1
武宗仁惠宣孝皇帝,諱海山,順宗答剌麻八剌之長子也。 母曰興聖皇太后,弘吉剌氏。 至元十八年七月十九日生。
Emperor Wuzong, posthumous name Renhui Xuanxiao, taboo name Haishan, was the eldest son of Shunzong Darmabala. His mother was Empress Dowager Xingsheng of the Hongjira clan. He was born on the nineteenth day of the seventh month of the eighteenth year of Zhiyuan.
2
成宗大德三年,以寧遠王闊闊出總兵北邊,怠於備禦,命帝即軍中代之。 四年八月,與海都軍戰於闊別列之地,敗之。 十二月,軍至按臺山,乃蠻帶部落降。 五年八月朔,與海都戰於叠怯裏古之地,海都軍潰。 越二日,海都悉合其眾以來,大戰於合剌合塔之地,師失利,親出陣力戰,大敗之,盡獲其輜重,悉援諸王、駙馬眾軍以出。 明日復戰,軍少卻,海都乘之,帝揮軍力戰,突出敵陣後,全軍而還。 海都不得志去,旋亦死。
In the third year of Dade under Emperor Temür, Prince of Ningyuan Kuokuochu commanded troops on the northern frontier but was lax in defense; Khayishan was ordered to replace him in the army. In the eighth month of the fourth year he fought Qaidu's army at Koipelie and defeated it. In the twelfth month the army reached Aitai Mountain, and the Naiman-tai tribe submitted. On the new moon of the eighth month of the fifth year he fought Qaidu at Djikeleg; Qaidu's army was routed. Two days later Qaidu gathered all his forces and came; a great battle was fought at Khar Khata; the army suffered a reverse, but Khayishan personally went out into the ranks and fought fiercely, inflicting a great defeat, capturing all their baggage train in full, and bringing out all the princes', imperial sons-in-law's, and other armies. The next day they fought again; the army fell back slightly, and Qaidu pressed the advantage; Khayishan commanded the army and fought fiercely, breaking through behind the enemy formation and returning with the whole army intact. Qaidu departed without achieving his aim and soon died as well.
3
八年十月,封帝懷寧王,賜金印,置王傅官,食瑞州六萬五千戶。 十年七月,自脫忽思圈之地逾按臺山,追叛王斡羅思,獲其妻孥輜重; 執叛王也孫禿阿等及駙馬伯顏。 八月,至也裏的失之地,受諸降王禿滿、明裏鐵木兒、阿魯灰等降。 海都之子察八兒逃於都瓦部,盡俘獲其家屬營帳。 駐冬按臺山,降王禿曲滅復叛,與戰敗之,北邊悉平。
In the tenth month of the eighth year Khayishan was enfeoffed as Prince of Huaining; a gold seal was granted, princely tutor officials were established, and 65,000 households of Ruizhou were assigned as his fief. In the seventh month of the tenth year, from the region of Tughusi he crossed Aitai Mountain in pursuit of the rebel prince Orus and captured his wives, children, and baggage train; the rebel princes Yesun Tu'a and others and the imperial son-in-law Bayan were seized. In the eighth month he reached Yelidishi and received the submission of the surrendered princes Tudum, Mingli Temür, Aruguei, and others. Qaidu's son Chapar fled to Duwa's tribe; all his family members, camps, and tents were captured. He wintered at Aitai Mountain; the surrendered prince Tarkhai rebelled again, was defeated in battle, and the northern frontier was entirely pacified.
4
十一年春,聞成宗崩,三月,自按臺山至於和林。 諸王勛戚畢會,皆曰今阿難答、明裏鐵木兒等熒惑中宮,潛有異議; 諸王也只裏昔嘗與叛王通,今亦預謀。 既辭服伏誅,乃因闔辭勸進。 帝謝曰:「吾母、吾弟在大都,俟宗親畢會,議之。」 先是,成宗違豫日久,政出中宮,命仁宗與皇太后出居懷州。 至是,仁宗聞訃,以二月辛亥與太后俱至京師。 安西王阿難答與諸王明裏鐵木兒已於正月庚午先至。 左丞相阿忽臺,平章八都馬辛,前中書平章伯顏,中政院使怯烈、道興等潛謀推成宗皇后伯要真氏稱制,阿難答輔之。 仁宗以右丞相哈剌哈孫之謀言於太后曰:「太祖、世祖創業艱難,今大行晏駕,德壽已薨,諸王皆疏屬,而懷寧王在朔方,此輩潛有異圖,變在朝夕,俟懷寧王至,恐亂生不測,不若先事而發。」 遂定計,誅阿忽臺、怯列等,而遣使迎帝。
In the spring of the eleventh year, hearing that Emperor Temür had died, in the third month he went from Aitai Mountain to Karakorum. Princes and meritorious kin all assembled and said that Ananda, Mingli Temür, and others were beguiling the inner palace and secretly harbored divergent designs; Prince Yeshili had once communicated with rebel princes and was now also involved in the plot. After they had submitted and been executed, all together they urged Khayishan to ascend the throne. Khayishan declined, saying, "My mother and my younger brother are in Dadu; wait until all the imperial kin have assembled and then deliberate." Earlier, when Emperor Temür had long been ill, government issued from the inner palace; the Emperor ordered Renzong and the empress dowager to leave the capital and reside at Huaizhou. At this time Renzong, hearing the death announcement, arrived at the capital with the empress dowager on xinhai day of the second month. Prince of Anxi Ananda and Prince Mingli Temür had already arrived first on gengwu day of the first month. Left chancellor Ahutai, grand councillor Badmashin, former central secretariat grand councillor Bayan, Central Domestic Affairs Court commissioner Qielie and Daoxing, and others secretly plotted to install Emperor Temür's empress Boheljen as regent, with Ananda to assist her. Renzong, using right chancellor Halaqsun Dalaqan's plan, spoke to the empress dowager, saying, "The Taizu and Shizu emperors founded the enterprise amid hardship; now the late emperor has passed away, Deshou has died, all the princes are distant kin, and the Prince of Huaining is in the north — these men secretly harbor divergent designs, and change may come at any moment; if we wait until the Prince of Huaining arrives, I fear disorder of unforeseeable kind; better to strike first." The plan was settled; Ahutai, Qielie, and others were executed, and envoys were dispatched to welcome Khayishan.
5
五月,至上都。 乙丑,仁宗侍太后來會,左右部諸王畢至會議,乃廢皇后伯要真氏,出居東安州,賜死; 執安西王阿難答、諸王明裏鐵木兒至上都,亦皆賜死。 甲申,皇帝即位於上都,受諸王文武百官朝於大安閣,大赦天下,詔曰:
In the fifth month he reached Shangdu. On yichou day Renzong attended the empress dowager to the assembly; princes of the left and right wings all arrived for deliberation; Empress Boheljen was deposed and sent to reside at Dong'an Prefecture and granted death; Prince of Anxi Ananda and Prince Mingli Temür were brought to Shangdu and likewise all granted death. On jiashen day the Emperor took the throne at Shangdu, received the court of princes, civil and military officials at the Great Peace Pavilion, proclaimed a general amnesty throughout the realm, and issued an edict, saying:
6
昔我太祖皇帝以武功定天下,世祖皇帝以文德洽海內,列聖相承,丕衍無疆之祚。 朕自先朝,肅將天威,撫軍朔方,殆將十年,親禦甲胄,力戰卻敵者屢矣。 方諸藩內附,邊事以寧,遽聞宮車晏駕,乃有宗室諸王、貴戚元勛相與定策於和林,咸以朕為世祖曾孫之嫡,裕宗正派之傳,以功以賢,宜膺大寶。 朕謙讓未遑,至於再三。 還至上都,宗親大臣復請於朕。 間者奸臣乘隙,謀為不軌,賴祖宗之靈,母弟愛育黎拔力八達稟命太后,恭行天罰。 內難既平,神器不可久虛,宗祧不可乏祀,合辭勸進,誠意益堅。 朕勉徇輿情,於五月二十一日即皇帝位。 任大守重,若涉淵冰。 屬嗣服之雲初,其與民更始,可大赦天下。 存恤征戍軍士及供給繁重州郡,免上都、大都、隆興差稅三年,其餘路分,量重輕優免。 雲南八番、田楊地面,免差發一年。 其積年逋欠者,蠲之; 逃移復業者,免三年。 被災之處,山場湖泊課程,權且停罷,聽貧民采取。 站赤消乏者,優之。 經過軍馬,勿得擾民。 諸處鐵冶,許諸人煽辦。 勉勵學校,蠲儒戶差役; 存問鰥寡孤獨。
Formerly our Taizu Emperor established the realm by martial achievement, and our Shizu Emperor harmonized all within the seas by civil virtue; successive sacred rulers succeeded one another, greatly extending boundless fortune. From the previous reign We have reverently borne Heaven's majesty, governing armies in the north for nearly ten years, repeatedly donning armor and fighting in person to repulse the enemy. Just as the frontier princes submitted inward and border affairs were settled, We suddenly heard that the imperial carriage had halted; then imperial-clan princes, meritorious kin, and founding ministers together fixed policy at Karakorum, all holding that We are the direct line of Shizu's great-grandson and the legitimate transmission of Yuzong's branch, and that by merit and virtue We should receive the great treasure. We declined in humility and had no leisure for it, even to the second and third time. Returning to Shangdu, imperial kin and great ministers again petitioned Us. Recently treacherous ministers seized the interval and plotted rebellion; relying on the spirits of the ancestors, Our younger brother by the same mother Ayurbarwada received command from the empress dowager and reverently executed Heaven's punishment. Once the internal trouble was settled, the sacred vessel could not long stand empty, nor the ancestral temple go without sacrifice; all together they urged Us to ascend, and their sincere intent grew ever firmer. We reluctantly yielded to public sentiment and on the twenty-first day of the fifth month took the imperial throne. The burden is great and the charge heavy, as if treading on deep ice. At the cloud's first rising of Our succession, We should renew beginnings with the people; a general amnesty throughout the realm is permitted. Care for garrison soldiers on campaign and prefectures and circuits with heavy supply burdens; remit corvée taxes at Shangdu, Dadu, and Longxing for three years; for the remaining routes, remit in proportion to severity. In the Yunnan bafan and Tian-Yang territories, remit requisition levies for one year. Those with arrears accumulated over years are to be remitted; those who fled and now return to their occupations are exempt for three years. In disaster-stricken places, mountain-forest and lake-revenue duties are temporarily suspended, and the poor are permitted to gather resources. Where relay households are depleted, give them relief. Passing armies and horses must not disturb the people. At ironworks everywhere, private persons are permitted to operate smelting on contract. Encourage schools, remit corvée duties for Confucian households; inquire after widowers, widows, orphans, and the solitary.
7
是日,追尊皇考曰皇帝,尊太母元妃曰皇太后。 丁亥,升通政院秩正二品,升儀鳳司為玉宸樂院,秩從二品。 壬辰,加知樞密院事朵兒朵海太傅,中書右丞相哈剌哈孫答剌罕太保,並錄軍國重事; 知樞密院事塔剌海為中書左丞相,預樞密院、宣徽院事; 同知徽政院事床兀兒、也可紥魯忽赤阿沙不花、江浙行省平章政事明裏不花,並為中書平章政事; 江浙行省左丞劉正為中書左丞; 遙授中書左丞欽察、福建道宣慰使也先帖木兒,並為中書參知政事; 中書右丞、行御史中丞塔思不花為御史大夫; 平章政事床兀兒為知樞密院事。 特授乞臺普濟中書平章政事,延慶使抄兒赤中書右丞,同知和林等處宣慰司事塔海中書右丞,阿里中書左丞,脫脫御史大夫。 以大都迤北六十二驛驛戶罷乏,給鈔赒之。 是月,封皇太子乳母李氏為壽國夫人,其夫燕家奴為壽國公。 以中書平章政事合散為遼陽行省平章政事。 建州大雨雹,真定、河間、順德、保定等郡蝗。
That day Our late father was posthumously honored as emperor, and Our grand empress and original consort were honored as empress dowager. On dinghai day the Bureau of Transmission was raised to rank 2a; the Ceremonial Phoenix Office was raised to the Jade Inner Music Bureau at rank 2b. On renchen day director of privy council affairs Dorjeqai was made grand preceptor; central secretariat right chancellor Halaqsun Dalaqan was made grand guardian and given charge of state and military affairs; Director of privy council affairs Tarqai was made left chancellor of the central secretariat and given charge of privy council and Bureau of Palace Provisions affairs; Associate director of the Central Domestic Affairs Court Chundu, yeke jarquchi Ashabuhua, and Jiang-Zhe branch secretariat grand councillor Minglibuhua were all made grand councillors of the central secretariat; Jiang-Zhe branch secretariat left associate administrator Liu Zheng was made left vice chancellor of the central secretariat; by remote appointment central secretariat left associate administrator Qincha and Fujian Circuit pacification commissioner Yesun Temür were both made associate administrators of the central secretariat; Central secretariat right vice chancellor and acting regional censor-in-chief Tasibuhua was made censor-in-chief; Grand councillor Chundu was made director of privy council affairs. By special appointment Qitai Puji was made grand councillor of the central secretariat; Yanqing commissioner Cha'erchi was made right vice chancellor of the central secretariat; associate director of the Karakorum and other places pacification commission Tahai was made right vice chancellor of the central secretariat; Ali was made left vice chancellor of the central secretariat; and Toghto was made censor-in-chief. Because the 62 relay stations north of Dadu had exhausted relay households, notes were granted to relieve them. That month the crown prince's wet nurse Lady Li was enfeoffed as Lady of Shouguo, and her husband Yanjianu was enfeoffed as Duke of Shouguo. Central secretariat grand councillor Hesari was made grand councillor of the Liaoyang branch secretariat. Jianzhou suffered heavy hail; Zhending, Hejian, Shunde, and Baoding and other prefectures suffered locusts.
