1
順帝六
Shundi 6
2
十三年春正月庚午朔,用帝師請,釋放在京罪囚。 以中書添設平章政事哈麻為平章政事,參知政事悟良哈臺為右丞,參知政事烏古孫良楨為左丞。 詔印造中統元寶交鈔一百九十萬錠、至元鈔一十萬錠。 辛未,命悟良哈臺、烏古孫良楨兼大司農卿,給分司農司印。 西自西山,南至保定、河間,北至檀、順州,東至遷民鎮,凡系官地及元管各處屯田,悉從分司農司立法佃種,合用工價、牛具、農器、谷種、召募農夫諸費,給鈔五百萬錠,以供其用。 旌表真定路槁城縣董氏婦貞節。 壬申,命陜西行省平章政事卜答失裏為總兵官。 癸酉,享於太廟。 以皇第二子育於太尉眾家奴家,賜眾家奴及乳母鈔各一千錠。 甲戌,重建穆清閣。 乙亥,命中書右丞禿禿以兵討商州賊。 丙子,方國珍復降。 以司農司舊署賜哈麻。 庚辰,中書省臣言:「近立分司農司,宜於江浙、淮東等處召募能種水田及修築圍堰之人各一千名為農師,教民播種。 宜降空名添設職事敕牒一十二道,遣使賫往其地,有能募農民一百名者授正九品,二百名者正八品,三百名者從七品,即書填流官職名給之,就令管領所募農夫,不出四月十五日,俱至田所,期年為滿,即放還家。 其所募農夫,每名給鈔十錠。」 從之。 以杜秉彜為中書參知政事。 乙酉,太陰犯太微垣。 丙戌,以武衛所管鹽臺屯田八百頃,除軍見種外,荒閑之地,盡付分司農司。 答失八都魯克復襄陽、樊城有功,升四川行省右丞,賜金系腰一。 庚寅,知樞密院事老章克復南陽唐州,賜金一錠、銀一十錠、鈔一千錠、幣帛各五十匹。 戊戌,熒惑、太白、辰星聚於奎宿。
In the thirteenth year, on the new moon of gengwu in the first month of spring, at the request of the Imperial Preceptor, criminals imprisoned in the capital were released. Hami, the additionally appointed associate chief minister of the Secretariat, was promoted to chief minister; Vice Chief Minister Wulianghatai was appointed right vice director; and Vice Chief Minister Ouyang Sun Liangzhen was appointed left vice director. An edict ordered the printing of 1.9 million ingots of Zhongtong yuanbao notes and 100,000 ingots of Zhiyuan notes. On the xinwei day, Wulianghatai and Ouyang Sun Liangzhen were ordered to serve concurrently as directors of the Grand Agribureau, and seals of the branch agribureau were issued to them. From the Western Hills in the west to Baoding and Hejian in the south, Tan and Shun prefectures in the north, and Qianmin Fort in the east, all government land and garrison farms formerly under various jurisdictions were to be leased for cultivation under the branch agribureau's regulations; five million ingots of paper currency were allocated to cover labor costs, oxen, farm tools, seed grain, and the recruitment of farmers. The chaste conduct of a woman of the Dong clan in Gaocheng County, Zhending Circuit, was publicly commended. On the renshen day, Budashiri, chief minister of the Shaanxi branch secretariat, was appointed overall military commander. On the guiyou day, offerings were presented at the Imperial Ancestral Temple. Because the emperor's second son was being raised in the household of Grand Marshal Zhong Jianu, Zhong Jianu and the wet nurse were each granted one thousand ingots of paper currency. On the jiaxu day, the Muhua Pavilion was rebuilt. On the yihai day, Toto, right vice director of the Secretariat, was ordered to lead troops against the bandits of Shangzhou. On the bingzi day, Fang Guozhen submitted again. The former offices of the Agribureau were granted to Hami. On the gengchen day, a minister of the Secretariat said: "Now that the branch agribureau has been established, in Jiangzhe, Huaidong, and other regions we should recruit one thousand persons each who are skilled at planting paddy fields and building dikes to serve as agricultural instructors and teach the people how to sow. Twelve blank supplementary appointment patents for regular offices should be issued and envoys sent with them to those regions: anyone who recruited one hundred farmers would receive rank 9a, two hundred farmers rank 8a, and three hundred farmers rank 7b; the regular office title would be filled in and granted on the spot, and he would be placed in charge of the farmers he had recruited. All were to reach the fields before the fifteenth day of the fourth month; after one year the term would expire and they would be released to return home. Each farmer recruited would receive ten ingots of paper currency." The proposal was approved. Du Bingyi was appointed vice chief minister of the Secretariat. On the yiyou day, the moon transgressed the Supreme Palace Enclosure. On the bingxu day, of the eight hundred qing of Yantai garrison farm land under the Martial Guard, all idle wasteland beyond what the troops were already cultivating was turned over to the branch agribureau. For his meritorious recovery of Xiangyang and Fancheng, Dashibadu'er was promoted to right vice director of the Sichuan branch secretariat and granted a gold belt plaque. On the gengyin day, for recovering Nanyang and Tangzhou, Lao Zhang, director of the Bureau of Military Affairs, was granted one ingot of gold, ten ingots of silver, one thousand ingots of paper currency, and fifty bolts each of silks and fabrics. On the wuxu day, Mars, Venus, and Mercury gathered in the Kui mansion.
3
二月丁未,祭先農。 己酉,太陰犯軒轅。 庚戌,太白犯熒惑。 壬子,太陰犯太微垣。 甲寅,中書省臣言徐州民願建廟宇,生祠右丞相脫脫,從之,詔仍立脫脫《平徐勛德碑》。 壬戌,以宣政院使篤憐帖木兒知經筵事,中書右丞悟良哈臺、左丞烏古孫良楨、參知政事杜秉彜並同知經筵事。
In the second month, on the dingwei day, sacrifices were offered to the First Farmer. On the jiyou day, the moon transgressed Xuanyuan. On the gengxu day, Venus transgressed Mars. On the renzi day, the moon transgressed the Supreme Palace Enclosure. On the jiayin day, a minister of the Secretariat reported that the people of Xuzhou wished to build a temple and erect a living shrine to Right Chief Minister Toto; this was approved, and an edict also ordered the erection of the "Meritorious Pacification of Xu" stele for Toto. On the renxu day, Duling Temür, commissioner of the Bureau of Buddhist and Tibetan Affairs, was appointed director of the Classics Colloquium; Right Vice Director Wulianghatai, Left Vice Director Ouyang Sun Liangzhen, and Vice Chief Minister Du Bingyi were all appointed associate directors of the Classics Colloquium.
