新建、進賢三縣水,免田租四千四百六十八石。 是月,真定之中山新樂、平山、獲鹿、元氏、靈壽,河間之滄州無棣,景之阜城、東光,益都之濰州北海縣,有蟲食桑葉盡,無蠶。
Fifth month, on jiawu day Liaoyang's Jurchen and Goryeo suffered famine; an edict ordered Hubuduhua to hasten sea transport to supply them. On bingwu day an edict ordered, "When Yunnan frontier tribesmen come to court, those not newly submitted may not use relay stations; fodder is not supplied for horses they present." On dingwei day ministry secretariat officials said, "The reckless man Feng Zizhen once wrote poetry praising Sangge, and moreover made extravagant claims; when Sangge fell, he immediately denounced the literary officials for inappropriate wording on a stele; National History Academy compiler Chen Fu exposed his treacherous conduct — we request he be exempted from punishment and sent home." The Emperor said, "What crime have the literary officials committed! If praising Sangge is to be a crime, then which court official did not praise him! I too once praised him." An edict ordered that Yang Jukuan and Guo You had died without deserving it; their household property was restored. The Sizhou Pacification Commission was changed to a Military-Civilian Pacification Commission, subordinate to Huguang Province; an edict instructed its people who had fled in alarm during household inspection to each return to secure livelihood. Since Shaanxi Salt Transport Commission wine tax and other levies had already entered prefecture and county administration, the various sub-salt offices were abolished, and the Dongping Circuit River Route Intendant Office was also abolished and its affairs transferred to the Directorate of Waterways. On jiwei day floods struck Nanchang, Xinjian, and Jinxian three counties in Longxing Circuit; field rent of 4,468 shi was remitted. That month, in Zhending's Zhongshan, Xinle, Pingshan, Huolu, Yuanshi, and Lingshou; Hejian's Cangzhou and Wudi; Jing's Fucheng and Dongguang; and Yidu Circuit's Weizhou Beihai County, insects ate mulberry leaves completely and there were no silkworms.
6
六月甲子,平江、湖州、常州、鎮江、嘉興、松江、紹興等路水,免至元二十八年田租十八萬四千九百二十八石。 戊辰,詔聽僧食鹽不輸課。 己巳,日本來互市,風壞三舟,惟一舟達慶元路。 壬申,江西省臣言:「肇慶、德慶二路,封、連二州,宋時隸廣東,今隸廣西,不便,請復隸廣東。」 從之。 鐵旗城後察昔折乙烈率其族類部曲三千餘戶來附。 甲戌,設司籍庫,秩從五品,隸太府監,儲物之籍入者。 丙子,太寧路惠州連年旱澇,加以役繁,民饑死者五百人,詔給鈔二千錠及糧一月賑之,仍遣使責遼陽省臣阿散。 壬午,敕以海南新附四州洞寨五百一十九、民二萬餘戶,置會同、定安二縣,隸瓊州,免其田租二年。 癸未,以征瓜哇,暫禁兩浙、廣東、福建商賈航海者,俟舟師已發後,從其便。 丁亥,湖州、平江、嘉興、鎮江、楊州、寧國、太平七路大水,免田租百二十五萬七千八百八十三石。 己丑,太白犯歲星。 鐵木塔兒、薛阇禿、捏古帶、闊闊所部民饑,詔給米四千石付鐵木塔兒、薛阇禿,一千石付捏古帶、闊闊,俾以賑之。
Sixth month, on jiazi day floods struck Pingjiang, Huzhou, Changzhou, Zhenjiang, Jiaxing, Songjiang, Shaoxing, and other circuits; Zhiyuan 28th year field rent of 184,928 shi was remitted. On wuchen day an edict allowed monks to consume salt without paying tax. On jisi day Japan came for mutual trade; wind destroyed 3 boats, and only 1 boat reached Qingyuan Circuit. On renshen day Jiangxi Province officials said, "Zhaoqing and Deqing two circuits and Feng and Lian two prefectures were subordinate to Guangdong in Song times but now to Guangxi — this is inconvenient; we request they be restored to Guangdong." This was approved. Cerechijerili of Tieqicheng's rear guard led more than 3,000 households of his clansmen and retainers to submit. On jiaxu day the Registry Treasury was established at rank five negative, subordinate to the Directorate of Imperial Treasuries, storing registered incoming goods. On bingzi day Huizhou in Daining Circuit had successive years of drought and flood, compounded by heavy corvée; 500 people died of famine; an edict granted 2,000 ingots of notes and 1 month's grain for relief, and additionally dispatched envoys to reprimand Liaoyang provincial official Asan. On renwu day an edict ordered that among the newly submitted Hainan four prefectures, 519 cave settlements and more than 20,000 households, Huitong and Ding'an two counties were established, subordinate to Qiongzhou, and their field rent remitted for 2 years. On guiwei day, because of the Java campaign, merchants from Two Zhe, Guangdong, and Fujian sailing the seas were temporarily forbidden; after the fleet had sailed they were permitted to proceed as convenient. On dinghai day great floods struck Huzhou, Pingjiang, Jiaxing, Zhenjiang, Yangzhou, Ningguo, and Taiping seven circuits; field rent of 1,257,883 shi was remitted. On jichou day Venus encroached upon Jupiter. The people under Temurtar, Xietu, Negudai, and Kuoku suffered famine; an edict granted 4,000 shi of rice to Temurtar and Xietu, and 1,000 shi to Negudai and Kuoku, enabling them to relieve the people.
7
閏六月辛卯朔,升上都兵馬司四品,如大都。 丁酉,遼陽、沈州、廣寧、開元等路雹害稼,免田租七萬七千九百八十八石。 岳州華容縣水,免田租四萬九百六十二石。 東昌路蝗。 壬寅,以東安、海寧改隸淮安路。 詔大都事繁,課稅改隸轉運司,通州造船畢,罷提舉司。 罷福建歲造象齒鞶帶。 戊申,熒惑犯狗國。 庚戌,回回人忽不木思售大珠,帝以無用卻之。 辛亥,河西務水,給米賑饑民。 江北河南省既立,詔江北諸城悉隸其省。 詔漢陽隸湖廣省。 左江總管黃堅言:「其管內黃勝許聚眾二萬據忠州,乞調軍萬人、土兵三千人,命劉國傑討之。 臣願調軍民萬人以從。」 詔許之。 太平、寧國、平江、饒、常、湖六路民艱食,發粟賑之。 高麗饑,其王遣使來請粟,詔賜米十萬石。 中書省臣言:「今歲江南海運糧至京師者一百五萬石,至遼陽者十三萬石,比往歲無耗折不足者。」 甲寅,右江岑從毅降,從毅老疾,詔以其子鬥榮襲,佩虎符,為鎮安路軍民總管。 廣南西路安撫副使賽甫丁等誹謗朝政,沙不丁復資給之,以風聞三十餘事,妄告省官,帝以有傷政體,捕惡黨下吏如法。 乙卯,濟南、般陽蝗。 是月,詔諭廉訪司巡行勸課農桑。 禮部尚書張立道、郎中歪頭使安南回,以其使臣阮代乏、何維巖至闕。 陳日燇拜表箋,修歲貢。
Intercalary sixth month, on the xinmao new moon, Shangdu's Military Horse Office was promoted to rank four, as in Dadu. On dingyou day hail damaged crops in Liaoyang, Shenzhou, Guangning, Kaiyuan, and other circuits; field rent of 77,988 shi was remitted. Floods at Huarong County in Yuezhou; field rent of 40,962 shi was remitted. Locusts at Dongchang Circuit. On renyin day Dong'an and Haining were transferred to Huai'an Circuit. An edict stated that Dadu's affairs were numerous; tax levies were transferred to the Transport Commission; when Tongzhou shipbuilding was completed, the intendant office was abolished. Fujian's annual manufacture of ivory belt plaques was abolished. On wushen day Mars encroached upon Dog Country. On gengxu day the Muslim Hubumusi offered to sell a large pearl; the Emperor, finding it useless, declined. On xinhai day floods at Hexiwu; rice was issued to relieve the famine-stricken people. Since Henan Province north of the Yangzi had been established, an edict ordered all cities north of the Yangzi subordinate to that province. An edict ordered Hanyang subordinate to Huguang Province. Left River route chief controller Huang Jian said, "Within my jurisdiction Huang Shengxu gathered 20,000 men and occupied Zhongzhou; I request 10,000 troops and 3,000 native soldiers be mobilized, with Liu Guojie ordered to suppress them. I am willing to mobilize 10,000 troops and civilians to follow." An edict approved this. Taiping, Ningguo, Pingjiang, Raozhou, Changzhou, and Huzhou six circuits — the people lacked food; grain was issued for relief. Goryeo suffered famine; its king sent envoys to request grain; an edict granted 100,000 shi of rice. Ministry secretariat officials said, "This year Jiangnan sea-transport grain reaching the capital totaled 1,050,000 shi, and that reaching Liaoyang 130,000 shi — compared with past years there was no loss, shortage, or deficit." On jiayin day Youjiang's Cen Congyi surrendered; Congyi was aged and ill; an edict ordered his son Yourong to inherit, granted a tiger tally, and made him Military-Civilian Chief Controller of Zhen'an Circuit. Guangnan West Circuit pacification vice commissioner Saipuding and others slandered court policy; Shabuding again funded them; on more than 30 matters heard as rumor they falsely denounced provincial officials; the Emperor, finding this harmful to governance, arrested the evil clique and handed them to officials for punishment according to law. On yimao day locusts at Jinan and Panyang. That month an edict instructed the surveillance commissions to tour and encourage farming and sericulture. Minister of Rites Zhang Lidao and langzhong Waitou, returning as envoys from Annam, brought their envoys Ruan Daifa and He Weiyan to court. Chen Ridian submitted a memorial and tablet, restoring the annual tribute.
