1
天文一
Astronomy I
2
司天之說尚矣,《易》曰:「天垂象,見吉凶,聖人象之。」 又曰:「觀乎天文,以察時變。」 自古有國家者,未有不致謹於斯者也。 是故堯命羲、和,歷象日月星辰,舜在璇璣、王衡,以齊七政,天文於是有測驗之器焉。 然古之為其法者三家:曰周髀,曰宣夜,曰渾天。 周髀、宣夜先絕,而渾天之學至秦亦無傳,漢洛下閎始得其術,作渾儀以測天。 厥後歷世遞相沿襲,其有得有失,則由乎其人智術之淺深,未易遽數也。
The doctrine of reading Heaven is ancient indeed. The Book of Changes says: "Heaven hangs forth its signs, revealing fortune and misfortune; the sage takes these as images." It also says: "Contemplate the patterns of Heaven to discern the changes of the seasons." From antiquity onward, no state has failed to treat this matter with the utmost care. Therefore Yao appointed Xi and He to calculate and chart the sun, moon, stars, and constellations; Shun sat at the armillary sphere and jade sight-tube to align the seven regulators—and so astronomy acquired instruments for measurement and testing. Yet in antiquity three schools devised methods for it: the Zhou Bi, the Xuan Ye, and the Hun Tian. The Zhou Bi and Xuan Ye schools died out first, and the Hun Tian learning too had no transmission by the Qin. In Han times Luoxia Hong was the first to recover its techniques and made the armillary sphere to measure Heaven. Thereafter, passing through successive ages in continuous inheritance, whether there was gain or loss depended on the shallowness or depth of each person's wisdom and skill—not something easily reckoned at a stroke.
3
宋自靖康之亂,儀象之器盡歸於金。 元興,定鼎於燕,其初襲用金舊,而規環不協,難復施用。 於是太史郭守敬者,出其所創簡儀、仰儀及諸儀表,皆臻於精妙,卓見絕識,蓋有古人所未及者。 其說以謂:昔人以管窺天,宿度余分約為太半少,未得其的。 乃用二線推測,於余分纖微皆有可考。 而又當時四海測景之所凡二十有七,東極高麗,西至滇池,南逾朱崖,北盡鐵勒,是亦古人之所未及為者也。 自是八十年間,司天之官遵而用之,靡有差忒。 而凡日月薄食、五緯淩犯、彗孛飛流、暈珥虹霓、精祲雲氣等事,其系於天文占候者,具有簡冊存焉。
After the turmoil of the Jingkang era, the Song dynasty's astronomical instruments all passed to the Jin. When the Yuan arose and established its capital at Yan, at first they continued to use the Jin's old instruments, but the rings and graduations did not accord, and they could scarcely be put back into service. Thereupon the Grand Astrologer Guo Shoujing produced the simplified armillary, the upward-looking instrument, and his various other instruments—all of exquisite refinement, with insight and understanding surpassing the ancients. His doctrine held that in former times men used a tube to peer at Heaven, approximating lodge degrees and fractional remainders as somewhat more than half a degree too much, without hitting the true mark. He then used paired sight-threads for measurement, so that even the finest fractional remainders could all be verified. Moreover, at that time there were twenty-seven stations throughout the realm for measuring shadows—east to Goryeo, west to Dian Pool, south beyond Zhuya, north to the limits of Tiele—which was also something the ancients had never accomplished. For eighty years thereafter, the officials of the celestial bureau followed and used them without any discrepancy. As for solar and lunar eclipses, encroachments of the five luminaries, comets and meteors, halos and rainbows, and other phenomena tied to astronomical observation—all are preserved in brief records.
4
若昔司馬遷作《天官書》,班固、范曄作《天文志》,其於星辰名號、分野次舍、推步候驗之際詳矣。 及晉、隋二《志》,實唐李淳風撰,於夫二十八宿之躔度,二曜五緯之次舍,時日災祥之應,分野休咎之別,號極詳備,後有作者,無以尚之矣。 是以歐陽修誌《唐書·天文》,先述法象之具,次紀日月食、五星淩犯及星變之異; 而凡前史所已載者,皆略不復道。 而近代史官誌宋《天文》者,則首載儀象諸篇; 誌金《天文》者,則唯錄日月五星之變。 誠以璣衡之制載於《書》,日星、風雨、霜雹、雷霆之災異載於《春秋》,慎而書之,非史氏之法當然,固所以求合於聖人之經者也。 今故據其事例,作元《天文志》。
When Sima Qian wrote the Treatise on the Celestial Offices, and Ban Gu and Fan Ye wrote their Astronomical Treatises, their accounts of star names, territorial allotments, lodge positions, and calendrical calculation were thorough indeed. The Jin and Sui Astronomical Treatises were in fact composed by the Tang scholar Li Chunfeng. In their treatment of the twenty-eight lodges' degrees of motion, the two luminaries' and five planets' positions, timely omens and calamities, and territorial fortune and misfortune, they were unsurpassed in detail; later writers could not improve upon them. Therefore Ouyang Xiu compiled the Astronomical Treatise of the Book of Tang, first describing the celestial instruments, then recording solar and lunar eclipses, encroachments of the five stars, and stellar anomalies; and for all that earlier histories had already recorded, he omitted repetition entirely. The recent historians who compiled the Song Astronomical Treatise, by contrast, opened with chapters on astronomical instruments; while those who compiled the Jin Astronomical Treatise recorded only the changes of the sun, moon, and five stars. Truly, because the armillary sphere's construction is recorded in the Documents, and the calamities of sun and stars, wind and rain, frost and hail, and thunder are recorded in the Spring and Autumn Annals—to record them with care is not merely conventional historiography, but a deliberate effort to align with the sage's classics. We therefore follow these precedents in composing the Yuan Astronomical Treatise.
5
○簡儀
○ The Simplified Armillary
6
簡儀之制,四方為趺,縱一丈八尺,三分去一以為廣。 趺面上廣六寸,下廣八寸,厚如上廣。 中布橫光三、縱光三。 南二,北抵南光; 北一,南抵中光。 趺面四周為水渠,深一寸,廣加五分。 四隅為礎,出趺面內外各二寸。 繞礎為渠,深廣皆一寸,與四周渠相灌通。 又為礎於卯酉位,廣加四維,長加廣三之二,水渠亦如之。 北極雲架柱二,徑四寸,長一丈二尺八寸。 下為鰲雲,植於乾艮二隅礎上,左右內向,其勢斜準赤道,合貫上規。 規環徑二尺四寸,廣一寸五分,厚倍之。 中為距,相交為斜十字,廣厚如規。 中心為竅,上廣五分,方一寸有半,下二寸五分,方一寸,以受北極樞軸。 自雲架柱斜上,去趺面七尺二寸,為橫光。 自光心上至竅心六尺八寸。 又為龍柱二,植於卯酉礎中分之北,皆飾以龍,下為山形,北向斜植,以柱北架。 南極雲架柱二,植於卯酉礎中分之南,廣厚形制,一如北架。 斜向坤巽二隅,相交為十字,其上與百刻環邊齊,在辰巳、未申之間,南傾之勢準赤道,各長一丈一尺五寸。 自趺面斜上三尺八寸為橫光,以承百刻環。 下邊又為龍柱二,植於坤巽二隅礎上,北向斜柱,其端形制,一如北柱。
The simplified armillary is built upon a square pedestal one zhang eight chi long, its width being two-thirds of that length. The pedestal's upper surface is six cun wide, its lower edge eight cun, and its thickness equal to the upper width. Three transverse and three longitudinal sight-lines are laid across its center. Two run southward, their northern ends reaching the southern sight-line; one runs northward, its southern end reaching the central sight-line. A water channel one cun deep and five fen wider encircles the pedestal surface on all four sides. Foundation blocks at the four corners project two cun inside and outside the pedestal surface. Channels one cun deep and wide run around the foundations, connecting with the encircling channel on all four sides. Additional foundations are placed at the mao and you positions, wider at the four intermediate directions and longer by two-thirds of the width, with water channels constructed in the same manner. Two cloud-frame pillars for the north pole, four cun in diameter and one zhang two chi eight cun long. Their bases take the form of tortoise-clouds, set on the foundations at the qian and gen corners, facing inward on left and right, inclined to align with the equator and jointly piercing the upper ring. The ring is two chi four cun in diameter, one cun five fen wide, and twice that in thickness. A crosspiece at the center intersects as a diagonal cross, matching the ring in width and thickness. At its center is an aperture—five fen wide and one and a half cun square above, two cun five fen deep and one cun square below—to receive the north polar pivot shaft. Seven chi two cun above the pedestal surface along the slanting cloud-frame pillar is the transverse sight-line. From the sight-line's center to the aperture's center is six chi eight cun. Two dragon pillars are also set north of the midpoint of the mao-you foundations, ornamented with dragons and shaped like mountains at their bases, planted slanting northward to support the northern frame. Two cloud-frame pillars for the south pole are set south of the midpoint of the mao-you foundations, identical in width, thickness, and form to the northern frame. They slant toward the kun and xun corners and intersect as a cross, their upper ends level with the hundred-mark ring between chen-si and wei-shen, inclined southward to align with the equator, each one zhang one chi five cun long. Three chi eight cun above the pedestal surface along the slant is the transverse sight-line, which supports the hundred-mark ring. Below, two more dragon pillars are set on the foundations at the kun and xun corners, slanting northward, their upper ends matching the northern pillars in form.
7
四遊變環,徑六尺,廣二寸,厚一寸,中間相離一寸,相連於子午卯酉。 當子午為圓竅,以受南北極樞軸。 兩面皆列周天度分,起南極,抵北極,余分附於北極。 去南北樞竅兩旁四寸,各為直距,廣厚如環。 距中心各為橫關,東西與兩距相連,廣厚亦如之。 關中心相連,厚三寸,為竅方八分,以受窺衡樞軸。 窺衡長五尺九寸四分,廣厚皆如環,中腰為圓竅,徑五分,以受樞軸。 衡兩端為圭首,以取中縮。 去圭首五分,各為側立橫耳,高二寸二分,廣如衡面,厚三分,中為圓竅,徑六分。 其中心,上下一線界之,以知度分。
The four-tour rotating ring is six chi in diameter, two cun wide and one cun thick, with a one-cun gap at the center, connected at the zi-wu and mao-you positions. Round apertures at zi-wu receive the north and south polar pivot shafts. Both faces are graduated with the degrees and minutes of the full circuit of Heaven, from the south pole to the north pole, with fractional remainders marked at the north pole. Four cun to either side of the north and south polar apertures, straight crosspieces matching the ring in width and thickness are set. At the center of each crosspiece a transverse bar runs east-west, connecting the two crosspieces and matching them in width and thickness. The bars' centers are joined in a piece three cun thick, with a square aperture eight fen across to receive the sighting-rule pivot shaft. The sighting rule is five chi nine cun four fen long, matching the ring in width and thickness, with a round aperture five fen in diameter at its waist to receive the pivot shaft. Both ends of the rule are shaped like jade-tablet heads to establish the central sight-line. Five fen from each jade-tablet head, a transverse ear stands on either side—two cun two fen high, as wide as the rule's face and three fen thick, with a round aperture six fen in diameter at its center. At its center, upper and lower lines mark the boundary for reading degrees and minutes.