4
三月己卯,命脫脫領大司農司。 甲申,詔修大承天護聖寺,賜鈔二萬錠。 丁亥,命脫脫以太師開府,提調太史院、回回、漢兒司天監。 己丑,以各衙門系官田地並宗仁等衛屯田地土,並付分司農司播種。 是月,會州、定西、靜寧、莊浪等州地震。 命江浙行省左丞帖裏帖木兒、江南行臺侍御史左答納失裏招諭方國珍。
In the third month, on the jimao day, Toto was ordered to head the Grand Agribureau. On the jiashen day, an edict ordered the repair of the Great Chengtian Protecting Sage Temple and granted twenty thousand ingots of paper currency. On the dinghai day, Toto was ordered, as grand preceptor with his own office, to supervise the Directorate of Astronomy and the Muslim and Han observatories. On the jichou day, government lands attached to the various yamens and the garrison farm lands of the Zongren Guard and others were all turned over to the branch agribureau for sowing. That month, Huizhou, Dingxi, Jingning, Zhuanglang, and other prefectures were struck by earthquakes. Tie'er Temür, left vice director of the Jiangzhe branch secretariat, and Zuo Danashiri, attendant censor of the Jiangnan branch censorate, were ordered to summon and persuade Fang Guozhen to submit.
5
夏四月戊戌朔,命南北兵馬司各分官一員,就領通州、漷州、直沽等處巡捕官兵,往來巡邏,給分司印,一同署事,半載一更。 特命烏古孫良楨得用軍器。 庚子,以禮部所轄掌薪司並地土給付分司農司。 以甘肅行省平章政事鎖南班為永昌宣慰使,總永昌軍馬,仍給平章政事俸。 先是,永昌愚魯罷等為亂,鎖南班討平之,至是復起,故有是命。 辛丑,太白犯井宿。 乙巳,時享太廟。 己酉,詔取勘徐州、汝寧、南陽、鄧州等處荒田並戶絕籍沒入官者。 立司牧署,掌分司農司耕牛。 又立玉田屯署。 降徐州路為武安州,以所轄縣屬歸德府,其滕州、嶧州仍屬益都路。 辛亥,太陰犯房宿。 是月,車駕時巡上都。
In summer, on the new moon of wuxu in the fourth month, each of the northern and southern military patrol offices was to assign one official to take command on the spot of patrol troops at Tongzhou, Huazhou, Zhigu, and other places, patrolling back and forth; branch seals were issued for joint administration, with rotation every half year. Ouyang Sun Liangzhen was specially authorized to use military weapons. On the gengzi day, the Fuelwood Office under the Ministry of Rites and its lands were transferred to the branch agribureau. Suonanban, chief minister of the Gansu branch secretariat, was appointed pacification commissioner of Yongchang with overall command of Yongchang military forces, while still receiving a chief minister's salary. Earlier, Yuluba and others had rebelled at Yongchang and Suonanban had suppressed them; now they had risen again, hence this appointment. On the xinchou day, Venus transgressed the Jing mansion. On the yisi day, seasonal offerings were presented at the Imperial Ancestral Temple. On the jiyou day, an edict ordered the surveying of wasteland at Xuzhou, Runing, Nanyang, Dengzhou, and other places, along with land escheated to the state from extinct households in the registers. A Herds Office was established to manage the plow oxen of the branch agribureau. A Yutian Garrison Office was also established. Xuzhou Circuit was reduced to Wu'an Prefecture; its subordinate counties were placed under Guide Prefecture, while Tengzhou and Yizhou remained under Yidu Circuit. On the xinhai day, the moon transgressed the Fang mansion. That month, the emperor made his seasonal tour to Shangdu.
6
五月己巳,命東安州、武清、大興、宛平三縣正官添給河防職名,從都水監官巡視渾河堤岸,或有損壞,即修理之。 辛未,江西行省左丞相亦憐真班、江浙行省左丞老老引兵取道自信州,元帥韓邦彥、哈迷取道由徽州、浮梁,同復饒州,蘄、黃等賊聞風皆奔潰。 癸酉,以太尉阿剌吉為嶺北行省左丞相。 知行樞密院事伯家奴封武國公,與諸王孛羅帖木兒同出軍。 甲戌,行樞密院添設僉院二員。 乙亥,太陰犯歲星。 乙未,泰州白駒場亭民張士誠及其弟士德、士信為亂,陷泰州及興化縣,遂陷高郵,據之,僭國號大周,自稱誠王,建元天祐。 六月丙申朔,立詹事院,設詹事三員、同知二員、副詹事二員、丞二員。 命四川行省平章政事玉樞虎兒吐華便宜行事。 丁酉,立皇子愛猷識理達臘為皇太子、中書令、樞密使,授以金寶,告祭天地、宗廟。 命右丞相脫脫兼詹事。 乙亥,詔征西都元帥汪只南發本處精銳勇敢軍一千人從征討,以千戶二員、百戶一十員領之。 庚子,知樞密院事失剌把都總河南軍,平章政事答失八都魯總四川軍,自襄陽分道而下,克復安陸府。 辛丑,罷宮傅府,以所掌錢帛歸詹事院。 癸卯,詔以敕牒二十道、鈔五萬錠,給付淮南行省平章政事達識帖睦邇,於淮南、淮北等處召募壯丁,並總領漢軍、蒙古守禦淮安。 遼東搠羊哈及乾帖困、術赤術等五十六名吾者野人以皮貨來降,給搠羊哈等三人銀牌一面,管領吾者野人。 甲辰,以立皇太子詔天下,大赦。 己酉,亦都護高昌王月魯帖木兒薨於南陽軍中,命其子桑哥襲亦都護高昌王爵。 辛亥,親王完者禿泰州陣亡,八禿亳州陣亡,各賻鈔五百錠。 命前河西廉訪副使也先不花為淮西添設宣慰副使,討泰州。 丙辰,詔皇太子位下立儀衛司,設指揮二員,給二珠金牌,副指揮二員,一珠金牌。 賜吳王搠思監金二錠、銀五錠、鈔二千錠、幣帛各九匹。 以資政院所轄左、右都威衛屬詹事院。 是月,命淮南行省平章政事達識帖睦邇便宜行事。 詔淮南行省平章政事福壽討興化。 是夏,薊州大水。
In the fifth month, on the jisi day, the regular officials of Dong'an Prefecture and the three counties of Wuqing, Daxing, and Wanping were given additional river-defense titles and ordered to accompany Directorate of Waterways officials in inspecting the Hun River dikes and repairing any damage at once. On the xinwei day, Yeliqinban, left chief minister of the Jiangxi branch secretariat, and Laolao, left vice director of the Jiangzhe branch secretariat, led troops by way of Xinzhou, while Marshals Han Bangyan and Hami took the route through Huizhou and Fuliang; together they recovered Raozhou, and bandits in Qi, Huang, and elsewhere fled and scattered at the news. On the guiyou day, Grand Marshal Alaji was appointed left chief minister of the Lingbei branch secretariat. Bojianu, acting director of the Bureau of Military Affairs, was enfeoffed as Duke of Wu and took the field together with Prince Bolu Temür. On the jiaxu day, two additional vice directors were added to the mobile Bureau of Military Affairs. On the yihai day, the moon transgressed Jupiter. On the yiwei day, Zhang Shicheng of Baiju Pavilion in Taizhou and his brothers Shide and Shixin rebelled, captured Taizhou and Xinghua County, then took Gaoyou and held it; he presumptuously declared the state name Great Zhou, styled himself King Cheng, and established the reign title Tianyou. In the sixth month, on the new moon of bingshen, the Household of the Heir Apparent was established, with three household heads, two associate directors, two deputy household heads, and two aides. Yushu Huer