8
秋七月庚申朔,詔以史弼代也黑迷失、高興,將萬人征瓜哇,仍召三人者至闕。 遣使檢核竄名鷹坊受糧者。 辛酉,河北河南道廉訪司還治汴梁。 癸亥,完大都城。 也裏嵬裏、沙沙嘗簽僧、道、儒、也裏可溫、答赤蠻為軍,詔令止隸軍籍。 甲子,降詔申嚴牛馬踐稼之禁。 乙丑,阿裏願自修船,同張存從征瓜哇軍,往招占城、甘不察,詔授阿裏三珠虎符,張存一珠虎符,仍蠲阿裏父布伯所負斡脫鈔三千錠。 丙寅,罷徽州路錄事司。 免屯田租一萬二千八百一十一石。 辛未,太陰犯牛。 壬申,建社稷和義門內,壇各方五丈,高五尺,白石為主,飾以五方色土,壇南植松一株,北墉瘞坎壝垣,悉仿古制,別為齋廬,門廡三十三楹。 戊寅,黎兵百戶鄧誌願謀叛,伏誅。 庚辰,敕雲南省擬所轄州縣官如福建、二廣例,省臺委官銓選以姓名聞,隨給授宣敕。
Seventh month of autumn, on the gengshen new moon, an edict ordered Shi Bi to replace Yehheimishi and Gao Xing, leading 10,000 men to campaign against Java, and summoned all three to court. Envoys were dispatched to investigate those who falsely registered in the Falconry Office to receive grain rations. On xinyou day the Hebei-Henan Circuit Surveillance Commission returned its administration to Bianliang. On guihai day the Dadu city wall was completed. Yeliweili and Shasha had once registered monks, Daoists, Confucians, Nestorian Christians, and Dasman as soldiers; an edict ordered this stopped and that only military registration apply. On jiazi day a decree was issued strictly enforcing the prohibition against cattle and horses trampling crops. On yichou day Ali wished to repair ships himself and join Zhang Cun with the Java expeditionary army to recruit Champa and Camboja; an edict granted Ali a three-pearl tiger tally and Zhang Cun a one-pearl tiger tally, and additionally remitted 3,000 ingots of ortoq notes owed by Ali's father Bober. On bingyin day the Huizhou Circuit Records Office was abolished. Garrison-farm rent of 12,811 shi was remitted. On xinwei day the moon encroached upon Ox. On renshen day altars to soil and grain were built within the Heyi Gate; each altar was 5 zhang square and 5 chi high, with white stone as the spirit tablet, decorated with five-direction colored earth; 1 pine was planted south of the altar, and north of the wall were buried pits and surrounding walls — all following antique models; separate fast halls and 33 bays of gate galleries were also built. On wuyin day Li corps hundred-household chief Deng Zhiyuan plotted rebellion and was executed. On gengchen day an edict ordered Yunnan Province to propose prefecture and county officials under its jurisdiction following the Fujian and Two Guang precedents; secretariat and censorate officials would conduct selection by name and report, with appointment edicts immediately granted.
9
八月己丑朔,賽甫丁處死,余黨杖而徙之,仍籍其家產。 壬辰,敕禮樂戶仍與軍站、民戶均輸賦。 丁酉,辰星犯右執法。 己亥,太白犯房。 辛丑,寧夏府屯田成功,升其官脫兒赤。 壬寅,括唐兀禿魯花所部闊彖赤及河西逃人入蠻地者。 甲辰,車駕至自上都。 討浙東孟總把等賊,敕諸軍之駐福建者,聽平章政事阇裏節度。 乙巳,歲星犯右執法。 丙午,用郭守敬言,浚通州至大都漕河十有四,役軍匠二萬人,又鑿六渠灌昌平諸水。 以廣濟署屯田既蝗復水,免今年田租九千二百十八石。 丁未,也黑迷失乞與高興等同征瓜哇,帝曰:「也黑迷失惟熟海道,海中事當付之,其兵事則委之史弼可也。」 以史弼為福建等處行中省平章政事,統領出征軍馬。 庚戌,高苑縣高希允以非所宜言,伏誅。 壬子,詔塔剌赤、程鵬飛討黃聖許,劉國傑駐馬軍戍守。 戊午,福建行省參政魏天祐獻計,發民一萬鑿山煉銀,歲得萬五千兩。 天祐賦民鈔市銀輸官,而私其一百七十錠,臺臣請追其贓而罷煉銀事,從之。 改燕南河北廉訪司還治真定。 高麗、女直界首雙城告饑,敕高麗王於海運內以粟賑之。 弛平灤州酒禁。 詔不敦、忙兀魯迷失以軍征八百媳婦國。
Eighth month, on the jichou new moon, Saipuding was executed; his remaining followers were caned and banished, and their household property was registered. On renchen day an edict ordered that ritual-music households should still pay levies equally with military relay-station and civilian households. On dingyou day Mercury encroached upon Right Executioner. On jihai day Venus encroached upon Fang. On xinchou day Ningxia Prefecture garrison-farming succeeded; its official Torechi was promoted. On renyin day Tangut tuqen and their households, and escapees from Hexi who had entered tribal territories, were registered and seized. On jiachen day the imperial carriage returned from Shangdu. To suppress Zhedong bandit chief Meng Zongba and others, an edict ordered troops stationed in Fujian to obey grand councillor Jelai's command. On yisi day Jupiter encroached upon Right Executioner. On bingwu day, following Guo Shoujing's proposal, 14 canal sections from Tongzhou to Dadu were dredged, employing 20,000 soldiers and artisans; 6 canals were also dug to irrigate Changping's waters. Since the Guangji Office garrison-farms had suffered both locusts and flood, this year's field rent of 9,218 shi was remitted. On dingwei day Yehheimishi requested to campaign against Java together with Gao Xing and others; the Emperor said, "Yehheimishi is only familiar with sea routes; maritime affairs should be entrusted to him; military affairs may be delegated to Shi Bi." Shi Bi was made Fujian branch secretariat grand councillor to command the expeditionary troops. On gengxu day Gaoxian's Gao Xiyun was executed for speaking what was inappropriate. On renzi day an edict ordered Talachi and Cheng Pengfei to suppress Huang Shengxu; Liu Guojie stationed cavalry to garrison and defend. On wuwu day Fujian branch secretariat associate administrator Wei Tianyou submitted a plan to mobilize 10,000 civilians to mine mountains and smelt silver, yielding 15,000 liang annually. Tianyou levied notes from the people to buy silver for submission to the government but privately kept 170 ingots; censorate officials requested recovery of the illicit goods and abolition of silver-smelting; this was approved. The Yan South-Hebei Surveillance Commission was transferred back to administering from Zhending. Shuangcheng at the junction of Goryeo and Jurchen reported famine; an edict ordered the Goryeo king to relieve them with grain from sea transport. The Pingluan wine prohibition was relaxed. An edict ordered Budun and Manggulusimi to lead troops to campaign against the Eight Hundred Wives' State.