8
六月癸巳朔,詔立母弟愛育黎拔力八達為皇太子,受金寶。 升武備寺為武備院,秩從二品。 甲午,建行宮於旺兀察都之地,立宮闕為中都。 丁酉,中書右丞相哈剌哈孫答剌罕、左丞相塔剌海言:「臣等與翰林、集賢、太常老臣集議,皇帝嗣登寶位,詔追尊皇考為皇帝,皇考大行皇帝同母兄也,大行皇帝祔廟之禮尚未舉行,二帝神主依兄弟次序祔廟為宜。 今擬請謚皇考昭聖衍孝皇帝,廟號順宗; 大行皇帝曰欽明廣孝皇帝,廟號成宗。 太祖之室居中,睿宗西第一室,世祖西第二室,裕宗西第三室,順宗東第一室,成宗東第二室。 先元妃弘吉剌氏失憐答裏宜謚曰真慈靜懿皇后,祔成宗廟室。」 制曰:「可。」 又言:「前奉旨命臣等議諸王朝會賜與,臣等議:憲宗、世祖登寶位時賞賜有數,成宗即位,承世祖府庫充富,比先例,賜金五十兩者增至二百五十兩,銀五十兩者增至百五十兩。」 有旨:「其遵成宗所賜之數賜之。」 戊戌,哈剌哈孫答剌罕言:「比者諸王、駙馬會於和林,已蒙賜與者,今不宜再賜。」 帝曰:「和林之會,國事方殷,已賜者,其再賜之。」 己亥,御史大夫脫脫、翰林學士承旨三寶奴言:「舊制,皇太子官屬,省、臺參用,請以羅羅斯宣慰使斡羅思任之中書。」 詔以為中書右丞。 班朝諸司,聽皇太子各置一人。 以拱衛直都指揮使馬謀沙角屢勝,遙授平章政事。 壬寅,塔剌海加太保、錄軍國重事、太子太師。 癸卯,置詹事院。 甲辰,樞密院請以軍二千五百人繕治上都鷹坊及諸官廨,有旨:「自今非奉旨,軍勿輒役。」 以平章政事、行和林等處宣慰使都元帥憨剌合兒,通政使、武備卿鐵木兒不花,並知樞密院事。 乙巳,以金二千七百五十兩、銀十二萬九千二百兩、鈔萬錠、幣帛二萬二千二百八十匹奉興聖宮,賜皇太子亦如之。 中書省臣言:「中書宰臣十四員,御史大夫四員,前制所無。」 詔與翰林、集賢諸老臣議擬以聞。 丙午,太陰犯南斗杓星。 徽政使𠇗頭等言:「別不花以私錢建寺,為國祝厘。 其父為諸王斡忽所害,請賜以斡忽所得歲賜。」 命以五年與之,為銀四千一百餘兩、絲三萬一千二百九十斤、織幣金百兩、絹七百一十匹。 戊申,特授尚乘卿孛蘭奚、床兀並平章政事,大同屯儲軍民總管府達嚕噶齊怯裏木丁中書右丞。 辛亥,以中書平章政事脫虎脫為江西行省平章政事。 壬子,封皇妹祥哥剌吉為魯國大長公主,駙馬周阿不剌為魯王。 特木兒不花、憨敕合兒等言:「舊制,樞密院銓調軍官,公議以聞。 比者近侍自擇名分,從內降旨,恐壞世祖定制,且誤國事。 在成宗時嘗有旨,輒奏樞密事者,許本院再陳。 臣等以為自今用人,宜一遵世祖成憲。」 帝曰:「其遵前制,余人忽有輒請。」 又言:「軍官與民官不同,父子兄弟許其相襲,此世祖定制。 比者近侍輒有以萬戶、千戶之職請於上者,內降聖旨,臣等未敢奉行。」 帝曰:「其依例行之。」 甲寅,敕內郡、江南、高麗、四川、雲南諸寺僧誦《藏經》,為三宮祈福。 乙卯,遣也可紥魯忽赤馬刺赴北軍,以印給之。 丙辰,御史大夫塔斯不花言:「殿中司所職:中書而下奏事,必使隨之以入; 不在奏事之列者,聽其引退; 班朝百官朝會失儀者,得糾劾; 病故者,必以告。 請如舊制。」 又言:「舊制,內外風憲官有所彈劾,諸人勿預。 而近有受賕為監察御史所劾者,獄具,夤緣奏請,托言事入覲,以避其罪。 臣等以為今後有罪者,勿聽至京,待其對辯事竟,果有所言,方許奏陳。」 皆從之。 塔思不花又言:「皇太子有旨:有司贓罪,不須刑部定議,受敕者從廉訪司處決,省、臺遣人檢核廉訪司文案,則私意沮格,非便。」 平章阿沙不花因言:「此省、臺同議之事,臺臣不宜獨奏。」 帝曰:「此御史臺事,阿沙不花勿妄言。 臺臣言是也,如所奏行之。」 塔思不花、脫脫並遙授左丞相。 戊午,進封高麗王王巨為瀋陽王,加太子太傅、駙馬都尉。 置皇太子家令司、府正司、延慶司、曲寶署、典膳署。 己未,封寧遠王闊闊出為寧王,賜金印。 庚申,遙授左丞相、行御史大夫塔思不花右丞相。 辛酉,汴梁、南陽、歸德、江西、湖廣水,保定屬縣蝗。
Sixth month, on the guisi new moon, an edict installed Our younger brother by the same mother Ayurbarwada as crown prince; he received the gold seal and treasure. The Armory Bureau was raised to the Armory Court at rank 2b. On jiawu day a traveling palace was built at Wangwuchadu; palace halls were established and the place was made Central Capital. On dingyou day central secretariat right chancellor Halaqsun Dalaqan and left chancellor Tarqai said, "We have assembled in deliberation with senior ministers of Hanlin, the Academy of Scholarly Worthies, and the Grand Sacrifices Office; the Emperor having newly ascended the precious throne, an edict posthumously honors Our late father as emperor; Our late father was the elder brother by the same mother of the late emperor, and the rites for installing the late emperor's spirit tablet in the temple have not yet been performed; it is fitting that the spirit tablets of the two emperors be installed in the temple according to the order of brothers. We now propose requesting the posthumous title Zhaosheng Yanxiao Emperor for Our late father, with temple name Shunzong; for the late emperor, Qinming Guangxiao Emperor, with temple name Chengzong. The Taizu chamber is placed at the center; Ruizong in the first western chamber, Shizu in the second western chamber, Yuzong in the third western chamber, Shunzong in the first eastern chamber, and Chengzong in the second eastern chamber. The original consort of the Hongjira clan, Shilin Tegin, should receive the posthumous title Zhenci Jingyi Empress and be installed in Chengzong's temple chamber." The decree said, "Permitted." They also said, "Formerly We received an edict ordering Us to deliberate on rewards for princes at court assemblies; We deliberated: when Xianzong and Shizu ascended the throne, rewards were fixed in number; when Chengzong ascended, inheriting Shizu's treasury in abundance, compared with earlier precedent, those granted 50 taels of gold were increased to 250 taels, and those granted 50 taels of silver to 150 taels." An edict said, "Grant according to the numbers Chengzong bestowed." On wuxu day Halaqsun Dalaqan said, "Recently at the assembly of princes and imperial sons-in-law at Karakorum, those who had already received grants ought not to receive them again." The Emperor said, "At the Karakorum assembly state affairs were still pressing; those already granted shall receive again." On jihai day censor-in-chief Toghto and Hanlin awaiting-edict drafter Sanbaonu said, "Under the old system, crown prince officials were drawn jointly from the secretariat and censorate; We request that Oljei, pacification commissioner of Luolosi, be appointed within the central secretariat." An edict appointed him right vice chancellor of the central secretariat. At court assembly each agency was permitted to place one man with the crown prince. Because Ma Mousha, commander of the Archery Guard, repeatedly won at wrestling contests, he was by remote appointment made grand councillor. On renyin day Tarqai was additionally made grand guardian, given charge of state and military affairs, and made crown prince grand preceptor. On guimao day the Crown Prince Household Court was established. On jiachen day the privy council requested 2,500 soldiers to repair the Shangdu falconry office and various official buildings; an edict said, "From now on, unless by imperial order, soldiers must not be requisitioned for labor." Grand councillor and acting Karakorum and other places pacification commissioner and commander-in-chief Ganlaqar, and Bureau of Transmission commissioner and Armory director Temür Buhua were both made directors of privy council affairs. On yisi day 2,750 taels of gold, 129,200 taels of silver, 10,000 ingots of notes, and 22,280 bolts of silks and cloths were presented to the Xingsheng Palace; the crown prince was granted the same. Central secretariat officials said, "There are 14 chancellors of the central secretariat and 4 censor-in-chiefs — numbers the former system did not provide for." An edict ordered deliberation with senior ministers of Hanlin and the Academy of Scholarly Worthies and a memorial in reply. On bingwu day the moon encroached upon the Dipper's ladle stars. Central Domestic Affairs Court commissioner Botou and others said, "Biebuhua built a monastery with private funds to pray for the state's blessing. His father was killed by Prince Ogö, and We request that he be granted Ogö's annual stipend." An order granted it to him for five years: 4,100-odd taels of silver, 31,290 jin of silk, 100 taels of gold in woven goods, and 710 bolts of silk. On wushen day by special appointment master of the Imperial Stud Borlanxi and Chundu were made grand councillors; Qarimuddin, darughachi of the Datong garrison-farming military-civilian general office, was made right vice chancellor of the central secretariat. On xinhai day central secretariat grand councillor Toghto was made grand councillor of the Jiangxi branch secretariat. On renzi day the Emperor's younger sister Sanggarjai was enfeoffed as Grand Princess of Lu, and her imperial son-in-law Abula was enfeoffed as Prince of Lu. Temür Buhua, Ganlaqar, and others said, "Under the old system the privy council selected and transferred military officers after public deliberation and memorialized the throne. Recently close attendants have themselves chosen titles and received edicts from within; We fear this will ruin Shizu's fixed system and moreover err in state affairs. In Chengzong's time there was once an edict that those who rashly memorialized on privy council affairs were permitted to state their case again before this court. We hold that from now on in appointing men, Shizu and Chengzong's established statutes should be uniformly followed." The Emperor said, "Follow the former regulations; if others suddenly make requests on their own authority." They also said, "Military officers differ from civil officials; fathers and sons and brothers are permitted hereditary succession — this is an institution fixed by Shizu. Recently close attendants have frequently requested ten-thousand-household and thousand-household offices from above; inner edicts were issued, but we ministers have not dared carry them out." The Emperor said, "Carry them out according to regulation." On jiayin day an edict ordered monks in all monasteries of the interior prefectures, Jiangnan, Koryo, Sichuan, and Yunnan to recite the Buddhist canon for the three palaces' blessings. On yimao day the yeke jarquchi Maras was dispatched to the northern army and was given a seal. On bingchen day censor-in-chief Tasibuhua said, "The duties of the Palace Attendant Service: for memorials from the central secretariat downward, attendants must accompany them in; those not in the roster for memorializing may withdraw; for officials at court assemblies who breach etiquette, they may be impeached; for those who fall ill or die, notification is required. We request that the old regulations be followed." They also said, "Under the old regulations, when censorial officials within and without impeach someone, others must not interfere. Yet recently one who accepted bribes was impeached by a surveillance censor; when the case was concluded, he used connections to petition and, under the pretext of business, entered audience to avoid punishment. We believe that from now on, those found guilty must not be permitted to reach the capital; after their cross-examination is concluded, if they truly have something to say, only then should memorializing be permitted. All were approved. Tasibuhua also said, "The crown prince has decreed: for corruption offenses of officials, there is no need for the Ministry of Punishments to fix the penalty; those receiving edicts shall be punished by the surveillance commission; when the secretariat and censorate dispatch men to inspect the surveillance commission documents, private obstruction occurs — this is inconvenient." Grand councillor Ashabuhua thereupon said, "This is a matter for joint deliberation between the secretariat and censorate; censorate officials should not memorialize alone." The Emperor said, "This is a censorate matter — Ashabuhua, do not speak rashly. What the censorate officials say is correct; carry it out as memorialized." Tasibuhua and Toghto were both granted left chancellor by remote appointment. On wuwu day King Wang Ju of Koryo was promoted to Prince of Shenyang, and made crown prince grand tutor and imperial son-in-law director. The crown prince's Household Steward Bureau, Principality Rectification Bureau, Extended Celebration Bureau, Qu Music Agency, and Palace Provisions Agency were established. On jiwei day Prince of Ningyuan Kuokuochu was enfeoffed as Prince of Ning, and granted a gold seal. On gengshen day Tasibuhua, by remote appointment left chancellor and acting censor-in-chief, was made right chancellor. On xinyou day Bianliang, Nanyang, Guide, Jiangxi, and Huguang suffered flooding; Baoding subordinate counties suffered locusts.
9
秋七月癸亥朔,封諸王禿剌為越王。 諸王出伯言:「瓜州、沙州屯田逋戶漸成丁者,乞拘隸所部。」 中書省臣言:「瓜州雖諸王分地,其民役於驛傳,出伯言宜勿從。」 升章佩監為章佩院,秩從二品,賜阿剌納八剌鈔萬錠。 甲子,命御史臺大夫鐵古叠兒、知樞密院事塔魯忽帶、中書平章政事床兀兒以即位告謝南郊。 丙寅,以禮店蒙古萬戶屬土番宣慰司非便,命仍舊隸脫思麻宣慰司,防守陜州。 諸王、駙馬入覲者,非奉旨不許給驛。 以中書參知政事趙仁榮為太子詹事。 以阿保功,授明裏大司徒,封其妻梅仙為順國夫人。 賜床兀兒軍士鈔六萬錠、幣帛二萬匹。 遣肥兒牙兒迷的裏及鐵胳膽詣西域取佛缽、舍利,肥兒牙兒迷的裏遙授宣政使,鐵胳膽遙授平章政事。 以並命太傅右丞相哈剌哈孫答剌罕、太保左丞相塔剌海綜理中書庶務,詔諭中外。 己巳,太陰犯亢。 置宮師府,設太子太師、少師、太傅、少傅、太保、少保,賓客,左、右諭德,贊善,庶子,洗馬,率更令、丞,司經令、丞,中允,文學,通事舍人,校書,正字等官。 壬申,命御史大夫鐵古叠兒、中書平章政事床兀兒、樞密副使孛蘭奚,以即位祗謝太廟。 以安西、平江、吉州三路為皇太子分地,越州路為越王禿剌分地。 賜諸王八不沙鈔萬錠。 癸酉,罷和林宣慰司,置行中書省及青海等處宣慰司都元帥府、和林總管府。 以太師月赤察兒為和林行省右丞相,中書右丞相哈剌哈孫答剌罕為和林行省左丞相,依前太傅、錄軍國重事。 江浙水,民饑,詔賑糧三月,酒醋、門攤、課程悉免一年。 乙亥,以永平路為皇妹魯國長公主分地,租賦及土產悉賜之。 賜越王禿剌鈔萬錠,諸王兀都思不花所部三萬五千二百二十錠。 丙子,以江浙行省平章政事塔失海牙、知樞密院事床兀兒,並為中書平章政事。 丁丑,封諸王八不沙為齊王,朵列納為濟王,叠裏哥兒不花為北寧王,太師月赤察兒為淇陽王,加平章政事脫虎脫太尉。 以中書左丞相塔剌海為中書右丞相、監修國史,御史大夫塔思不花為中書左丞相,江浙行省平章政事教化、河南江北行省平章政事法忽魯丁並為中書平章政事,平章政事鐵木叠兒為江西行省平章政事。 戊寅,以儀鳳司大使火失海牙、鐵木兒不花、教坊司達魯花赤沙的,並遙授平章政事,為玉宸樂院使。 己卯,以集賢院使別不花為中書平章政事。 庚辰,以御史中丞只兒合郎為御史大夫。 辛巳,加封至聖文宣王為大成至聖文宣王。 右丞相塔剌海、左丞相塔思不花言:「中書庶務,同僚一二近侍,往往不俟公議,即以上聞,非便。 今後事無大小,請共議而後奏。」 帝曰:「卿等言是。 自今庶政,非公議者勿奏。」 置行工部於旺兀察都。 以遙授左丞相、同知樞密院事也兒吉絺知樞密院事; 御史中丞王壽、江浙行省左丞郝天挺,並為中書左丞。 壬午,熒惑犯南斗。 命御史大夫鐵古叠兒、知樞密院事塔魯忽帶、中書平章政事床兀兒,以即位告社稷。 癸未,升利用監為利用院,秩從二品。 甲申,遣贍思丁使西域,遙授福建道宣慰使。 乙酉,賜壽寧公主鈔萬錠。 丙戌,以內郡歲歉,令諸王衛士還大都者柬汰以入。 從和林省臣請,乞如甘肅省例,給鈔二千錠,歲收子錢,以佐供給,仍以網罟賜貧民。 御史大夫月兒魯言:「舊制,中書省、樞密院、御史臺、宣政院許得自選其人,他司悉從中書銓擇,近臣不得輒奏,如此則紀綱不紊。」 帝嘉納之。 以同知宣徽院事孛羅答失為中書左丞,中書參知政事欽察為四川行省左丞。 江浙、湖廣、江西屬郡饑,詔行省發粟賑之。 丁亥,使完澤偕乞兒乞帶亦難往征乞兒吉思部禿魯花、騬馬、鷹鷂。 山東、河北蒙古軍告饑,遣官賑之。 賜晉王部貧民鈔五萬錠。 己丑,塔剌海、塔思不花言:「前乃顏叛,其系虜之人,奉世祖旨俱隸版籍。 比者近臣請以歸之諸王脫脫,彼即遣人拘括。 臣等以為此事具有先制,今已歸脫脫所部,宜令遼陽省臣薛阇幹等往諭之,已拘之人悉還其主。」 從之。 安西等郡旱饑,以糧二萬八千石賑之。 庚寅,置延福司,秩正三品。 辛卯,詔唐兀禿魯花戶籍已定,其入諸王、駙馬各部避役之人及冒匿者,皆有罪。 發卒二千人為晉王也孫鐵木兒治邸舍。 是月,江浙、湖廣、江西、河南、兩淮屬郡饑,於鹽茶課鈔內折粟,遣官賑之。 詔富家能以私粟賑貸者,量授以官。 保定、河間、晉寧等郡水,德州蝗。
Seventh month, autumn, guihai new moon: Prince Tula was enfeoffed as Prince of Yue. Prince Chubei said, "Runaway tenant farmers of Guazhou and Shazhou who have gradually come of age — we ask that they be registered under our command." Central secretariat officials said, "Although Guazhou is princely domain, its people serve on relay stations — Chubei's request should not be followed." The Insignia and Girdle Pendants Store was promoted to the Bureau of Insignia and Girdle Pendants, rank 2b; Aranabakha was granted 10,000 ingots of notes. On jiazi day censor-in-chief Teguder, privy council vice director Targhutai, and central secretariat grand councillor Chuangwu'er were dispatched to announce the accession at the southern suburb altar. On bingyin day, because placing the Lidian Mongol ten-thousand-household command under the Tubo pacification commission was inconvenient, they were ordered to remain as before under Temür's pacification commission to defend Shaan Prefecture. Princes and imperial sons-in-law coming to audience were not permitted relay unless by imperial order. Central secretariat associate administrator Zhao Rongrong was made crown prince household steward. For protecting merit, Mingli was made grand steward of the palace, and his wife Meixian was enfeoffed as Lady of Shunguo. Chuangwu'er's soldiers were granted 60,000 ingots of notes and 20,000 bolts of silks and cloths. Fei'eryaermidi and Tegeden were dispatched to the Western Regions to fetch the Buddhist bowl and relics; Fei'eryaermidi was granted Xuanzheng commissioner by remote appointment, and Tegeden grand councillor by remote appointment. Halaqsun Dalaqan, grand tutor and right chancellor, and Tarqai, grand guardian and left chancellor, were jointly ordered to administer central secretariat routine affairs; an edict notified court and country. On jisi day the moon encroached upon Kang. The Palace Tutor Office was established, with crown prince grand tutor, junior tutor, grand preceptor, junior preceptor, grand guardian, junior guardian, guest of honor, left and right lecturers, supporters of virtue, subordinates of the crown prince, groom of the heir, chief of the crown prince's household, assistants, chief of classics, assistants, attendants, literary officers, interpreters, proofreaders, correctors of texts, and the like. On renshen day censor-in-chief Teguder, central secretariat grand councillor Chuangwu'er, and privy council vice director Borlanxi were dispatched to announce the accession at the imperial ancestral temple. Anxi, Pingjiang, and Jizhou circuits were made the crown prince's