Tuhua, chief minister of the Sichuan branch secretariat, was authorized to act at his discretion. On the dingyou day, the prince Ayushiridara was installed as crown prince, director of the Secretariat, and commissioner of the Bureau of Military Affairs; the gold seal and regalia were conferred, and Heaven and Earth and the ancestral temples were notified by sacrifice. Right Chief Minister Toto was ordered to serve concurrently as household head of the heir. On the yihai day, an edict ordered the western campaign marshal Wangzhinan to dispatch one thousand elite brave troops from his region for the punitive campaign, led by two commanders of thousands and ten commanders of hundreds. On the gengzi day, Shilabatu, director of the Bureau of Military Affairs, took overall command of Henan forces and Dashibadu'er, chief minister, took overall command of Sichuan forces; descending separately from Xiangyang, they recovered Anlu Prefecture. On the xinchou day, the Tutor's Office was abolished and the money and goods it managed were transferred to the Household of the Heir Apparent. On the guimao day, an edict granted twenty appointment patents and fifty thousand ingots of paper currency to Dash Temür, chief minister of the Huainan branch secretariat, to recruit able-bodied men in Huainan, Huaibei, and other regions and to take overall command of Han and Mongol troops defending Huai'an. In Liaodong, Suoyangha and fifty-six Oirat tribesmen including Qiantiekun and Shuchishu came to submit with furs; Suoyangha and two others were each given a silver plaque to oversee the Oirat people. On the jiachen day, because the crown prince had been installed, an edict was issued throughout the empire and a general amnesty was proclaimed. On the jiyou day, Yuelu Temür, protector-general and king of Gaochang, died in the army at Nanyang; his son Sangge was ordered to inherit the titles of protector-general and king of Gaochang. On the xinhai day, Princes Wanzhe Tu and Batu were killed in battle at Taizhou and Bozhou respectively; each was granted five hundred ingots of paper currency as funeral gifts. The former vice commissioner of the Hexi surveillance commission, Yeshan Buhua, was appointed supplementary vice pacification commissioner of Huaixi to attack Taizhou. On the bingchen day, an edict ordered the establishment of a Ceremonial Guard Office under the crown prince, with two commanders granted two-pearl gold plaques and two deputy commanders granted one-pearl gold plaques. The Prince of Wu Suosijian was granted two ingots of gold, five ingots of silver, two thousand ingots of paper currency, and nine bolts each of silks and fabrics. The Left and Right Capital Guards under the Privy Treasury were placed under the Household of the Heir Apparent. That month, Dash Temür, chief minister of the Huainan branch secretariat, was authorized to act at his discretion. An edict ordered Fushou, chief minister of the Huainan branch secretariat, to attack Xinghua. That summer, Jizhou suffered severe flooding.
7
八月癸卯,親王闊兒吉思、帖木兒獻馬。 辛亥,賜脫脫東泥河田一十二頃。 親王只兒哈郎討捕金山賊,薨於軍中,命其子禿魯帖木兒入備宿衛。 庚申,命不花帖木兒襲封文濟王。 是月,車駕還自上都。 資政院使脫火赤以兵復江州路。 以四川行省平章政事玉樞虎兒吐華、右丞完者不花守鎮中興路。 左遷平章政事咬住為淮西元帥,供給烏撒軍,進討蘄、黃。 九月乙丑朔,日有食之。 乙亥,以怯薛官廣平王咬咬征討慢功,削其王爵,降為河南行省平章政事。 己丑,廣寧王渾都帖木兒薨,賻鈔一千錠。 建皇太子鹿頂殿於聖安殿西。 歪剌歹桑哥失裏獻馬一百匹,賜金系腰一、幣帛各九。 庚寅,太陰犯熒惑。 辛卯,紥你別之地獻大撒哈剌、察亦兒、米西兒刀、弓、鎖子甲及青、白西馬各二匹,賜鈔二萬錠。 壬辰,太白經天,熒惑犯左執法。 南臺御史大夫納麟以老疾辭職,從之,命太尉如故。
In the eighth month, on the guimao day, Princes Ku'erjisi and Temür presented horses. On the xinhai day, Toto was granted twelve qing of fields on the Dongni River. Prince Zhierhalang, campaigning against the Jinshan bandits, died in the army; his son Tulu Temür was ordered to enter palace guard service. On the gengshen day, Buhua Temür was ordered to inherit the enfeoffment as Prince of Wenji. That month, the emperor returned from Shangdu. Tuohuo Chi, commissioner of the Privy Treasury, recovered Jiangzhou Circuit with troops. Yushu Huer Tuhua, chief minister of the Sichuan branch secretariat, and Right Vice Director Wanzhu Buhua were ordered to guard Zhongxing Circuit. Chief Minister Yaozhu was demoted to marshal of Huaixi, to supply the Wusa army and advance against Qi and Huang. In the ninth month, on the new moon of yichou, there was a solar eclipse. On the yihai day, because the keshig officer and Prince of Guangping Yaoyao had been slow in the campaign, his princely rank was stripped and he was demoted to chief minister of the Henan branch secretariat. On the jichou day, Prince of Guangning Hundu Temür died; one thousand ingots of paper currency were granted as funeral gifts. The crown prince's Stag-Top Hall was built west of the Sheng'an Hall. Wailaidai Sangge Shili presented one hundred horses and was granted a gold belt plaque and nine bolts each of silks and fabrics. On the gengyin day, the moon transgressed Mars. On the xinmao day, the land of Zhanibie presented great sabers of Sahala, Chayier, and Mixier, bows, mail armor, and two each of blue and white Western horses; twenty thousand ingots of paper currency were granted. On the renchen day, Venus crossed the sky and Mars transgressed the Left Enforcement star. Nalin, censor-in-chief of the southern branch censorate, resigned on grounds of age and illness; this was approved, and he was ordered to retain his post as grand marshal.