10
九月己未朔,治書侍御史裴居安言:「月的迷失遇盜起不即加兵,盜去乃延誅平民。」 詔臺院遣官按問之。 辛酉,詔諭安南國陳日燇使親入朝。 選湖南道宣慰副使梁曾,授吏部尚書,佩三珠虎符,翰林國史院編修官陳孚,授禮部郎中,佩金符,同使安南。 山東東西道廉訪司劾:「宣慰使樂實盜庫鈔百二十錠,買庫銀九百五十兩,官局私造弓勒等物,受屯田鈔百八十錠,樂實宜解職。」 從之。 丁卯,中書省臣言:「茆灊、十圍、安化等新附洞蠻凡八萬,宜設管軍民司,以其土人蒙意、蒙世、莫仲文為長官,以呂天佑、塔不帶為達魯花赤。 八番斡羅思招附光蘭州洞蠻,宜置定遠府,就用其所舉禿幹、高守文、黃世曾、燕只哥為達魯花赤、知府、同知、判官。」 制曰:「可。」 癸酉,徙沔州治鐸水縣,廢新得州置通江縣,復漢州綿竹縣。 沙州、瓜州民徙甘州,詔於甘、肅兩界,畫地使耕,無力者則給以牛具農器。 寧夏戶口繁多,而土田半蓺紅花,詔令盡種穀麥,以補民食。 丁丑,以平灤路大水且霜,免田租二萬四千四十一石。 辛巳,太白犯南斗。 罷雲南行臺,徙置西川,設雲南廉訪司。 壬午,水達達、女直民戶由反地驅出者,押回本地,分置萬夫、千夫、百夫內屯田。 甲申,烏思藏宣慰司言:「由必裏公反後,站驛遂絕,民貧無可供億。」 命給烏思藏五驛各馬百、牛二百、羊五百,皆以銀; 軍七百三十六戶,戶銀百五十五。 丁亥,從宣政院言,置烏思藏納裏速古兒孫等三路宣慰使司都元帥。
Ninth month, on the jiwei new moon, investigating censor Pei Ju'an said, "When Yuedimishi encountered bandits rising he did not immediately deploy troops; after the bandits left he extended punishment to common people." An edict ordered the censorate and surveillance commission to dispatch officials to investigate. On xinyou day an edict instructed Chen Rijun of Annam to come to court in person. Liang Ceng, vice pacification commissioner of the Hunan Route, was selected and appointed minister of personnel with a three-pearl tiger tally; Chen Fu, compiler in the Hanlin Imperial History Institute, was appointed bureau director in the Ministry of Rites with a gold tally; together they were sent as envoys to Annam. The surveillance commission of Shandong East and West Circuit impeached, "Pacification commissioner Le Shi embezzled 120 ingots from the treasury, purchased 950 taels of treasury silver, had the official workshop privately manufacture saddles, bridles, and other items, and accepted 180 ingots from garrison-farm lands; Le Shi ought to be dismissed from office." This was approved. On dingmao day central secretariat officials said, "Among the newly submitted cave barbarians of Maoxian, Shiwei, Anhua, and elsewhere there are 80,000 in all; a military-civilian control office should be established, with the native headmen Meng Yi, Meng Shi, and Mo Zhongwen as chief officers and Lü Tianyou and Tabudai as darughachis. The Eight Banners Uighurs have brought over the Guanglanzhou cave barbarians; Dingyuan Prefecture should be established, and those they recommend—Tugan, Gao Shouwen, Huang Shiceng, and Yanzige—should serve as darughachi, prefect, vice prefect, and assistant prefect. An edict said, "Approved." On guiyou day Qianzhou's seat was moved to Duoshui County; Xinde Prefecture was abolished and Tongjiang County established; Mianzhu County in Hanzhou was restored. People of Shazhou and Guazhou were resettled in Ganzhou; an edict ordered land marked out for cultivation on the border between Gan and Su, and those without means were granted cattle, implements, and farm tools. Ningxia had a large population, yet half its fields grew safflower; an edict ordered all land planted with grain and wheat to supplement the people's food. On dingchou day, because Pingluan Route had suffered both great flood and frost, 24,041 shi of field rent was remitted. On xinsi day Venus transgressed Southern Dipper. The Yunnan branch censorate was abolished and relocated to Xichuan; a Yunnan surveillance commission was established. On renwu day Shuodada and Jurchen households driven out from rebel territories were escorted back to their original places and assigned among wanhu, qianhu, and baihu units for garrison farming. On jiashen day the U-Tsang pacification commission said, "Since Byirigong's rebellion the post stations have been cut off and the people are too poor to supply transport duties." An order granted U-Tsang's five stations 100 horses, 200 cattle, and 500 sheep each, all paid in silver; and 736 military households 155 ingots of silver each. On dinghai day, at the Xuanzheng Bureau's request, a branch pacification commission and overall commander were established for the three circuits of U-Tsang, Nari, and Sugursun.
11
冬十月戊子朔,詔福建廉訪司知事張師道赴闕; 師道至,乞汰內外官府之冗濫者。 詔麥術丁、何榮祖、馬紹、燕公楠等與師道同區別之。 數月,授師道翰林直學士。 日本舟至四明,求互市,舟中甲仗皆具,恐有異圖,詔立都元帥府,令哈剌帶將之,以防海道。 詔浚浙西河道,導水入海。 庚寅,兩淮運使納速剌丁坐受商賈賄,多給之鹽,事覺,詔嚴加鞫問。 癸巳,弛上都酒禁。 燕公楠言:「歲終,各行省臣赴闕奏事,亦宜令行臺臣赴闕,奏一歲舉剌之數。」 制曰:「可。」 丙申,四川行省以洞蠻酋長向思聰等七人入朝。 壬寅,從朱清、張瑄請,授高德誠管領海船萬戶,佩雙珠虎符,復以殷實、陶大明副之,令將出征水手。 甲辰,信合納帖音國遣使入覲。 廣東道宣慰司遣人以暹國主所上金冊詣京師。 乙巳,太陰犯井。 丁未,太陰犯鬼。 己酉,樞密院臣言:「六衛內領漢軍萬戶,見存者六千戶,撥分為三:力足以備車馬者二千五百戶,每甲令備馬十五匹、牛車二輛; 力足以備車者五百戶,每甲令備牛車三輛; 其三千戶,惟習戰鬥,不他役之。 六千戶外,則供他役。 庶能各勤乃事,而兵亦精銳。」 詔施行之。 詔擇囚徒罪輕者釋之。 癸丑,完澤等言:「凡賜諸人物有二十萬錠者,為數既多,先賜者盡得之,及後將賜,或無可給,不均為甚。 今計怯薛帶、怯憐口、昔博赤、哈剌赤,凡近侍人,上等以二百戶為率,次等半之,下等又半之,於下等擇尤貧者歲加賞賜,則無不均之失矣。 一歲天下所入,凡二百九十七萬八千三百五錠,今歲已辦者才一百八十九萬三千九百九十三錠,其中有未至京師而在道者,有就給軍旅及織造物料館傳俸祿者,自春至今,凡出三百六十三萬八千五百四十三錠,出數已逾入數六十六萬二百三十八錠矣。 懷孟竹課,歲辦千九十三錠,尚書省分賦於民,人實苦之,宜停其稅。」 帝皆嘉納其言。 命趙德澤、吳榮領逃奴無主者二百四十戶,淘銀耕田於廣寧、沈州。 乙卯,太陰犯氐。
Winter, tenth month, on the wuzi new moon, Zhang Shidao, investigative officer of the Fujian surveillance commission, was summoned to court; Zhang Shidao arrived and requested trimming redundant posts in inner and outer government offices. Maishuding, He Rongzu, Ma Shao, Yan Gongnan, and others were ordered together with Shidao to sort them out. Several months later Shidao was appointed Hanlin direct academician. Japanese ships arrived at Siming seeking mutual trade; armor and weapons were all aboard and there was fear of hostile intent; an edict established a commander-in-chief headquarters and ordered Haladai to lead it to guard the sea route. An edict ordered dredging of Zhexi river channels to direct water to the sea. On gengyin day Lianghuai transport commissioner Nasurding was implicated for accepting merchants' bribes and issuing extra salt; when the matter came to light an edict ordered strict interrogation. On guisi day the wine prohibition in Shangdu was lifted. Yan Gongnan said, "At year's end each provincial minister comes to court to report affairs; branch censorate officials should also come to court to report the year's impeachments." An edict said, "Approved." On bingshen day the Sichuan branch secretariat presented seven cave-barbarian chiefs including Xiang Sicong at court. On renyin day, at Zhu Qing and Zhang Xuan's request, Gao Decheng was appointed commander of the ten-thousand-household naval office with a double-pearl tiger tally; Yin Shi and Tao Daming were again appointed as deputies and ordered to lead the expedition sailors. On jiachen day envoys from the Xiegenateyin state came for an audience. The Guangdong Route pacification commission sent men to carry to the capital the golden book presented by the king of Siam. On yisi day the moon transgressed Well. On dingwei day the moon transgressed Ghost. On jiyou day Privy Council officials said, "Among the Six Guards' Chinese-army wanhu units, 6,000 households remain; they should be divided into three groups: 2,500 households strong enough to supply horses and carts, each squad ordered to provide 15 horses and 2 ox-carts; 500 households strong enough to supply carts, each squad ordered to provide 3 ox-carts; the other 3,000 households shall only train for combat and not be given other corvées. Those beyond the 6,000 shall supply other corvées. Thus each may attend diligently to his duty and the troops will also be elite. An edict ordered this implemented. An edict ordered lighter-sentenced prisoners selected and released. On guichou day Wanze and others said, "Whenever gifts to various persons amount to 200,000 ingots, the number being so large, those first granted receive everything, and when later grants come there may be nothing left to give—the inequality is extreme. Now calculate kesig, kelyan, shibochi, and halaqi—altogether the close attendants: the upper grade at a rate of 200 households, the middle half that, the lower again half; among the lower grade choose the poorest for added annual grants, and the imbalance will be removed. Revenue for the year totals 2,978,305 ingots; this year only 1,893,993 ingots have been collected; of these some have not yet reached the capital and are en route, and some have already been issued to armies, textile workshops, post stations, and salaries—from spring until now 3,638,543 ingots have been spent; expenditure already exceeds revenue by 660,238 ingots. The Huaimeng bamboo tax yields 1,093 ingots yearly; the ministry secretariat apportions it among the people and they truly suffer—it should be abolished. The Emperor praised and adopted all their remarks. Zhao Deze and Wu Rong were ordered to lead 240 unowned fugitive-slave households to pan silver and farm fields in Guangning and Shenzhou. On yimao day the moon transgressed Root.