fief; Yuezhou Route was made Prince Tula's fief. Prince Babusha was granted 10,000 ingots of notes. On guiyou day the Karakorum pacification commission was abolished and a branch secretariat established, along with the Qinghai region pacification commission commander-in-chief headquarters and Karakorum administration commissionerate. Grand preceptor Ochicharu was made right chancellor of the Karakorum branch secretariat; central secretariat right chancellor Halaqsun Dalaqan was made left chancellor of the Karakorum branch secretariat, continuing as before as grand tutor and recorder of state affairs of military importance. Jiang-Zhe suffered flooding; the people faced famine; an edict ordered three months of relief grain; wine, vinegar, gate levies, and tax items were all remitted for one year. On yihai day Yongping Route was made the Princess of Lu's fief; rent and local products were all granted to her. Prince Tula was granted 10,000 ingots of notes; Udus Bugha's department 35,220 ingots. On bingzi day Jiang-Zhe branch secretariat grand councillor Tash Kayal and privy council director Chuangwu'er were both made central secretariat grand councillors. On dingchou day Prince Babusha was enfeoffed as Prince of Qi; Dilegenei as Prince of Ji; Dilegenei Buqa as Prince of Northern Ning; grand preceptor Ochicharu as Prince of Qiyang; grand councillor Toghan was promoted to grand marshal. Left chancellor Tarqai was made right chancellor of the central secretariat and supervisor of the state history; censor-in-chief Tasibuhua was made left chancellor; Jiang-Zhe branch secretariat grand councillor Jiao Hua and Henan-Huaibei branch secretariat grand councillor Fakhr al-Din were both made central secretariat grand councillors; grand councillor Temüder was made Jiangxi branch secretariat grand councillor. On wuyin day palace equestrian commissioner Qoshayar, Temür Buqa, and music bureau darughachi Shadi were all granted grand councillor by remote appointment as Jade Inner Music Bureau commissioners. On jimao day Hanlin Academy director Beg Buqa was made central secretariat grand councillor. On gengchen day censorate vice director Jirghalang was made censor-in-chief. On xinsi day the Sage Master of Culture was further enfeoffed as the Great Completion Sage Master of Culture. Right chancellor Tarqai and left chancellor Tasibuhua said, "For central secretariat routine affairs, one or two close attendants among colleagues often report upward without awaiting joint deliberation — this is inconvenient. From now on on all matters, we request joint deliberation before memorializing." The Emperor said, "What you say is correct. From now on on routine government, what lacks joint deliberation must not be memorialized." A traveling works ministry was established at Wangwuchadu. Yeghichi, by remote appointment left chancellor and associate privy council director, was made privy council director; Censorate vice director Wang Shou and Jiang-Zhe branch secretariat left vice chancellor Hao Tianting were both made central secretariat left vice chancellors. On renwu day Mars encroached upon Southern Dipper. Censor-in-chief Teguder, privy council director Targhutai, and central secretariat grand councillor Chuangwu'er were ordered to announce the accession at the altars of soil and grain. On guiwei day the Utilization Store was promoted to the Utilization Bureau, rank 2b. On jiashen day Shams al-Din was dispatched as envoy to the Western Regions and granted Fujian Circuit pacification commissioner by remote appointment. On yiyou day Princess Shouning was granted 10,000 ingots of notes. On bingxu day, because the interior prefectures had a lean year, princely guards returning to Dadu were selected and admitted. At the Karakorum branch secretariat's request, following Gansu branch secretariat precedent, 2,000 ingots of notes were granted, with annual interest collected to supplement supplies; fishing nets were also granted to impoverished commoners. Censor-in-chief Yoroklu said, "Under the old regulations, the central secretariat, privy council, censorate, and Xuanzheng Bureau were permitted to select their own personnel; all other agencies followed central secretariat selection; close attendants were not permitted to memorialize on their own — thus the norm was not disrupted." The Emperor praised and accepted this. Xuanzheng Bureau associate commissioner Boladai was made central secretariat left vice chancellor; central secretariat associate administrator Qincha was made Sichuan branch secretariat left vice chancellor. Subordinate prefectures of Jiang-Zhe, Huguang, and Jiangxi suffered famine; an edict ordered branch secretariats to distribute grain in relief. On dinghai day Oljei was sent together with Qirghis Qidan Yinan to levy tribute falcons, castrated horses, and hunting hawks from the Kirghiz tribe. Mongol armies of Shandong and Hebei reported famine; officials were dispatched for relief. Impoverished commoners under the Prince of Jin's department were granted 50,000 ingots of notes. On jichou day Tarqai and Tasibuhua said, "In the former Nayan rebellion, captives were all registered under household rolls by Shizu's order. Recently close attendants requested they be returned to Prince Toghto; he immediately dispatched men to seize and register them. We believe this matter has a prior institution; now that they have been returned to Toghto's department, Liaoyang branch secretariat officials Xue Chagan and others should be dispatched to instruct them — those already seized shall all be returned to their masters. Approved. Anxi and other prefectures suffered drought and famine; 28,000 shi of grain were distributed in relief. On gengyin day the Extended Blessings Bureau was established, rank 3a. On xinmao day an edict declared: Tangut tlukhtu household registers having been fixed, those who entered princely and imperial son-in-law departments to avoid corvée and those who concealed themselves are all guilty. 2,000 soldiers were mobilized to build a residence for Prince Jin's Yesün Temür. That month, subordinate prefectures of Jiang-Zhe, Huguang, Jiangxi, Henan, and Liang-Huai suffered famine; grain was converted from salt and tea tax notes for relief, and officials were dispatched. An edict declared: wealthy households able to distribute private grain as relief loans might be granted official rank in measured amounts. Baoding, Hejian, Jinning, and other prefectures suffered flooding; Dezhou suffered locusts.
10
八月甲午,中書省臣言:「內降旨與官者八百八十餘人,已除三百,未議者猶五百餘。 請自今越奏者勿與。」 帝曰:「卿等言是。 自今不由中書奏者,勿與官。」 又言:「外任官帶相銜非制也,請勿與。」 制可。 又言:「以朝會應賜者,為鈔總三百五十萬錠,已給者百七十萬,未給猶百八十萬,兩都所儲已虛。 自今特奏乞賞者,宜暫停。」 有旨:「自今凡以賞為請者,勿奏。」 御史臺臣言:「中書省、樞密院、御史臺、宣政院得自選官,具有成憲。 今監察御史、廉訪司官非本臺公選,而從諸臣所請,自內降旨,非祖宗成法。」 帝曰:「凡若此者,卿等其勿行。」 浙東、浙西、湖北、江東郡縣饑,遣官賑之。 賜山後驛戶鈔,每驛五百錠。 置掌儀署,秩五品,設令、丞各一員。 乙未,賜諸王按灰、阿魯灰、北寧王叠裏哥兒不花金三百五十兩、銀三千七百兩。 以治書侍御史烏伯都剌為中書參知政事。 戊戌,御史大夫脫脫封秦國公。 辛丑,迤北之民新附者,置傳輸粟以賑之。 癸卯,改也裏合牙營田司為屯田運糧萬戶府。 甲辰,以納蘭不剌所儲糧萬石,賑其旁近饑民。 丙午,建佛閣於五臺寺。 江南饑,以十道廉訪司所儲贓罰鈔賑之。 己酉,從皇太子請,升詹事院從一品,置參議斷事官如樞密院。 辛亥,中書右丞孛羅鐵木兒以國字譯《孝經》進,詔曰:「此乃孔子之微言,自王公達於庶民,皆當由是而行。 其命中書省刻版模印,諸王而下皆賜之。」 癸丑,唐兀禿魯花軍乏食,發粟賑之。 丙辰,升闌遺監秩三品。 丁巳,以中書左丞王壽為御史中丞。 戊午,中書平章政事乞臺普濟、床兀兒、別不花並加太尉,中書右丞塔海加太尉、平章政事,以中書左丞孛羅鐵木兒為中書右丞。 東昌、汴梁、唐州、延安、潭、沅、歸、澧、興國諸郡饑,發粟賑之。 冀寧路地震,河間、真定等郡蝗,隆平、文水、平遙、祁、霍邑、靖海、容城、束鹿等縣水。 九月甲子,車駕至自上都。 乙丑,請謚皇考皇帝、大行皇帝於南郊,命中書右丞相塔剌海攝太尉行事。 庚午,升御史臺從一品。 辛未,加塔剌海、塔思不花並太尉。 壬申,命塔剌海奉玉冊、玉寶,上皇考及大行皇帝尊謚、廟號,又上先元妃弘吉烈氏尊謚,祔於成宗廟室。 升尚舍監秩正三品。 癸酉,太白犯右執法。 甲戌,改太常寺為太常禮儀院,秩正二品。 升侍儀司秩正三品。 丙子,置皇太子位典牧監,秩正三品。 中書省臣言:「內外選法,向者有旨一遵世祖成制。 兩宮近侍遷敘,為上所命。 比有應入常調者,夤緣驟遷; 其已仕廢黜及未嘗入仕者,亦復請自內降旨。 臣等奏請禁止,蒙賜允從。 是後所降內旨復有百餘,臣等已嘗銓擇奉行。 第中書政務,他人又得輒請,責以整飭,其效實難。 自今銓選、錢谷,請如前制,非由中書議者,毋得越奏。」 制從之。 又言:「比怯來木丁獻寶貨,敕以鹽萬引與之,仍許市引九萬。 臣等竊謂,所市寶貨,既估其直,止宜給鈔,若以引給之,徒壞鹽法。」 帝曰:「此朕自言,非臣下所請,其給之,余勿視為例。」 江浙饑,中書省臣言:「請令本省官租,於九月先輸三分之一,以備賑給。 又兩淮漕河淤澀,官議疏浚,鹽一引帶收鈔二貫為傭費,計鈔二萬八千錠,今河流已通,宜移以賑饑民。 杭州一郡,歲以酒糜米麥二十八萬石,禁之便。 河南、益都諸郡,亦宜禁之。」 制可。 塔剌海言:「比蒙聖恩,賜臣江南田百頃。 今諸王、公主、駙馬賜田還官,臣等請還所賜。」 從之。 仍諭諸人賜田,悉令還官。 命張留孫知集賢院事,領諸路道教事。 丁丑,中書省臣言:「比議省臣員數,奉旨依舊制定為十二員,右丞相塔剌海,左丞相塔思不花,平章床兀兒、乞臺普濟如故,余令臣等議。 臣等請以阿沙不花、塔失海牙為平章政事,孛羅答失、劉正為右丞,郝天挺、也先鐵木兒為左丞,於璋、兀伯都剌為參知政事。 其班朝諸司冗員,並宜柬汰。」 從之。 己卯,太白犯左執法。 壬午,改尚乘寺為衛尉院,秩從二品。 甲申,詔立尚書省,分理財用。 命塔剌海、塔思不花仍領中書。 以脫虎脫、教化、法忽魯丁任尚書省,仍俾其自舉官屬,命鑄尚書省印。 敕弛江浙諸郡山澤之禁。 丙戌,升掌謁司秩三品。 皇太子建佛寺,請買民地益之,給鈔萬七百錠有奇。 戊子,升延慶司秩從二品。 己丑,遣使錄囚。 晉王也孫鐵木兒以詔賜鈔萬錠、止給八千為言,中書省臣言:「帑藏空竭,常賦歲鈔四百萬錠,各省備用之外,入京師者二百八十萬錠,常年所支止二百七十餘萬錠。 自陛下即位以來,已支四百二十萬錠,又應求而未支者一百萬錠。 臣等慮財用不給,敢以上聞。」 帝曰:「卿之言然。 自今賜予宜暫停,諸人毋得奏請。 可給晉王鈔千錠,余移陜西省給之。」 以中書平章政事別不花為江浙行省平章政事。 辛卯,御史臺臣言:「至元中阿合馬綜理財用,立尚書省,三載並入中書。 其後桑哥用事,復立尚書省,事敗又並入中書。 粵自大德五年以來,四方地震水災,歲仍不登,百姓重困,便民之政,正在今日。 頃又聞為總理財用立尚書省,如是則必增置所司,濫設官吏,殆非益民之事也。 且綜理財用,在人為之,若止命中書整飭,未見不可。 臣等隱而不言,懼將獲罪。」 帝曰:「卿言良是。 此三臣願任其事,姑聽其行焉。」 是月,襄陽霖雨,民饑,敕河南省發粟賑之。 十月乙未,升典寶署為典寶監,秩正三品。 庚子,中書省奏:「初置中書省時,太保劉秉忠度其地宜,裕宗為中書令,嘗至省署敕。 其後桑哥遷立尚書省,不四載而罷。 今復遷中書於舊省,乞涓吉徙中書令位,仍請皇太子一至中書。」 制可。 壬寅,升典瑞監為典瑞院,秩從二品。 封知樞密院事床兀兒為容國公。 癸卯,以舊制諸王、駙馬事務皆內侍宰臣所領,命中書右丞孛羅鐵木兒領之。 乙巳,太白犯亢。 敕方士、日者毋遊諸王、駙馬之門。 丙午,詔整飭臺綱,布告中外。 封御史大夫鐵古叠兒為鄆國公,以中衛親軍都指揮使買奴知樞密院事。 壬子,從中書省臣言,凡事不由中書,輒遣使並移文者,禁止之。 甲寅,太陰犯明堂。 升集賢院秩從一品,將作院秩從二品。 丙辰,以行省平章總督軍馬,得佩虎符,其左丞等所佩悉追納。 中書省奏:「常歲海漕糧百四十五萬石,今江浙歲儉,不能如數,請仍舊例,湖廣、江西各輸五十萬石,並由海道達京師。」 從之。 己未,塔思不花上疏言政事,且辭太尉職,還所降制書及印。 是月,杭州、平江水,民饑,發粟賑之。
Eighth month, jiawu day: central secretariat officials said, "For inner edicts granting offices, there are more than 880 persons; of these 300 have been appointed, and more than 500 remain undecided. We request that from now on those who memorialize beyond procedure not be granted office." The Emperor said, "What you say is correct. From now on those who do not memorialize through the central secretariat must not be granted office." They also said, "External officials bearing chancellor titles is not regulation — please do not grant them. Approved. They also said, "Those due to be granted at court assemblies total 3,500,000 ingots of notes; 1,700,000 have been given, and 1,800,000 remain undistributed; stores in both capitals are already depleted. From now on special memorials requesting rewards should temporarily cease." Imperial order: "From now on whoever requests rewards must not be memorialized." Censorate officials said, "The central secretariat, privy council, censorate, and Xuanzheng Bureau selecting their own officials has standing precedent. Now surveillance censors and surveillance commission officials are not chosen by their own bureau but by requests from various ministers, with inner edicts issued — this is not ancestral law." The Emperor said, "Wherever this occurs, you are not to carry it out." Eastern Zhe, Western Zhe, Hubei, and Jiangdong prefectures and counties suffered famine; officials were dispatched for relief. Mountain-rear relay households were granted notes, 500 ingots per relay station. A Ceremonial Protocol Office was established at fifth rank, with one director and one assistant each. On yiwei day Princes Anhui, Aruhui, and Prince of Beining Dieleger Bukhua were granted 350 taels of gold and 3,700 taels of silver. Right executioner surveillance censor Wubadula was made associate administrator of the central secretariat. On wuxu day censor-in-chief Toghto was enfeoffed Duke of Qin State. On xinchou day, for newly attached people in the far north, relay stations were set up to transport grain for famine relief. On guimao day the Yeliqheya garrison-farm office was changed to the colony transport grain ten-thousand-household office. On jiachen day 10,000 shi of grain stored by Nalan Bula was used to relieve famine victims in the vicinity. On bingwu day a Buddha pavilion was built at Wutai Monastery. Jiangnan suffered famine; confiscated-fine notes stored by the ten circuits' surveillance commissions were used for relief. On jiyou day, acceding to the crown prince's request, the crown prince household court was raised to second rank, and deliberating and adjudicating officials were established as in the privy council. On xinhai day right vice chancellor Boluo Temür presented a translation of the Classic of Filial Piety in 'Phags-pa script; an edict said, "These are Confucius's subtle teachings; from kings and dukes down to commoners, all should follow this path. He ordered the central secretariat to carve blocks and print copies, granting them to all from princes downward." On guichou day the Tangut tulughun army lacked provisions; grain was issued for relief. On bingchen day the relics custodian office was raised to third rank. On dingsi day left vice chancellor Wang Shou was made vice censor-in-chief. On wuwu day central secretariat grand councillors Qitai Puji, Chuangwu'er, and Biebuhua were all given the grand marshal title; right vice chancellor Tahai was given grand marshal and made grand councillor; left vice chancellor Boluo Temür was made right vice chancellor. Dongchang, Bianliang, Tangzhou, Yan'an, Tan, Yuan, Gui, Li, and Xingguo circuits suffered famine; grain was issued for relief. Jining Route suffered earthquake; Hejian, Zhending, and other prefectures had locusts; Longping, Wenshui, Pingyao, Qi, Huoyi, Jinghai, Rongcheng, and Shulu counties had flooding. Ninth month, jiazi day: the imperial carriage returned from Shangdu. On yichou day posthumous titles for the emperor's late father and the late reigning emperor were requested at the Southern Suburb; right chancellor Talahai was ordered to act as grand marshal and conduct the ceremony. On gengwu day the censorate was raised to second rank. On xinwei day Talahai and Tasibuhua were both given the grand marshal title. On renshen day Talahai was ordered to present jade books and jade seals, conferring honorific posthumous names and temple names on the emperor's late father and the late reigning emperor; honorific posthumous names were also conferred on the former primary consort of the Hongjira clan, who was enshrined in Chengzong's temple chamber. The hostelry directorate was raised to proper third rank. On guiyou day Venus transgressed the Right Enforcer. On jiaxu day the Court of Imperial Sacrifices was changed to the Court of Imperial Sacrifices and Ceremonies, proper second rank. The ceremonial attendance office was raised to proper third rank. On bingzi day the crown prince's stud directorate was established, proper third rank. Central secretariat officials said, "For appointment regulations within and without, there was formerly an edict to follow Shizu's established system entirely. Promotions of close attendants of both palaces were matters ordered by the emperor. Recently there have been those who ought to enter regular appointment but have, through connections, been abruptly promoted; those already in office who were dismissed and demoted, and those who had never entered office, likewise again requested edicts from the inner palace. We memorialized requesting prohibition, and were granted approval. After this, inner-palace edicts still numbered more than 100; we have already selected and carried them out. But central secretariat government affairs — when others can again request at will, holding us responsible for rectification — the effect is truly hard to achieve. From now on for appointments and money-grain affairs, we request following the former system: what