8
冬十月丁酉,享於太廟。 庚子,太白經天。 癸卯,以江浙行省參知政事買住丁升本省右丞,提調明年海運。 甲辰,歲星犯氐宿。 丁未,廣西元帥甄崇福復道州,誅賊將周伯顏。 庚戌,從帖裏帖木兒、左答納失裏之請,授方國珍徽州路治中,國璋廣德路治中,國瑛信州路治中,督遣之任,國珍疑懼,不受命。 立水軍都萬戶府於昆山州,以浙東宣慰使納麟哈剌為正萬戶,宣慰使董摶霄為副萬戶。 庚申,賜皇太子妃鈔十萬錠。 壬戌,賜皇太子五愛馬怯薛丹二百五十人鈔各一百一十錠。 癸亥,太白犯亢宿。 是月,撤世祖所立氈殿,改建殿宇。
In winter, on the dingyou day of the tenth month, offerings were presented at the Imperial Ancestral Temple. On the gengzi day, Venus crossed the sky. On the guimao day, Maizhu, vice chief minister of the Jiangzhe branch secretariat, was promoted to right vice director of that province and ordered to supervise the following year's sea transport. On the jiachen day, Jupiter transgressed the Di mansion. On the dingwei day, Zhen Chongfu, marshal of Guangxi, recovered Daozhou and executed the bandit general Zhou Boyan. On the gengxu day, at the request of Tie'er Temür and Zuo Danashiri, Fang Guozhen was appointed administrative vice-director of Huizhou Circuit, Guozhang of Guangde Circuit, and Guoying of Xinzhou Circuit, and they were urged to take up their posts; Fang Guozhen, suspicious and afraid, did not accept the appointments. A Naval Commandery of Ten Thousand Households was established at Kunshan Prefecture; Nalin Hala, pacification commissioner of eastern Zhe, was appointed chief commander of ten thousand, and Dong Bozhou, pacification commissioner, was appointed deputy commander of ten thousand. On the gengshen day, the crown prince's consort was granted one hundred thousand ingots of paper currency. On the renxu day, each of the crown prince's two hundred fifty beloved-horse keshig guards was granted one hundred ten ingots of paper currency. On the guihai day, Venus transgressed the Kang mansion. That month, the felt hall established by Kublai was removed and permanent palace buildings were erected in its place.
9
十一月壬申,太陰犯壘壁陣。 乙酉,立典藏庫,貯皇太子錢帛。 丁亥,江西右丞火你赤以兵平富州、臨江,遂引兵復瑞州。 是月,立義兵千戶、水軍千戶所於江西,事平,願還為民者聽。
In the eleventh month, on the renshen day, the moon transgressed the Encampment Wall formation. On the yiyou day, a treasury storehouse was established to hold the crown prince's money and goods. On the dinghai day, Huonichi, right vice director of Jiangxi, pacified Fuzhou and Linjiang with troops, then led his forces to recover Ruizhou. That month, righteous-army and naval commanderies of thousands were established in Jiangxi; when the campaign was over, those who wished to return to civilian life were permitted to do so.
10
十二月丁酉,太白犯東咸。 己亥,寧王旭滅該還大斡耳朵思,賜金系腰一、鈔一千錠。 庚子,熒惑入氐宿。 癸卯,脫脫請以趙完普家產田地賜知樞密院事桑哥失裏。 庚戌,京城天無雲而雷鳴,少頃,有火墜於東南。 淮慶路及河南府西北有聲如擊鼓者數四,已而雷聲震地。 癸丑,以西安王阿剌忒納失裏為豫王; 弟答兒麻討南陽賊有功,以西安王印與之,命鎮寵吉兒之地。 丁巳,太陰犯心宿。 西寧王牙罕沙鎮四川,還沙州,賜鈔一千錠。 是月,大同路疫,死者大半。 江浙行省平章政事卜顏帖木兒、南臺御史中丞蠻子海牙及四川行省參知政事哈臨禿、左丞桑禿失裏、西寧王牙罕沙,合軍討徐壽輝於蘄水,敗之,壽輝遁走,獲其偽官四百餘人。 陜西行省平章政事孛羅、四川行省右丞答失八都魯復均、房等州,詔孛羅等守之,答失八都魯討東正陽。 是歲,自六月不雨至於八月。 造清寧殿前山子、月宮諸殿宇,以宦官留守也先帖木兒、留守同知也速叠兒及都水少監陳阿木哥等董其役。 哈麻及禿魯帖木兒等陰進西天僧於帝,行房中運氣之術,號演揲兒法,又進西番僧善秘密法,帝皆習之。
In the twelfth month, on the dingyou day, Venus transgressed Eastern Substance. On the jihai day, Prince of Ning Xu Miegai returned to the great ordo of Esen and was granted a gold belt plaque and one thousand ingots of paper currency. On the gengzi day, Mars entered the Di mansion. On the guimao day, Toto requested that the household property and fields of Zhao Wanpu be granted to Sangge Shili, director of the Bureau of Military Affairs. On the gengxu day, in the capital the sky was cloudless yet thunder pealed; shortly afterward, fire fell in the southeast. In Huaiqing Circuit and northwest of Henan Prefecture there were four sounds like drumbeats, and then thunder shook the earth. On the guichou day, Alatenashili, Prince of Xi'an, was made Prince of Yu; his younger brother Darmma, for meritorious service in suppressing the Nanyang bandits, was given the seal of the Prince of Xi'an and ordered to guard the lands of Chonggir. On the dingsi day, the moon transgressed the Heart mansion. Yahansha, Prince of Xining, who had been stationed in Sichuan, returned to Shazhou and was granted one thousand ingots of paper currency. That month, Datong Circuit was struck by plague, and more than half the population died. Buyan Temür, chief minister of the Jiangzhe branch secretariat, Manzi Haiya, vice censor-in-chief of the southern branch censorate, Halintu, vice chief minister of the Sichuan branch secretariat, Sangtu Shili, left vice director, and Yahansha, Prince of Xining, combined forces to attack Xu Shouhui at Qishui and defeated him; Shouhui fled, and more than four hundred of his rebel officials were captured. Boluo, chief minister of the Shaanxi branch secretariat, and Dashibadu'er, right vice director of the Sichuan branch secretariat, recovered Jun, Fang, and other prefectures; an edict ordered Boluo and the others to hold them, while Dashibadu'er was to attack eastern Zhengyang. That year, from the sixth month until the eighth month there was no rain. Before the Qingning Hall, rockeries, Moon Palace halls, and other structures were built under the supervision of the eunuch palace commissioner Yeshan Temür, associate palace commissioner Yesu Dier, and Vice Director of Waterways Chen Amuge. Hami, Tulu Temür, and others secretly introduced Western Heaven monks to the emperor to practice inner-chamber breath-circulation techniques known as the Yanaḍar method; they also introduced Tibetan monks skilled in esoteric practices, and the emperor studied them all.