8
百刻環,徑六尺四寸,面廣二寸,周布十二時、百刻,每刻作三十六分,厚二寸,自半已上廣三寸。 又為十字距,皆所以承赤道環也。 百刻環內廣面臥施圓軸四,使赤道環旋轉無澀滯之患。 其環陷入南極架一寸,仍釘之。 赤道環徑廣厚皆如四遊,環面細刻列舍、周天度分。 中為十字距,廣三寸,中空一寸,厚一寸。 當心為竅,竅徑一寸,以受南極樞軸。 界衡二,各長五尺九寸四分,廣三寸。 衡首斜剡五分,刻度分以對環面。 中腰為竅,重置赤道環、南極樞軸。 其上衡兩端,自長竅處邊至衡首底,厚倍之,取二衡運轉,皆著環面,而無低昂之失,且易得度分也。 二極樞軸皆以鋼鐵為之,長六寸,半為本,半為軸。 本之分寸一如上規距心,適取能容軸徑一寸。 北極軸中心為孔,孔底橫穿,通兩旁,中出一線,曲其本,出橫孔兩旁結之。 孔中線留三分,亦結之,上下各穿一線,貫界衡兩端,中心為孔,下洞衡底,順衡中心為渠以受線,直入內界長竅中。 至衡中腰,復為孔,自衡底上出結之。
The hundred-mark ring is six chi four cun in diameter and two cun wide on its face, graduated around its circumference with the twelve double-hours and hundred marks, each mark subdivided into thirty-six parts; it is two cun thick, widening to three cun above the midpoint. Cross-shaped crosspieces are also made, all to support the equatorial ring. Four round axles are laid horizontally on the broad inner face of the hundred-mark ring so the equatorial ring may rotate without sticking. The ring sinks one cun into the south polar frame and is nailed fast. The equatorial ring matches the four-tour ring in diameter, width, and thickness, its face finely engraved with the lodges and the degrees and minutes of the full circuit of Heaven. At its center is a cross-shaped crosspiece three cun wide, hollow one cun at the center and one cun thick. At the center is an aperture one cun in diameter to receive the south polar pivot shaft. Two boundary rules, each five chi nine cun four fen long and three cun wide. The rule heads are cut obliquely five fen deep and graduated in degrees and minutes to align with the ring surface. An aperture at the waist again receives the equatorial ring and south polar pivot shaft. On the upper rule, both ends from the long aperture to the rule head are double thickness, so that when the two rules rotate they rest flush on the ring surface without rising or falling, and degrees and minutes are easily read. Both polar pivot shafts are made of steel, six cun long—half as base, half as shaft. The base is graduated identically to the upper ring crosspiece's center, sized to accommodate a shaft one cun in diameter. The north polar shaft has a hole at its center, pierced horizontally at the bottom through both sides; a thread emerges from the center, bends at the base, passes through both sides of the horizontal hole, and is knotted. Three fen of thread remain in the hole and are knotted; threads above and below pass through holes at both ends of the boundary rule, opening through the rule's base along a channel cut along its center to receive the thread, which enters straight into the inner boundary's long aperture. At the rule's waist another aperture is made, and the thread emerges through the rule's base and is knotted.
9
定極環,廣半寸,厚倍之,皆勢穹窿,中徑六度,度約一寸許。 極星去不動處三度,僅容轉周。 中為斜十字距,廣厚如環,連於上規。 環距中心為孔,徑五厘。 下至北極軸心六寸五分,又置銅板,連於南極雲架之十字,方二寸,厚五分。 北面剡其中心,存一厘以為厚,中為圜孔,徑一分,孔心下至南極軸心亦六寸五分。 又為環二:其一陰緯環,面刻方位,取趺面縱橫光北十字為中心,臥置之。 其一曰立運環,面刻度分,施於北極雲架柱下,當臥環中心,上屬架之橫光,下抵趺光之十字,上下各施樞軸,令可旋轉。 中為直距,當心為竅,以施窺衡,令可俯仰,用窺日月星辰出地度分。 右四遊環,東西運轉,南北低昂,凡七政、列舍、中外官去極度分皆測之。 赤道環旋轉,與列舍距星相當,即轉界衡使兩線相對,凡日月五星、中外官入宿度分皆測之。 百刻環,轉界衡令兩線與日相對,其下直時刻,則晝刻也,夜則以星定之。 比舊儀測日月五星出沒,而無陽經陰緯雲柱之映。
The fixed-pole ring is half a cun wide and twice that thick, arched in form, with an inner diameter of six degrees, each degree about one cun. The pole star lies three degrees from the unmoving point, allowing barely a full rotation. At its center a diagonal cross crosspiece, matching the ring in width and thickness, connects to the upper ring. At the ring crosspiece's center is a hole five li in diameter. Six cun five fen below is the north polar shaft's center; a copper plate is also set, connected to the south polar cloud-frame's cross, two cun square and five fen thick. Its north face is hollowed at the center, leaving one li of thickness; at the center is a round hole one fen in diameter, and from the hole's center to the south polar shaft's center is likewise six cun five fen. Two rings are also made: the first is the yin-latitude ring, its face engraved with the directions, laid horizontally with the northern cross of the pedestal's longitudinal and transverse sight-lines as its center. The second is called the standing-motion ring, its face graduated in degrees and minutes, set below the north polar cloud-frame pillars at the horizontal ring's center, attached above to the frame's transverse sight-line and reaching below to the pedestal sight-lines' cross, with pivot shafts above and below allowing rotation. A straight crosspiece at the center has an aperture for the sighting rule, which can be raised and lowered to sight the degrees at which the sun, moon, stars, and constellations emerge above the horizon. By the four-tour ring described above, rotating east-west and rising and falling north-south, the degrees from the pole of the seven regulators, lodges, and inner and outer asterisms are all measured. The equatorial ring rotates; when aligned with a lodge's determinant star, the boundary rule is turned until the two threads face each other, measuring the degrees at which the sun, moon, five stars, and inner and outer asterisms enter the lodges. With the hundred-mark ring, turn the boundary rule until the two threads face the sun; the mark directly below gives the daytime hour, while at night stars are used to determine it. Compared with the old instrument for measuring the rising and setting of the sun, moon, and five stars, there is no obstruction from the yang-meridian, yin-latitude, and cloud pillars.
10
其渾象之制,圜如彈丸,徑六尺,縱橫各畫周天度分。 赤道居中,去二極,各周天四之一。 黃道出入赤道內外,各二十四度弱。 月行白道,出入不常,用竹篾均分天度,考驗黃道所交,隨時遷徙。 先用簡儀測到入宿去極度數,按於其上,校驗出入黃赤二道遠近疏密,了然易辨,仍參以算數為準。 其象置於方匱之上,南北極出入匱面各四十度太強,半見半隱,機運輪牙隱於匱中。
Its celestial globe is spherical like a pellet, six chi in diameter, with the degrees and minutes of the full circuit of Heaven painted longitudinally and latitudinally. The equator is centered, each pole lying a quarter of the full circuit of Heaven away. The ecliptic crosses inside and outside the equator by a little less than twenty-four degrees in each direction. The moon travels the white path, its crossings variable; bamboo splints evenly divide the heavenly degrees to verify where the ecliptic intersects, shifting with the seasons. First use the simplified armillary to measure degrees of lodge entry and distance from the pole, apply them to the globe, and verify the relative positions of the ecliptic and equator—clear and easy to distinguish—while still taking calculation as the standard. The globe rests upon a square chest, the north and south poles each projecting a little more than forty degrees above and below the chest's surface, half visible and half concealed, with the driving wheels and gears hidden within the chest.
11
○仰儀
○ The Upward-Looking Instrument
12
仰儀之制,以銅為之,形若釜,置於磚臺。 內畫周天度,唇列十二辰位,蓋俯視驗天者也。 其《銘》辭云:「不可體形,莫天大也。 無競維人,仰釜載也。 六尺為深,廣自倍也。 兼深廣倍,晙釜兌也。 環鑿為沼,準以溉也。 辨方正位,曰子卦也。 衡縮度中,平斜再也。 斜起南極,平釜鐓也。 小大必周,入地畫也。 始周浸斷,浸極外也。 極入地深,四十太也。 北九十一,赤道齘也。 列刻五十,六時配也。 衡竿加卦,巽坤內也。 以負縮竿,子午對也。 首旋璣板,曌納芥也。 上下懸直,與鐓會也。 視日透光,何度在也。 絜谷朝賓,夕餞昧也。 寒暑發斂,驗進退也。 薄蝕起自,鑒生殺也。 以避赫曦,奪目害也。 南北之偏,亦可概也。 極淺十五,林邑界也。 黃道夏高,人所載也。 夏永冬短,猶少差也。 深五十奇,鐵勒塞也。 黃道浸平,冬晝晦也。 夏則不沒,永短最也。 安渾宣夜,昕穹蓋也。 六天之書,言殊話也。 一儀一揆,孰善悖也。 以指為告,無煩喙也。 暗資以明,疑者沛也。 智者是之,膠者怪也。 古今巧歷,不億輩也。 非讓不為,思不逮也。 將窺天朕,造化愛也。 其有俊明,昭聖代也。 泰山礪乎,河如帶也。 黃金不磨,悠久賴也。 鬼神禁訶,勿銘壞也。」
The upward-looking instrument is made of copper, shaped like a cauldron, and set upon a brick platform. The interior is painted with the degrees of the full circuit of Heaven and the rim marked with the twelve double-hour positions—it is used to verify Heaven by looking downward. Its inscription reads: "Heaven cannot be given bodily form; nothing is greater than Heaven. Without rival is man, who looks up at the cauldron that bears him. Six chi for its depth, its width twice that. Depth and width both doubled, it is the cauldron of dui. A ring is carved as a marsh, the standard by which to irrigate. Discerning squareness and fixing position, it is called the zi hexagram. On the cross-rod, the contracting scale marks the center; level and tilt are set once more. It rises obliquely toward the south pole, level with the cauldron's rim. Great and small paths must run full circle, painted where they sink into the earth. At first the path runs full circle, then dips and breaks off, dipping beyond the pole. The pole's depth below the earth is forty degrees and a fraction. Ninety-one degrees to the north, where the equator meets it. Fifty marks are arrayed, paired with the six watches of the day. The cross-rod bears hexagram marks, with xun and kun set within. It supports the contracting rod, north and south set in opposition. At the top the armillary board turns, admitting sunlight through a pinhole no larger than a mustard seed. Above and below hang plumb straight, meeting at the cauldron's rim. Watch the sun's light pass through, and see at which degree it stands. At the narrow valley it greets the morning sun; at evening it sees off the fading light. Cold and heat expand and contract, verifying the sun's advance and retreat. Thin eclipses arise from it, a mirror of generation and destruction. It avoids the blazing sun, sparing the eyes from harm. North-south deflection can also be reckoned at a glance. Where the pole is shallow by fifteen degrees, at the border of Linyi. The ecliptic rides high in summer, as men are borne upon the earth. Summer days are long and winter days short, yet the difference remains slight. Fifty-odd degrees deep, iron bands seal it shut. The ecliptic dips level; winter daylight grows dim. In summer the sun does not set; the shortest day marks the utmost limit. It settles the Hun Tian and Xuan Ye schools, the dawn dome of the canopy sky. Books of the six heavens speak in different tongues. One instrument, one standard—which is sound and which is perverse? It tells by pointing; there is no need for idle talk. Darkness is aided by light, and doubters abound. The wise approve it; the obstinate find it strange. Clever calendar experts past and present cannot be numbered in the millions. Without yielding humility one dare not act, for thought cannot reach so far. It will spy Heaven's countenance, beloved of creation. Should there be eminent brilliance, it illumines a sage generation. Mount Tai may be ground on a whetstone, the river become a belt. Gold is not worn away; long endurance depends on it. Spirits forbid reproach—do not mar this inscription."
13
○大明殿燈漏
○ The Daming Hall Lamp Clepsydra
14
燈漏之制,高丈有七尺,架以金為之。 其曲梁之上,中設雲珠,左日右月。 雲珠之下,復懸一珠。 梁之兩端,飾以龍首,張吻轉目,可以審平水之緩急。 中梁之上,有戲珠龍二,隨珠俯仰,又可察準水之均調。 凡此皆非徒設也。 燈球雜以金寶為之,內分四層,上環布四神,旋當日月參辰之所在,左轉日一周。 次為龍虎鳥龜之象,各居其方,依刻跳躍,鐃鳴以應於內。 又次周分百刻,上列十二神,各執時牌,至其時,四門通報。 又一人當門內,常以手指其刻數。 下四隅,鐘鼓鉦鐃各一人,一刻鳴鐘,二刻鼓,三鉦,四鐃,初正皆如是。 其機發隱於櫃中,以水激之。
The lamp clepsydra stands one zhang and seven chi high, its frame wrought in gold. On the curved beam a cloud pearl is set at the center, with the sun on the left and the moon on the right. Beneath the cloud pearl another pearl is suspended. Both ends of the beam are adorned with dragon heads, mouths agape and eyes turning, by which one may judge whether the leveling water runs slow or fast. On the central beam stand two dragons playing with a pearl, bobbing as the pearl rises and falls, by which one may also observe whether the regulating water is evenly adjusted. None of these features are merely ornamental. The lamp sphere is wrought of gold and precious stones, divided within into four layers. The upper ring bears the four guardian spirits, turning to the positions of the sun, moon, and stars; it rotates leftward through one solar circuit. Below them are figures of the dragon, tiger, bird, and tortoise, each in its quarter, leaping at each mark while cymbals sound in response within. Below that the day is divided into one hundred marks, with twelve spirits arrayed above, each holding a time tablet; when the hour arrives, all four gates announce it. Inside the gate a figure stands, always pointing out the number of the mark. At the four lower corners stand figures for bell, drum, gong, and cymbal; at the first mark the bell sounds, at the second the drum, at the third the gong, at the fourth the cymbal—and so through each watch of the day. Its mechanism and triggers are concealed in a cabinet and driven by water.