12
十一月庚申,岳州華容縣水,發米二千一百二十五石賑饑民。 壬戌,太陰犯壘壁陣。 戊寅,樞密院奏:「一衛萬人,嘗調二千屯田,木八剌沙上都屯田二年有成,擬增軍千人。」 從之。 己卯,太陰犯太微東垣上相。 癸未,禁所在私渡,命關津譏察奸宄。 丙戌,提省溪、錦州、銅人等洞酋長楊秀朝等六人入見,進方物。
Eleventh month, gengshen day: Huarong County in Yuezhou flooded; 2,125 shi of grain was issued to relieve the hungry. On renxu day the moon transgressed Encampment. On wuyin day the Privy Council memorialized, "One guard of ten thousand men customarily assigns 2,000 to garrison farming; Mubalshah's Shangdu garrison farm succeeded after two years; it is proposed to add 1,000 troops." This was approved. On jimao day the moon transgressed the upper chancellor of the eastern rampart of Supreme Palace Enclosure. On guiwei day private ferry crossings were forbidden everywhere and frontier passes ordered to inspect for criminals. On bingxu day six cave chiefs including Yang Xiuchao of Tisheng, Jinzhou, and Tongren submitted at court and presented local products.
13
十二月庚寅,中書省臣言:「皇孫晉王甘麻剌昔鎮雲南,給梁王印,今進封晉王,請給晉王印。 北安王府尉也裏古帶、司馬荒兀,並為晉王中尉,仍命不只答魯帶、狄琮並為司馬。 金齒適當忙兀禿兒迷失出征軍馬之沖,資其芻糧,立為木來府。」 敕應昌府給乞答帶糧五百石,以賑饑民。 癸巳,中書省臣言:「寧國路民六百戶鑿山冶銀,歲額二千四百兩,皆市銀以輸官,未嘗采之山,乞罷之。」 制曰:「可。」 庚子,太陰犯井。 甲辰,太陰犯太微西垣。 己酉,故麓川路軍民總管達魯花赤阿散男布八同趙升等,招木忽魯甸金齒土官忽魯馬男阿魯來入見,貢方物。 阿魯言其地東南鄰境未附者約二十萬民,慕化願附,請頒詔旨,命布八、趙升諭之,從之。 壬子,敕中書省用烏思藏站例,給合裏、忽必二站馬牛羊,凡為銀九千五百兩。 丁巳,敕都水監修治保定府沙塘河堤堰。 是歲,賜皇子、皇孫、諸王、藩戚、禁衛、邊庭將士等,鈔四十六萬六千七百十三錠。 給軍士畸零口糧五千五百二十三石,賑其乏者為鈔三十六萬八千四百二十八錠。 命國師、諸僧、咒師修佛事七十二會。 斷死獄七十四。
Twelfth month, gengyin day, central secretariat officials said, "The imperial grandson, Prince of Jin Gammala, once governed Yunnan and was given the Prince of Liang seal; now enfeoffed as Prince of Jin, he should be given the Prince of Jin seal. The commandant Yeligudai and marshal Huangwu of the Prince of Beian's household were both made marshals of the Prince of Jin; Buqidadai and Di Cong were also appointed marshals. Jinchi lay directly on the route of Mangwu Tu'ermishi's expeditionary troops and horses; to supply their fodder and grain it was made Mulai Prefecture. An edict ordered Yingchang Prefecture to grant Qidadai 500 shi of grain to relieve famine victims. On guisi day central secretariat officials said, "Six hundred households in Ningguo Route mine silver from the hills; the annual quota is 2,400 taels—all bought on the market to pay the government, never actually mined from the hills; we ask that it be abolished." An edict said, "Approved." On gengzi day the moon transgressed Well. On jiachen day the moon transgressed the western rampart of Supreme Palace Enclosure. On jiyou day Abu, son of Asan, former darughachi of the chief civilian-military superintendent of Luichuan Route, together with Zhao Sheng and others, brought in Huluma of Jinchi in Muhulu, whose son Aru came to court and presented local products. Aru said that on their southeastern border about 200,000 people not yet submitted admired civilization and wished to submit; he requested an edict ordering Abu and Zhao Sheng to instruct them; this was approved. On renzi day the central secretariat was ordered to follow U-Tsang post-station precedent in granting Heli and Hubi stations horses, cattle, and sheep, 9,500 taels of silver in all. On dingsi day the Directorate of Waterways was ordered to repair the Shatang River dikes and weirs in Baoding Prefecture. That year 466,713 ingots of notes were granted to imperial sons, grandsons, princes, kinsmen, palace guards, and frontier soldiers. 5,523 shi of scattered-rations grain were issued to soldiers; 368,428 ingots of notes relieved those in need. Seventy-two Buddhist services were ordered performed by the state preceptor, monks, and mantra masters. Seventy-four capital cases were adjudicated.