11
十四年春正月甲子朔,汴梁城東汴河冰,皆成五色花草如繪畫,三日方解。 乙丑,熒惑犯歲星。 丁卯,太白犯建星。 辛未,享於太廟。 壬申,命帖木兒不花襲封廣寧王,賜鈔一千錠。 癸酉,熒惑犯房宿。 立遼陽等處漕運庸田使司,屬分司農司。 丁丑,帝謂脫脫曰:「朕嘗作朵思哥兒好事,迎白傘蓋遊皇城,實為天下生靈之故。 今命剌麻選僧一百八人,仍作朵思哥兒好事,凡所用物,官自給之,毋擾於民。」 丙戌,以答兒麻監藏遙授陜西行省平章政事,實授行宣政院使,整治西番人民。 是月,命桑哥失裏、哈臨禿守中興。 答失八都魯復峽州。
In the fourteenth year, on the new moon of jiazi in the first month of spring, the ice on the Bian River east of Bianliang formed patterns of five-colored flowers and grasses like paintings; only after three days did it melt. On the yichou day, Mars transgressed Jupiter. On the dingmao day, Venus transgressed the Establishment stars. On the xinwei day, offerings were presented at the Imperial Ancestral Temple. On the renshen day, Temür Buhua was ordered to inherit the enfeoffment as Prince of Guangning and was granted one thousand ingots of paper currency. On the guiyou day, Mars transgressed the Fang mansion. A corvée-farm commissionerate for sea transport at Liaoyang and other places was established, subordinate to the branch agribureau. On the dingchou day, the emperor said to Toto: "I once performed the Dosi'er good ritual, welcoming the White Canopy to tour the Imperial City — it was truly for the sake of all living beings under Heaven. Now I order the lamas to select one hundred eight monks and again perform the Dosi'er good ritual; all materials used shall be supplied by the government and must not disturb the people." On the bingxu day, Darmma Jancang was given titular appointment as chief minister of the Shaanxi branch secretariat and substantive appointment as commissioner of the mobile Bureau of Buddhist and Tibetan Affairs to regulate the Tibetan people. That month, Sangge Shili and Halintu were ordered to guard Zhongxing. Dashibadu'er recovered Xiazhou.
12
二月戊戌,祭社稷。 乙卯,命中書平章政事搠思監提調規運總管府。 戊午,太白犯壘壁陣。 己未,以湖廣行省平章政事茍兒為淮南行省平章政事,以兵攻高郵。 是月,以呂思誠為湖廣行省左丞。 命湖廣行省右丞伯顏普化、江南行臺中丞蠻子海牙、江浙行省平章政事卜顏帖木兒、參知政事阿裏溫沙,會合湖廣行省平章政事也先帖木兒討沿江賊。 立鎮江水軍萬戶府,命江浙行省右丞佛家閭領之。 詔河南、淮南兩省並立義兵萬戶府。 建清河大壽元忠國寺,以江浙廢寺田歸之。
In the second month, on the wuxu day, sacrifices were offered at the altars of soil and grain. On the yimao day, Suosijian, chief minister of the Secretariat, was ordered to supervise the Directorate-General of Planned Transport. On the wuwu day, Venus transgressed the Encampment Wall formation. On the jiwei day, Gou'er, chief minister of the Huguang branch secretariat, was appointed chief minister of the Huainan branch secretariat and ordered to attack Gaoyou with troops. That month, Lü Sicheng was appointed left vice director of the Huguang branch secretariat. Bayan Buhua, right vice director of the Huguang branch secretariat, Manzi Haiya, vice censor-in-chief of the Jiangnan branch censorate, Buyan Temür, chief minister of the Jiangzhe branch secretariat, and Aliwensha, vice chief minister, were ordered to join Yeshan Temür, chief minister of the Huguang branch secretariat, in suppressing bandits along the Yangzi. A Zhenjiang Naval Commandery of Ten Thousand Households was established, and Fojialu, right vice director of the Jiangzhe branch secretariat, was ordered to command it. An edict ordered righteous-army commanderies of ten thousand households to be established in both Henan and Huainan provinces. The Great Shouyuan Zhongguo Temple of Qinghe was built, and abolished temple lands from Jiangzhe were assigned to it.
13
三月癸亥朔,日有食之。 己巳,廷試進士六十二人,賜薛朝晤、牛繼誌進士及第,余授官出身有差。 壬申,以皇太子行幸,和買駝馬。 甲戌,命親王速哥帖木兒以兵討宿州賊。 丙子,潁州陷。 是月,中書定擬義兵立功者權任軍職,事平授以民職,從之。 命四川行省右丞答失八都魯升本省平章政事兼知行樞密院事,總荊、襄諸軍,從宜調遣。 詔和買馬於北邊以供軍用,凡有馬之家,十匹內和買二匹,每匹給鈔一十錠。
In the third month, on the new moon of guihai, there was a solar eclipse. On the jisi day, sixty-two jinshi were examined at court; Xue Chaowu and Niu Jizhi were granted jinshi with honors, and the rest received official appointments according to rank. On the renshen day, because the crown prince was traveling, camels and horses were requisitioned at set prices. On the jiaxu day, Prince Suge Temür was ordered to lead troops against the bandits of Suzhou. On the bingzi day, Yingzhou fell. That month, the Secretariat drafted regulations that righteous-army men who achieved merit might temporarily hold military posts and, when the campaign was over, be granted civilian offices; this was approved. Dashibadu'er, right vice director of the Sichuan branch secretariat, was promoted to chief minister of that province with concurrent acting director of the Bureau of Military Affairs, given overall command of the Jing and Xiang armies, and authorized to deploy them as circumstances required. An edict ordered the purchase of horses on the northern frontier for military use; every household with horses was to sell two out of every ten at set price, receiving ten ingots of paper currency per horse.
14
夏四月癸巳朔,汾州介休縣地震,泉湧。 以武祺參議中書省事。 是月,車駕時巡上都。 江西、湖廣大饑,民疫癘者甚眾。 御史臺臣糾言江浙行省左丞帖裏帖木兒等罪。 先是,帖裏帖木兒與江南行臺侍御史左答納失裏奉旨招諭方國珍,報國珍已降,乞立巡防千戶所,朝廷授以五品流官,令納其船,散遣徒眾,國珍不從,擁船一千三百餘艘,仍據海道,阻絕糧運,以故歸罪二人。 以江浙行省參知政事阿兒溫沙升本省右丞,浙東宣慰使恩寧普為江浙行省參知政事,皆總兵討方國珍。 發陜西軍討河南賊,給鈔令自備鞍馬軍器,合二萬五千人,馬七千五百匹,永昌、鞏昌沿邊人匠雜戶亦在遣中。 造過街塔於盧溝橋,命有司給物色人匠,以御史大夫也先不花督之。 復立應昌、全寧二路。 先是,有詔罷之,以撥屬魯王馬某沙王傅府,至是有司以為不便,復之。 詔復起永昌、鞏昌、喃巴、臨洮等處軍。 命各衛軍人修白浮、甕山等處堤堰。
In summer, on the new moon of guisi in the fourth month, Jiexiu County in Fenzhou was struck by an earthquake and springs gushed forth. Wu Qi was appointed deliberator of Secretariat affairs. That month, the emperor made his seasonal tour to Shangdu. Jiangxi and Huguang suffered severe famine, and pestilence afflicted a great many of the people. Censors of the Censorate impeached Tie'er Temür, left vice director of the Jiangzhe branch secretariat, and others for crimes. Earlier, Tie'er Temür and Zuo Danashiri, attendant censor of the Jiangnan branch censorate, had been ordered to summon Fang Guozhen; they reported that Fang Guozhen had submitted and requested establishment of a coastal patrol commandery of thousands. The court granted fifth-rank regular offices and ordered him to surrender his ships and disperse his followers, but Fang Guozhen did not comply, kept more than thirteen hundred vessels, still held the sea routes, and blocked grain transport — hence blame fell on the two men. Aliwensha, vice chief minister of the Jiangzhe branch secretariat, was promoted to right vice director of that province, and Eningpu, pacification commissioner of eastern Zhe, was appointed vice chief minister of the Jiangzhe branch secretariat; all were given overall military command to attack Fang Guozhen. Shaanxi troops were dispatched against the Henan bandits; paper currency was given for them to provide their own saddles, horses, and weapons — in all twenty-five thousand men and seven thousand five hundred horses, with craftsmen and miscellaneous households along the Yongchang and Gongchang frontiers also among those sent. A street-crossing pagoda was built at the Lugou Bridge; the relevant offices were ordered to supply materials and craftsmen, and Censor-in-Chief Yeshan Buhua was placed in charge. Yingchang and Quanning circuits were re-established. Earlier, an edict had abolished them and assigned them to the tutor's office of Prince Maqusha of Lu; now the relevant offices deemed this inconvenient and restored them. An edict ordered the re-mobilization of troops at Yongchang, Gongchang, Nanba, Lintao, and other places. Troops of the various guards were ordered to repair the dikes and dams at Baifu, Wengshan, and other places.