15
○正方案
○ The Levelling Square Plate
16
正方案,方四尺,厚一寸。 四周去邊五分為水渠。 先定中心,畫為十字,外抵水渠。 去心一寸,畫為圓規,自外寸規之,凡十九規。 外規內三分,畫為重規,遍布周天度。 中為圓,徑二寸,高亦如之。 中心洞底植臬,高一尺五寸,南至則減五寸,北至則倍之。
The levelling square plate is four chi square and one cun thick. A water channel five fen wide is cut all around, inset from the edge. First fix the center and draw a cross reaching outward to the water channel. One cun from the center draw a circle; then draw circles at each cun outward, nineteen circles in all. Three fen inside the outer circle draw a second circle, marked throughout with the degrees of the full circuit of Heaven. At the center is a circular socket two cun in diameter and equally deep. In the socket at the center plant the gnomon post, one chi five cun high; traveling southward reduce it by five cun, traveling northward double it.
17
凡欲正四方,置案平地,註水於渠,氐平,乃植臬於中。 自臬景西入外規,即識以墨影,少移輒識之,每規皆然,至東出外規而止。 凡出入一規之交,皆度以線,屈其半以為中,即所識與臬相當,且其景最短,則南北正矣。 復遍閱每規之識,以審定南北。 南北既正,則東西從而正。 然二至前後,日軌東西行,南北差少,即外規出入之景以為東西,允得其正。 當二分前後,日軌東西行,南北差多,朝夕有不同者,外規出入之景或未可憑,必取近內規景為定,仍校以累日則愈真。
To square the four directions, set the plate on level ground, fill the channel until the water is level, then plant the gnomon post at the center. From when the gnomon's shadow enters the outer circle from the west, mark each position in ink; mark again at every slight shift, circle by circle, until the shadow exits the outer circle on the east. For each pair of marks where the shadow enters and leaves a circle, stretch a cord and fold it in half to find the midpoint; where the mark aligns with the gnomon and the shadow is shortest, north and south are true. Review the marks on every circle again to confirm north and south. Once north and south are true, east and west follow of themselves. Near the two solstices the sun's path runs chiefly east-west with little north-south deviation, so the marks where the shadow enters and leaves the outer circle may be taken for east and west with good accuracy. Near the two equinoxes the sun's path runs east-west with greater north-south deviation, and morning and evening differ; the outer-circle marks may not be reliable—one must take marks on the inner circles as the standard, checking over several days for greater accuracy.
18
又測用之法,先測定所在北極出地度,即自案地平以上度,如其數下對南極入地度,以墨斜經中心界之,又橫截中心斜界為十字,即天腹赤道斜勢也。 乃以案側立,懸繩取正。 凡置儀象,皆以此為準。
For use in observation, first measure the local altitude of the north celestial pole above the horizon; from the plate's level mark that many degrees upward and the corresponding degrees of the south pole below, draw an ink line slanting through the center, then cross it horizontally at the center—this gives the oblique line of the celestial equator. Then set the plate on edge and hang a plumb line to establish the true vertical. Whenever astronomical instruments are set up, this serves as the standard.
19
○圭表
○ The Gnomon Table
20
圭表以石為之,長一百二十八尺,廣四尺五寸,厚一尺四寸,座高二尺六寸。 南北兩端為池,圓徑一尺五寸,深二寸,自表北一尺,與表梁中心上下相直。 外一百二十尺,中心廣四寸,兩旁各一寸,畫為尺寸分,以達北端。 兩旁相去一寸為水渠,深廣各一寸,與南北兩池相灌通以取平。 表長五十尺,廣二尺四寸,厚減廣之半,植於圭之南端圭石座中,入地及座中一丈四尺,上高三十六尺。 其端兩旁為二龍,半身附表上擎橫梁,自梁心至表顛四尺,下屬圭面,共為四十尺。 梁長六尺,徑三寸,上為水渠以取平。 兩端及中腰各為橫竅,徑二分,橫貫以鐵,長五寸,系線合於中,懸錘取正,且防傾墊。
The gnomon table is made of stone, one hundred twenty-eight chi long, four chi five cun wide, one chi four cun thick, on a pedestal two chi six cun high. At the north and south ends are circular pools one chi five cun across and two cun deep; one chi north of the table, their centers align vertically with the crossbeam. For one hundred twenty chi outward from the center, a strip four cun wide at the center and one cun on each side is marked in cun, fen, and finer divisions, running to the north end. A water channel one cun wide and deep runs on either side, connecting the north and south pools to establish a level surface. The gnomon is fifty chi long, two chi four cun wide, half as thick as it is wide, set in the stone socket at the south end of the table; one zhang four chi is buried in the ground and pedestal, leaving thirty-six chi above. At its top two dragons, half-emerging from the shaft, support a crossbeam; from the beam's center to the gnomon's tip is four chi, and down to the table face the whole height is forty chi. The beam is six chi long and three cun in diameter, with a water channel along its top for leveling. Horizontal holes two fen wide pierce both ends and the center of the beam; iron rods five cun long pass through them, cords meet at the center, and a plumb bob hangs to true the beam and guard against tilting.
21
按表短則分寸短促,尺寸之下所謂分秒太半少之數,未易分別; 表長則分寸稍長,所不便者景虛而淡,難得實影。 前人欲就虛景之中考求真實,或設望筒,或置小表,或以木為規,皆取端日光,下徹表面。 今以銅為表,高三十六尺,端挾以二龍,舉一橫梁,下至圭面共四十尺,是為八尺之表五。 圭表刻為尺寸,舊一寸,今申而為五,厘毫差易分別。
When the gnomon is short, the cun and fen on the scale are cramped, and the fractional subdivisions below—fen, miao, tai, ban, and shao—are hard to distinguish; when it is long the cun and fen are easier to read, but the shadow grows faint and diffuse, making a sharp image hard to obtain. Earlier observers, seeking the true reading within a diffuse shadow, used a sighting tube, a small gnomon, or a wooden frame—all to catch the sunlight at the tip and direct it down to the measuring surface. Now the gnomon is made of bronze, thirty-six chi high, with two dragons at the top supporting a crossbeam; from the beam down to the table face the total height is forty chi—equivalent to five times the standard eight-chi gnomon. The table is marked in cun and fen; where the old scale showed one cun, the new scale expands it to five, so li and hao divisions are easily distinguished.
22
○景符
○ The Shadow Reticle
23
景符之制,以銅葉,博二寸,長加博之二,中穿一竅,若針芥然。 以方跂為趺,一端設為機軸,令可開闔,榰其一端,使其勢斜倚,北高南下,往來遷就於虛梁之中。 竅達日光,僅如米許,隱然見橫梁於其中。 舊法一表端測晷,所得者日體上邊之景。 今以橫梁取之,實得中景,不容有毫末之差。 至元十六年己卯夏至晷景,四月十九日乙未景一丈二尺三寸六分九厘五毫。 至元十六年己卯冬至晷景,十月二十四日戊戌景七丈六尺七寸四分。
The shadow reticle is a copper plate two cun wide and twice as long, pierced at the center with a hole no larger than a needle's eye. It rests on a square base with a pivot at one end so it can open and close; one end is propped so the plate tilts, higher in the north and lower in the south, and can be shifted back and forth beneath the hollow crossbeam. Sunlight passes through the hole, barely the size of a grain of rice, and the crossbeam is faintly visible within. By the old method one measured the shadow from the gnomon's tip, obtaining only the image of the sun's upper limb. Now the crossbeam is used instead, yielding the true central shadow, without the slightest error. Summer solstice shadow in Zhiyuan 16 (1289), year jimao: on the 19th day of the 4th month (day yimo) the shadow was 1 zhang 2 chi 3 cun 6 fen 9 li 5 hao. Winter solstice shadow in Zhiyuan 16 (1289), year jimao: on the 24th day of the 10th month (day wuxu) the shadow was 7 zhang 6 chi 7 cun 4 fen.
24
○窺幾
○ The Sighting Frame
25
窺幾之制,長六尺,廣二尺,高倍之。 下為趺,廣三寸,厚二寸,上跂廣四寸,厚如趺。 以板為面,厚及寸,四隅為足,撐以斜木,務取正方。 面中開明竅,長四尺,廣二寸。 近竅兩旁一寸分畫為尺,內三寸刻為細分,下應圭面。 幾面上至梁心二十六尺,取以為準。 窺限各各長二尺四寸,廣二寸,脊厚五分,兩刃斜閷,取其於幾面相符,著限兩端,厚廣各存二寸,銜入幾跂。 俟星月正中,從幾下仰望,視表梁南北以為識,折取分寸中數,用為直景。 又於遠方同日窺測取景數,以推星月高下也。
The sighting frame is six chi long, two chi wide, and twice as high. Below is a base three cun wide and two cun thick; the upper frame is four cun wide and equally thick. The face is a board one cun thick, with feet at the four corners braced by slanting timbers, built as a true square. A clear aperture four chi long and two cun wide is cut in the center of the face. One cun on either side of the aperture is marked in chi, with finer divisions carved within three cun, aligning with the gnomon table below. From the frame's face to the center of the crossbeam is twenty-six chi, taken as the standard height. The sighting vanes are each two chi four cun long and two cun wide, five fen thick at the ridge, with slanting notched edges fitted flush to the frame; two cun is left at each end to seat them in the frame base. When a star or the moon is on the meridian, sight upward through the frame, using the crossbeam's north-south line as reference; halve the reading in cun and fen to obtain the true shadow length. Observations may also be taken the same day from distant stations to compare shadow lengths and deduce the altitude of stars and the moon.
26
○西域儀象世祖至元四年,紥馬魯丁造西域儀象:
○ Western Regions Armillary Sphere. In year 4 of Zhiyuan (1267), under Emperor Shizu, Jamal al-Din constructed the Western Regions armillary sphere:
27
咱禿哈剌吉,漢言混天儀也。 其制以銅為之,平設單環,刻周天度,畫十二辰位,以準地面。 側立雙環而結於平環之子午,半入地下,以分天度。 內第二雙環,亦刻周天度,而參差相交,以結於側雙環,去地平三十六度以為南北極,可以旋轉,以象天運為日行之道。 內第三、第四環,皆結於第二環,又去南北極二十四度,亦可以運轉。 凡可運三環,各對綴銅方釘,皆有竅以代衡簫之仰窺焉。
The zantu halaji: in Chinese, the armillary sphere. It is made of copper, with a single ring set level, graduated in degrees around the full circuit of heaven and marked with the twelve terrestrial branches to align with the horizon. A pair of rings stands vertically, joined to the level ring at the north-south axis, half sunk below the ground, to mark off the degrees of the sky. Inside, a second pair of rings, likewise graduated around the full circuit of heaven, is set at an oblique angle and joined to the vertical pair, with the poles placed thirty-six degrees above the horizon so that it can rotate and represent the motion of heaven as the path of the sun's daily course. The third and fourth rings within are both attached to the second ring, set a further twenty-four degrees from the poles, and can also be turned. Each of the three movable rings has a copper square peg fixed opposite it, every one pierced with an aperture to serve in place of the sighting tube for observations aloft.