14
三十年春正月壬戌,詔遣使招諭漆頭、金齒蠻。 乙丑,敕福建毋進鶻。 戊戌,和林漢軍四百,留百人,余令耕屯杭海。 丙寅,太陰犯畢。 命中書汰冗員,凡省內外官府二百五十五所,總六百六十九員。 丁卯,安西王請仍舊設常侍,不允。 罷雲南延慶司,以洛波、卜兒二蠻酋遙授知州,各賜璽書。 戊辰,樞密院臣奏:「兀渾察部兀末魯罕軍,每歲運米六千四百二十六石以給之,計傭直為鈔萬二千八百五十二錠。」 詔邊境無事,令本軍屯耕以食。 庚午,驗洞酋長楊總國等來朝。 捏怯烈女直二百人以漁自給,有旨:「與其漁於水,曷若力田,其給牛價、農具使之耕。」 甲戌,河南江北行省平章伯顏言:「揚州忙兀臺所立屯田,為田四萬餘頃,官種外,宜聽民耕墾,揚州鹽轉運一司設三重官府,宜削去鹽司,止留管勾。 襄陽舊食京兆鹽,以水陸難易計之,莫若改食揚州鹽。 蔡州去汴梁地遠,宜升散府,以潁、息、信陽、光州隸之。」 詔皆從其議。 升廣州為上路總管府,罷納速剌丁滅裏所立魚鹽局,割江西興國路隸湖廣行省。 乙亥,謚皇太子曰明孝。 丙子,西番一甸蠻酋三人來覲,各授以蠻夷軍民官,仍以招諭人張道明為達魯花赤。 丁丑,太陰犯氐。 戊寅,詔舊隸乃顏、勝納答兒女直戶四百,虛縻廩食,令屯田揚州。 庚辰,歲星犯左執法。 立豪、懿州七驛。 辛巳,置遼陽路慶雲至合裏賓二十八驛,驛給牛三十頭、車七輛。 壬午,淮西道宣慰使昂吉兒,斂軍鈔六百錠、銀四百五十兩、馬二匹,敕省臺及紥魯火赤鞫問。 丁亥,遣使代祀嶽瀆、東海及后土。
Thirtieth year, spring, first month, renxu day: envoys were dispatched by edict to summon and instruct the Qitou and Jinchi barbarians. On yichou day Fujian was ordered not to present gyrfalcons. On wuxu day 400 Chinese troops from Karakorum were retained at 100 and the rest ordered to garrison-farm at Hanghai. On bingyin day the moon transgressed Net. The central secretariat was ordered to trim redundant posts: 255 offices inner and outer in all, totaling 669 posts. On dingmao day the Prince of Anxi requested that attendants-in-ordinary be established as before; this was not approved. The Yunnan Yanqing Office was abolished; the two barbarian chiefs Luobo and Bu'er were remotely appointed prefects, each granted a sealed edict. On wuchen day Privy Council officials memorialized, "The Uqunqa division's Umulughan army is supplied each year with 6,426 shi of transported grain, costing 12,852 ingots in hire wages." An edict said that since the frontier was peaceful, that army should garrison-farm for its own food. On gengwu day cave chiefs including Yang Zongguo came to court. Two hundred Niekilie Jurchen who supported themselves by fishing received an order, "Rather than fish in the water, how much better to work the fields—grant them cattle prices and farm tools and have them farm." On jiaxu day Bayan, Pingzhang of the Henan-Jiangbei branch secretariat, said, "The garrison farms established by Mangwu Tai in Yangzhou cover more than 40,000 qing; beyond what the government sows, the people should be allowed to cultivate; the Yangzhou salt transport office has a triple layer of agencies—the salt office should be cut and only the supervisor retained. Xiangyang formerly consumed Jingzhao salt; weighing land and water transport difficulties, it would be better to switch to Yangzhou salt. Caizhou is far from Bianliang; it should be promoted from a scattered prefecture, with Ying, Xi, Xinyang, and Guangzhou placed under it. An edict approved all his proposals. Guangzhou was promoted to upper-route chief prefecture; the fish-salt bureau established by Nasurding and Mi'erli was abolished; Xingguo Route in Jiangxi was transferred to Huguang branch secretariat. On yihai day the crown prince was posthumously titled Mingxiao. On bingzi day three chiefs of Xifan Yidian barbarians came for an audience; each was granted a barbarian military-civilian office, and Zhang Daoming, who had summoned them, was made darughachi. On dingchou day the moon transgressed Root. On wuyin day an edict ordered 400 Jurchen households formerly under Nayan and Senggedai'er, who consumed rations idly, to garrison-farm at Yangzhou. On gengchen day Jupiter transgressed Left Law. Seven post stations were established at Hao and Yizhou. On xinsi day 28 stations were established from Qingyun to Helibin on the Liaoyang Route; each station was granted 30 oxen and 7 carts. On renwu day Huai-West Route pacification commissioner Angir collected 600 ingots of army funds, 450 taels of silver, and 2 horses; the branch secretariat, censorate, and jarghuchi were ordered to investigate. On dinghai day envoys were dispatched to sacrifice at the Sacred Peaks and Streams, Eastern Sea, and Earth Goddess on the Emperor's behalf.
15
二月己丑,從阿老瓦丁、燕公楠之請,以楊璉真加子宣政院使暗普為江浙行省左丞。 詔:「上都管倉庫者無資品俸秩,故為盜詐,宜於六品、七品內委用,以俸給之。」 高麗國王王春請易名曰巨,其簽議府請升簽議司,降二品印,從之。 減河南、江浙海運米四十萬石。 中書省添設檢校二員。 免大都今歲公賦。 益上都屯田軍千人,給農具、牛價鈔五千錠,以木八剌沙董之。 詔以只速滅裏與鬼蠻之民隸詹事院。 壬辰,太陰犯畢。 丙申,卻江淮行樞密院官不憐吉帶進鷹,仍敕自今禁戢軍官無從禽擾民,違者論罪。 丁酉,回回孛可馬合謀沙等獻大珠,邀價鈔數萬錠,帝曰:「珠何為! 當留是錢以赒貧者。」 敕海運米十萬石給遼陽戍兵,仍諭其省官薛阇幹,令伯鐵木部欽察等耕漁自養,糧不須給。 甲辰,中書省臣言:「侍臣傳旨予官者,先後七十人,臣今欲加汰擇,不可用者不敢奉詔。」 帝曰:「率非朕言,凡來奏者朕只令諭卿等,可用與否,卿等自處之。」 又言:「今歲給餉上都、大都及甘州、西京,經費浩繁,自今賞賜悉宜姑止。」 從之。 乙巳,熒惑犯天街。 丁未,車駕幸上都。 以新附洞蠻吳動鰲為潭溪等處軍民官,佩金符。 給新附軍三百人,人鈔十錠,屯田真定。 庚戌,太陰犯牛。 辛亥,詔發總帥汪惟和所部軍三千征土番,又發陜西、四川兵萬人,以行樞密官明安答兒統之,征西番。 敕以韶、贛相去地遠,分贛州行院官一員鎮韶州。 復立雲南行御史臺。 詔沿海置水驛,自耽羅至鴨淥江口凡十一所,令洪君祥董之。 癸丑,太白犯壘壁陣。 江西行院官月的迷失言:「江南豪右多庇匿盜賊,宜誅為首者,余徙內縣。」 從之。 申嚴江南兵器之禁。
Second month, jichou day, at Alawading and Yan Gongnan's request, Yang Lianzhenjia's son Anpu, Xuanzheng Bureau commissioner, was made left associate of the Jiang-Zhe branch secretariat. An edict said, "Those who manage granaries at Shangdu have no rank or salary and therefore commit theft and fraud; officials of ranks 6b and 7b should be assigned and paid salaries. King Wang Chun of Goryeo requested that his name be changed to Ju; his deliberation office requested promotion to a deliberation bureau and a rank-2b seal; this was approved. Henan and Jiang-Zhe sea-transport grain was reduced by 400,000 shi. Two inspectors were added to the central secretariat. Public levies for Dadu this year were remitted. 1,000 garrison-farm troops at Shangdu were added; farm implements and 5,000 ingots of notes for cattle prices were supplied; Mubalashi was ordered to supervise them. An edict ordered that the people of Zhisumieli and Guiman be placed under the Household of the Heir Apparent. On renchen day the moon transgressed Net. On bingshen day the presentation of a hawk by Jiang-Huai branch privy council official Bulinjidai was refused; an edict also ordered that from now on military officers were forbidden to hunt and disturb the people; violators would be prosecuted. On dingyou day the Muslim Bekmahmosha and others presented large pearls, asking several tens of thousands of ingots of notes in payment; the Emperor said, "What are pearls for! That money should be kept to aid the poor. An order granted 100,000 shi of sea-transported grain to the garrison troops at Liaoyang, and also instructed the province official Xuechegan to have the Qincha under Botiemute farm and fish to support themselves; grain need not be supplied. On jiachen day central secretariat officials said, "Among attendants who transmitted imperial orders granting appointments, 70 persons in all — we now wish to further sort and select them; those who are unsuitable we dare not appoint by edict. The Emperor said, "For the most part these were not my words — whenever someone came to memorialize, I only told you to consider whether they were usable or not; you yourselves should decide." They also said, "This year provisions for Shangdu, Dadu, Ganzhou, and Xijing involve vast expenses; from now on all rewards and grants should for the time being be suspended. This was approved. On yisi day Mars transgressed Heavenly Street. On dingwei day the imperial carriage proceeded to Shangdu. The newly submitted cave Miao Wu Donga was made military-civil official of Tanxi and other places, bearing a gold tally. 300 newly submitted troops were granted 10 ingots of notes each and garrison-farmed at Zhending. On gengxu day the moon transgressed Ox. On xinhai day an edict ordered 3,000 troops under Marshal Wang Weihe dispatched to campaign against the Tubo; 10,000 troops from Shaanxi and Sichuan were also dispatched, under branch privy council officer Ming'andai'er, to campaign against the Xifan. An order directed that because Shao and Gan were far apart, one branch privy council official from Ganzhou was assigned to garrison Shaozhou. The Yunnan branch censorate was re-established. An edict ordered water relay stations established along the coast — 11 in all from Tamna to the mouth of the Yalu River — under the supervision of Hong Junxiang. On guichou day Venus transgressed Encampment. The Jiangxi branch privy council official Yuedimishi said, "In Jiangnan many powerful families shelter bandits; the ringleaders should be executed, the rest relocated to inner counties. This was approved. The prohibition on weapons in Jiangnan was strictly enforced.