15
五月甲子,安豐、正陽賊圍廬州。 是月,詔修砌北巡所經色澤嶺、黑石頭河西沿山道路,創建龍門等處石橋。 皇太子徙居宸德殿,命有司修葺之。 立南陽、鄧州等處毛胡蘆義兵萬戶府,募土人為軍,免其差役,令討賊自效。 因其鄉人自相團結,號毛胡蘆,故以名之。 詔以玉樞虎兒吐華募兵萬人下蜀江,代答失八都魯守中興、荊門; 命答失八都魯以兵赴汝寧。 升湖廣行省參知政事阿兒灰為右丞,討廬州。 募寧夏善射者及各處回回、術忽殷富者赴京師從軍。 復發禿卜軍萬人,命太傅阿剌吉領之。 命荊王答兒麻失裏代闊端阿合鎮河西,討西番賊。 六月辛卯朔,薊州雨雹。 高郵張士誠寇揚州。 丙申,達識帖睦邇以兵討張士誠,敗績,諸軍皆潰。 詔江浙行省參知政事佛家閭會達識帖睦邇,復進兵討之。 甲辰,太陰入斗宿。 己酉,盱眙縣陷。 庚戌,陷泗州,官軍潰。
In the fifth month, on the jiazi day, bandits of Anfeng and Zhengyang besieged Luzhou. That month, an edict ordered the repair of mountain roads along Seze Ridge and west of Black Stone on the northern tour route, and the construction of stone bridges at Longmen and other places. The crown prince moved to the Chende Hall, and the relevant offices were ordered to repair it. Righteous-army commanderies of ten thousand households of the Mao Hulu type were established at Nanyang, Dengzhou, and other places; local men were recruited as troops, exempted from corvée, and ordered to attack bandits to prove their merit. Because the men of their native places had banded together among themselves and were called Mao Hulu, the commanderies were so named. An edict ordered Yushu Huer Tuhua to recruit ten thousand troops and descend the Shu River, replacing Dashibadu'er in guarding Zhongxing and Jingmen; Dashibadu'er was ordered to take troops to Runing. Arhui, vice chief minister of the Huguang branch secretariat, was promoted to right vice director and ordered to attack Luzhou. Skilled archers of Ningxia and wealthy Muslims and Shihu from various regions were recruited to come to the capital for military service. Ten thousand Tubu troops were dispatched again, and Grand Tutor Alaji was ordered to command them. Prince of Jing Darmmashili was ordered to replace Koden Aqa in guarding Hexi and suppressing Tibetan bandits. In the sixth month, on the new moon of xinmao, Jizhou was struck by hail. Zhang Shicheng of Gaoyou raided Yangzhou. On the bingshen day, Dash Temür attacked Zhang Shicheng with troops, suffered defeat, and all his armies fled in rout. An edict ordered Fojialu, vice chief minister of the Jiangzhe branch secretariat, to join Dash Temür and again advance troops to attack Zhang Shicheng. On the jiachen day, the moon entered the Dipper mansion. On the jiyou day, Xuyi County fell. On the gengxu day, Sizhou fell and government troops fled in rout.
16
秋七月甲子,潞州襄垣縣大風拔木偃禾。 乙丑,太陰犯角宿。 壬申,詔免大都、上都、興和三路今年稅糧。 命刑部尚書阿魯於海寧州等處募兵討泗州。 壬午,太陰犯昴宿。 是月,汾州孝義縣地震。
In autumn, on the jiazi day of the seventh month, a great wind in Xiangyuan County, Luzhou, uprooted trees and laid crops flat. On the yichou day, the moon transgressed the Horn mansion. On the renshen day, an edict exempted this year's tax grain for the Dadu, Shangdu, and Xinghe circuits. Aru, minister of justice, was ordered to recruit troops at Haining Prefecture and other places to attack Sizhou. On the renwu day, the moon transgressed the Mao mansion. That month, Xiaoyi County in Fenzhou was struck by an earthquake.
17
八月,冀寧路榆次縣桃李花。 車駕還自上都。 九月己未朔,賜親王撒蠻答失金二錠、銀二十錠、鈔一萬錠、幣帛表裏各三百匹。 創設奧剌赤二十名,仍給衣糧草料。 庚申,以湖廣行省左丞呂思誠復為中書左丞。 辛酉,以知樞密院事月闊察兒為中書平章政事。 詔脫脫以太師、中書右丞相,總制諸王各愛馬、諸省各翼軍馬,董督總兵、領兵大小官將,出征高郵。 甲子,封高麗國王脫脫不花為沈王。 丁卯,普顏忽都皇后母歿,賻鈔三百錠。 立寧宗影堂。 戊子,免河南蒙古軍人雜泛差役。 是月,賜穆清閣工匠皮衣各一領。 蓋海青鷹房。 禁河南、淮南酒。 階州西番賊起,遣兵擊之。 方國珍拘執元帥也忒迷失、黃巖州達魯花赤宋伯顏不花、知州趙宜浩,以俟詔命。
In the eighth month, peach and plum trees blossomed in Yuci County, Jining Circuit. The emperor returned from Shangdu. In the ninth month, on the new moon of jiwei, Prince Samandash was granted two ingots of gold, twenty ingots of silver, ten thousand ingots of paper currency, and three hundred bolts each of silks and fabrics for outer and inner garments. Twenty olachi couriers were newly established and provided with clothing, grain, and fodder. On the gengshen day, Lü Sicheng, left vice director of the Huguang branch secretariat, was restored as left vice director of the Secretariat. On the xinyou day, Yuekuo Cha'er, director of the Bureau of Military Affairs, was appointed chief minister of the Secretariat. An edict ordered Toto, as grand preceptor and right chief minister of the Secretariat, to take overall command of the beloved horses of all princes and the wing forces of all provinces, supervise commanders great and small, and lead the campaign against Gaoyou. On the jiazi day, Toghon Temür, king of Goryeo, was enfeoffed as Prince of Shen. On the dingmao day, the mother of Empress Puyan Hudu died; three hundred ingots of paper currency were granted as funeral gifts. A spirit hall for Emperor Ningzong was established. On the wuzi day, miscellaneous corvée duties of Mongol soldiers in Henan were exempted. That month, each of the craftsmen of the Muhua Pavilion was granted a fur coat. A sea-eagle mews was roofed over. The sale of wine was prohibited in Henan and Huainan. Tibetan bandits rose in Jiezhou, and troops were dispatched to attack them. Fang Guozhen detained Marshal Yetiemishi, the darughachi of Huangyan Prefecture Song Boyan Buhua, and Prefect Zhao Yihao, awaiting an imperial edict.