has not been deliberated by the central secretariat must not be memorialized over authority. Approved. They further said, "Recently Qielai Muding presented precious goods; an edict granted him 10,000 salt certificates, still permitting him to trade for 90,000 certificates. We privately consider: the precious goods traded, their price having been assessed, should receive only notes in payment; if certificates are given, it will only harm the salt law." The Emperor said, "This I spoke of myself, not at officials' request; grant it — do not take the rest as precedent." Jiang-Zhe suffered famine; central secretariat officials said, "We request ordering this province's official rent — in ninth month advance one third of payment, to prepare for relief distribution. Further, the grain transport canals of Liang-Huai were silted; the government deliberated dredging, collecting two guan in notes per salt certificate as labor fees, totaling 28,000 ingots; now the river is open, and these funds should be redirected to relieve famine victims. Hangzhou circuit alone annually consumes 280,000 shi of rice and wheat for wine; prohibition would be advantageous. Henan, Yidu, and other circuits should also prohibit it. Approved. Talahai said, "Recently receiving the sage grace, I was granted 100 qing of Jiangnan farmland. Now that princes, princesses, and imperial sons-in-law are returning granted farmland to the government, we request returning what was granted to us. Approved. An instruction still announced that all persons' granted farmland was to be returned to the government. Zhang Liursun was ordered to oversee Academy of Scholarly Worthies affairs and supervise Daoist affairs in all circuits. On dingchou day central secretariat officials said, "Recently when provincial member numbers were deliberated, an edict ordered fixing them at 12 per the former system: right chancellor Talahai, left chancellor Tasibuhua, grand councillors Chuangwu'er and Qitai Puji as before — the remainder leave us to deliberate. We request Ashabuhua and Tashihaiya as grand councillors, Boluo Dash and Liu Zheng as right vice chancellors, Hao Tianting and Yesi Temuer as left vice chancellors, and Yu Zhang and Wubadula as associate administrators. Redundant posts in all agencies attending court should also be screened and culled. Approved. On jimao day Venus transgressed the Left Enforcer. On renwu day the Court of Imperial Studs was changed to the Court of the Imperial Guard, second rank. On jiashen day an edict ordered establishing the Ministry of Revenue to manage finances separately. Talahai and Tasibuhua were ordered to continue overseeing the central secretariat. Tuohuotuo, Jiaohua, and Fahur al-Din were put in charge of the Ministry of Revenue, still permitting them to select their own subordinates; casting of the Ministry of Revenue seal was ordered. An edict relaxed prohibitions on mountains and marshes in Jiang-Zhe circuits. On bingxu day the audience office was raised to third rank. The crown prince built a Buddhist monastery and requested purchasing private land to expand it; more than 10,700 ingots of notes were granted. On wuzi day the Yanqing Office was raised to second rank. On jichou day envoys were dispatched to review prisoners. Prince of Jin Yesun Temuer spoke on being granted 10,000 ingots by edict but receiving only 8,000; central secretariat officials said, "The treasury is empty; regular revenue is 4 million ingots annually — beyond each province's reserves, what enters the capital is 2.8 million ingots; what is normally expended is only 2.7 million-odd ingots. Since Your Majesty's accession, 4.2 million ingots have already been expended, and 1 million ingots requested but not yet paid remain outstanding. We fear finances insufficient and venture to report this." The Emperor said, "What you say is correct. From now grants should temporarily cease; no one may memorialize requests. 1,000 ingots may be given to the Prince of Jin; the remainder transfer to Shaanxi Province for payment. Associate grand councillor Biebuhua was made Jiang-Zhe branch secretariat grand councillor. On xinmao day censorate officials said, "In the Zhiyuan period Ahmad managed finances and established the Ministry of Revenue; after three years it was merged into the central secretariat. Afterwards Sangge held power, re-established the Ministry of Revenue, and after his fall it was again merged into the central secretariat. Since Dade year 5, earthquakes and floods have struck in all directions, harvests still fail, and the people are heavily distressed; policies to benefit the people are urgently needed today. Recently we again hear of establishing the Ministry of Revenue to manage finances comprehensively; if so, offices must surely be added and officials recklessly appointed — scarcely a matter that benefits the people. Moreover, managing finances depends on men; if only the central secretariat were ordered to rectify matters, we see no reason this would fail. Were we to conceal our views, we fear we would incur guilt." The Emperor said, "What you say is quite right. These three officials wish to undertake the matter; for now let them proceed. That month, Xiangyang had continuous rain and the people suffered famine; Henan Province was ordered to issue grain for relief. Tenth month, yiwei day: the treasures custodian office was raised to the treasures custodian directorate, proper third rank. On gengzi day the central secretariat memorialized, "When the central secretariat was first established, grand preceptor Liu Bingzhong surveyed the site for suitability; Yuzong served as central secretariat director and once came to the secretariat offices to instruct. Afterwards Sangge relocated and established the Ministry of Revenue; within four years it was abolished. Now the central secretariat is again moved to the former offices; we request an auspicious day to reposition the central secretariat director's seat, and also request the crown prince come once to the central secretariat. Approved. On renyin day the auspicious insignia directorate was raised to the auspicious insignia office, second rank. Privy council administrator Chuangwu'er was enfeoffed Duke of Rong State. On guimao day, per the former system wherein princes' and imperial sons-in-law's affairs were all overseen by inner-palace chief ministers, right vice chancellor Boluo Temür was ordered to oversee them. On yisi day Venus transgressed Kang. An edict ordered geomancers and day-selectors not to visit the gates of princes and imperial sons-in-law. On bingwu day an edict ordered rectification of censorate discipline, announced within and without. Censor-in-chief Tiegudie'er was enfeoffed Duke of Yun State; Central Guard personal army commander Mainu was made privy council administrator. On renzi day, acceding to central secretariat officials, wherever matters bypass the central secretariat and envoys or joint documents are dispatched at will — this was prohibited. On jiayin day the moon transgressed Bright Hall. The Academy of Scholarly Worthies was raised to first rank; the Construction Directorate was raised to second rank. On bingchen day branch secretariat grand councillors overseeing military horses were permitted tiger tallies; those worn by left vice chancellors and others were all recovered. The central secretariat memorialized, "Annually sea transport grain is 1.45 million shi; now Jiang-Zhe's harvest is poor and cannot meet the quota; we request following the former precedent — Huguang and Jiangxi each supply 500,000 shi, all reaching the capital by sea route. Approved. On jiwei day Tasibuhua memorialized on government affairs and also resigned the grand marshal post, returning the conferred commission and seal. That month, Hangzhou and Pingjiang had flooding; the people suffered famine; grain was issued for relief.
11
十一月癸亥,封諸王牙忽都為楚王,賜金印,置王傅。 建佛寺於五臺山。 乙丑,中書省臣言:「宿衛廩給及馬駝芻料,父子兄弟世相襲者給之,不當給者,請令孛可孫汰之。 今會是年十月終,馬駝九萬三千餘,至來春二月,闕芻六百萬束、料十五萬石; 比又增馬五萬餘匹。 此國重務,臣等敢以上聞。」 有旨:「不當給者勿給。」 丙寅,帝朝隆福宮,上皇太后玉冊、玉寶。 丁卯,太白犯房。 闊兒伯牙裏言:「更用銀鈔、銅錢便。」 命中書與樞密院、御史臺、集賢、翰林諸老臣集議以聞。 己巳,中書省臣阿沙不花、孛羅鐵木兒言:「臣等與闊兒伯牙裏面論,折銀鈔、銅錢,非便。」 有旨:「卿等以為不便,勿行可也。」 詔:「中書省官十二員,脫虎脫仍領宣政院,教化留京師,其餘各任以職。」 庚午,盧龍、灤河、遷安、昌黎、撫寧等縣水,民饑,給鈔千錠以賑之。 辛未,以塔剌海領中政院事。 乙亥,中書省臣言:「大都路供億浩繁,概於屬郡取之。 其軍、站、鷹坊、控鶴等戶,恃其雜徭無與,冒占編氓。 請降璽書,依祖宗舊制,悉令均當。 或輒奏請者,亦宜禁止。」 制可。 皇太子言:「近蒙恩以安西、吉州、平江為分地,租稅悉以賜臣。 臣恐宗親昆弟援例,自五戶絲外,余請輸之內帑。 其陜西運司歲辦鹽十萬引,向給安西王,以此錢斟酌與臣,惟陛下裁之。」 中書計會三路租稅及鹽課所入,鈔四十萬錠。 有旨:「皇太子所思甚善,歲以十萬錠給之,不足則再賜。」 樂工毆人,刑部捕之,玉宸樂院長謂玉宸與刑部秩皆三品,官皆榮祿大夫,留不遣。 中書以聞,帝曰:「凡諸司,視其資級,授之散官,不可超越。 其閑冗職名官高者,遵舊制降之。」 建康路屬州縣饑,詔免今年酒醋課。 丙子,太陰犯東井。 丁丑,中書省臣言:「前為江南大水,以茶、鹽課折收米,賑饑民。 今商人輸米中鹽,以致米價騰湧,百姓雖獲小利,終為無益。 臣等議,茶、鹽之課當如舊。」 從之。 戊寅,授皇太子玉冊。 己卯,以皇太子受冊禮成,帝御大明殿,受諸王、百官朝賀。 庚辰,中書省臣言:「皇太子謂臣等曰:吾之分地安西、平江、吉州三路,遵舊制,自達魯花赤之外,悉從常選,其常選宜速擇才能。」 有旨:「其擇人任之。」 乙酉,太陰犯亢。 詔:「皇太后軍民人匠等戶租賦徭役,有司勿與,並隸徽政院。」 升太僕院秩從二品。 丁亥,杭州、平江等處大饑,發糧五十萬一千二百石賑之。 庚寅,賜太師月赤察兒江南田四十頃。 時賜田悉奪還官,中書省為言,有旨:「月赤察兒自世祖時積有勛勞,非余人比,宜以前後所賜,合百頃與之。」 仍敕行省平章別不花領其歲入。 辛卯,辰星犯歲星。 從皇太子請,御史臺檢核詹事院文案。
Eleventh month, guihai: Prince Yahu was enfeoffed as Prince of Chu, granted a gold seal, and a prince's tutor was appointed. A Buddhist temple was built on Wutai Shan. On yichou day central secretariat officials said, "For imperial guard grain rations and horse and camel fodder, those in offices hereditarily succeeded from father to son or among brothers should receive them; for those who should not receive them, we request that Lekesun cull them. At the reckoning at the end of the tenth month this year, horses and camels number more than 93,000; by the second month of next spring there will be a shortfall of 6 million bundles of fodder and 150,000 shi of grain feed; moreover horses have again increased by more than 50,000 head. This is a grave state matter; we your ministers venture to report it above." An order stated, "Those who should not receive it shall not receive it." On bingyin day the Emperor attended Longfu Palace, presenting the empress dowager's jade book and jade seal. On dingmao day Venus transgressed Fang. Kuor Bar Yali said, "Reintroducing silver notes and copper cash would be convenient." The central secretariat together with the privy council, censorate, Jixian Academy, and Hanlin academy senior ministers were ordered to assemble and deliberate, then report. On jisi day central secretariat officials Ashabuhua and Boluo Temür said, "We and Kuor Bar Yali discussed face to face the redemption of silver notes and copper cash — it is not convenient." An order stated, "Since you consider it inconvenient, do not implement it." An edict declared, "There are 12 posts in the central secretariat; Tuohuotuo still heads the Xuanzheng Bureau, Jiaohua remains in the capital — the rest each take up their duties." On gengwu day Lulong, Luanhe, Qian'an, Changli, and Funing counties suffered flooding; the people were famished; 1,000 ingots of notes were granted for relief. On xinwei day Talahai was put in charge of the Central Regency Directorate. On yihai day central secretariat officials said, "The Dadu Route supply burden is vast and complicated, and is generally drawn from subordinate prefectures. Military households, relay households, falconry offices, crane handlers, and the like, relying on exemption from miscellaneous corvée, fraudulently register themselves among the tax rolls. We request an imperial edict be sent down; according to the ancestral old system, all are to share burdens equally. Those who presumptuously memorialize requests should also be forbidden." This was approved. The crown prince said, "Recently by grace I was granted Anxi, Jizhou, and Pingjiang as appanages, with all rents and taxes granted to me. I fear imperial kin and brothers will cite precedent; apart from five-household silk tribute, the remainder I request be paid into the inner treasury. The Shaanxi salt office annually handles 100,000 salt certificates, formerly given to the Prince of Anxi; we request this money be weighed and granted to me — may Your Majesty decide." The central secretariat calculated the three routes' rents and salt proceeds at 400,000 ingots of notes. An order stated, "The crown prince's thinking is very good; each year 100,000 ingots shall be granted; if insufficient, grant again." Music performers beat a person; the Ministry of Justice arrested them; the director of the Yuchen Music Bureau said the Yuchen Bureau and the Ministry of Justice were both rank 3, and their chiefs were both Grand Masters for Glorious Goodness — he detained and did not release them. The central secretariat reported this; the Emperor said, "For every office, according to their qualifications assign them nominal ranks — they may not exceed their grade. Those holding idle sinecures with high titles should, following the old system, be reduced." Jiankang Route's subordinate prefectures and counties suffered famine; an edict remitted this year's wine and vinegar taxes. On bingzi day the moon transgressed Eastern Well. On dingchou day central secretariat officials said, "Previously because of great flooding in Jiangnan, tea and salt levies were collected in rice to relieve the famished people. Now merchants deliver rice in exchange for salt, causing rice prices to surge; though the people gain a small profit, in the end it is of no benefit. We your ministers consider that tea and salt levies should revert to the old way." This was approved. On wuyin day the crown prince was granted the jade book. On jimao day, upon completion of the crown prince's investiture ceremony, the Emperor took Great Brightness Hall and received the court audience of princes and all officials. On gengchen day central secretariat officials said, "The crown prince told us: My appanages Anxi, Pingjiang, and Jizhou — following the old system, apart from the darughachi, all other regular appointments should follow regular selection; suitable talent should quickly be chosen for regular appointments." An order stated, "Choose men and appoint them." On yiyou day the moon transgressed Kang. An edict declared, "Rent, tax, and corvée of military and civilian households, artisans, and other households of the empress dowager — regular offices must not interfere; all are subordinate to the Huizheng Bureau." The Court of Imperial Studs was raised to rank 2b. On dinghai day Hangzhou, Pingjiang, and other places suffered great famine; 501,200 shi of grain were distributed for relief. On gengyin day Grand Preceptor Yuechiqier was granted 40 qing of Jiangnan fields. At this time all granted fields were being resumed by the government; the central secretariat spoke on his behalf; an order stated, "Yuechiqier since Shizu's time has accumulated meritorious service; he is not comparable to others; all grants before and after, totaling 100 qing, should be given him." Still an edict ordered branch secretariat pingzhang Biebiehua to receive its annual income. On xinmao day Mercury transgressed Jupiter. At the crown prince's request, the censorate was to inspect the crown prince's household bureau documents.