28
咱禿朔八臺,漢言測驗周天星曜之器也。 外周圓墻,而東面啟門,中有小臺,立銅表高七尺五寸,上設機軸,懸銅尺,長五尺五寸,復加窺測之簫二,其長如之,下置橫尺,刻度數其上,以準掛尺。 下本開圖之遠近,可以左右轉而周窺,可以高低舉而遍測。
The zantu shuoba tai: in Chinese, the instrument for observing and verifying the stars throughout the circuit of heaven. It has a circular outer wall with a door opening to the east; inside stands a small platform bearing a copper gnomon seven chi five cun tall, fitted above with a pivot from which hangs a copper rod five chi five cun long, with two sighting tubes of the same length added for observation; below is a horizontal scale graduated in degrees to align with the hanging rod. The base is cut with graduated arcs for near and far sighting; it can be swung left and right for a full sweep of the sky and raised or lowered for observations at every altitude.
29
魯哈麻亦渺凹只,漢言春秋分晷影堂。 為屋二間,脊開東西橫罅,以斜通日晷。 中有臺,隨晷影南高北下,上仰置銅半環,刻天度一百八十,以準地上之半天,斜倚銳者銅尺,長六尺,闊一寸六分,上結半環之中,下加半環之上,可以往來窺運,側望漏屋晷影,驗度數,以定春秋二分。
The ruhama yi miao'ao zhi: in Chinese, the equinox gnomon-shadow hall. It is built as a two-bay hall with a horizontal slit along the ridge running east to west, through which the sun's rays strike the gnomon obliquely. Inside is a platform sloping southward and downward to the north with the noon shadow; set upon it face upward is a copper semicircle graduated in one hundred eighty degrees of the sky to match the visible half of the heavens; a sharp-edged copper rod six chi long and one cun six fen wide leans against it, joined at the top to the center of the semicircle and resting below upon its rim, so that it can be moved back and forth for sighting; by viewing the gnomon shadow cast through the roof slit from the side and checking the degrees, the spring and autumn equinoxes are determined.
30
魯哈麻亦木思塔余,漢言冬夏至晷影堂也。 為屋五間,屋下為坎,深二丈二尺,脊開南北一罅,以直通日晷。 隨罅立壁,附壁懸銅尺,長一丈六寸。 壁仰畫天度半規,其尺亦可往來規運,直望漏屋晷影,以定冬夏二至。
The ruhama yi musita yu: in Chinese, the solstice gnomon-shadow hall. It is built as a five-bay hall with a pit beneath, two zhang two chi deep; a north-south slit in the ridge admits the sun's rays straight down to the gnomon. A wall stands along the slit, and a copper rod one zhang six cun long is hung against it. Painted facing upward on the wall is a semicircle of celestial degrees; the rod too can be shifted along this arc; by sighting directly upon the gnomon shadow cast through the roof, the winter and summer solstices are fixed.
31
苦來亦撒麻,漢言渾天圖也。 其制以銅為丸,斜刻日道交環度數於其腹,刻二十八宿形於其上。 外平置銅單環,刻周天度數,列於十二辰位以準地。 而側立單環二,一結於平環之子午,以銅丁象南北極,一結於平環之卯酉,皆刻天度。 即渾天儀而不可運轉窺測者也。
The kulai yi sama: in Chinese, the celestial globe. It is a copper sphere with the degrees of the sun's path and its intersecting rings cut obliquely upon its surface, and the figures of the twenty-eight lunar lodges engraved upon it. Around it is set level a single copper ring graduated in degrees around the full circuit of heaven and marked with the twelve terrestrial branches to align with the ground. Two single rings stand vertically: one joined to the level ring at the north-south axis, with copper pegs marking the poles; one joined at the east-west axis—both graduated in celestial degrees. It is essentially an armillary sphere, but one that cannot be turned for observation.
32
苦來亦阿兒子,漢言地理志也。 其制以木為圓球,七分為水,其色綠,三分為土地,其色白。 畫江河湖海,脈絡貫串於其中。 畫作小方井,以計幅圓之廣袤、道里之遠近。
The kulai yi a'erzi: in Chinese, the terrestrial globe. It is a wooden sphere on which seven-tenths represent water, colored green, and three-tenths land, colored white. Rivers, lakes, and seas are painted upon it, their courses threaded through in continuous lines. It is marked with small square grids by which to reckon the sphere's breadth and girth and the distances between places.
33
兀速都兒剌不,定漢言,晝夜時刻之器。 其制以銅如圓鏡而可掛,面刻十二辰位、晝夜時刻,上加銅條綴其中,可以圓轉。 銅條兩端,各屈其首為二竅以對望,晝則視日影,夜則窺星辰,以定時刻,以測休咎。 背嵌鏡片,三面刻其圖凡七,以辨東西南北日影長短之不同、星辰向背之有異,故各異其圖,以畫天地之變焉。
The wusu du'erlabu: in Chinese, the instrument for telling the hours of day and night. It is made of copper in the form of a round mirror that can be hung up, its face marked with the twelve terrestrial branches and the hours of day and night; a copper bar is pivoted across its center so that it can rotate. Each end of the copper bar is bent into a pair of sighting holes facing one another; by day the sun's shadow is read, by night the stars are sighted, to determine the hour and to discern auspice and ill omen. Mirror plates are set into the back, with seven diagrams engraved on three faces, to show how the length of the noon shadow differs in the four directions and how the stars vary in their aspect toward the observer; hence a separate diagram for each, depicting the transformations of heaven and earth.
34
○四海測驗
○ Observations at the Four Seas
35
南海,北極出地一十五度,夏至景在表南,長一尺一寸六分,晝五十四刻,夜四十六刻。
At the Southern Sea station, the north celestial pole stands fifteen degrees above the horizon; at the summer solstice the shadow falls south of the gnomon, one chi one cun and six fen in length; the day lasts fifty-four ke and the night forty-six ke.
36
衡嶽,北極出地二十五度,夏至日在表端,無景,晝五十六刻,夜四十四刻。
At Mount Heng, the north celestial pole stands twenty-five degrees above the horizon; at the summer solstice the sun stands directly over the gnomon and casts no shadow; the day lasts fifty-six ke and the night forty-four ke.
37
嶽臺,北極出地三十五度,夏至晷景長一尺四寸八分,晝六十刻,夜四十刻。
At the Yue Terrace observatory, the north celestial pole stands thirty-five degrees above the horizon; at the summer solstice the noon shadow is one chi four cun and eight fen long; the day lasts sixty ke and the night forty ke.
38
和林,北極出地四十五度,夏至晷景長三尺二寸四分,晝六十四刻,夜三十六刻。
At Karakorum, the north celestial pole stands forty-five degrees above the horizon; at the summer solstice the noon shadow is three chi two cun and four fen long; the day lasts sixty-four ke and the night thirty-six ke.
39
鐵勒,北極出地五十五度,夏至晷景長五尺一分,晝七十刻,夜三十刻。
In the Tiele region, the north celestial pole stands fifty-five degrees above the horizon; at the summer solstice the noon shadow is five chi and one fen long; the day lasts seventy ke and the night thirty ke.
40
北海,北極出地六十五度,夏至晷景長六尺七寸八分,晝八十二刻,夜一十八刻。
At the Northern Sea station, the north celestial pole stands sixty-five degrees above the horizon; at the summer solstice the noon shadow is six chi seven cun and eight fen long; the day lasts eighty-two ke and the night eighteen ke.
41
大都,北極出地四十度太強,夏至晷景長一丈二尺三寸六分,晝六十二刻,夜三十八刻。 上都,北極出地四十三度少。 北京,北極出地四十二度強。
At Dadu, the north celestial pole stands a little more than forty degrees above the horizon; at the summer solstice the noon shadow is one zhang two chi three cun and six fen long; the day lasts sixty-two ke and the night thirty-eight ke. At Shangdu, the north celestial pole stands a little less than forty-three degrees above the horizon. At Beijing, the north celestial pole stands a little more than forty-two degrees above the horizon.
42
益都,北極出地三十七度少。 登州,北極出地三十八度少。 高麗,北極出地三十八度少。 西京,北極出地四十度少。
At Yidu, the north celestial pole stands a little less than thirty-seven degrees above the horizon. At Dengzhou, the north celestial pole stands a little less than thirty-eight degrees above the horizon. In Goryeo, the north celestial pole stands a little less than thirty-eight degrees above the horizon. At Xijing, the north celestial pole stands a little less than forty degrees above the horizon.
43
太原,北極出地三十八度少。 安西府,北極出地三十四度半強。 興元,北極出地三十三度半強。 成都,北極出地三十一度半強。
At Taiyuan, the north celestial pole stands a little less than thirty-eight degrees above the horizon. At Anxi Prefecture, the north celestial pole stands a little more than thirty-four and a half degrees above the horizon. At Xingyuan, the north celestial pole stands a little more than thirty-three and a half degrees above the horizon. At Chengdu, the north celestial pole stands a little more than thirty-one and a half degrees above the horizon.
44
西涼州,北極出地四十度強。 東平,北極出地三十五度太。 大名,北極出地三十六度。 南京,北極出地三十四度太強。
At Xiliang Prefecture, the north celestial pole stands a little more than forty degrees above the horizon. At Dongping, the north celestial pole stands a little more than thirty-five degrees above the horizon. At Daming, the north celestial pole stands thirty-six degrees above the horizon. At Nanjing, the north celestial pole stands a little more than thirty-four degrees above the horizon.
45
河南府陽城,北極出地三十四度太弱。 揚州,北極出地三十三度。 鄂州,北極出地三十一度半。 吉州,北極出地二十六度半。
At Yangcheng in Henan Prefecture, the north celestial pole stands a little less than thirty-four and three-quarter degrees above the horizon. At Yangzhou, the north celestial pole stands thirty-three degrees above the horizon. At Ezhou, the north celestial pole stands thirty-one and a half degrees above the horizon. At Jizhou, the north celestial pole stands twenty-six and a half degrees above the horizon.
46
雷州,北極出地二十度太。
At Leizhou, the north celestial pole stands a little more than twenty degrees above the horizon.
47
瓊州,北極出地一十九度太。 ○日薄食暈珥及日變
At Qiongzhou, the north celestial pole stands a little more than nineteen degrees above the horizon. ○ Solar Eclipses, Halos, Parhelia, and Solar Phenomena
48
世祖中統二年三月壬戌朔,日有食之。 三年十一月辛丑,日有背氣,重暈三珥。 至元二年正月辛未朔,日有食之。 四年五月丁亥朔,日有食之。 五年十月戊寅朔,日有食之。 七年三月庚子朔,日有食之。 八年八月壬辰朔,日有食之。 九年八月丙戌朔,日有食之。 十二年六月庚子朔,日有食之。 十四年十月丙辰朔,日有食之。 十九年六月己丑朔,日有食之。 七月戊午朔,日有食之。 二十四年七月癸丑,日暈連環,白虹貫之。 十月戊午朔,日有食之。 二十六年三月庚辰朔,日有食之。 二十七年八月辛未朔,日有食之。 二十九年正月甲午朔,日有食之。 有物漸侵入日中,不能既,日體如金環然,左右有珥,上有抱氣。 三十一年六月庚辰朔,日食。
On the first day (renxu) of the third month in the second year of Zhongtong, during the reign of Shizu, there was a solar eclipse. In the eleventh month of the third year, on the day xinchou, counter-sun vapor appeared around the sun, with a double halo and three parhelia. On the first day (xinwei) of the first month in the second year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. On the first day (dinghai) of the fifth month in the fourth year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. On the first day (wuyin) of the tenth month in the fifth year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. On the first day (gengzi) of the third month in the seventh year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. On the first day (renchen) of the eighth month in the eighth year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. On the first day (bingxu) of the eighth month in the ninth year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. On the first day (gengzi) of the sixth month in the twelfth year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. On the first day (bingchen) of the tenth month in the fourteenth year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. On the first day (jichou) of the sixth month in the nineteenth year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. On the first day (wuwu) of the seventh month in the nineteenth year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. In the seventh month of the twenty-fourth year of Zhiyuan, on the day guichou, the sun was ringed with interlocking halos, and a white rainbow pierced through it. On the first day (wuwu) of the tenth month in the twenty-fourth year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. On the first day (gengchen) of the third month in the twenty-sixth year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. On the first day (xinwei) of the eighth month in the twenty-seventh year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. On the first day (jiawu) of the first month in the twenty-ninth year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. Something gradually encroached upon the sun without covering it entirely; the solar disk appeared like a gold ring, with parhelia to left and right and embracing vapor above. On the first day (gengchen) of the sixth month in the thirty-first year of Zhiyuan, there was a solar eclipse.