16
三月庚申,以同知樞密院事紥散知樞密院事,以平章政事範文虎董疏漕河之役。 平章政事李庭率諸軍扈從上都。 雨壞都城,詔發侍衛軍三萬人完之,仍命中書省給其傭直。 甲子,括天下馬十萬匹。 己巳,立行大司農司。 洪澤、芍陂屯田舊委四處萬戶,詔存其二,立民屯二十。 辛未,太陰犯氐。
Third month, gengshen day: Vice Director of the Privy Council Zhasan was made Director of the Privy Council; Grand Councillor Fan Wenhua was ordered to supervise dredging the grain canal. Grand Councillor Li Ting led the troops escorting the procession to Shangdu. Rain damaged the capital city; an edict ordered 30,000 guard troops dispatched to repair it, and directed the central secretariat to pay their wages. On jiazi day horses throughout the realm were registered to the number of 100,000. On jisi day the branch grand agriculture commission was established. The Hongze and Shaobo garrison farms had formerly been entrusted to four ten-thousand-household offices; an edict retained two of them and established 20 civilian colonies. On xinwei day the moon transgressed Root.
17
夏四月己亥,行大司農燕公楠、翰林學士承旨留夢炎言:「杭州、上海、澉浦、溫州、慶元、廣東、泉州置市舶司凡七所,唯泉州物貨三十取一,餘皆十五抽一,乞以泉州為定制。」 從之。 仍並溫州舶司入慶元,杭州舶司入稅務。 江南行大司農司自平江徙揚州,兼管兩淮農事。 省八番重設州縣官,罷徽州錄事司。 皇孫晉王位立內史府。 詔諸二品官府自今與各部文移相關。 鞏昌二十四城,依舊例於總帥汪氏弟兄子侄內選用二人。 壬寅,樞密院臣言:「去年征瓜哇軍二萬,各給鈔二錠,其後只以五千人往,宜征元給鈔三萬錠入官。」 帝曰:「非其人不行,乃朕中止之耳,勿征。」 癸丑,太白犯填星。 廣東肅政廉訪司復治廣州。 甲寅,詔遣使招諭暹國。 斡羅思請以八番見戶合思、播之民兼管,徙宣慰司治辰、沅、靖州,常賦外,歲輸鈔三千錠,不允。 光州蠻人光龍等一十二人及邦崖王文顯等二十八人、金竹府馬麟等一十六人、大龍番禿盧忽等五十四人、永順路彭世強等九十人、安化州吳再榮等一十三人、師壁散毛洞勾答什王等四人,各授蠻夷官,賜以璽書遣歸。 敕江南毀諸道觀聖祖天尊祠。
Summer, fourth month, jihai day: Branch Grand Agriculture Commissioner Yan Gongnan and Hanlin Academician Grand Preceptor Liu Mengyan said, "Maritime trade bureaus have been established at seven places — Hangzhou, Shanghai, Kanpu, Wenzhou, Qingyuan, Guangdong, and Quanzhou; only at Quanzhou are goods taxed one in thirty, while the rest levy one in fifteen; we request Quanzhou's rate be made the standard. This was approved. The Wenzhou maritime bureau was also merged into Qingyuan, and the Hangzhou maritime bureau into the tax office. The Jiangnan branch grand agriculture commission moved from Pingjiang to Yangzhou, concurrently overseeing agricultural affairs in the two Huai regions. In Bafan province, prefecture and county officials were re-established; the Huizhou record-keeping office was abolished. An inner secretariat was established for Imperial Grandson, Prince of Jin. An edict ordered that from now on all offices of second rank and above were to exchange official correspondence with the various ministries. For the 24 cities of Gongchang, in accordance with the former precedent two persons were to be selected from among the Wang clan brothers, sons, and nephews of the marshal. On renyin day privy council officials said, "Last year 20,000 troops were levied for the Java campaign, each given two ingots of notes; afterward only 5,000 went; the originally issued 30,000 ingots should be recovered for the treasury. The Emperor said, "It was not that the men would not go — I myself halted it; do not recover them." On guichou day Venus transgressed Earth Star. The Guangdong rectification and anti-corruption surveillance commission again administered Guangzhou. On jiayin day an edict ordered envoys dispatched to summon and instruct Siam. Woluosi requested that the Bafan enrolled households of Hesi and Bo be placed under his joint administration, that the pacification commission headquarters be moved to govern Chen, Yuan, and Jing prefectures, and that beyond regular levies 3,000 ingots of notes be paid annually; this was not approved. 12 persons including Guang Prefecture barbarian Guang Long, 28 including Bangya Wang Wenxian, 16 including Jinzhu Prefecture Ma Lin, 54 including Dalong tribe Tuluhu, 90 including Yongshun Route Peng Shiqiang, 13 including Anhua Prefecture Wu Zairong, and 4 including Shibi Sanmao cave Goudashi Wang — each was granted a barbarian official post, bestowed an imperial edict, and sent home. An order directed that in Jiangnan the shrines to the Sacred Ancestor and Heavenly Lord at various Daoist monasteries be demolished.
18
五月丙辰朔,給四部更番衛士馬萬匹,又給其必阇赤四百匹。 壬戌,定雲洞蠻酋長來附。 癸亥,括思、播等處亡宋涅手軍。 丙寅,詔委官與行省官閱核蠻夷軍民官。 以江南民怨楊璉真珈,罷其子江浙行省左丞暗普。 詔以浙西大水冒田為災,令富家募佃人疏決水道。 辛未,敕僧寺之邸店,商賈舍止,其物貨依例收稅。 丁丑,中書省臣言:「上都工匠二千九百九十九戶,歲縻官糧萬五千二百餘石,宜擇其不切於用者,俾就食大都。」 從之。 甲申,真定路深州靜安縣大水,民饑,發義倉糧二千五百七十四石賑之。
Fifth month, bingchen new moon: 10,000 horses were granted to the rotating guard units of the four divisions; 400 horses were also granted to their interpreters. On renxu day the chieftain of the Dingyun cave Miao came and submitted. On guihai day tattooed-hand troops of the fallen Song in Hesi, Bo, and other places were registered. On bingyin day an edict ordered officials delegated jointly with branch secretariat officials to review and verify barbarian military-civil officials. Because the people of Jiangnan resented Yang Lianzhenjiao, his son Anpu, left vice chancellor of the Zhejiang branch secretariat, was dismissed. An edict noted that flooding in western Zhejiang had inundated fields as a disaster, and ordered wealthy households to hire tenant farmers to dredge waterways. On xinwei day an order directed that guesthouses at Buddhist monasteries where merchants lodged — their goods were to be taxed according to regulation. On dingchou day central secretariat officials said, "At Shangdu there are 2,999 artisan households, consuming over 15,200 shi of official grain annually; those not urgently needed should be selected and sent to be fed at Dadu. This was approved. On jiashen day flooding struck Jing'an County, Shen Prefecture, Zhending Route; the people suffered famine; 2,574 shi of relief grain from the charity granary was issued.
19
六月丙戌,敕選河西質子軍精銳者八百,給以鎧仗鞍勒、狐貉衣裘,遣赴皇孫阿難答所出征。 己丑,歲星犯左執法。 庚寅,詔雲南旦當仍屬西番宣慰司。 改淮西蘄、黃等路隸河南江北行省。 丙申,太陰犯鬥。 乙巳,以皇太子寶授皇孫鐵穆耳,總兵北邊。 己酉,詔浚太湖。 壬子,大興縣蝗; 易州雨雹,大如雞卵。
Sixth month, bingxu day: an order selected 800 elite troops from the Hexi hostage army, supplied armor, saddles, and fur garments, and dispatched them to Imperial Grandson Ananda's command for campaign. On jichou day Jupiter transgressed Left Enforcer. On gengyin day an edict ordered that Dandang in Yunnan remain under the Xifan Pacification Commission. Qi, Huang, and other routes of Huai West were changed to fall under the Henan-Jiangbei branch secretariat. On bingshen day the moon transgressed Dipper. On yisi day the heir apparent's seal was granted to Imperial Grandson Temür to command troops on the northern frontier. On jiyou day an edict ordered Lake Tai dredged. On renzi day locusts struck Daxing County; In Yizhou hail fell as large as chicken eggs.