12
十二月壬辰朔,中書省臣言:「舊制,金虎符及金銀符典瑞院掌之,給則由中書,事已則復歸典瑞院。 今出入多不由中書,下至商人,結托近侍奏請,以致泛濫,出而無歸。 臣等請核之,自後除官及奉使應給者,非由中書省勿給。」 從之。 又言:「今國用甚多,帑藏已乏,用及鈔母,非宜。 鹽引向從運司與民為市,今權時制宜,從戶部鬻鹽引八十萬便。」 有旨:「今歲姑從所請,後勿復行。」 又言:「太府院為內藏,世祖、成宗朝,遇重賜則取給中書,今所賜有逾千錠至萬錠者,皆取之太府。 比者太府取五萬錠,已支二萬矣,今復以乏告。 請自後內府所用數多者,仍取之中書。」 帝曰:「此朕特旨,後當從所奏。」 乙未,貴赤塔塔兒等擾檀州民,強取米粟六百餘石,遣官訊之。 辛丑,幸大聖壽萬安寺。 授吏部尚書察乃平章政事,領工部事。 癸卯,以漢軍萬人屯田和林,命留守司以來歲正月十五日起燈山於大明殿後、延春閣前。 庚戌,升行泉府司為泉府院,秩正二品。 以蒙古萬戶禿監鐵木兒有平內難功,加鎮國上將軍。 升皇太子典醫署為典醫監,秩正三品。 山東、河南、江浙饑,禁民釀酒。 丁巳,以中書省言國用浩穰,民貧歲歉,詔宣政院並省佛事。 大都、上都二驛,設敕授官二員,余驛一員。 敕諸王、公主、駙馬、使臣給璽書驛券,不許輒用圓符乘驛。 中書省臣言:「驛戶疲乏,宜量事給驛。 今經費浩大,其收售寶貨,權宜停罷。 又,陛下即位詔書不許越職奏事,比者近侍奏除官丐賞者,皆自內降旨,請今不經中書省勿行。 又,刑法者譬之權衡,不可偏重,世祖已有定制,自元真以來,以作佛事之故,放釋有罪,失於太寬,故有司無所遵守。 今請凡內外犯法之人,悉歸有司依法裁決。 又,各處民饑,除行宮外,工役請悉停罷。」 皆從之。 又言:「律令者治國之急務,當以時損益。 世祖嘗有旨,金《泰和律》勿用,令老臣通法律者,參酌古今,從新定制,至今尚未行。 臣等謂律令重事,未可輕議,請自世祖即位以來所行條格,校讎歸一,遵而行之。」 制可。 庚申,詔曰:
Twelfth month, renchen new moon: central secretariat officials said, "Under the old system, gold tiger tallies and gold and silver tallies were kept by the Imperial Insignia Bureau; when issued it was through the central secretariat, and when the matter ended they returned to the Imperial Insignia Bureau. Now issuance frequently bypasses the central secretariat; even down to merchants who cultivate connections with close attendants and memorialize — causing overflow, issued but never returned. We your ministers request verification; from now on, apart from appointments and envoys who should receive them, none not through the central secretariat shall receive them." This was approved. They further said, "Now state expenditures are very great and treasury stores are already depleted; use reaching the note reserve is not proper. Salt certificates were formerly traded between the transport office and the people; now adapting measures to the times, selling 800,000 salt certificates through the Ministry of Revenue would be convenient." An order stated, "This year for now follow your request; do not repeat it afterward." They further said, "The Imperial Treasury serves as the inner storehouse; in Shizu and Chengzong's reigns, when heavy gifts were needed they were drawn from the central secretariat; now grants exceeding 1,000 up to 10,000 ingots all come from the Imperial Treasury. Recently the Imperial Treasury drew 50,000 ingots, 2,000 already disbursed, and now again reports depletion. We request that from now on when the inner palace needs large amounts, they still be drawn from the central secretariat." The Emperor said, "This is my special order; afterward follow your memorial." On yiwei day guichi Tatatu and others harassed Tanzhou commoners, forcibly taking more than 600 shi of grain; officials were dispatched to try them. On xinchou day the Emperor visited the Great Sage Longevity Wan'an Monastery. Chanai, minister of personnel, was made grand councillor and placed in charge of the Ministry of Works. On guimao day 10,000 Han troops were garrisoned to farm at Karakorum; the garrison office was ordered to erect lamp mountains behind Great Brightness Hall and before Extended Spring Pavilion starting the 15th day of the first month next year. On gengxu day the branch Quanfu Office was raised to Quanfu Bureau, rank 2a. Because Mongol commander of ten thousand households Temüder had merit in pacifying the internal crisis, he was promoted to general who stabilizes the state. The crown prince's pharmaceutical office was raised to pharmaceutical directorate, rank 3a. Shandong, Henan, and Jiang-Zhe suffered famine; commoners were forbidden to brew wine. On dingsi day, because the central secretariat reported state expenditures vast and the people impoverished with failed harvests, an edict ordered the Xuanzheng Bureau to economize on Buddhist affairs. The two relay routes of Dadu and Shangdu each had two imperially authorized officials appointed; other relay stations one each. An edict directed princes, princesses, imperial sons-in-law, and envoys given sealed edicts and relay vouchers — they may not presumptuously use round tallies to use relay stations. Central secretariat officials said, "Relay households are exhausted; relay service should be granted according to circumstances. Now expenditures are vast; the purchase and sale of precious goods should for the moment be suspended. Also, upon Your Majesty's accession the edict forbade overstepping one's office in memorializing; recently close attendants memorialize on appointments and requests for rewards — all descend as orders from within; we request that from now on what does not pass through the central secretariat shall not be implemented. Also, criminal law is like a balance — it may not be weighted too heavily; Shizu already had fixed regulations; since Yuanzhen, because of Buddhist affairs, the guilty have been released — excessively lenient, so that offices have nothing to follow. Now we request that all who violate the law within and without, all be returned to the competent offices for judgment according to law. Also, where the people suffer famine in various places, apart from palace construction, labor corvée should all be suspended." All were approved. They further said, "Statutes are urgent affairs in governing the state and should be revised in timely fashion. Shizu once had an order that the Jin Dynasty's Taihe Code should not be used; he ordered senior ministers versed in law to consult past and present and newly fix regulations — to this day they have not been implemented. We your ministers consider statutes a weighty matter and not lightly to be debated; we request that from Shizu's accession onward the regulations enacted be collated, unified, and followed." This was approved. On gengshen day an edict declared:
13
仰惟祖宗應天撫運,肇啟疆宇,華夏一統,罔不率從。 逮朕嗣服丕圖,纘膺景命,遵承詒訓,恪慕洪規,祗揚畏兢,未知攸濟。 永思創業艱難之始,煢然軫念; 而守成萬事之統,在予一人。 故自即位以來,溥從寬大,量能授官,俾勤乃職,夙夜以永康兆民為急務。 間者歲比不登,流民未還,官吏並緣侵漁,上下因循,和氣乖戾。 是以責任股肱耳目大臣,思所以盡瘁贊襄嘉猶,朝夕入告,朕命惟允,庶事克諧,樂與率土之民,共享治安之化,邇寧遠肅,顧不韙歟。 可改大德十二年為至大元年。 誕布惟新之令,式孚永固之休。
Looking up, we consider that our ancestors answered Heaven and settled the realm, first opening the domain; China was united and none failed to follow. When We inherited the great enterprise and continued to receive the glorious mandate, We respectfully upheld the instructions left to Us and reverently emulated the grand pattern, reverently carrying awe and diligence, not knowing how to succeed. Ever mindful of the hardship at the founding of the enterprise, We are alone in anxious concern; yet maintaining the entirety of ten thousand affairs falls upon Us alone. Therefore from Our accession We have broadly followed leniency, assigning office according to capacity, enabling diligent fulfillment of duty, day and night making the enduring peace of the myriad people an urgent task. Recently years have repeatedly failed to yield harvests; displaced people have not returned; officials altogether encroach and exploit; above and below have been lax; the climate of harmony has turned adverse. Therefore we charge our chief ministers — to think how to exhaust themselves in loyal support and good counsel, morning and evening entering to report; We command and it is assented to; that affairs may all be harmonized; We joyfully share with the people throughout the realm the blessings of peace and good order; the near at peace, the far respectful — would this not be excellent? Dade year 12 may be changed to Zhida year 1. We proclaim this renewing order, thereby securing eternal blessing.
14
存恤征戍蒙古、漢軍,拯治站赤消乏。 弛山場、河泊、蘆蕩禁。 圍獵飛放毋得搔擾百姓,招誘流移人戶。 禁投屬怯薛歹、鷹房避役,濫請錢糧。 勸農桑,興學校,議貢舉,旌賞孝弟力田,懲戒遊惰。 政令得失,許諸人上書陳言。 僧、道、也裏可溫、答失蠻,並依舊制納稅。 凡選法、錢糧、刑名、造作一切公事,近侍人員毋得隔越聞奏。 敕內庭作佛事,毋釋重囚,以輕囚釋之。
Provide relief to Mongol and Han troops on campaign and garrison; rescue and repair depleted relay households. Lift prohibitions on mountain fields, river and lake fisheries, and reed marshes. Hunting and hawking may not disturb the common people; induce and attract displaced households to return. Forbid enrolling in keshig guard, falconry, and other categories to avoid corvée, or frivolously requesting grain and funds. Encourage agriculture and sericulture, establish schools, deliberate on the examination and tribute system, reward filial piety, brotherhood, and industrious farming, and punish idleness and wandering. Whether government orders succeed or fail, all persons may submit memorials stating their views. Monks, Daoists, Nestorian Christians, and Dasman — all are to pay taxes according to the old system. For all selection procedures, grain and funds, criminal cases, and construction — every official matter — close attendants may not overstep and report directly. It was directed that for Buddhist affairs within the inner palace, heavy criminals must not be released — release light criminals instead.
15
至大元年春正月辛酉朔,曲赦御史臺見系犯贓官吏,罪止征贓、罷職。 癸亥,敕樞密院發六衛軍萬八千五百人,供旺兀察都建宮工役。 甲子,授中書平章政事阿沙不花右丞相、行御史大夫。 丙寅,從江浙行省請,罷行都水監,以其事隸有司。 立皇太子位典幄署、承和署,秩並正五品。 丁卯,以中書右丞也罕的斤為平章政事,議陜西省事。 己巳,紹興、臺州、慶元、廣德、建康、鎮江六路饑,死者甚眾,饑戶四十六萬有奇,戶月給米六斗,以沒入朱清、張瑄物貨隸徽政院者,鬻鈔三十萬錠賑之。 特授乳母夫壽國公楊燕家奴開府儀同三司。 己巳,緬國進馴象六。 辛未,樞密院臣言:「先奉旨以中衛親軍隸皇太子位,皇太子謂臣等曰:世祖立五衛,以應五方,去一不可。 宜各翼選漢軍萬人,別立一衛。」 帝以為然,敕知院事鐵木兒不花等摘漢軍萬人,別立衛。 甲戌,中書省臣言:「進海東青鶻者當乘驛,馬五百不敷,敕遣怯列、應童括民間車馬,兵部請以各驛馬陸續而進,勿括為便。」 從之。 改徽政院人匠總管府為繕珍司,秩正三品。 己卯,升中尚監為中尚院,秩從二品。 豳王出伯進玉六百一十五斤,賜金千五百兩、銀二萬兩、鈔萬錠,從人四萬錠; 寬阇、也先孛可等,金二千三百兩、銀一萬七百兩、鈔三萬九千一百錠。 甲申,敕床兀兒除登極恩例外,特賜金五百兩、銀千兩、鈔二千錠。 戊子,皇太子請以阿沙不花復入中書,脫脫復入御史臺。 己酉,中書省臣言:「阿失鐵木兒請遣教化的詣河西地采玉,馱攻玉沙需馬四十餘匹,采玉人千餘。 臣等以為不急之務勞民,乞罷之。」 又言:「近百姓艱食,盜賊充斥,茍不嚴治,將至滋蔓。 宜遣使巡行,遇有罪囚,即行決遣,與隨處官吏共議弭盜方略,明立賞罰,或匿盜不聞,或期會不至,或逾期不獲者,官吏連坐。」 又言:「江浙行省海賊出沒,殺虜軍民。 其已獲者,例合結案待報,宜從中書省、也可紥魯忽赤遣官,同行省、行臺、宣慰司、廉訪司審錄無冤,棄之於市。 其未獲者,督責追捕,自首者原罪給粟,能禽其黨者加賞。」 有旨:「弭盜安民,事為至重,宜即議行之。」 封諸王也先鐵木兒為營王,以乳母夫斡耳朵為司徒。
First year of Zhidawu, spring, first month, xinyou new moon: a partial amnesty was granted to censorate detainees charged with corruption; punishment was limited to confiscation of illicit gains and dismissal from office. On guihai day the privy council was ordered to dispatch 18,500 troops of the Six Guards for construction labor at Onggachatu. On jiazi day central secretariat pingzhang Ashabuhua was appointed right chancellor and acting censor-in-chief. On bingyin day, acceding to the Jiang-Zhe branch secretariat's request, the mobile directorate of waterways was abolished and its affairs placed under the regular offices. The crown prince's tent-equipment office and harmony reception office were established, both at rank 5a. On dingmao day central secretariat right vice chancellor Yekhanijin was made pingzhang and charged with deliberating Shaanxi branch secretariat affairs. On jisi day six routes — Shaoxing, Taizhou, Qingyuan, Guangde, Jiankang, and Zhenjiang — suffered famine; the dead were very numerous; more than 460,000 famine households received six dou of rice per month per household; property confiscated from Zhu Qing and Zhang Xuan under the Central Regency Directorate was sold for 300,000 ingots of notes to provide relief. The wet-nurse's husband Duke of Shouguo Yang Yanjianu was specially appointed grand master with opening of the office and equal honours with the three excellencies. On jisi day Burma presented six trained elephants. On xinwei day privy council officials said, "Previously by imperial command the Zhongwei guard troops were placed under the crown prince's establishment; the crown prince told us, 'Shizu established five guards to correspond to the five directions — remove one and it cannot be done. Each wing should select 10,000 Han troops and establish a separate guard.' The Emperor approved; he ordered privy council director Tiemuer Buhua and others to select 10,000 Han troops and establish a separate guard. On jiaxu day central secretariat officials said, "Those presenting eastern-sea gerfalcons must travel by relay; 500 horses are insufficient; an edict dispatched Qielie and Yingtong to requisition civilian horses and carts; the Ministry of War requests that relay horses at each station be sent up in succession — not requisitioning would be better. This was approved. The Central Regency Directorate's artisan commissionerate was changed to the Splendid Treasures Office, rank 3a. On jimao day the central atelier directorate was promoted to the Central Atelier Directorate, rank 2b. Prince of Bin Chubo presented 615 jin of jade; he was granted 1,500 taels of gold, 20,000 taels of silver, and 10,000 ingots of notes; his followers 40,000 ingots; Kuancha, Yesian Bek, and others — 2,300 taels of gold, 10,700 taels of silver, and 39,100 ingots of notes. On jiashen day Chuangwu'er was ordered that apart from enthronement grace grants, he was specially granted 500 taels of gold, 1,000 taels of silver, and 2,000 ingots of notes. On wuzi day the crown prince requested that Ashabuhua return to the central secretariat and Tuotuo return to the censorate. On jiyou day central secretariat officials said, "Ash Temur requests dispatching Jiaohua to the Hexi region to collect jade; transport of jade sand requires more than 40 horses; jade collectors exceed 1,000. We consider this non-urgent labor troubling the people and beg it be stopped. They also said, "Recently the people have scarce food and bandits fill the land; if not strictly suppressed, it will spread. Envoys should be dispatched to tour; when criminal prisoners are encountered, sentence and dispatch immediately; jointly deliberate with local officials on bandit-suppression strategy; clearly establish rewards and punishments — those who conceal reports of bandits, fail to arrive at assemblies, or fail to capture within deadlines — officials are jointly liable. They also said, "Pirates of the Jiang-Zhe branch secretariat appear and vanish, killing soldiers and civilians. Those already captured, by regulation should await reporting to close cases; officials should be dispatched jointly by the central secretariat and yeke jarquchi, together with the branch secretariat, regional censorate, pacification commission, and surveillance commission to review that there is no injustice, and execute them in the market. Those not yet captured — supervise and pursue; those who surrender themselves are pardoned and given grain; those who capture accomplices receive added reward. An order stated, "Suppressing bandits and securing the people is supremely important; this should be deliberated and implemented immediately. Prince Yesian Temur was enfeoffed as Prince of Ying; the wet-nurse's husband Oghortu was made minister of the interior.