49
成宗大德三年八月己酉朔,日食。 四年二月丁未朔,日食。 六年六月癸亥朔,日食。 七年閏五月戊午朔,日食。 八年五月壬子朔,日食。
On the first day (jiyou) of the eighth month in the third year of Dade, during the reign of Chengzong, there was a solar eclipse. On the first day (dingwei) of the second month in the fourth year of Dade, there was a solar eclipse. On the first day (guihai) of the sixth month in the sixth year of Dade, there was a solar eclipse. On the first day (wuwu) of the intercalary fifth month in the seventh year of Dade, there was a solar eclipse. On the first day (renzi) of the fifth month in the eighth year of Dade, there was a solar eclipse.
50
武宗至大三年正月丁亥,白虹貫日。 八月甲寅,白虹貫日。 四年正月壬辰,日赤如赭。
In the first month of the third year of Zhide, during the reign of Wuzong, on the day dinghai, a white rainbow pierced the sun. In the eighth month of the third year of Zhide, on the day jiayin, a white rainbow pierced the sun. In the first month of the fourth year of Zhide, on the day renchen, the sun turned red as ochre.
51
仁宗皇慶元年六月乙丑朔,日有食之。 延祐元年三月己亥,白暈亙天,連環貫日。 二年四月戊寅朔,日有食之。 五月甲戌,日赤如赭。 乙亥,亦如之。 九月甲寅,日赤如赭。 戊午,亦如之。 三年五月戊申,日赤如赭。 五年二月癸巳朔,日有食之。 六年二月丁亥朔,日有食之。 七年正月辛巳朔,日有食之。 三月乙未,日有暈若連環然。
On the first day (yichou) of the sixth month in the first year of Huangqing, during the reign of Renzong, there was a solar eclipse. In the third month of the first year of Yanyou, on the day jihai, a white halo stretched across the sky, with interlocking rings piercing the sun. On the first day (wuyin) of the fourth month in the second year of Yanyou, there was a solar eclipse. In the fifth month of the second year of Yanyou, on the day jiaxu, the sun turned red as ochre. On the following day (yihai), the same phenomenon occurred. In the ninth month of the second year of Yanyou, on the day jiayin, the sun turned red as ochre. On the day wuwu, the same phenomenon occurred again. In the fifth month of the third year of Yanyou, on the day wushen, the sun turned red as ochre. On the first day (guisi) of the second month in the fifth year of Yanyou, there was a solar eclipse. On the first day (dinghai) of the second month in the sixth year of Yanyou, there was a solar eclipse. On the first day (xinsi) of the first month in the seventh year of Yanyou, there was a solar eclipse. In the third month of the seventh year of Yanyou, on the day yiwei, the sun was ringed with halos like interlocking circles.
52
英宗至治元年三月己丑,交暈如連環貫日。 六月癸卯朔,日有食之。 二年十一月甲午朔,日有食之。 泰定帝泰定四年二月辛卯,白虹貫日。 九月丙申朔,日食。
In the third month of the first year of Zhizhi, during the reign of Yingzong, on the day jichou, intersecting halos like interlocking rings pierced the sun. On the first day (guimao) of the sixth month in the first year of Zhizhi, there was a solar eclipse. On the first day (jiawu) of the eleventh month in the second year of Zhizhi, there was a solar eclipse. In the second month of the fourth year of Taiding, during the reign of the Taiding Emperor, on the day xinmao, a white rainbow pierced the sun. On the first day (bingshen) of the ninth month in the fourth year of Taiding, there was a solar eclipse.
53
文宗天歷二年七月丙辰朔,日有食之。 至順元年九月癸巳,白虹貫日。 二年正月己酉,白虹貫日。 八月甲辰朔,日有食之。 十一月壬申朔,日有食之。 三年五月丁酉,白虹並日出,長竟天。
On the first day (bingchen) of the seventh month in the second year of Tianli, during the reign of Wenzong, there was a solar eclipse. In the ninth month of the first year of Zhishun, on the day guisi, a white rainbow pierced the sun. In the first month of the second year of Zhishun, on the day jiyou, a white rainbow pierced the sun. On the first day (jiachen) of the eighth month in the second year of Zhishun, there was a solar eclipse. On the first day (renshen) of the eleventh month in the second year of Zhishun, there was a solar eclipse. In the fifth month of the third year of Zhishun, on the day dingyou, a white rainbow rose beside the sun and stretched its full length across the sky.
54
順帝元統元年三月癸巳,日赤如赭。 閏三月丙申、癸丑、甲寅,皆如之。 二年四月戊午朔,日有食之。 至元元年十二月戊午,日赤如赭。 閏十二月丁亥、戊子、己丑,皆如之。 二年二月壬辰,日赤如赭。 乙未、丙申,亦如之。 三月庚申、壬戌、癸亥,四月丁丑朔,皆如之。 八月甲戌朔,日有食之。 十二月甲戌,日赤如赭。 三年正月丁巳,日有交暈,左右珥上有白虹貫之。 二月壬申朔,日有食之。 八月癸未,日有交暈,左右珥上有白虹貫之。 十月癸酉,日赤如赭。 四年閏八月戊戌,日赤如赭。 己亥、壬寅,亦如之。
In the third month of the first year of Yuantong, during the reign of Shundi, on the day guisi, the sun turned red as ochre. On the intercalary third-month days bingshen, guichou, and jiayin, the same phenomenon occurred. On the first day (wuwu) of the fourth month in the second year of Yuantong, there was a solar eclipse. In the twelfth month of the first year of Zhiyuan, on the day wuwu, the sun turned red as ochre. On the intercalary twelfth-month days dinghai, wuzi, and jichou, the same phenomenon occurred. In the second month of the second year of Zhiyuan, on the day renchen, the sun turned red as ochre. On the days yiwei and bingshen, the same phenomenon occurred again. On the third-month days gengshen, renxu, and guihai, and on the first day (dingchou) of the fourth month, the same phenomenon occurred. On the first day (jiaxu) of the eighth month in the second year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. In the twelfth month of the second year of Zhiyuan, on the day jiaxu, the sun turned red as ochre. In the first month of the third year of Zhiyuan, on the day dingsi, the sun showed intersecting halos, with a white rainbow piercing through the parhelia to left and right. On the first day (renshen) of the second month in the third year of Zhiyuan, there was a solar eclipse. In the eighth month of the third year of Zhiyuan, on the day guiwei, the sun showed intersecting halos, with a white rainbow piercing through the parhelia to left and right. In the tenth month of the third year of Zhiyuan, on the day guiyou, the sun turned red as ochre. In the intercalary eighth month of the fourth year of Zhiyuan, on the day wuxu, the sun turned red as ochre. On the days jihai and renyin, the same phenomenon occurred again.
55
九月庚寅,皆如之。 五年正月丙寅,日有交暈,左右珥上有白虹貫之。 二月辛亥,日赤如赭。 三月庚申、辛酉,四月丁未,皆如之。 至正元年三月壬申,日赤如赭。 三年四月丙申朔,日有食之。 四年九月丁亥朔,日有食之。 十年十一月壬子朔,日有食之。 十三年九月乙丑朔,日有食之。 十四年三月癸亥朔,日有食之。 十五年二月丙子,日赤如赭。 十七年七月己丑,日有交暈,連環貫之。 十八年六月戊辰朔,日有食之。 十二月乙丑朔,日有食之。 二十一年四月辛巳朔,日有食之。 二十五年三月壬戌,日有暈,內赤外青,白虹如連環貫之。 二十六年二月丁卯,日有暈,左珥上有背氣一道。 七月辛巳朔,日有食之。 二十七年十二月癸卯朔,日有食之。
In the ninth month of the fourth year of Zhiyuan, on the day gengyin, the same phenomenon occurred. In the first month of the fifth year of Zhiyuan, on the day bingyin, the sun showed intersecting halos, with a white rainbow piercing through the parhelia to left and right. In the second month of the fifth year of Zhiyuan, on the day xinhai, the sun turned red as ochre. On the third-month days gengshen and xinyou, and on the day dingwei in the fourth month, the same phenomenon occurred. In the third month of the first year of Zhizheng, on the day renshen, the sun turned red as ochre. On the first day (bingshen) of the fourth month in the third year of Zhizheng, there was a solar eclipse. On the first day (dinghai) of the ninth month in the fourth year of Zhizheng, there was a solar eclipse. On the first day (renzi) of the eleventh month in the tenth year of Zhizheng, there was a solar eclipse. On the first day (yichou) of the ninth month in the thirteenth year of Zhizheng, there was a solar eclipse. On the first day (guihai) of the third month in the fourteenth year of Zhizheng, there was a solar eclipse. In the second month of the fifteenth year of Zhizheng, on the day bingzi, the sun turned red as ochre. In the seventh month of the seventeenth year of Zhizheng, on the day jichou, the sun showed intersecting halos pierced by interlocking rings. On the first day (wuchen) of the sixth month in the eighteenth year of Zhizheng, there was a solar eclipse. On the first day (yichou) of the twelfth month in the eighteenth year of Zhizheng, there was a solar eclipse. On the first day (xinsi) of the fourth month in the twenty-first year of Zhizheng, there was a solar eclipse. In the third month of the twenty-fifth year of Zhizheng, on the day renxu, the sun was ringed with a halo red within and green without, and a white rainbow like interlocking rings pierced through it. In the second month of the twenty-sixth year of Zhizheng, on the day dingmao, the sun was ringed with a halo, and counter-sun vapor appeared in a single streak above the left parhelion. On the first day (xinsi) of the seventh month in the twenty-sixth year of Zhizheng, there was a solar eclipse. On the first day (guimao) of the twelfth month in the twenty-seventh year of Zhizheng, there was a solar eclipse.
56
○月五星淩犯及星變上憲宗六年六月,太白晝見。 世祖中統元年五月乙未,熒惑入南斗,留五十餘日。
○ Lunar and Five-Planet Encroachments and Stellar Anomalies (Upper). In the sixth month of the sixth year of Möngke, Venus was seen in daylight. In the fifth month of the first year of Zhongtong, during the reign of Shizu, on the day yiwei, Mars entered the Southern Dipper and remained there for more than fifty days.
57
二年二月丁酉,太陰掩昴。 六月戊戌,太陰犯角。 八月丙午,太白犯歲星。 十一月庚午,太陰犯昴。 十二月辛卯,熒惑犯房。 壬寅,熒惑犯鉤鈐。 三年十一月乙酉,太白犯鉤鈐。
In the second month of the second year of Zhongtong, on the day dingyou, the moon obscured the Pleiades. In the sixth month of the second year of Zhongtong, on the day wuxu, the moon encroached upon the Horn. In the eighth month of the second year of Zhongtong, on the day bingwu, Venus encroached upon Jupiter. In the eleventh month of the second year of Zhongtong, on the day gengwu, the moon encroached upon the Pleiades. In the twelfth month of the second year of Zhongtong, on the day xinmao, Mars encroached upon the House. On the day renyin, Mars encroached upon the Hook and Winch. In the eleventh month of the third year of Zhongtong, on the day yiyou, Venus encroached upon the Hook and Winch.
58
至元元年二月丁卯,太陰犯南斗。 四月辛亥,太陰犯軒轅御女星。 五月丙戌,太陰犯房。 己亥,太陰犯昴。 七月甲戌,彗星出輿鬼,昏見西北,貫上臺,掃紫微、文昌及北斗,旦見東北,凡四十餘日。 十二月甲子,太陰犯房。
In the second month of the first year of Zhiyuan, on the day dingmao, the moon encroached upon the Southern Dipper. In the fourth month of the first year of Zhiyuan, on the day xinhai, the moon encroached upon the Serving Maid of the Chariot. In the fifth month of the first year of Zhiyuan, on the day bingxu, the moon encroached upon the House. On the day jihai, the moon encroached upon the Pleiades. In the seventh month of the first year of Zhiyuan, on the day jiaxu, a comet emerged from the Ghost Cart; at dusk it was seen in the northwest, pierced the Upper Terrace, and swept through the Purple Forbidden Enclosure, Literary Glory, and the Northern Dipper; at dawn it was seen in the northeast—for more than forty days in all. In the twelfth month of the first year of Zhiyuan, on the day jiazi, the moon encroached upon the House.