20
秋七月丁巳,敕中書省官一員監修國史。 己未,詔皇曾孫松山出鎮雲南,以皇孫梁王印賜之。 詔免福建歲輸皮貨及泉州織作纻絲。 庚申,命知鶴慶府昔寶赤賫璽書招諭農順未附蠻寨。 甲子,太陰犯建星。 己巳,命劉國傑從諸王亦吉裏督諸軍征交趾。 免雲南屯田軍逋租萬石。 壬申,以月失察兒知樞密院事。 丁丑,賜新開漕河名曰通惠。 壬申,以只兒合忽所汰乞兒吉思戶七百,屯田合思合之地。 辛巳,太陰犯鬼。
Autumn, seventh month, dingsi day: one central secretariat official was ordered to supervise compilation of the national history. On jiwei day an edict ordered Imperial Great-Grandson Songshan to go out and garrison Yunnan; the Prince of Liang seal was granted him. An edict remitted Fujian's annual tribute of leather goods and Quanzhou's woven ramie silk. On gengshen day Prefect of Heqing Xibaoshi was ordered to carry an imperial edict summoning and instructing the unsubmitting Miao stockades of Nongshun. On jiazi day the moon transgressed Establishment. On jisi day Liu Guojie was ordered to follow Prince Yijili in directing the armies campaigning against Jiaozhi. 10,000 shi of arrears in rent from Yunnan garrison-farm troops was remitted. On renshen day Yueshachai'er was made Director of the Privy Council. On dingchou day the newly opened grain canal was granted the name Tonghui. On renshen day 700 Qirqis households eliminated by Zhierhehu were garrison-farmed in Hesihe lands. On xinsi day the moon transgressed Ghost.
21
八月丙戌,括所在荒田無主名者,令放良、漏籍等戶屯田。 庚寅,奉使安南國梁曾、陳孚以安南使人陶子奇、梁文藻偕來。 敕福建行省放爪哇出征軍歸其家。 甲午,辰星犯太微西垣上將。 戊戌,給安西王府斷事官印。 甲辰,太陰犯畢。 丁未,湖廣行省臣言海南、海北多曠土,可立屯田,詔設鎮守黎蠻海北海南屯田萬戶府以董之。 戊申,太陰犯鬼。 營田提舉司所轄屯田百七十七頃為水所沒,免其租四千七百七十二石。
Eighth month, bingxu day: abandoned fields everywhere without registered owners were registered; emancipated persons, unregistered persons, and the like were ordered to garrison-farm them. On gengyin day envoys to Annam Liang Zeng and Chen Fu returned with Annamese envoys Tao Ziqi and Liang Wenzao. An order directed the Fujian branch secretariat to release the Java campaign troops to return home. On jiawu day Mercury transgressed the Western Wall Upper General of Supreme Palace Enclosure. On wuxu day a judicial seal was granted to the Anxi princely establishment. On jiachen day the moon transgressed Net. On dingwei day Huguang branch secretariat officials said Hainan and Haibei had much uncultivated land suitable for garrison farms; an edict established the Haibei-Hainan garrison-farm ten-thousand-household office for guarding the Li Miao to supervise it. On wushen day the moon transgressed Ghost. 177 qing of garrison fields under the military colonies supervisory office were inundated; 4,772 shi of rent was remitted.
22
九月癸丑朔,大駕至自上都。 戊午,敕各路達魯花赤、總管董驛事。 己未,明安答兒率軍萬人征土蕃,近遣使來言,乞引茂州先附寨官赴闕,不允。 乙丑,立海北海南博易提舉司,稅依市舶司例。 丙寅,遣金齒人還歸。 丁卯,太陰犯畢。 癸酉,敕以御史臺贓罰鈔五萬錠,給衛士之貧者。 辛巳,登州蝗,恩州水,百姓闕食,賑以義倉米五千九百餘石。 冬十月癸未朔,以侍衛親軍千戶張邦瑞為萬戶,佩虎符,將六盤山軍千人及皇子西平王等軍共為萬人,西征。 賜冠城疏河董役軍官衣各一襲; 賜交趾陶子奇等十七人冬衣,荊南安置。 戊子,詔修汴堤。 己丑,遣兵部侍郎忽魯禿花等使閣藍、可兒納答、信合納帖音三國,仍賜信合納帖音酋長三珠虎符。 庚寅,饗於太廟。 彗星入紫微垣,抵斗魁,光芒尺許,凡一月乃滅。 丙申,熒惑犯亢。 己亥,太陰犯天關。 辛丑,太陰犯井。 壬寅,敕減米直,糶京師饑民,其鰥寡孤獨不能自存者給之。 甲辰,赦天下。 戊申,僧官總統以下有妻者罷之。 以段貞董開河、修倉之役,加平章政事。 庚戌,造象蹄掌甲。 辛亥,禁江南州郡以乞養良家子轉相販鬻,及強將平民略賣者。 平灤水,免田租萬一千九百七十七石。 廣濟署水,損屯田百六十五頃,免田租六千二百一十三石。
Ninth month, guichou new moon: the great carriage returned from Shangdu. On wuwu day an order directed that darughachi and chief prefects of each route were to oversee relay affairs. On jiwei day Ming'andai'er, leading 10,000 troops campaigning against the Tubo, had recently sent envoys requesting that stockade officials of Mao Prefecture who had earlier submitted be brought to court; this was not approved. On yichou day the Haibei-Hainan trade supervisory office was established; taxes followed the maritime trade bureau precedent. On bingyin day Jinchi people were sent back. On dingmao day the moon transgressed Net. On guiyou day an order directed that 50,000 ingots of notes from censorate confiscations and fines be granted to impoverished guards. On xinsi day locusts struck Deng Prefecture and flooding struck En Prefecture; the people lacked food; over 5,900 shi of rice from charity granaries was issued in relief. Winter, tenth month, guiwei new moon: Guard close-attendant army commander Zhang Bangrui was made ten-thousand-household commander, bearing a tiger tally, leading 1,000 Liupanshan troops together with armies of Prince Xiping and others totaling 10,000 men on a western campaign. Garments one set each were granted to army officers supervising dredging at Guancheng; Winter garments were granted to 17 persons including Jiaozhi's Tao Ziqi, who were settled in Jingnan. On wuzi day an edict ordered the Bian embankments repaired. On jichou day Vice Minister of War Huo'er Tuohua and others were dispatched as envoys to Gelang, Kernada, and Sinhenatiyin; a three-pearl tiger tally was also granted to the chief of Sinhenatiyin. On gengyin day sacrifice was offered at the Imperial Ancestral Temple. A comet entered the Purple Forbidden Enclosure, reaching the Dipper Head; its light was about a foot long, and after one month it vanished. On bingshen day Mars transgressed Kang. On jihai day the moon transgressed Tianguan. On xinchou day the moon transgressed Well. An edict ordered rice prices reduced; rice was sold to famine victims in the capital, and widowed, orphaned, solitary, and destitute persons unable to support themselves were given provisions. On jiachen day an amnesty was proclaimed throughout the realm. On wushen day monk officials from president and below who had wives were dismissed. Duan Zhen was promoted to grand councillor for supervising the river-opening and granary-repair projects. On gengxu day elephant hoof shoes and palm armor were made. On xinhai day it was forbidden in Jiangnan prefectures and commanderies to beg and raise good-family children and resell them in succession, or forcibly to seize and sell commoners. Pingluan suffered flooding; 11,977 shi of field rent were remitted. The Guangji Agency suffered flooding; 165 qing of garrison farms were damaged, and 6,213 shi of field rent were remitted.