18
冬十月甲午,享於太廟。 戊戌,詔答失八都魯及泰不花等會軍討安豐。 甲辰,詔加號海神為輔國護聖庇民廣濟福惠明著天妃。 壬子,太陰犯太微垣。
In winter, on the jiawu day of the tenth month, offerings were presented at the Imperial Ancestral Temple. On the wuxu day, an edict ordered Dashibadu'er, Taibuhua, and others to combine forces and attack Anfeng. On the jiachen day, an edict added to the title of the Sea God the honorific "State-Supporting, Sage-Protecting, People-Sheltering, Broadly Benefiting, Blessing and Grace, Clearly Manifest Heavenly Consort." On the renzi day, the moon transgressed the Supreme Palace Enclosure.
19
十一月丙寅,敕:「中書省、樞密院、御史臺,凡奏事先啟皇太子。」 詔:「江浙應有諸王、公主、后妃、寺觀、官員撥賜田糧,及江淮財賦、稻田、營田各提舉司糧,盡數赴倉,聽候海運,以備軍儲,價錢依本處十月時估給之。」 丁卯,脫脫領大兵至高郵,辛未,戰於高郵城外,大敗賊眾。 丙子,太陰犯鬼宿。 癸未,賜親王喃答失金鍍銀印。 乙酉,脫脫遣兵平六合縣。 是月,答失八都魯復苗軍所據鄭、均、許三州。 皇太子修佛事,釋京師死罪以下囚。
In the eleventh month, on the bingyin day, an imperial command stated: "The Secretariat, Bureau of Military Affairs, and Censorate — for all memorials, first inform the crown prince." An edict stated: "All grain from allotted fields of princes, princesses, consorts, temples, and officials in Jiangzhe, and grain of the Jianghuai revenue, paddy-field, and garrison-farm commissioners, shall all be delivered to granaries to await sea transport for military stores; payment shall be at the local October market price." On the dingmao day, Toto led a great army to Gaoyou; on the xinwei day, battle was joined outside Gaoyou and the rebel forces were routed. On the bingzi day, the moon transgressed the Ghost mansion. On the guiwei day, Prince Nandash was granted a gold-plated silver seal. On the yiyou day, Toto dispatched troops to pacify Liuhe County. That month, Dashibadu'er recovered the three prefectures of Zheng, Jun, and Xu, which had been held by Miao rebel forces. The crown prince performed Buddhist rites and released prisoners in the capital below the death penalty.
20
十二辛卯,絳州北方有紅氣如火蔽天。 丙申,以中書平章政事定住為左丞相; 宣政院使哈麻、永昌宣慰鎖南班並為中書平章政事,進階光祿大夫。 監察御史袁賽因不花等劾奏:「脫脫出師三月,略無寸功,傾國家之財以為己用,半朝廷之官以為自隨。 又其弟也先帖木兒,庸材鄙器,玷汙清臺,綱紀之政不修,貪淫之心益著。」 章三上,詔令也先帖木兒出都門聽旨,以宣徽使汪家奴為御史大夫。 丁酉,詔以脫脫老師費財,已逾三月,坐視寇盜,恬不為意,削脫脫官爵,安置淮安路,弟御史大夫也先帖木兒安置寧夏路。 以河南行省平章政事泰不花為本省左丞相,中書平章政事月闊察兒加太尉,集賢大學士雪雪知樞密院事,一同總兵,總領諸處征進軍馬,並在軍諸王、駙馬、省、院、臺官及大小出軍官員,其滅裏、卜亦失你山、哈八兒禿、哈怯來等拔都兒、雲都赤、禿兒怯裏兀、孛可、西番軍人、各愛馬朵憐赤、高麗、回回民義丁壯等軍人,並聽總兵官節制。 詔:「被災殘破之處,令有司賑恤,仍蠲租稅三年。 賜高年帛。」 罷庸田、茶運、寶泉等司。 戊戌,以定住領經筵事,中政院使桑哥失裏為中書添設右丞。 己亥,太陰掩昴宿。 庚子,以桑哥失裏同知經筵事。 冀國公禿魯加太尉,進階金紫光祿大夫。 癸卯,命哈麻提調經正監、都水監、會同館,知經筵事,就帶元降虎符。 甲辰,以桑哥失裏提調宣文閣; 哈麻兼大司農,呂思誠兼司農卿,提調農務。 己酉,紹興路地震。 是月,命織造世祖御容。 詔威順王寬徹普化還鎮湖廣。 先是以賊據湖廣,命奪其王印,至是寬徹普化討賊累立功,故詔還其印,仍守舊鎮。 命甘肅右丞嵬的討捕西番賊。 答失八都魯復河陰、鞏縣。 徭賊自耒陽寇衡州,萬戶許脫因死之。 是歲,詔諭:「民間私租太重,以十分為率普減二分,永為定例。」 降鈔十萬錠賞江西守城官吏軍民。 京師大饑,加以疫癘,民有父子相食者。 帝於內苑造龍船,委內官供奉少監塔思不花監工。 帝自制其樣,船首尾長一百二十尺,廣二十尺,前瓦簾棚、穿廊、兩暖閣,後吾殿樓子,龍身並殿宇用五彩金妝,前有兩爪。 上用水手二十四人,身衣紫衫,金荔枝帶,四帶頭巾,於船兩旁下各執篙一。 自後宮至前宮山下海子內,往來遊戲,行時,其龍首眼口爪尾皆動。 又自制宮漏,約高六七尺,廣半之,造木為匱,陰藏諸壺其中,運水上下。 匱上設西方三聖殿,匱腰立玉女捧時刻籌,時至,輒浮水而上。 左右列二金甲神,一懸鐘,一懸鉦,夜則神人自能按更而擊,無分毫差。 當鐘鉦之鳴,獅鳳在側者皆翔舞。 匱之西東有日月宮,飛仙六人立宮前,遇子午時,飛仙自能耦進,度仙橋,達三聖殿,已而復退立如前。 其精巧絕出,人謂前代所鮮有。 時帝怠於政事,荒於遊宴,以宮女三聖奴、妙樂奴、文殊奴等一十六人按舞,名為十六天魔,首垂發數辮,戴象牙佛冠,身被纓絡、大紅綃金長短裙、金雜襖、雲肩、合袖天衣、綬帶鞋襪,各執加巴剌般之器,內一人執鈴杵奏樂。 又宮女一十一人,練槌髻,勒帕,常服,或用唐帽、窄衫,所奏樂用龍笛、頭管、小鼓、箏、緌、琵琶、笙、胡琴、響板、拍板。 以宦者長安叠不花管領,遇宮中贊佛,則按舞奏樂。 宮官受秘密戒者得入,余不得預。
In the twelfth month, on the xinmao day, north of Jiangzhou a red vapor like fire covered the sky. On the bingshen day, Dingzhu, chief minister of the Secretariat, was appointed left chief minister; Hami, commissioner of the Bureau of Buddhist and Tibetan Affairs, and Suonanban, pacification commissioner of Yongchang, were both appointed chief ministers of the Secretariat and advanced to Grand Master of Splendid Happiness. Investigating censor Yuan Saiyin Buhua and others impeached Toto, saying: "He has been on campaign for three months with scarcely a trace of merit, pouring the state's wealth to his own use and taking half the court's officials along with him. Moreover his younger brother Yeshan Temür is a mediocre talent of base character who has defiled the Censorate; disciplinary government is not maintained, and his greedy and licentious conduct grows ever more manifest." The memorial was submitted three times; an edict ordered Yeshan Temür to leave the capital and await instructions, and Wangjianu, commissioner of the Palace Provisionery, was appointed censor-in-chief. On the dingyou day, an edict stated that Toto, as grand preceptor, had wasted state resources; more than three months had passed while he sat watching bandits and thieves unconcerned. Toto's offices and ranks were stripped and he was placed at Huaian Circuit; his younger brother, Censor-in-Chief Yeshan Temür, was placed at Ningxia Circuit. Taibuhua, chief minister of the Henan branch secretariat, was appointed left chief minister of that province; Yuekuo Cha'er, chief minister of the Secretariat, was made grand marshal; Xuexue, grand academician of the Hall of Gathered Worthies, was made director of the Bureau of Military Affairs. Together they took overall military command and led expeditionary forces everywhere, including princes, imperial sons-in-law, provincial, bureau, and censorate officials, and all officers great and small on campaign, as well as badur guards, yunduchi, and others, Mieli, Buyishini, Haba'ertu, Haqilai, Tuerqiliwu, Boke, Tibetan troops, beloved-horse guards, Goryeo