59
二年六月丙子,太陰犯心宿大星。
In the sixth month of the second year of Zhiyuan, on the day bingzi, the moon encroached upon the great star of the Heart mansion.
60
四年八月庚申,填星犯天樽距星。 壬午,太白犯軒轅大星。 甲子,歲星犯軒轅大星。 十一月乙巳,填星犯天樽距星。
In the eighth month of the fourth year of Zhiyuan, on the day gengshen, Saturn encroached upon the distance star of the Celestial Wine Jar. On the day renwu, Venus encroached upon the great star of the Chariot. On the day jiazi, Jupiter encroached upon the great star of the Chariot. In the eleventh month of the fourth year of Zhiyuan, on the day yisi, Saturn encroached upon the distance star of the Celestial Wine Jar.
61
五年正月甲午,太陰犯井。 二月戊子,太陰犯天關。 己丑,太陰犯井。 六年十月庚子,太陰犯辰星。
In the first month of the fifth year of Zhiyuan, on the day jiawu, the moon encroached upon the Well. In the second month of the fifth year of Zhiyuan, on the day wuzi, the moon encroached upon the Celestial Pass. On the day jichou, the moon encroached upon the Well. In the tenth month of the sixth year of Zhiyuan, on the day gengzi, the moon encroached upon Mercury.
62
七年正月己酉,太陰犯畢。 九月丁巳,太陰犯井。 十月庚午,太白犯右執法。 十一月壬寅,熒惑犯太微西垣上將。
In the first month of the seventh year of Zhiyuan, on the day jiyou, the moon encroached upon the Net. In the ninth month of the seventh year of Zhiyuan, on the day dingsi, the moon encroached upon the Well. In the tenth month of the seventh year of Zhiyuan, on the day gengwu, Venus encroached upon the Right Law-enforcer. In the eleventh month of the seventh year of Zhiyuan, on the day renyin, Mars encroached upon the Supreme General of the western rampart of the Supreme Palace Enclosure.
63
八年正月辛未,太陰犯畢。 三月丁亥,熒惑犯太微西垣上將。 九月丙子,太陰犯畢。
In the first month of the eighth year of Zhiyuan, on the day xinwei, the moon encroached upon the Net. In the third month of the eighth year of Zhiyuan, on the day dinghai, Mars encroached upon the Supreme General of the western rampart of the Supreme Palace Enclosure. In the ninth month of the eighth year of Zhiyuan, on the day bingzi, the moon encroached upon the Net.
64
九年五月乙酉,太白犯畢距星。 九月戊寅,太陰犯御女。 十月戊戌,熒惑犯填星。 十一月丁卯,太陰犯畢。
In the fifth month of the ninth year of Zhiyuan, on the day yiyou, Venus encroached upon the distance star of the Net. In the ninth month of the ninth year of Zhiyuan, on the day wuyin, the moon encroached upon the Serving Maid. In the tenth month of the ninth year of Zhiyuan, on the day wuxu, Mars encroached upon Saturn. In the eleventh month of the ninth year of Zhiyuan, on the day dingmao, the moon encroached upon the Net.
65
十年三月癸酉,客星青白如粉絮,起畢,度五車北,復自文昌貫鬥杓,歷梗河,至左攝提,凡二十一日。 十一年二月甲寅,太陰犯井宿。 十月壬戌,歲星犯壘壁陣。
In the third month of the tenth year of Zhiyuan, on the day guiyou, a guest star blue-white as powdered floss rose from the Net, crossed north of the Five Chariots, then from Literary Glory pierced the Dipper handle, passed through the Sinew River, and reached the Left Axle-tie—for twenty-one days in all. In the second month of the eleventh year of Zhiyuan, on the day jiayin, the moon encroached upon the Well mansion. In the tenth month of the eleventh year of Zhiyuan, on the day renxu, Jupiter encroached upon the Encampment.
66
十二年七月癸酉,太白犯井。 辛卯,太陰犯畢。 九月己巳,太白犯少民。 己卯,太白犯太微西垣上將。 十月癸丑,太陰犯畢。 十一月丙戌,太陰犯軒轅大星。 十二月戊戌,填星犯亢。 戊申,太陰犯畢。
In the seventh month of the twelfth year of Zhiyuan, on the day guiyou, Venus encroached upon the Well. On the day xinmao, the moon encroached upon the Net. In the ninth month of the twelfth year of Zhiyuan, on the day jisi, Venus encroached upon the Lesser People. On the day jimao, Venus encroached upon the Supreme General of the western rampart of the Supreme Palace Enclosure. In the tenth month of the twelfth year of Zhiyuan, on the day guichou, the moon encroached upon the Net. In the eleventh month of the twelfth year of Zhiyuan, on the day bingxu, the moon encroached upon the great star of the Chariot. In the twelfth month of the twelfth year of Zhiyuan, on the day wuxu, Saturn encroached upon the Neck. On the day wushen, the moon encroached upon the Net.
67
十三年九月辛亥,太白犯南斗。 甲寅,太白入南斗。 十一月乙卯,太陰犯填星。 十二月辛酉朔,熒惑掩鉤鈐。 十四年二月癸亥,彗出東北,長四尺餘。
In the ninth month of the thirteenth year of Zhiyuan, on the day xinhai, Venus encroached upon the Southern Dipper. On the day jiayin, Venus entered the Southern Dipper. In the eleventh month of the thirteenth year of Zhiyuan, on the day yimao, the moon encroached upon Saturn. On the first day (xinyou) of the twelfth month in the thirteenth year of Zhiyuan, Mars obscured the Hook and Winch. In the second month of the fourteenth year of Zhiyuan, on the day guihai, a comet emerged in the northeast, more than four chi in length.
68
十五年二月丁丑,熒惑犯天街。 三月丁亥,太陰犯太白。 戊子,太陰犯熒惑。 閏十一月辛亥,太白、熒惑、填星聚於房。
In the second month of the fifteenth year of Zhiyuan, on the day dingchou, Mars encroached upon the Celestial Street. In the third month of the fifteenth year of Zhiyuan, on the day dinghai, the moon encroached upon Venus. On the day wuzi, the moon encroached upon Mars. In the intercalary eleventh month of the fifteenth year of Zhiyuan, on the day xinhai, Venus, Mars, and Saturn gathered in the House.
69
十六年四月癸卯,填星犯鍵閉。 七月丙寅,填星犯鍵閉。 八月庚辰,太陰犯房宿距星。 庚子,歲星犯軒轅大星。 十月丙申,太陰犯太微西垣上將。 十一月癸丑,太陰犯熒惑。
In the fourth month of the sixteenth year of Zhiyuan, on the day guimao, Saturn encroached upon the Key and Lock. In the seventh month of the sixteenth year of Zhiyuan, on the day bingyin, Saturn encroached upon the Key and Lock. In the eighth month of the sixteenth year of Zhiyuan, on the day gengchen, the moon encroached upon Room's interval star. On the day gengzi, Jupiter encroached upon the great star of the Chariot. In the tenth month of the sixteenth year of Zhiyuan, on the day bingshen, the moon encroached upon the Supreme General of the western rampart of the Supreme Palace Enclosure. In the eleventh month of the sixteenth year of Zhiyuan, on the day guichou, the moon encroached upon Mars.
70
十七年四月庚子,歲星犯軒轅大星。 七月戊申,太陰掩房宿距星。 己酉,太陰犯南斗。
In the fourth month of the seventeenth year of Zhiyuan, on the day gengzi, Jupiter encroached upon the great star of the Chariot. In the seventh month of the seventeenth year of Zhiyuan, on the day wushen, the moon obscured Room's interval star. On the day jiyou, the moon encroached upon the Southern Dipper.
71
八月丙子,太陰犯心宿東星。 九月甲子,太陰犯右執法並犯歲星。
In the eighth month of the seventeenth year of Zhiyuan, on the day bingzi, the moon encroached upon the eastern star of the Heart mansion. In the ninth month of the seventeenth year of Zhiyuan, on the day jiazi, the moon encroached upon the Right Law-enforcer and also encroached upon Jupiter.
72
十八年七月癸卯,太陰犯房宿距星。 閏八月癸巳朔,熒惑犯司怪南第二星。 庚戌,太陰犯昴。 九月甲申,太陰犯軒轅大星。 十一月甲戌,太陰犯五車次南星。 丁丑,太陰犯鬼。 丁亥,太陰掩心。 十二月丙午,太陰犯軒轅大星。
In the seventh month of the eighteenth year of Zhiyuan, on the day guimao, the moon encroached upon Room's interval star. On the first day (guisi) of the intercalary eighth month in the eighteenth year of Zhiyuan, Mars encroached upon the second star south of the Office of Strangeness. On the day gengxu, the moon encroached upon the Pleiades. In the ninth month of the eighteenth year of Zhiyuan, on the day jiashen, the moon encroached upon the great star of the Chariot. In the eleventh month of the eighteenth year of Zhiyuan, on the day jiaxu, the moon encroached upon the next star south of the Five Chariots. On the day dingchou, the moon encroached upon the Ghost. On the day dinghai, the moon obscured the Heart. In the twelfth month of the eighteenth year of Zhiyuan, on the day bingwu, the moon encroached upon the great star of the Chariot.
73
二十年正月己巳,太陰犯軒轅御女。 庚辰,太陰入南斗,犯距星。 二月庚寅,太陰掩昴。 庚子,太白犯昴。 壬寅,太白犯昴。 乙巳,太陰犯心。 三月己未,歲星犯鍵閉。 庚申,太陰犯井。 壬戌,太陰犯鬼。 己巳,歲星犯房。 癸酉,歲星掩房。 四月己亥,太陰犯房。 壬寅,太陰犯南斗。 五月丙寅,太陰掩心。 七月丙辰,太白犯井。 癸亥,太陰犯南斗。 乙丑,太白犯井。 庚午,熒惑犯司怪。 八月丙午,太白犯軒轅。 丁未,歲星犯鉤鈐。 九月壬子,太白犯軒轅少女。 戊午,太陰犯鬥。 己巳,太白犯右執法。 壬申,太陰掩井。 癸酉,熒惑犯鬼。 甲戌,太陰犯鬼,熒惑犯積屍氣,太白犯左執法。 十月丙申,太陰犯昴。 十一月戊寅,太白、歲星相犯。 十二月甲辰,太陰掩熒惑。
In the first month of the twentieth year of Zhiyuan, on the day jisi, the moon encroached upon the Serving Maid of the Chariot. On the day gengchen, the moon entered the Southern Dipper and encroached upon its interval star. In the second month of the twentieth year of Zhiyuan, on the day gengyin, the moon obscured the Pleiades. On the day gengzi, Venus encroached upon the Pleiades. On the day renyin, Venus encroached upon the Pleiades. On the day yisi, the moon encroached upon the Heart. In the third month of the twentieth year of Zhiyuan, on the day jiwei, Jupiter encroached upon the Key and Lock. On the day gengshen, the moon encroached upon the Well. On the day renxu, the moon encroached upon the Ghost. On the day jisi, Jupiter encroached upon the Room. On the day guiyou, Jupiter obscured the Room. In the fourth month of the twentieth year of Zhiyuan, on the day jihai, the moon encroached upon the Room. On the day renyin, the moon encroached upon the Southern Dipper. In the fifth month of the twentieth year of Zhiyuan, on the day bingyin, the moon obscured the Heart. In the seventh month of the twentieth year of Zhiyuan, on the day bingchen, Venus encroached upon the Well. On the day guihai, the moon encroached upon the Southern Dipper. On the day yichou, Venus encroached upon the Well. On the day gengwu, Mars encroached upon the Office of Strangeness. In the eighth month of the twentieth year of Zhiyuan, on the day bingwu, Venus encroached upon the Chariot. On the day dingwei, Jupiter encroached upon the Hook and Winch. In the ninth month of the twentieth year of Zhiyuan, on the day renzi, Venus encroached upon the maiden of the Chariot. On the day wuwu, the moon encroached upon the Southern Dipper. On the day jisi, Venus encroached upon the Right Law-enforcer. On the day renshen, the moon obscured the Well. On the day guiyou, Mars encroached upon the Ghost. On the day jiaxu, the moon encroached upon the Ghost; Mars encroached upon the Accumulated Corpse Breath; Venus encroached upon the Left Law-enforcer. In the tenth month of the twentieth year of Zhiyuan, on the day bingshen, the moon encroached upon the Pleiades. In the eleventh month of the twentieth year of Zhiyuan, on the day wuyin, Venus and Jupiter mutually encroached upon each other. In the twelfth month of the twentieth year of Zhiyuan, on the day jiachen, the moon obscured Mars.