23
十一月壬子朔,改德安府隸黃州路。 丁巳,孫民獻嘗附桑哥,助要束木為惡,及同知上都留守司事,又受賕減諸從臣糧,詔籍其家貲、妻奴; 復因潭州呂澤訴其刻虐,械送民獻至湖廣,如澤所訴窮治之。 立海北海南道肅政廉訪司,治雷州。 庚申,敕中書省,凡出征軍,毋以和顧和買煩其家。 乙丑,太陰犯畢。 乙卯,太陰犯井。 戊辰,以金齒木朵甸戶口增,立下路總管府,給其為長者雙珠虎符。 真定路達魯花赤合散言:「廉訪司官檢責民官太苛,乞以民官復檢責廉訪司文卷。」 從之。 庚午,太陰犯鬼。 免江南都作院軍匠出征。 丙子,熒惑犯鉤鈐。 戊寅,歲星犯亢。 己卯,河南江北行省平章伯顏入為中書省平章政事,位帖哥、剌真、不忽木上。
In the eleventh month, on the renzi new moon, De'an Prefecture was placed under Huangzhou Route. On dingsi day Sun Minxian had once attached himself to Sangge, helped Yaoshumu do evil, and as associate administrator of the Shangdu garrison headquarters had also taken bribes and reduced the grain rations of attendant officials; an edict ordered registration of his household property, wife, and slaves; Also because Tanzhou's Lü Ze impeached him for cruelty, Minxian was sent in fetters to Huguang and fully investigated according to Ze's charges. The Haibei-Hainan Circuit rectification and anti-corruption surveillance commission was established, seated at Leizhou. On gengshen day an edict instructed the central secretariat that for all troops on campaign, their families were not to be troubled with government hire and government purchase. On yichou day the moon transgressed Bi. On yimao day the moon transgressed Well. On wuchen day, because the registered households of Jinchi Muduo had increased, a lower-route chief prefecture was established, and its leading chieftain was granted a double-pearl tiger tally. Hesan, darughachi of Zhending Route, said, "Surveillance commission officials audit civilian officials too harshly; we request that civilian officials be allowed to audit surveillance commission records in return." This was approved. On gengwu day the moon transgressed Ghost. The military artisans of Jiangnan's Capital Construction Directorate were exempted from campaign service. On bingzi day Mars transgressed Hooked Clasp. On wuyin day Jupiter transgressed Kang. On jimao day Bayan, grand councillor of the Henan-Jiangbei branch secretariat, entered office as grand councillor of the central secretariat, ranking above Tiege, Cizhen, and Buqumu.
24
十二月丁亥,禁漢軍更番者毋鬻軍器。 辛卯,武平路達魯花赤塔海言:「女直地至今未定,賊一人入境,百姓離散,臣願往安集之。」 詔以塔海為遼東道宣慰使。 壬辰,中書左丞馬紹疾,以詹事丞張九思代之。 乙未,太陰犯井。 遣使督思、播二州及鎮遠、黃平,發宋舊軍八千人,從征安南。 庚子,平章政事亦黑迷失、史弼、高興等無功而還,各杖而恥之,仍沒其家貲三之一。 癸卯,敕以桑哥沒入官田三百九十一頃八十餘廟,給阿合兀闌所司匠戶。 丙午,以鐵赤、脫脫木兒、咬住、拜延四人,並安西王傅。 是歲,天下路、府、州、縣等二千三十八:路一百六十九,府四十三,州三百九十八,縣千一百六十五,宣撫司十五,安撫司一,寨十一,鎮撫所一,堡一,各甸部管軍民官七十三,長官司五十一,錄事司百三,巡院三。 官府大小二千七百三十三處,隨朝二百二十一; 員萬六千四百二十五,隨朝千六百八十四。 戶一千四百萬二千七百六十。 賜皇后、親王、公主如歲例。 賜諸臣羊馬價,鈔四十三萬四千五百錠、幣五萬五千四百一十錠。 周貧乏,鈔三萬七千五百二十錠。 作佛事祈福五十一。 真定、寧晉等處,被水、旱、蝗、雹為災者二十九。 斷死罪四十。
In the twelfth month, on dinghai day, Han troops on rotation were forbidden to sell military equipment. Tahai, darughachi of Wuping Route, said, "The Jurchen lands remain unsettled to this day; when a single bandit enters, the people scatter; your subject wishes to go pacify and gather them." An edict made Tahai Liaodong Circuit pacification commissioner. On renchen day left associate administrator of the central secretariat Ma Shao fell ill; judicial steward Zhang Jiusi replaced him. On yiwei day the moon transgressed Well. Envoys were dispatched to supervise Si and Bo prefectures and Zhenyuan and Huangping, mobilizing 8,000 men of the old Song army to follow the campaign against Annam. On gengzi day grand councillors Yisihanshi, Shi Bi, and Gao Xing and others returned without achievement; each was flogged and publicly shamed, and one-third of their household property was confiscated. On guimao day an edict ordered that 391 qing and 80-odd mu of official fields confiscated from Sangge be granted to the artisan households under Ahe'uwlan's supervision. On bingwu day Tiechi, Tuotuomu'er, Yaozhu, and Baiyan — four men — were all made tutors to the Prince of Anxi. That year, throughout the realm there were 2,038 routes, prefectures, subprefectures, and counties in all: 169 routes, 43 prefectures, 398 subprefectures, 1,165 counties, 15 pacification commissions, 1 pacification commissionerate, 11 stockades, 1 garrison-and-pacification office, 1 fort, 73 native officials administering both military and civilian affairs in the various dian districts, 51 native chieftain offices, 103 record-keeping offices, and 3 patrol stations. Government offices large and small numbered 2,733; those attending court, 221; and posts, 16,425; those attending court, 1,684. Households numbered 14,002,760. The empress, imperial princes, and princesses were granted gifts as in the annual precedent. Sheep and horse prices were granted to various ministers — 434,500 ingots of notes and 55,410 ingots of silks. To relieve the poor, 37,520 ingots of notes were granted. 51 Buddhist rites for blessing were performed. 29 places including Zhending and Ningjin suffered disasters of flood, drought, locusts, or hail. 40 persons were sentenced to death.
25
三十一年春正月壬子朔,帝不豫,免朝賀。 癸亥,知樞密院事伯顏至自軍中。 庚午,帝大漸。 癸酉,帝崩於紫檀殿。 在位三十五年,壽八十。 親王、諸大臣發使告哀於皇孫。 乙亥,靈駕發引,葬起輦谷,從諸帝陵。
In the thirty-first year, on the renzi new moon of the first month of spring, the Emperor was unwell and court congratulations were waived. On guihai day Bayan, overseer of the privy council, arrived from the army. On gengwu day the Emperor grew gravely ill. On guiyou day the Emperor died in the Zitan Hall. He had reigned 35 years and lived to 80. Princes and major ministers dispatched envoys to announce mourning to the imperial grandson. On yihai day the imperial bier set out; he was buried at Qilian Valley, following the imperial tombs.
26
夏四月,皇孫至上都。 甲午,即皇帝位。 丙午,中書右丞相完澤及文武百官議上尊謚。 壬寅,始為壇於都城南七里。 甲辰,遣司徒兀都帶、平章政事不忽木、左丞張九思,率百官請謚於南郊。
In the fourth month of summer, the imperial grandson arrived at Shangdu. On jiawu day he ascended the imperial throne. On bingwu day Right Chancellor of the central secretariat Wanze and the civil and military officials deliberated on conferring a posthumous honorific title. On renyin day an altar was first established seven li south of the capital. On jiachen day Grand Preceptor Udutai, Grand Councillor Buqumu, and Left Associate Administrator Zhang Jiusi were dispatched to lead all officials in requesting a posthumous title at the Southern Suburb.
27
五月戊午,遣攝太尉臣兀都帶奉冊上尊謚曰聖德神功文武皇帝,廟號世祖,國語尊稱曰薛禪皇帝。 是日,完澤等議同上先皇后弘吉剌氏尊謚曰昭睿順聖皇后。
In the fifth month, on wuwu day Acting Grand Preceptor Udutai was dispatched to present the register and confer the honorific title Emperor Sacred in Virtue, Divine in Achievement, Martial and Civil; the temple name was Shizu, and in the national language he was styled Emperor Setsen. That day Wanze and others likewise deliberated and conferred on the late empress of the Onggirat clan the honorific title Empress Zhaorui Shunsheng.
28
世祖度量弘廣,知人善任使,信用儒術,用能以夏變夷,立經陳紀,所以為一代之制者,規模宏遠矣。
Shizu was magnanimous in spirit, knew men and employed them well, trusted Confucian learning, and thereby transformed the barbarians through Chinese ways; the institutions he established for his age were grand and far-reaching.