and Muslim righteous militia, and all others — all were to obey the overall commander's orders. An edict stated: "In places stricken by disaster and ravaged, let the relevant offices provide relief and remit rent and tax for three years. Silks were granted to the elderly." The corvée-farm, tea transport, treasure spring, and other offices were abolished. On the wuxu day, Dingzhu was appointed director of the Classics Colloquium; Sangge Shili, commissioner of the Central Government Bureau, was appointed additionally as right vice director of the Secretariat. On the jihai day, the moon occulted the Mao mansion. On the gengzi day, Sangge Shili was appointed associate director of the Classics Colloquium. Tulu, Duke of Ji, was made grand marshal and advanced to Grand Master of Golden Countersign and Purple Radiance. On the guimao day, Hami was ordered to supervise the Directorate of Economic Regulation, Directorate of Waterways, and Joint Reception Hall, to serve as director of the Classics Colloquium, and to retain the tiger tally originally granted him. On the jiachen day, Sangge Shili was ordered to supervise the Hall of Propagating Culture; Hami concurrently headed the Grand Agribureau, and Lü Sicheng concurrently served as director of the Agribureau, supervising agricultural affairs. On the jiyou day, Shaoxing Circuit was struck by an earthquake. That month, an order was issued to weave Kublai's imperial portrait. An edict ordered Prince of Weishun Wanchi Puhua to return and take up his post guarding Huguang. Earlier, because bandits held Huguang, his princely seal had been seized; now Wanchi Puhua had repeatedly achieved merit in suppressing bandits, and an edict therefore returned his seal and restored him to his former post. Weidi, right vice director of Gansu, was ordered to hunt down Tibetan bandits. Dashibadu'er recovered Heyin and Gong County. Yao bandits from Leiyang raided Hengzhou, and Commander Xu Tuoyin was killed. That year, an edict proclaimed: "Private rents among the people are too heavy; taking ten parts as the standard, universally reduce them by two parts, permanently as a fixed rule." One hundred thousand ingots of paper currency were granted to reward the officials, soldiers, and civilians who defended cities in Jiangxi. The capital suffered severe famine, compounded by pestilence; among the people there were cases of fathers and sons eating one another. The emperor had a dragon boat built in the inner park and entrusted Inner Service Vice Commissioner Tasibuhua to supervise the work. The emperor himself designed its form: one hundred twenty feet long and twenty feet wide from bow to stern; in front, a tiled awning shed, connecting corridor, and two warmed chambers; behind, a Wu Hall tower; the dragon body and hall structures were decorated in five colors with gold, with two claws in front. Above, twenty-four boatmen wore purple jackets, gold lychee belts, and four-tailed caps; one on each side below the boat held a pole. From the rear palace to the lake below the front palace mountain they went back and forth in play; when the boat moved, the dragon's head, eyes, mouth, claws, and tail all moved. He also designed a palace clepsydra himself, about six or seven feet high and half as wide; a wooden cabinet was made, concealing various vessels within, with water driven up and down. On the cabinet was set a Hall of the Three Saints of the West; at the cabinet's waist stood jade maidens holding time rods, and when the hour came they floated up on the water. On left and right stood two golden-armored spirits, one with a bell suspended and one with a gong; at night the spirit figures could strike the watches by themselves without the slightest error. When the bell and gong sounded, the lions and phoenixes at the sides all soared and danced. East and west of the cabinet were Sun and Moon palaces; six flying immortals stood before the palaces, and at zi and wu hours the flying immortals would advance in pairs of their own accord, cross the immortal bridge, reach the Hall of the Three Saints, then withdraw and stand as before. Its ingenuity was surpassing; people said the like was rarely seen in former ages. At this time the emperor was slack in government affairs and dissolute in feasting and play; sixteen palace women — Sansheng Nu, Miaole Nu, Wenshu Nu, and others — performed arranged dances called the Sixteen Heavenly Demons. Their heads bore several braids of hair; they wore ivory Buddha crowns and were adorned with jeweled chains, great red silk gold long and short skirts, gold mixed jackets, cloud collars, heaven robes with joined sleeves, sashes, shoes, and socks. Each held a kapala-bowl instrument, and one among them held a bell-staff and played music. Also eleven palace women, with practice-hammer chignons, headbands, and ordinary dress, sometimes wearing Tang caps and narrow jackets, played music on dragon flutes, lead pipes, small drums, zithers, ruan, pipa, sheng, huqin, clappers, and castanets. The eunuch Chang'an Diebuhua was put in charge; when the palace held Buddhist rites, they performed the dance and played music. Only palace officials who had received secret initiation could enter; the rest were not permitted.