74
二十一年閏五月戊寅朔,填星犯鬥。 七月甲申,太白犯熒惑。 九月癸巳,太白犯南斗第四星。 乙未,太陰犯井。 十月己酉,太陰犯軫。 十一月丙戌,太陰犯昴。 己丑,太陰掩輿鬼。 庚子,太陰犯心。
On the first day (wuyin) of the intercalary fifth month in the twenty-first year of Zhiyuan, Saturn encroached upon the Southern Dipper. In the seventh month of the twenty-first year of Zhiyuan, on the day jiashen, Venus encroached upon Mars. In the ninth month of the twenty-first year of Zhiyuan, on the day guisi, Venus encroached upon the fourth star of the Southern Dipper. On the day yiwei, the moon encroached upon the Well. In the tenth month of the twenty-first year of Zhiyuan, on the day jiyou, the moon encroached upon the Wings. In the eleventh month of the twenty-first year of Zhiyuan, on the day bingxu, the moon encroached upon the Pleiades. On the day jichou, the moon obscured the Ghost Cart. On the day gengzi, the moon encroached upon the Heart.
75
二十二年二月辛亥,太陰犯東井。 癸丑,太陰犯鬼。 壬戌,太陰犯心。 八月癸丑,太陰入東井。 十二月己亥,歲星犯填星。
In the second month of the twenty-second year of Zhiyuan, on the day xinhai, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day guichou, the moon encroached upon the Ghost. On the day renxu, the moon encroached upon the Heart. In the eighth month of the twenty-second year of Zhiyuan, on the day guichou, the moon entered the Eastern Well. In the twelfth month of the twenty-second year of Zhiyuan, on the day jihai, Jupiter encroached upon Saturn.
76
二十三年正月壬午,太陰犯軒轅太民。 乙酉,太陰犯氐。 二月丙午,太陰犯井。 三月己巳,太陰犯婁。 五月己巳,熒惑犯太微西垣上將。 庚辰,歲星犯壘壁陣。 乙酉,熒惑犯太微右執法。 六月丙申朔,太白犯御女。 八月乙卯,太白犯軒轅右角星。 九月甲申,太陰犯天關。 十月甲午朔,太白犯右執法。 戊戌,太陰犯建星。 辛亥,太陰犯東井。 甲寅,太白犯進賢。 十一月戊辰,太白犯亢。 己卯,太陰犯東井。 辛巳,歲星犯壘壁陣。 十二月戊戌,太白犯東咸。 丁未,太陰犯東井。 丁巳,太陰犯氐。
In the first month of the twenty-third year of Zhiyuan, on the day renwu, the moon encroached upon the Great People of the Chariot. On the day yiyou, the moon encroached upon the Root. In the second month of the twenty-third year of Zhiyuan, on the day bingwu, the moon encroached upon the Well. In the third month of the twenty-third year of Zhiyuan, on the day jisi, the moon encroached upon the Bond. In the fifth month of the twenty-third year of Zhiyuan, on the day jisi, Mars encroached upon the Supreme General of the western rampart of the Supreme Palace Enclosure. On the day gengchen, Jupiter encroached upon the Encampment. On the day yiyou, Mars encroached upon the Right Law-enforcer of the Supreme Palace Enclosure. On the first day (bingshen) of the sixth month in the twenty-third year of Zhiyuan, Venus encroached upon the Serving Maid. In the eighth month of the twenty-third year of Zhiyuan, on the day yimao, Venus encroached upon the right horn star of the Chariot. In the ninth month of the twenty-third year of Zhiyuan, on the day jiashen, the moon encroached upon the Celestial Pass. On the first day (jiawu) of the tenth month in the twenty-third year of Zhiyuan, Venus encroached upon the Right Law-enforcer. On the day wuxu, the moon encroached upon the Constructed Stars. On the day xinhai, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day jiayin, Venus encroached upon Promote Worthy. In the eleventh month of the twenty-third year of Zhiyuan, on the day wuchen, Venus encroached upon the Neck. On the day jimao, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day xinsi, Jupiter encroached upon the Encampment. In the twelfth month of the twenty-third year of Zhiyuan, on the day wuxu, Venus encroached upon the Eastern Winnowing. On the day dingwei, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day dingsi, the moon encroached upon the Root.
77
二十四年正月甲戌,太陰犯東井。 乙酉,太陰犯房。 二月庚子,太陰犯天關。 辛丑,太陰犯東井。 閏二月癸亥,太陰犯辰星。 甲申,太陰犯牽牛。 三月丙申,太陰犯東井。 四月癸酉,太陰犯氐。 甲戌,太陰犯房。 七月戊戌,太陰犯南斗。 辛丑,太陰犯牽牛。 壬寅,熒惑犯輿鬼積屍氣。 甲辰,熒惑犯輿鬼。 壬子,太陰犯司怪。 八月癸亥,太白犯亢。 丙子,填星南犯壘壁陣。 己卯,太陰犯天關。 辛巳,太陰犯東井。 甲申,太白犯房。 九月丁酉,熒惑犯長垣。 庚子,太白犯天江。 乙巳,太陰犯畢。 辛亥,熒惑犯太微西垣上將。 壬子,太白犯南斗。 十月壬戌,太陰犯牽牛大星。 乙酉,熒惑犯左執法。 十一月壬辰,太白犯壘壁陣,太陰暈太白、填星。 丙申,熒惑犯太微東垣上將。 庚子,太白晝見。 丙辰,熒惑犯進賢。 十二月丙寅,太陰犯畢,太白晝見。
In the first month of the twenty-fourth year of Zhiyuan, on the day jiaxu, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day yiyou, the moon encroached upon the Room. In the second month of the twenty-fourth year of Zhiyuan, on the day gengzi, the moon encroached upon the Celestial Pass. On the day xinchou, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day guihai in the intercalary second month of the twenty-fourth year of Zhiyuan, the moon encroached upon Mercury. On the day jiashen, the moon encroached upon the Leading Ox. In the third month of the twenty-fourth year of Zhiyuan, on the day bingshen, the moon encroached upon the Eastern Well. In the fourth month of the twenty-fourth year of Zhiyuan, on the day guiyou, the moon encroached upon the Root. On the day jiaxu, the moon encroached upon the Room. In the seventh month of the twenty-fourth year of Zhiyuan, on the day wuxu, the moon encroached upon the Southern Dipper. On the day xinchou, the moon encroached upon the Leading Ox. On the day renyin, Mars encroached upon the Accumulated Corpse Breath of the Ghost Cart. On the day jiachen, Mars encroached upon the Ghost Cart. On the day renzi, the moon encroached upon the Office of Strangeness. In the eighth month of the twenty-fourth year of Zhiyuan, on the day guihai, Venus encroached upon the Neck. On the day bingzi, Saturn encroached upon the Encampment from the south. On the day jimao, the moon encroached upon the Celestial Pass. On the day xinsi, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day jiashen, Venus encroached upon the Room. In the ninth month of the twenty-fourth year of Zhiyuan, on the day dingyou, Mars encroached upon the Long Rampart. On the day gengzi, Venus encroached upon the Celestial River. On the day yisi, the moon encroached upon the Net. On the day xinhai, Mars encroached upon the Supreme General of the western rampart of the Supreme Palace Enclosure. On the day renzi, Venus encroached upon the Southern Dipper. In the tenth month of the twenty-fourth year of Zhiyuan, on the day renxu, the moon encroached upon the great star of the Leading Ox. On the day yiyou, Mars encroached upon the Left Law-enforcer. In the eleventh month of the twenty-fourth year of Zhiyuan, on the day renchen, Venus encroached upon the Encampment; the moon's halo embraced Venus and Saturn. On the day bingshen, Mars encroached upon the Supreme General of the eastern rampart of the Supreme Palace Enclosure. On the day gengzi, Venus was seen in daylight. On the day bingchen, Mars encroached upon Promote Worthy. In the twelfth month of the twenty-fourth year of Zhiyuan, on the day bingyin, the moon encroached upon the Net; Venus was seen in daylight.
78
二十五年正月乙巳,太陰犯角。 戊申,太陰犯房。 三月丁亥,熒惑犯太微東垣上相。 戊子,太陰犯畢。 己亥,太陰掩角。 四月戊午,太陰犯井。 五月戊申,太白犯畢。 六月甲戌,太白犯井。 丁丑,太陰犯歲星。 七月己亥,熒惑犯氐。 庚子,太白犯鬼。 乙巳,太陰掩畢。 八月丙辰,熒惑犯房。 己未,太白犯軒轅大星。 九月癸未朔,熒惑犯天江。 庚子,太陰犯畢。 癸卯,熒惑犯南斗。 十二月辛酉,太陰犯畢。 甲子,太陰犯井。 甲戌,太陰犯亢,熒惑犯壘壁陣。
In the first month of the twenty-fifth year of Zhiyuan, on the day yisi, the moon encroached upon the Horn. On the day wushen, the moon encroached upon the Room. In the third month of the twenty-fifth year of Zhiyuan, on the day dinghai, Mars encroached upon the Supreme Minister of the eastern rampart of the Supreme Palace Enclosure. On the day wuzi, the moon encroached upon the Net. On the day jihai, the moon obscured the Horn. In the fourth month of the twenty-fifth year of Zhiyuan, on the day wuwu, the moon encroached upon the Well. In the fifth month of the twenty-fifth year of Zhiyuan, on the day wushen, Venus encroached upon the Net. In the sixth month of the twenty-fifth year of Zhiyuan, on the day jiaxu, Venus encroached upon the Well. On the day dingchou, the moon encroached upon Jupiter. In the seventh month of the twenty-fifth year of Zhiyuan, on the day jihai, Mars encroached upon the Root. On the day gengzi, Venus encroached upon the Ghost. On the day yisi, the moon obscured the Net. In the eighth month of the twenty-fifth year of Zhiyuan, on the day bingchen, Mars encroached upon the Room. On the day jiwei, Venus encroached upon the great star of the Chariot. On the first day (guiwei) of the ninth month in the twenty-fifth year of Zhiyuan, Mars encroached upon the Celestial River. On the day gengzi, the moon encroached upon the Net. On the day guimao, Mars encroached upon the Southern Dipper. In the twelfth month of the twenty-fifth year of Zhiyuan, on the day xinyou, the moon encroached upon the Net. On the day jiazi, the moon encroached upon the Well. On the day jiaxu, the moon encroached upon the Neck; Mars encroached upon the Encampment.
79
二十六年正月辛丑,太陰犯氐。 三月甲午,太陰犯亢。 五月壬辰,太白犯鬼。 七月戊子,太白經天四十五日。 辛卯,太陰犯牛。 乙未,太陰犯歲星。 八月辛未,歲星晝見。
In the first month of the twenty-sixth year of Zhiyuan, on the day xinchou, the moon encroached upon the Root. In the third month of the twenty-sixth year of Zhiyuan, on the day jiawu, the moon encroached upon the Neck. In the fifth month of the twenty-sixth year of Zhiyuan, on the day renchen, Venus encroached upon the Ghost. In the seventh month of the twenty-sixth year of Zhiyuan, on the day wuzi, Venus crossed the sky for forty-five days. On the day xinmao, the moon encroached upon the Ox. On the day yiwei, the moon encroached upon Jupiter. In the eighth month of the twenty-sixth year of Zhiyuan, on the day xinwei, Jupiter was seen in daylight.