16
二月癸巳,立鷹坊為仁虞院,秩正一品。 以右丞相脫脫、遙授左丞相禿剌鐵木兒、也可紥魯忽赤月裏赤,並為仁虞院使。 汝寧、歸德二路旱、蝗,民饑,給鈔萬錠賑之。 甲午,增泉府院副使、同僉各一員。 益都、濟寧、般陽、濟南、東平、泰安大饑,遣山東宣慰使王佐同廉訪司核實賑濟,為鈔十萬二千二百三十七錠有奇、糧萬九千三百四十八石。 乙未,中書省臣言:「陛下登極以來,錫賞諸王,恤軍力,賑百姓,及殊恩泛賜,帑藏空竭,豫賣鹽引。 今和林、甘肅、大同、隆興、兩都軍糧,諸所營繕,及一切供億,合用鈔八百二十餘萬錠。 往者或遇匱急,奏支鈔本。 臣等固知鈔法非輕,曷敢輒動,然計無所出,今乞權支鈔本七百一十餘萬錠,以周急用,不急之費姑後之。」 帝曰:「卿等言是。 泛賜者,不以何人,毋得蒙蔽奏請。」 升尚舍監為尚舍寺,秩正三品。 丙申,立甄用監,秩正三品,隸徽政院。 淮安等處饑,從河南行省言,以兩浙鹽引十萬貿粟賑之。 戊戌,以上都衛軍三千人,赴旺兀察都行宮工役。 壬寅,中書省臣言:「貴赤擾害檀州民,敕遣人往訊,其辭伏者宜加罪,有旨勿問。 臣等以為非宜,已辭伏者,先為決遣。」 帝曰:「俟其獵畢治之。」 從皇太子請,改詹事院使為詹事,副詹事為少詹事,院判為丞。 立尚服院,秩從二品。 中書省臣言:「陜西行省言,開成路前者地震,民力重困,已免賦二年,請再免今年。」 從之。 甲辰,賜國王和童金二百五十兩、銀七百五十兩。 立皇太子衛率府,發軍千五百人修五臺山佛寺。 命有司市邸舍一區,以賜丞相赤因鐵木兒,為鈔萬九千四百錠。 丁未,用丞相𠇗頭言,設尚冠、尚衣、尚舢鞶、尚沐、尚輦、尚飾六奉御,秩五品,凡四十八員,隸尚服院。 甲寅,和林貧民北來者眾,以鈔十萬錠濟之,仍於大同、隆興等處糴糧以賑,就令屯田。 請內侍、太醫、陰陽、樂人,毋援常選散官。 以網罟給和林饑民。 戊午,遣不達達思等送爪哇使還。 己未,以皇太子建佛寺,立營繕署,秩五品。
Second month, guisi day: the Falconry Office was established as the Renyu Directorate, rank 1a. Right chancellor Tuotuo, remotely appointed left chancellor Tula Temur, and yeke jarquchi Yuelichi were all made directors of the Renyu Directorate. Runing and Guide — two routes — suffered drought and locusts; the people starved; 10,000 ingots of notes were granted for relief. On jiawu day one associate director and one co-signatory of the Quanfu Directorate were added each. Yidu, Jining, Banyang, Jinan, Dongping, and Tai'an suffered great famine; Shandong pacification commissioner Wang Zuo was dispatched together with the surveillance commission to verify and provide relief — 102,237-odd ingots of notes and 19,348 shi of grain. On yiwei day central secretariat officials said, "Since Your Majesty's accession, enfeoffing and rewarding princes, sustaining military strength, relieving the people, and special grace grants broadly distributed have emptied the treasury; salt certificates were pre-sold. Now Karakorum, Gansu, Datong, Longxing, both capitals' military grain, all construction, and every supply require more than 8 million ingots of notes. In the past when funds ran short, memorials requested disbursing note reserves were submitted. We indeed know paper-money policy is not trivial and dare not lightly move it, yet with no alternative, we now beg temporarily to disburse more than 7 million ingots of note reserves to cover urgent needs, deferring non-urgent expenditures. The Emperor said, "Your words are correct. For broad grants, regardless of who seeks them, do not conceal and memorialize. The lodging directorate was promoted to the Lodging Temple, rank 3a. On bingshen day the Selection-and-Employment Directorate was established, rank 3a, subordinate to the Central Regency Directorate. Huai'an and other places suffered famine; acceding to the Henan branch secretariat, 100,000 Liang-Zhe salt certificates were traded for grain for relief. On wuxu day 3,000 Shangdu guard troops were sent for construction labor at the Onggachatu palace. On renyin day central secretariat officials said, "Keshik harassed Tanzhou commoners; an edict dispatched men to investigate; those who confessed should receive added punishment; an order said do not inquire. We consider this improper; those who have already confessed were first sentenced and dispatched. The Emperor said, "Wait until their hunt is finished to punish them. Acceding to the crown prince's request, the crown prince's tutor director was changed to tutor, associate tutor to junior tutor, and directorate judge to assistant. The Attire Directorate was established, rank 2b. Central secretariat officials said, "The Shaanxi branch secretariat states that Kaicheng Route earlier suffered an earthquake; the people's strength is heavily burdened; rents were remitted for two years; they request remitting this year again. This was approved. On jiachen day King Hetong was granted 250 taels of gold and 750 taels of silver. The crown prince's guard command was established; 1,500 troops were dispatched to repair Buddhist temples on Wutai Mountain. An order directed the relevant offices to purchase one mansion to grant to grand councillor Chiyin Temur, costing 19,400 ingots of notes. On dingwei day, acting on grand councillor Yangtou's advice, six palace attendants — headgear, garments, saddles and trappings, bathing, carriages, and adornment — were established at rank 5, 48 posts in all, subordinate to the Attire Directorate. On jiayin day poor people of Karakorum coming from the north were numerous; 100,000 ingots of notes were granted to support them; grain was still purchased at Datong, Longxing, and elsewhere for relief, and they were ordered to garrison-farm. A memorial requested that eunuchs, imperial physicians, yin-yang masters, and musicians not cite regular selection for titular appointments. Nets were issued to Karakorum famine victims. On wuwu day Badadasi and others were dispatched to escort the Java envoys home. On jiwei day, because the crown prince was building a Buddhist temple, a Construction Office was established, rank 5.
17
三月庚申朔,中書省臣言:「鄃王拙忽難人戶散失,詔有司括索。 臣等議,昔阿只吉括索所失人戶,成宗慮其為例,不許。 今若括索,未免擾民。 且諸王必多援例,乞寢其事。」 從之。 又莊聖皇后及諸王忽禿禿人戶散入他郡,阿都赤、脫歡降璽書,俾括索。 陜西行省及真定等路言:「百姓均在國家版籍,今所遣使,輒奪軍、驛、編民等戶,非宜。」 中書省臣以聞,帝曰:「彼奏誤也,卿等速追以還。」 賜鎮南王老章金五百兩、銀五千兩、鈔二千錠、幣帛八百匹,也先不花、牙兒昔金各二百五十兩、銀七百五十兩、鈔二千錠。 乙丑,太陰犯井。 以北來貧民八十六萬八千戶,仰食於官,非久計,給鈔百五十萬錠、幣帛準鈔五十萬錠,命太師月赤察兒、太傅哈剌哈孫分給之,罷其廩給。 賜諸王八亦忽金百五十兩、銀七百五十兩。 丁卯,建興聖宮,給鈔五萬錠、絲二萬斤。 遣使祀五嶽四瀆名山大川。 賜諸王八不沙金五百兩、銀五千兩。 復立白雲宗攝所,秩從一品,設官三員。 戊寅,車駕幸上都。 建佛寺於大都城南。 立驥用、資武二庫,秩正五品,隸府正司。 升太史院秩從二品,司天臺秩正四品。 封中書右丞相、行平章政事阿沙不花為康國公。 以甘肅行省右丞脫脫木兒為中書平章政事,加大司徒。 賜晉王所部五百四十七人,鈔五萬二千九百六十錠; 定王藥木忽兒,金千五百兩、銀三萬兩、鈔萬錠; 衛士五十三人,鈔萬六百錠。 乙卯,命翰林國史院纂修《順宗》、《成宗實錄》。 壬午,嗣漢天師張與材來朝,加金紫光祿大夫,封留國公。
Third month, gengshen new moon: central secretariat officials said, "Prince of Shan Zhuohunan's registered households have scattered; an edict directed the relevant offices to requisition and search. We deliberated: formerly Ajiji requisitioned lost households; Chengzong worried it would set a precedent and did not permit it. If we requisition now, it will inevitably trouble the people. Moreover princes will surely cite many precedents; we beg to set aside the matter. This was approved. Also Empress Zhuangsheng's and Prince Huttutu's households had scattered into other prefectures; Aduchi and Tuohuan were granted imperial letters ordering requisition. The Shaanxi branch secretariat and Zhending and other routes said, "Commoners are all on the state's registers; the envoys now sent arbitrarily seize military households, relay households, registered civilian households, and the like — this is improper. Central secretariat officials reported; the Emperor said, "Their memorial was mistaken; you are to speedily pursue and return them. Prince of Zhennan Lao Zhang was granted 500 taels of gold, 5,000 taels of silver, 2,000 ingots of notes, and 800 bolts of silks and cloths; Yesian Buhua and Yarixi each 250 taels of gold, 750 taels of silver, and 2,000 ingots of notes. On yichou day the moon encroached upon Well. Because 868,000 poor households coming from the north relied on official provisions — not a long-term plan — 1,500,000 ingots of notes and silks and cloths equivalent to 500,000 ingots were granted; grand preceptor Yuechicha'er and grand tutor Halaqsun were ordered to distribute them and abolish the grain allowances. Prince Bayihu was granted 150 taels of gold and 750 taels of silver. On dingmao day the Xingsheng Palace was built; 50,000 ingots of notes and 20,000 jin of silk were granted. Envoys were dispatched to sacrifice at the five sacred peaks, four great rivers, famous mountains, and great rivers. Prince Babusha was granted 500 taels of gold and 5,000 taels of silver. The Baiyun sect administrative office was re-established, rank 1b, with three officials. On wuyin day the imperial carriage proceeded to Shangdu. A Buddhist temple was built south of Dadu. The Jiyong and Ziwu treasuries were established, rank 5a, subordinate to the palace steward's office. The directorate of astronomy was promoted to rank 2b; the bureau of celestial observatory to rank 4a. Central secretariat right chancellor and acting pingzhang Ashabuhua was enfeoffed as Duke of Kang. Gansu branch secretariat right vice chancellor Totoqmu'er was made central secretariat pingzhang and given the added title grand minister of works. Prince of Jin's following of 547 persons was granted 52,960 ingots of notes; Prince of Ding Yaqmuqur — 1,500 taels of gold, 30,000 taels of silver, and 10,000 ingots of notes; 53 guard soldiers — 10,600 ingots of notes. On yimao day the Hanlin Academy and Directorate of Historiography were ordered to compile Veritable Records of Shunzong and Chengzong. On renwu day hereditary Celestial Master of Han Zhang Yucai came to court; he was given added rank as grand master with golden girdle and purple insignia and enfeoffed as Duke of Liu.
18
夏四月戊戌,中書省臣言:「請依元降詔敕,勿超越授官,泛濫賜賚。」 帝曰:「卿等言是。 朕累有旨止之,又復蒙蔽以請,自今縱有旨,卿等其覆奏罪之。」 詔以永平路鹽課賜祥哥剌吉公主,中書省臣執不可,從之。 賜諸王木南子金五十兩、銀千兩、鈔千錠,賜皇太子位鷹坊鈔二十萬錠。 戊戌,封三寶奴為渤國公,香山為賓國公; 加鐵木叠兒右丞相,都護買住中書右丞。 立皇太子位人匠總管府,秩正三品。 癸卯,加授平章政事教化太子太保、太尉、平章軍國重事、魏國公。 甲辰,升典瑞監為典瑞院,秩從二品。 知樞密院事也兒吉尼遙授右丞相。 辛亥,樞密院臣言:「諸王各用其印符乘驛,使臣旁午,驛戶困乏。 宜準舊制,量其馬數,降以璽書。」 奏可。 乙卯,遣米楫等使蘇魯國。 丙辰,高麗國王王巨言:「陛下令臣還國,復設官行征東行省事。 高麗歲數不登,百姓乏食,又數百人仰食其土,則民不勝其困,且非世祖舊制。」 帝曰:「先請立者以卿言,今請罷亦以卿言,其準世祖舊制,速遣使往罷之。」 五月丙寅,降英德路為州,知樞密院事塔魯忽臺遙授左丞相。 丁卯,御史臺臣言:「成宗朝建國子監學,迄今未成,皇太子請畢其功。」 制可。 己巳,管城縣大雨雹。 緬國進馴象六。 乙亥,知樞密院事憨剌合兒遙授左丞相。 丙子,以諸王及西番僧從駕上都,途中擾民,禁之。 禁白蓮社,毀其祠宇,以其人還隸民籍。 御史臺臣言:「比奉旨罷不急之役,今復為各官營私宅。 臣等以為俟旺兀察都行宮及大都、五臺寺畢工,然後從事為宜。」 有旨:「除𠇗頭、三寶奴所居,余悉罷之。」 授右丞相塔思不花上柱國,監修國史,加左丞相乞臺普濟太子太傅。 辛巳,中書省臣言:「舊制,樞密院、御史臺、宣政院得自選官,諸官府必由中書省奏聞遷調,宜申嚴告諭。」 制可。 癸未,濟南、般陽雨雹。 甲申,立大同侍衛親軍都指揮使司,以丞相赤因鐵木兒為使,摘通惠河漕卒九百餘人隸之,漕事如故。 渭源縣旱饑,給糧一月。 真定、大名、廣平有蟲食桑,寧夏府水,晉寧等處蝗,東平、東昌、益都蝝。
Summer, fourth month, wuxu day: central secretariat officials said, "We request that in accordance with edicts and commands previously issued, appointments not exceed regulations and gifts not be recklessly granted. The Emperor said, "Your words are correct. I have repeatedly issued orders to stop it, yet again there is concealment in requests; from now even if there is an order, you are to memorialize again and punish the offense. An edict directed granting Yongping Route's salt revenues to Princess Sanggeji; central secretariat officials insisted it was impermissible; this was approved. Prince Munan's son was granted 50 taels of gold, 1,000 taels of silver, and 1,000 ingots of notes; the crown prince's falconry office was granted 200,000 ingots of notes. On wuxu day Sanbaonu was enfeoffed as Duke of Bo; Xiangshan as Duke of Bin; Tiemudie'er was added as right chancellor; chief protector Maizhu as central secretariat right vice chancellor. The crown prince's artisan commissionerate was established, rank 3a. On guimao day pingzhang Jiaohua was additionally appointed crown prince grand tutor, grand marshal, pingzhang of military and state weighty affairs, and Duke of Wei. On jiachen day the auspicious insignia directorate was promoted to the Auspicious Insignia Directorate, rank 2b. Privy council director Ye'erjini was remotely appointed right chancellor. On xinhai day privy council officials said, "Each prince uses his own seal-token to travel by relay; envoys come and go incessantly; relay households are exhausted. It is fitting to follow the old regulations, measure their horse numbers, and issue imperial letters. This was approved. On yimao day Mi Ji and others were dispatched as envoys to the kingdom of Sulu. On bingchen day King Wang Ju of Koryo said, "Your Majesty ordered your subject to return to his country, yet officials were again appointed to operate the Eastern Campaign branch secretariat. Koryo has suffered poor harvests for years; the people lack food, and several hundred persons additionally depend on its soil for sustenance — then the people cannot bear the hardship, and moreover this is not Shizu's old system. The Emperor said, "Those who first asked to establish it did so on your word; those who now ask to abolish it also do so on your word — conform to Shizu's old system and quickly dispatch envoys to go abolish it. In the fifth month, on bingyin day Yingde Route was reduced to a prefecture; privy council administrator Taruhutai was granted left chancellor by remote appointment. On dingmao day censorate officials said, "During Chengzong's reign the National University was built, but to this day it has not been completed; the crown prince requests that the work be finished. Approved. On jisi day Guancheng County suffered heavy hail. Burma presented six trained elephants. On yihai day privy council administrator Hanlaher was granted left chancellor by remote appointment. On bingzi day, because princes and Tibetan monks escorting the emperor to the Upper Capital disturbed the people along the route, this was forbidden. The White Lotus Society was banned; its temples were destroyed, and its members were returned to commoners' registry. Censorate officials said, "Recently by imperial order non-urgent labor was halted; now again private residences are being built for various officials. Your subjects consider it fitting to wait until the Onggachatu palace and the temples at Dadu and Wutai are completed, and only then proceed. An order stated, "Except for the residences of Botou and Sanbaonu, all the rest are to be halted. Right chancellor Tasibuhua was granted pillar of state, charged with compiling the national history, and left chancellor Qitai Puji was further made crown prince grand tutor. On xinsi day central secretariat officials said, "Under the old system, the privy council, censorate, and Bureau of Buddhist Affairs could each select their own officials; all government offices had to have transfers reported through memorial to the central secretariat — strict notice should be issued. Approved. On guiwei day Jinan and Panyang suffered hail. On jiashen day the Datong Guard Elite Army Command was established; grand councillor Chiyin Temur was made commander; more than 900 canal transport laborers from the Tonghui River were detached and assigned to it; canal transport affairs continued as before. Weiyuan County suffered drought famine; one month's grain was granted. Zhending, Daming, and Guangping had insects eating mulberry; Ningxia Prefecture suffered flooding; Jinning and other places had locusts; Dongping, Dongchang, and Yidu had hopper locusts.
19
六月己丑,渤國公三寶奴加錄軍國重事、中書右丞相,應國公、太子詹事、平章軍國重事、大司農曲出加太子太保,左丞相脫脫加上柱國、太尉,遙授參知政事、行詹事丞大慈都加平章軍國重事。 甲午,改太子位承和署為典樂司,秩正三品。 丁酉,鞏昌府隴西、寧遠縣地震,雲南烏撒、烏蒙三日之中地大震者六。 戊戌,大都饑,發官廩減價糶貧民,戶出印帖,委官監臨,以防不均之弊。 中書省臣言:「江浙行省管內饑,賑米五十三萬五千石、鈔十五萬四千錠、面四萬斤。 又,流民戶百三十三萬九百五十有奇,賑米五十三萬六千石、鈔十九萬七千錠、鹽折直為引五千。」 令行省、行臺遣官臨視。 內郡、江淮大饑,免今年常賦及夏稅。 益都水,民饑,采草根樹皮以食,免今歲差徭,仍以本路稅課及發朱汪、利津兩倉粟賑之。 封藥木忽兒為定王,駙馬阿失為昌王,並賜金印。 以司徒、平章政事、領大司農李邦寧遙授左丞相。 辛丑,以沒入朱清、張瑄田產隸中宮,立江浙財賦總管府、提舉司。 己酉,減太常禮儀院官二十七員為八員。 河南、山東大饑,有父食其子者,以兩道沒入贓鈔賑之。 加乞臺普濟錄軍國重事。 是月,保定、真定蝗。
In the sixth month, on jichou day Duke of Bo Sanbaonu was further made recorder of state affairs of military importance and right chancellor of the central secretariat; Duke of Ying, crown prince household administrator, pingzhang of military and state weighty affairs, and minister of revenue Quchu was further made crown prince grand guardian; left chancellor Tuotuo was further granted pillar of state and grand marshal; associate administrator by remote appointment and acting crown prince household vice director Daci was further made pingzhang of military and state weighty affairs. On jiawu day the crown prince household Harmonization Office was changed to the Music Bureau, rank 3a. On dingyou day Longxi and Ningyuan counties of Gongchang Prefecture suffered an earthquake; in Yunnan's Wusa and Wumeng within three days there were six great earthquakes. On wuxu day Dadu suffered famine; government granaries were opened to sell grain to the poor at reduced prices; each household was issued a sealed tally; officials were appointed to supervise, to guard against the abuse of unequal distribution. Central secretariat officials said, "Within the Jiang-Zhe branch secretariat there is famine — 535,000 shi of grain for relief, 154,000 ingots of notes, and 40,000 jin of flour. Also, registered refugee households number 1,339,050 and odd; relief grain 536,000 shi, 197,000 ingots of notes, and 5,000 salt certificates by conversion value. Branch secretariat and branch censorate officials were ordered to dispatch officers to oversee on site. Inner circuits and the Jiang-Huai region suffered great famine; this year's regular levies and summer tax were remitted. Yidu suffered flooding; the people were starving and gathered roots and tree bark for food; this year's corvée was remitted, and relief was still granted from the route's tax revenues and grain from the Zhuwang and Lijin granaries. Yaqmuqur was enfeoffed as Prince of Ding; imperial son-in-law Ashi was enfeoffed as Prince of Chang; both were granted golden seals. Minister of revenue Li Bangning, concurrently grand councillor and head of the Ministry of Revenue, was granted left chancellor by remote appointment. On xinchou day confiscated fields and property of Zhu Qing and Zhang Xuan were placed under the empress's control; the Jiang-Zhe Financial Affairs General Command and an intendant office were established. On jiyou day officials of the Court of Imperial Sacrifices were reduced from 27 posts to eight. Henan and Shandong suffered great famine; there were instances of fathers eating their sons; confiscated bribe money from the two circuits was used for relief. Qitai Puji was further made recorder of state affairs of military importance. That month, Baoding and Zhending had locusts.
20
秋七月庚申,流星起自勾陳,南行,圓若車輪,微有銳,經貫索滅。 敕以金銀歲入數少,自今毋問何人,以金銀為請奏及托之奏者,皆抵罪。 又,各處行省、宣慰司等官,多以結托來京師,今後非奉朝命毋赴闕。 雲南、湖廣、河南、四川盜賊竊發,諭軍民官用心撫治。 立廣武康裏侍衛親軍都指揮使司,以中書平章政事阿沙不花為都指揮使。 壬戌,皇子和世束請立總管府,領提舉司四,括河南歸德、汝寧境內瀕河荒地約六萬餘頃,歲收其租,令河南省臣高興總其事。 中書省臣言:「瀕河之地,出沒無常,遇有退灘,則為之主。 先是,有亦馬罕者,妄稱省委括地,蠶食其民,以有主之田俱為荒地,所至騷動。 民高榮等六百人,訴於都省,追其驛券,方議其罪,遇赦獲免,今乃獻其地於皇子。 且河南連歲水災,人方闕食,若從所請,設立官府,為害不細。」 帝曰:「安用多言,其止勿行!」 禁鷹坊於大同、隆興等處縱獵擾民。 築呼鷹臺於漷州澤中,發軍千五百人助其役。 旺兀察都行宮成。 立中都留守司兼開寧路都總管府。 丙寅,復置泰安州之新泰縣。 辛卯,濟寧大水入城,詔遣官以鈔五千錠賑之。 己巳,真定淫雨,水溢,入自南門,下及槁城,溺死者百七十七人,發米萬七百石賑之。 辛未,立禦香局,秩正五品。 壬申,太白犯左執法。 香山加太子太傅。 遣塔察兒等九人使諸王寬阇,
In the seventh month of autumn, on gengshen day a shooting star rose from Gouchen, traveling south, round as a chariot wheel, slightly pointed, passing through Rope Binder and extinguishing. An edict stated: because annual silver and gold revenues are few, from now on regardless of who it is, anyone who memorializes requesting silver and gold or who has another submit such a memorial on his behalf — all are to be punished as criminals. Also, officials of branch secretariats, pacification commissions, and the like in various places frequently come to the capital through personal connections; hereafter unless bearing court orders they must not come to the palace. Bandits and rebels broke out in Yunnan, Huguang, Henan, and Sichuan; military and civil officials were instructed to devote effort to pacification and governance. The Guangwu Kangli Guard Elite Army Command was established; central secretariat grand councillor Ashabuhua was made commander-in-chief. On renxu day Prince Khudai requested establishment of a general command office, supervising four intendant offices, to survey approximately more than 60,000 qing of riverside wasteland within the Henan circuits of Guide and Runing, collecting its annual rent; Henan Province official Gao Xing was ordered to oversee the affair. Central secretariat officials said, "Riverside land appears and disappears without fixed pattern; when there is a receding sandbank it is claimed as one's own. Previously there was Yimahan, who falsely claimed a provincial commission to survey land; he devoured the people like silkworms, treating all privately owned fields as wasteland; wherever he went there was disturbance. 600 persons including commoner Gao Rong complained to the metropolitan secretariat; his courier tallies were revoked; just as his crime was being deliberated, he obtained amnesty; now he has offered the land to the prince. Moreover Henan has suffered flooding year after year; people are just now short of food; if the request is granted and government offices established, the harm would not be slight. The Emperor said, "Why so many words? Stop it and do not proceed! Hunting with the eagle offices was forbidden from harassing the people by hunting freely in Datong, Longxing, and other places. A hawking platform was built in the marshes of Huozhou; 1,500 soldiers were mobilized to assist the labor. The Onggachatu palace was completed. The Central Capital Resident Commission, concurrently the Kaining Route general administration, was established. On bingyin day Xintai County of Tai'an Prefecture was re-established. On xinmao day Jining suffered great flooding entering the city; an edict dispatched officials to grant 5,000 ingots of notes for relief. On jisi day Zhending suffered torrential rain; water overflowed, entering through the south gate and reaching down to Gaocheng; 177 persons drowned; 10,700 shi of grain were issued for relief. On xinwei day the Imperial Incense Bureau was established, rank 5a. On renshen day Venus transgressed the Left Enforcer. Xiangshan was further made crown prince grand tutor. Tachar and nine others were dispatched as envoys to Prince Kuancha,
21
月魯等十二人使諸王脫脫。 癸酉,詔諭安南國曰:「惟我國家,以武功定天下,文德懷遠人,乃眷安南,自乃祖乃父,世修方貢,朕甚嘉之。 邇者先皇帝晏駕,朕方撫軍朔方,為宗室諸王、貴戚、元勛之所推戴,以謂朕乃世祖嫡孫,裕皇正派,宗藩效順於外,臣民屬望於下,人心所共,神器有歸。 朕俯徇輿情,大德十一年五月二十一日即皇帝位於上都。 今遣少中大夫、禮部尚書阿裏灰,朝請大夫、吏部侍郎李京,朝列大夫、兵部侍郎高復禮諭旨。 尚體同仁之視,益堅事大之誠,輯寧爾邦,以稱朕意。」 又以管祝思監為禮部侍郎、朵兒只為兵部侍郎使緬國。 遣脫裏不花等二十人使諸王合兒班答。 弛上都酒禁。 壬午,置皇太子司議郎,秩正五品。 封乃蠻帶為壽王。 癸未,樞密院臣言:「世祖時樞密臣六員,成宗時增至十三員。 今署事者三十二員,乞省之。」 敕罷塔思帶等一十一人。 甲申,太師淇陽王月赤察兒請置王傅,中書省臣謂異姓王無置傅例,不許。 乙酉,以豢虎人徹兒怯思為監察御史。 是月,以左丞相塔思不花為中書右丞相,太保乞臺普濟為中書左丞相,內外大小事務並聽中書省區處,諸王、公主、駙馬、勢要人等,毋得攪擾沮壞,近侍臣員及內外諸衙門,毋得隔越聞奏。 各處行省、宣慰司及在外諸衙門等官,非奉聖旨並中書省明文,毋得擅自離職,乘驛赴京,營幹私事。 江南、江北水旱饑荒,已嘗遣使賑恤者,至大元年差發、官稅並行除免。
Yuelu and twelve others as envoys to Prince Tuotuo. On guiyou day an edict instructed the kingdom of Annam, "Our state, by military achievement settled the realm, by civil virtue embraced distant peoples — We turn affectionately to Annam: from your forefathers your ancestors and fathers have generation after generation maintained tribute, and We greatly commend this. Recently the late emperor passed away; We were then marshaling troops in the north, and were acclaimed by imperial clansmen, princes, noble kin, and founding meritorious officials — holding that We are Shizu's legitimate grandson, Yuzong's orthodox line; the imperial fiefs show loyalty abroad, officials and people look to Us below — the hearts of all agree, and the imperial regalia has its rightful destination. We deferentially accede to popular sentiment: on the twenty-first day of the fifth month of the eleventh year of Dade We ascended the throne at the Upper Capital. Now We dispatch junior palace grandee and minister of rites Aligui, gentleman for court appearances and vice minister of personnel Li Jing, and gentleman of the court assembly and vice minister of war Gao Fuli to convey Our instruction. Continue to regard Us with equal benevolence, further strengthen the sincerity of serving the great power, and bring tranquility to your state, to accord with Our wish. Guan Zhousijian was also made vice minister of rites and Duorji vice minister of war as envoys to Burma. Tuolibuhua and twenty others were dispatched as envoys to Prince Herbandar. The liquor ban at the Upper Capital was relaxed. On renwu day crown prince deliberation officer was established, rank 5a. Naimandai was enfeoffed as Prince of Shou. On guiwei day privy council officials said, "Under Shizu there were six privy council ministers; under Chengzong this increased to 13. Now 32 persons hold office; we request they be reduced. An edict dismissed Tasidai and 11 others. On jiashen day grand preceptor and Prince of Qiyang Yuechachar requested establishment of a princely tutor; central secretariat officials said that for non-imperial-clan princes there is no precedent for appointing tutors — not permitted. On yiyou day tiger keeper Cherkesh was made surveillance censor. That month, left chancellor Tasibuhua was made right chancellor of the central secretariat; grand guardian Qitai Puji was made left chancellor of the central secretariat; all internal and external matters great and small were to be disposed by the central secretariat; princes, princesses, imperial sons-in-law, powerful persons, and the like must not interfere and obstruct; close attendant officials and all internal and external yamens must not bypass channels in reporting to the throne. Officials of branch secretariats, pacification commissions, and other yamens outside the capital in various places, unless bearing imperial edict together with written document from the central secretariat, must not on their own leave their posts, travel by relay to the capital, and manage private affairs. Jiangnan and Jiangbei suffered flooding, drought, and famine; where envoys had already been dispatched for relief, corvée levies and official taxes of the first year of Zhida were all concurrently remitted.
22
八月戊子,大寧雨雹。 丙申,御史臺臣言:「奉敕逮監察御史撒都丁赴上都。 世祖、成宗迄於陛下,累有明旨,監察御史乃朝廷耳目,中外臣僚作奸犯科,有不職者,聽其糾劾,治事之際,諸人毋得與焉。 邇者鞫問刑部尚書烏剌沙贓罪,蒙玉音獎諭,諸御史皆被錫賚,臺綱益振。 今撒都丁被逮,同列皆懼,所系非小,乞寢是命,申明臺憲之制,諸人毋得與聞。」 制可。 辛丑,以中都行宮成,賞官吏有勞者,工部尚書黑馬而下並升二等,賜塔剌兒銀二百五十兩,同知察乃、通政使塔利赤、同知留守蕭珍、工部侍郎答失蠻金二百兩、銀一千四百兩,軍人金二百兩、銀八百兩,死於木石及病沒者給鈔有差。 癸卯,加中書右丞、領將作院呂天麟大司徒。 戊申,立中都萬億司。 寧夏立河渠司,秩五品,官二員,參以二僧為之。 特授𠇗頭太師。 賜諸王脫歡金二百兩、銀二千五百兩、鈔二千錠,阿裏不花金百兩、銀千兩、鈔千錠。 己酉,大同隕霜殺禾。 甲寅,李邦寧以建香殿成,賜金五十兩、銀四百五十兩。 乙卯,中書省臣言:「外臺、行省及諸人應詔言事,未敢一一上煩聖聽。 請集朝臣議,擇其切於事者,小則輒行,大則以聞。」 從之。 揚州、淮安蝗。 九月丙辰,以內郡歲不登,諸部人馬之入都城者,減十之五。 中書省臣言:「夏秋之間,鞏昌地震,歸德暴風雨,泰安、濟寧、真定大水,廬舍蕩析,人畜俱被其災。 江浙饑荒之余,疫癘大作,死者相枕籍。 父賣其子,夫鬻其妻,哭聲震野,有不忍聞。 臣等不才,猥當大任,雖欲竭盡心力,而聞見淺狹,思慮不廣,以致政事多舛,有乖陰陽之和,百姓被其災殃,願退位以避賢路。」 帝曰:「災害事有由來,非爾所致,汝等但當慎其所行。」 立怯憐口提舉司,秩正五品,設官四員。 高麗國王王巨卒。 命雪尼臺鐵木察使薛迷思幹部。 己未,升中政院秩從一品。 辛酉,遣人使諸王察八兒、寬阇所。 壬戌,太尉脫脫奏:「泉州大商合只鐵即剌進異木沈檀可構宮室者。」 敕江浙行省驛致之。 癸亥,萬戶也列門合散來自薛迷思幹等城,進呈太祖時所造戶口青冊,賜銀鈔幣帛有差。 丙寅,蒲縣地震。 癸酉,升內史府為內史院,秩正二品。 乙亥,車駕至自上都。 弛諸路酒禁。 戊寅,泉州大商馬合馬丹的進珍異及寶帶、西域馬。 庚辰,以高麗國王王章嗣高麗王。 諸王禿滿進所藏太宗玉璽,封禿滿為陽翟王,賜金印。 中書省臣言:「奉旨:連歲不登,從駕四衛,一衛約四百人,所給芻粟自如常例,給各部者減半。 臣等議,大都去歲飼馬九萬四千匹,今請減為五萬匹,外路飼馬十一萬九千餘匹,今請減為六萬匹,自十月十五日為始。」 又言:「薛迷思幹、塔剌思、塔失玄等城,三年民賦以輸縣官。 今因薛尼臺鐵木察往彼,宜令以二年之賦與寬阇,給與元輸之人,以一年者上進。」 並從之。 癸未,太陰犯熒惑。 立中都虎賁司,特授承務郎、直省舍人藏吉沙資善大夫、行泉府院使。
In the eighth month, on wuzi day Daning suffered hail. On bingshen day censorate officials said, "By imperial order surveillance censor Saduding was summoned to the Upper Capital. From Shizu and Chengzong down to Your Majesty there have repeatedly been clear edicts: surveillance censors are the court's eyes and ears — when officials at home and abroad commit wrongdoing and breach the law, or are derelict in duty, they may impeach; during the conduct of business others must not be involved. Recently at the interrogation of minister of justice Ulasha for bribery, We received the imperial voice's commendation; all censors were granted rewards; the censorate's authority was further strengthened. Now Saduding has been seized; his colleagues are all fearful; what is at stake is no small matter — we beg that this order be suspended and the censorate's disciplinary regulations declared, that others must not be involved. Approved. On xinchou day, because the Central Capital palace was completed, officials who had labored were rewarded; minister of works Heima and those below were all promoted two grades; Tal'er was granted 250 taels of silver; associate administrator Chana, communications commissioner Talichi, associate resident administrator Xiao Zhen, and vice minister of works Dashman were granted 200 taels of gold and 1,400 taels of silver; soldiers 200 taels of gold and 800 taels of silver; those who died from falling timber and stone or from illness were granted notes in varying amounts. On guimao day right vice chancellor and head of the Directorate of Palace Construction Lu Tianlin was further made grand preceptor. On wushen day the Central Capital Myriad Treasuries Office was established. Ningxia established a River Works Office, fifth rank, two posts; two monks were additionally appointed to it. Botou was specially appointed grand preceptor. Prince Tuohuan was granted 200 taels of gold, 2,500 taels of silver, and 2,000 ingots of notes; Alibuhua 100 taels of gold, 1,000 taels of silver, and 1,000 ingots of notes. On jiyou day Datong suffered killing frost that destroyed the grain. On jiayin day Li Bangning, because the incense hall was completed, was granted 50 taels of gold and 450 taels of silver. On yimao day central secretariat officials said, "The outer censorate, branch secretariats, and various persons responding to edicts to speak on affairs — we dare not one by one trouble the imperial ear. We request that court officials be assembled to discuss, selecting those most pertinent to affairs — small matters then be executed at once, large matters reported upward. This was approved. Yangzhou and Huai'an had locusts. In the ninth month, on bingchen day, because inner circuits' harvests failed, persons and horses of various departments entering the capital were reduced by five tenths. Central secretariat officials said, "Between summer and autumn Gongchang suffered an earthquake; Guide violent wind and rain; Tai'an, Jining, and Zhending great flooding — dwellings were swept away, and both humans and livestock alike suffered the disaster. Beyond the Jiang-Zhe famine, epidemic disease broke out on a great scale; the dead lay piled one upon another. Fathers sold their sons, husbands sold their wives; cries shook the countryside — unbearable to hear. Your subjects are without talent yet unworthily bear heavy responsibility; though we wish to exhaust heart and strength, our knowledge and vision are shallow and narrow, our thoughts not broad — causing many errors in governance, contrary to the harmony of yin and yang; the common people suffer this calamity. We wish to retire and yield the path to the worthy." The Emperor said, "Disasters have their sources; it is not you who caused them. You need only be careful in your conduct." The Qielian Household Intendant Office was established, rank primary fifth grade, 4 officials appointed. King Wang Ju of Koryo died. Seni Temuchai was ordered to govern the people of Semisqan. On jiwei day the Central Domestic Affairs Court rank was raised to secondary first grade. On xinyou day envoys were dispatched to princes Chapar and Kököchin. On renxu day grand preceptor Toghto memorialized, "The great merchant Hajji Bitigi of Quanzhou presented rare agarwood sandalwood suitable for constructing palace buildings." An edict ordered the Jiang-Zhe branch secretariat to transport it by relay post. On guihai day wanhu Yelimen Qesan came from Semisqan and other cities, presenting the household blue register made in Taizu's time; silver notes, silks, and cloths were granted in varying amounts. On bingyin day Pu County suffered an earthquake. On guiyou day the Internal Historian's Office was promoted to Internal Historian's Bureau, primary second grade. On yihai day the imperial carriage returned from Shangdu. The liquor ban in all routes was relaxed. On wuyin day the great merchant Mahmud of Quanzhou presented rarities, a precious belt, and a Western Region horse. On gengchen day Wang Zhang was installed as king of Koryo. Prince Duman presented the Taizong imperial jade seal in his collection; Duman was enfeoffed as Prince of Yangdi and granted a gold seal. Central secretariat officials said, "By imperial order: because harvests failed in successive years, the four guards accompanying the court — each guard about 400 men — their forage grain is given as in the usual case; that given to each unit is halved. Your subjects propose: last year in the capital, horses fed numbered 94,000; we now request reduction to 50,000; on outer routes horses fed numbered more than 119,000; we now request reduction to 60,000 — to take effect from the fifteenth of the tenth month." They also said, "In Semisqan, Taras, and Tasixuan and other cities, 3 years of civilian taxes were delivered to district offices. Now because Seni Temuchai is going there, it should be ordered that 2 years' taxes be given to Kököchin, granted to those who originally delivered taxes, and 1 year's delivered upward. Approved. On guihai day the moon encroached upon Mars. The Central Capital Tiger Guard Office was established; by special appointment Lang She Ren and direct secretariat attendant Cangjisha were granted Zishan dafu and made acting Quanfu Bureau superintendent.
23
冬十月庚寅,為太師𠇗頭建第,給鈔二萬錠。 癸巳,蒲縣、陵縣地震。 甲午,以阿沙不花知樞密院事。 丁酉,以大都艱食,復糶米十萬石,減其價以賑之,以其鈔於江南和糴。 罷大都榷酤,賜皇太子金千兩。 辛丑,太白犯南斗。 癸卯,中書省臣請以湖廣米十萬石貯於揚州,江西、江浙海漕三十萬石,內分五萬石貯朱汪、利津二倉,以濟山東饑民,從之。 敕:「凡持內降文記買河間鹽及以諸王、駙馬之言至運司者,一切禁之; 持內降文記不由中書者,聽運司以聞。」 禁奉符、長清、泗水、章丘、沾化、利津、無棣七縣民田獵。 甲辰,從帝師請,以釋教都總管朵兒只八兼領囊八地產錢物,為都總管府達魯花赤總其財賦。 以西番僧教瓦班為翰林承旨。 左丞相、知樞密院事鐵木兒不花加錄軍國重事。 中書右丞、司徒禿忽魯,河南江北行省右丞也速,內史脫孛花,並知樞密院事。 乙巳,改護國仁王寺昭應規運總管府為會福院,秩從二品。 丙午,立興聖宮掌醫監,秩正三品。
In the tenth month of winter, on gengyin day, a residence was built for grand preceptor El Temür; 20,000 ingots of notes were granted. On guisi day Pu and Ling counties suffered earthquakes. On jiawu day Ashabuhua was made privy council administrator. On dingyou day, because Dadu faced grain scarcity, grain sale at reduced price was resumed for 100,000 shi to relieve the people; the notes from this were used for government grain purchase in Jiangnan. Dadu liquor monopoly was abolished; the Crown Prince was granted 1,000 taels of gold. On xinchou day Venus encroached upon Southern Dipper. On guimao day central secretariat officials requested that 100,000 shi of Huguang grain be stored at Yangzhou, 300,000 shi of Jiangxi and Jiang-Zhe sea-transport grain — of which 50,000 shi stored at Zhuwang and Lijin warehouses — to aid Shandong famine victims. Approved. Edict: "All who hold inner edict documents to buy Hejian salt and all who reach the salt transport office with words of princes and imperial sons-in-law — all forbidden; those holding inner edict documents that do not come through the central secretariat may be reported by the transport office." Hunting on commoner fields in Fengfu, Changqing, Sishui, Zhangqiu, Zhanhua, Lijin, and Wudi — 7 counties — was forbidden. On jiachen day, at the Imperial Preceptor's request, Buddhist affairs commissioner Dorjibal was also made intendant of Nangba land property and wealth, as darughachi of the overall administration bureau controlling its finances. The Western Tibetan monk Jiao Waban was made Hanlin academician recipient. Left chancellor and privy council administrator Temür Buhua was additionally made recorder of military and state weighty affairs. Central secretariat right vice director and minister of works Tolugh, Henan branch secretariat right vice director Yesü, and internal historian Tobuqa — all were made privy council administrators. On yisi day the Huguo Renwang Temple Zhaoying Guiyun overall administration bureau was changed to Huifu Bureau, secondary second grade. On bingwu day the Xingsheng Palace medical superintendent office was established, primary third grade.
24
十一月己未,中書省臣言:「世祖時,省、院、臺及諸司皆有定員,後略有增者,成宗已嘗有旨並省。 邇者諸司遞升,四品者三品,三品者二品,二品者一品,一司甚至二三十員,事不改舊而官日增。 請依大德十年已定員數,冗濫者從各司自與減汰。 衙門既升,諸吏止從舊秩出官,果應例者,自如選格。」 從之。 庚申,太白晝見。 以軍五千人供造寺工役。 增官吏俸,以至元鈔依中統鈔數給之,止其祿米,歲該四十萬石。 吏員以九十月出身,如舊制。 詔免紹興、慶元、臺州、建康、廣德田租,紹興被災尤甚,今歲又旱,凡佃戶止輸田主十分之四。 山場、河濼、商稅,截日免之。 諸路小稔,審被災者免之。 乙丑,賜諸王南木忽裏金印。 丁卯,中書省臣言:「今銓選、錢糧之法盡壞,廩藏空虛。 中都建城,大都建寺,及為諸貴人營私第,軍民不得休息。 邇者用度愈廣,每賜一人,輒至萬錠,惟陛下矜察。」 又言:「銓選、錢糧,諸司乞毋干預。」 帝曰:「已降制書,令諸人毋幹中書之政。 他日或有乘朕忽忘,持內降文記及傳旨至中書省,其執之以來,朕將加罪。」 以也兒吉尼為御史大夫。 己巳,以乞臺普濟為右丞相,脫脫為左丞相。 既又從脫脫言,以塔思不花與乞臺普濟俱為右丞相。 中書省臣言:「國用不給,請沙汰宣徽、太府、利用等院籍,定應給人數,其在上都、行省者,委官裁省。 又,行泉院專以守寶貨為任,宜禁私獻寶貨者。 又,天下屯田百二十餘所,由所用者多非其人,以致廢弛,除四川、甘州、應昌府、雲南為地絕遠,余當選習農務者往,與行省、宣慰司親履其地,可興者興,可廢者廢,各具籍以聞。」 並從之。 詔:「開寧路及宣德、雲州工役,供億浩繁,其賦稅除前詔已免三年外,更免一年。」 辛巳,罷益都諸處合剌赤等狩獵。 以銀七百五十兩、鈔二千二百錠、幣帛三百匹施昊天寺,為水陸大會。 癸未,皇太后造寺五臺山,摘軍六千五百人供其役。 閏十一月己丑,以大都米貴,發廩十萬石,減其價以糶賑貧民。 北來饑民有鬻子者,命有司為贖之。 乙未,賜故中書右丞相完澤妻金五百兩、銀千五百兩。 丙申,罷江南進沙糖,止富民輸粟賑饑補官。 丁酉,禁江西、湖廣、汴梁私捕鴐鵝。 己亥,罷遼陽省進雕豹。 貴赤衛受烏江縣達魯花赤獻私戶萬,令隸縣官。 壬寅,乞臺普濟乞賜固安田二百餘頃,從之。 乙巳,中書省臣言:「回回商人持璽書,佩虎符,乘驛馬,名求珍異,既而以一豹上獻,復邀回賜,似此甚眾。 臣等議,虎符,國之信器,驛馬,使臣所需,今以畀諸商人,誠非所宜,乞一概追之。」 制可。 罷順德、廣平鐵冶提舉司,聽民自便,有司稅之如舊。 丁未,復立汴梁路之項城縣。 以杭州、紹興、建康等路歲比饑饉,今年酒課免十分之三。 敕河西僧戶準先朝定制,從軍輸稅,一與民同。 甲寅,答剌罕哈剌哈孫卒。
In the eleventh month, on jiwei day, central secretariat officials said, "In Shizu times, the secretariat, privy council, censorate, and all offices each had fixed establishment; later there were slight increases — Chengzong already had an edict to consolidate offices. Recently various offices have been promoted in succession — fourth grade to third, third to second, second to first; one office even reaches 20 or 30 positions; affairs unchanged from old yet officials daily increase. Request according to the fixed numbers established in the tenth year of Dade; redundant ones let each office reduce on its own. Where offices were promoted, clerical staff should only be appointed at their old rank; where precedent applies, follow the selection regulations as usual. Approved. On gengshen day Venus appeared in daylight. 5,000 soldiers were supplied for temple construction corvée. Officials' salaries were increased — Zhiyuan notes given according to Zhongtong note amounts, stopping their salary grain; amounting to 400,000 shi annually. Clerical staff by ninth-tenth month service for appointment, as in the old system. An edict remitted Shaoxing, Qingyuan, Taizhou, Jiankang, and Guangde field rent; Shaoxing was especially hard hit by disaster and this year drought again — all tenant households need only pay four-tenths to the landlord. Mountain passes, river marshes, and commercial taxes — cut off and remitted as of the date. Where small harvests occurred in routes, confirm disaster areas and remit. On yichou day Prince Namughuli was granted a gold seal. On dingmao day central secretariat officials said, "Present appointment selection and revenue-grain methods are wholly corrupted; granaries empty. Central Capital city construction, Dadu temple construction, and building private residences for various nobles — soldiers and commoners cannot rest. Recently expenditures grow ever greater — each time one person is granted, it reaches 10,000 ingots; we pray Your Majesty will examine with compassion." They also said, "For appointment selection and revenue-grain, all offices please do not interfere." The Emperor said, "An edict has already been issued ordering everyone not to interfere in central secretariat affairs. If someday someone taking advantage of Our momentary forgetfulness brings inner edict documents and verbal orders to the central secretariat — hold them and bring them; We shall add punishment." Yekejin was made censor-in-chief. On jisi day Chigai Puji was made right chancellor, Toghto left chancellor. Subsequently also following Toghto's words, Tashihwa and Chigai Puji were both made right chancellors. Central secretariat officials said, "State revenue insufficient; request to trim the registers of the Bureau of Palace Provisions, Grand Treasury Bureau, Liyong Bureau, and other bureaus, fix the number due provision, and for those at Shangdu and branch secretariats, commission officials to cut. Also, the Quanfu Bureau specializes in guarding treasures — private presentation of treasures should be forbidden. Also, throughout the empire more than 120 garrison-farm units — because those employed are mostly not the right people, leading to decay — except Sichuan, Ganzhou, Yingchang, and Yunnan as lands extremely remote, the rest should select those versed in agricultural affairs to go, with branch secretariat and pacification commission jointly going in person to inspect — cultivate where possible, abolish where possible — each compile register and report. Approved. Edict: "For Kaining Route and Xuanfu and Yunzhou corvée — supply extremely extensive — besides 3 years already remitted by previous edict, remit 1 year more." On xinsi day hunting by qarachin and others in Yidu and various places was abolished. 750 taels of silver, 2,200 ingots of notes, and 300 bolts of silks and cloths were donated to Haotian Temple for a water-land grand assembly. On guihai day the Empress Dowager built a temple on Wutai Mountain; 6,500 soldiers were requisitioned for its corvée. In the intercalary eleventh month, on jichou day, because Dadu grain was expensive, granary grain of 100,000 shi was released at reduced price to relieve the poor. Famine refugees from the north included those selling children; officials were ordered to redeem them. On weimo day the widow of former central secretariat right chancellor Wanze was granted 500 taels of gold and 1,500 taels of silver. On bingshen day Jiangnan tribute of granulated sugar was abolished; only wealthy commoners submitting grain for famine relief to buy office was permitted. On dingyou day private capture of swans and geese in Jiangxi, Huguang, and Bianliang was forbidden. On jihai day tribute of carved leopards from Liaoyang province was abolished. The Guiji Guard received as gift 10,000 private households from the Wu Jiang county darughachi; they were ordered placed under district administration. On renyin day Chigai Puji requested grant of more than 200 qing of Gu'an fields; approved. On yisi day central secretariat officials said, "Muslim merchants holding imperial edicts, wearing tiger tallies, riding relay horses, nominally seeking rarities — then after presenting one leopard for tribute, again demanding return gifts — such cases are extremely numerous. Your subjects propose: the tiger tally is the state's credential, relay horses are what envoys need — to give these to merchants is truly inappropriate; we pray all be recovered. Approved. Shunde and Guangping iron smelting intendant offices were abolished; commoners left to their own devices; officials tax as before. On dingwei day Xiangcheng County of Bianliang Route was re-established. Because Hangzhou, Shaoxing, Jiankang, and other routes had famine year after year, this year's liquor tax was remitted three-tenths. Edict: Hexi monk households follow prior dynasty fixed regulations — with military service pay taxes, the same as commoners. On jiayin day Halaqsun Dalaqan died.
25
十二月庚申,封和郎撒為隴王,賜金印。 平江路民有隸謹的裏部者,依舊制,差賦與民一體均當。 雲南畏吾兒一千人居荊襄,雲南省臣言:「世祖有旨使歸雲南,以佐征討。」 中書省臣議發還為是,從之。 中都立開寧縣,降隆興為源州,升蔚州為蔚昌府。 省河東宣慰司,以大同路隸中都留守司,冀寧、晉寧二路隸中書省。 甲戌,以平章政事、商議中書省事、太子賓客王太亨行太子詹事,平章軍國重事、太子少詹事大慈都為太子詹事。 賜御史臺官及監察御史宴服。
In the twelfth month, on gengshen day, Holangsa was enfeoffed as Prince of Long and granted a gold seal. Commoners in Pingjiang Route attached to Jindili's following — per old regulations, corvée and levies same as commoners equally borne. 1,000 Uighurs of Yunnan dwelt in Jingxiang; Yunnan branch secretariat officials said, "Shizu had an edict ordering them to return to Yunnan to assist in campaigns." Central secretariat officials deliberated that dispatching them back was correct; approved. Kaining County was established in the Central Capital; Longxing was demoted to Yuan Prefecture; Wei Prefecture was promoted to Weichang Prefecture. Hedong pacification commission was abolished; Datong Route was placed under the Central Capital resident commission; Jining and Jinning routes were placed under the central secretariat. On jiaxu day pingzhang political affairs negotiator of central secretariat affairs and Crown Prince guest Wang Taiheng was made acting Crown Prince household superintendent; pingzhang military and state weighty affairs and Crown Prince junior household superintendent Daci was made Crown Prince household superintendent. Banquet robes were granted to censorate officials and surveillance censors.