80
九月戊寅,歲星犯井。 乙未,太陰犯畢。 丙申,熒惑犯太微西垣上將。 十月癸丑,太陰犯牛宿距星。 甲寅,熒惑犯右執法。 閏十月丁亥,辰星犯房。 己丑,太陰犯畢,熒惑犯進賢,太陰犯井。 十一月丁巳,熒惑犯亢。 戊辰,太陰犯亢。
In the ninth month of the twenty-sixth year of Zhiyuan, on the day wuyin, Jupiter encroached upon the Well. On the day yiwei, the moon encroached upon the Net. On the day bingshen, Mars encroached upon the Supreme General of the western rampart of the Supreme Palace Enclosure. In the tenth month of the twenty-sixth year of Zhiyuan, on the day guichou, the moon encroached upon the interval star of the Ox asterism. On the day jiayin, Mars encroached upon the Right Law-enforcer. On the day dinghai in the intercalary tenth month of the twenty-sixth year of Zhiyuan, Mercury encroached upon the Room. On the day jichou, the moon encroached upon the Net; Mars encroached upon Promote Worthy; the moon encroached upon the Well. In the eleventh month of the twenty-sixth year of Zhiyuan, on the day dingsi, Mars encroached upon the Neck. On the day wuchen, the moon encroached upon the Neck.
81
二十七年正月庚戌,太白犯牛。 癸丑,太陰犯井。 丁卯,熒惑犯房。 壬申,熒惑犯鍵閉。 二月戊寅,太陰犯畢。 庚寅,太陰犯亢。 三月壬子,熒惑犯鉤鈐。 四月丙子,太陰犯井。 壬辰,熒惑守氐十餘日。 五月乙丑,太陰犯填星。 六月己丑,熒惑犯房。 七月辛酉,熒惑犯天江。 九月癸卯,歲星犯鬼。 十月辛巳,太白犯鬥。 十一月戊申,太陰掩填星。 辛酉,太陰掩左執法。 十二月辛卯,太陰犯亢。
In the first month of the twenty-seventh year of Zhiyuan, on the day gengxu, Venus encroached upon the Ox. On the day guichou, the moon encroached upon the Well. On the day dingmao, Mars encroached upon the Room. On the day renshen, Mars encroached upon the Key and Lock. In the second month of the twenty-seventh year of Zhiyuan, on the day wuyin, the moon encroached upon the Net. On the day gengyin, the moon encroached upon the Neck. In the third month of the twenty-seventh year of Zhiyuan, on the day renzi, Mars encroached upon the Hook and Winch. In the fourth month of the twenty-seventh year of Zhiyuan, on the day bingzi, the moon encroached upon the Well. On the day renchen, Mars remained at the Root for more than ten days. In the fifth month of the twenty-seventh year of Zhiyuan, on the day yichou, the moon encroached upon Saturn. In the sixth month of the twenty-seventh year of Zhiyuan, on the day jichou, Mars encroached upon the Room. In the seventh month of the twenty-seventh year of Zhiyuan, on the day xinyou, Mars encroached upon the Celestial River. In the ninth month of the twenty-seventh year of Zhiyuan, on the day guimao, Jupiter encroached upon the Ghost. In the tenth month of the twenty-seventh year of Zhiyuan, on the day xinsi, Venus encroached upon the Dipper. In the eleventh month of the twenty-seventh year of Zhiyuan, on the day wushen, the moon obscured Saturn. On the day xinyou, the moon obscured the Left Law-enforcer. In the twelfth month of the twenty-seventh year of Zhiyuan, on the day xinmao, the moon encroached upon the Neck.
82
二十八年正月壬寅,太白、熒惑、填星聚奎。 二月癸未,太陰犯左執法。 甲申,太白犯昴。 三月丁未,太陰犯御女。 己酉,太陰犯右執法。 庚戌,太陰犯太微東垣上相。 乙卯,太白犯五車。 四月乙未,歲星犯輿鬼積屍氣。 五月壬寅,太陰犯少民。 甲寅,太陰犯牛。 六月辛卯,太陰犯畢。 七月己亥,太白犯井。 八月丙寅,太白犯輿鬼。 丙子,太陰犯牽牛。 癸未,歲星犯軒轅大星。 戊子,太白犯軒轅大星,並犯歲星。 癸巳,太陰掩熒惑。 九月丙辰,熒惑犯左執法。 戊午,太白犯熒惑。 辛酉,歲星犯少民。 十月丙戌,太陰犯軒轅大星並御女。 己丑,太陰犯太微東垣上相。 十一月甲辰,太白犯房。 丙午,熒惑犯亢。 丁未,太陰犯畢。 庚申,熒惑犯氐。 十二月庚辰,太陰犯御女。 癸未,太陰犯東垣上相。 己丑,熒惑犯房。 庚寅,熒惑犯鉤鈐。
In the first month of the twenty-eighth year of Zhiyuan, on the day renyin, Venus, Mars, and Saturn gathered at Striding-man. In the second month of the twenty-eighth year of Zhiyuan, on the day guiwei, the moon encroached upon the Left Law-enforcer. On the day jiashen, Venus encroached upon the Pleiades. In the third month of the twenty-eighth year of Zhiyuan, on the day dingwei, the moon encroached upon the Serving Maid. On the day jiyou, the moon encroached upon the Right Law-enforcer. On the day gengxu, the moon encroached upon the Supreme Minister of the eastern rampart of the Supreme Palace Enclosure. On the day yimao, Venus encroached upon the Five Chariots. In the fourth month of the twenty-eighth year of Zhiyuan, on the day yiwei, Jupiter encroached upon the Accumulated Corpse Breath of the Ghost Cart. In the fifth month of the twenty-eighth year of Zhiyuan, on the day renyin, the moon encroached upon the Lesser People. On the day jiayin, the moon encroached upon the Ox. In the sixth month of the twenty-eighth year of Zhiyuan, on the day xinmao, the moon encroached upon the Net. In the seventh month of the twenty-eighth year of Zhiyuan, on the day jihai, Venus encroached upon the Well. In the eighth month of the twenty-eighth year of Zhiyuan, on the day bingyin, Venus encroached upon the Ghost Cart. On the day bingzi, the moon encroached upon the Leading Ox. On the day guiwei, Jupiter encroached upon the great star of the Chariot. On the day wuzi, Venus encroached upon the great star of the Chariot and together encroached upon Jupiter. On the day guisi, the moon obscured Mars. In the ninth month of the twenty-eighth year of Zhiyuan, on the day bingchen, Mars encroached upon the Left Law-enforcer. On the day wuwu, Venus encroached upon Mars. On the day xinyou, Jupiter encroached upon the Lesser People. In the tenth month of the twenty-eighth year of Zhiyuan, on the day bingxu, the moon encroached upon the great star of the Chariot and together upon the Serving Maid. On the day jichou, the moon encroached upon the Supreme Minister of the eastern rampart of the Supreme Palace Enclosure. In the eleventh month of the twenty-eighth year of Zhiyuan, on the day jiachen, Venus encroached upon the Room. On the day bingwu, Mars encroached upon the Neck. On the day dingwei, the moon encroached upon the Net. On the day gengshen, Mars encroached upon the Root. In the twelfth month of the twenty-eighth year of Zhiyuan, on the day gengchen, the moon encroached upon the Serving Maid. On the day guiwei, the moon encroached upon the Supreme Minister of the eastern rampart. On the day jichou, Mars encroached upon the Room. On the day gengyin, Mars encroached upon the Hook and Winch.
83
二十九年正月戊申,太陰犯歲星及軒轅左角。 二月己巳,太陰犯畢。 四月丙子,太陰犯氐。 六月己丑,太白犯歲星。 閏六月戊申,熒惑犯狗國。 七月辛未,太陰犯牛。 八月丁酉,辰星犯右執法。 己亥,太白犯房。 乙巳,歲星犯右執法。 九月壬戌,熒惑犯壘壁陣。 辛巳,太白犯南斗。 十月乙巳,太陰犯井。 丁未,太陰犯鬼。 乙卯,太陰犯氐。 十一月壬戌,太陰犯壘壁陣。 己卯,太陰犯太微東垣上將。 十二月庚子,太陰犯井。 甲辰,太陰犯太微西垣上將。
In the first month of the twenty-ninth year of Zhiyuan, on the day wushen, the moon encroached upon Jupiter and the left horn of the Chariot. In the second month of the twenty-ninth year of Zhiyuan, on the day jisi, the moon encroached upon the Net. In the fourth month of the twenty-ninth year of Zhiyuan, on the day bingzi, the moon encroached upon the Root. In the sixth month of the twenty-ninth year of Zhiyuan, on the day jichou, Venus encroached upon Jupiter. On the day wushen in the intercalary sixth month of the twenty-ninth year of Zhiyuan, Mars encroached upon Dog Country. In the seventh month of the twenty-ninth year of Zhiyuan, on the day xinwei, the moon encroached upon the Ox. In the eighth month of the twenty-ninth year of Zhiyuan, on the day dingyou, Mercury encroached upon the Right Law-enforcer. On the day jihai, Venus encroached upon the Room. On the day yisi, Jupiter encroached upon the Right Law-enforcer. In the ninth month of the twenty-ninth year of Zhiyuan, on the day renxu, Mars encroached upon the Encampment. On the day xinsi, Venus encroached upon the Southern Dipper. In the tenth month of the twenty-ninth year of Zhiyuan, on the day yisi, the moon encroached upon the Well. On the day dingwei, the moon encroached upon the Ghost. On the day yimao, the moon encroached upon the Root. In the eleventh month of the twenty-ninth year of Zhiyuan, on the day renxu, the moon encroached upon the Encampment. On the day jimao, the moon encroached upon the Supreme General of the eastern rampart of the Supreme Palace Enclosure. In the twelfth month of the twenty-ninth year of Zhiyuan, on the day gengzi, the moon encroached upon the Well. On the day jiachen, the moon encroached upon the Supreme General of the western rampart of the Supreme Palace Enclosure.
84
三十年正月丙寅,太陰犯畢。 丁丑,太陰犯氐。 庚辰,歲星犯左執法。 二月壬辰,太陰犯畢。 乙巳,熒惑犯天街。 庚戌,太陰犯牛。 癸丑,太白犯壘壁陣。 三月辛未,太陰犯氐。 四月癸丑,太白犯填星。 六月己丑,歲星犯左執法。 丙申,太陰犯鬥。 七月甲子,太陰犯建星。 辛巳,太陰犯鬼。 八月甲午,辰星犯太微西垣上將。 甲辰,太陰犯畢。 戊申,太陰犯鬼。 九月丁卯,太陰犯畢。 十月庚寅,彗星入紫微垣,抵斗魁,光芒尺許,凡一月乃滅。 丙申,熒惑犯亢。 己亥,太陰犯天關。 辛丑,太陰犯井。 十一月乙丑,太陰犯畢。 丁卯,太陰犯井。 庚午,太陰犯鬼。 丙子,熒惑犯鉤鈐。 戊寅,歲星犯亢。 十二月乙未,太陰犯井。
In the first month of the thirtieth year of Zhiyuan, on the day bingyin, the moon encroached upon the Net. On the day dingchou, the moon encroached upon the Root. On the day gengchen, Jupiter encroached upon the Left Law-enforcer. In the second month of the thirtieth year of Zhiyuan, on the day renchen, the moon encroached upon the Net. On the day yisi, Mars encroached upon the Celestial Street. On the day gengxu, the moon encroached upon the Ox. On the day guichou, Venus encroached upon the Encampment. In the third month of the thirtieth year of Zhiyuan, on the day xinwei, the moon encroached upon the Root. In the fourth month of the thirtieth year of Zhiyuan, on the day guichou, Venus encroached upon Saturn. In the sixth month of the thirtieth year of Zhiyuan, on the day jichou, Jupiter encroached upon the Left Law-enforcer. On the day bingshen, the moon encroached upon the Dipper. In the seventh month of the thirtieth year of Zhiyuan, on the day jiazi, the moon encroached upon the Constructed Stars. On the day xinsi, the moon encroached upon the Ghost. In the eighth month of the thirtieth year of Zhiyuan, on the day jiawu, Mercury encroached upon the Supreme General of the western rampart of the Supreme Palace Enclosure. On the day jiachen, the moon encroached upon the Net. On the day wushen, the moon encroached upon the Ghost. In the ninth month of the thirtieth year of Zhiyuan, on the day dingmao, the moon encroached upon the Net. In the tenth month of the thirtieth year of Zhiyuan, on the day gengyin, a comet entered the Purple Forbidden Enclosure, reached the Dipper Chief, with rays about a foot in length—for one month in all before it vanished. On the day bingshen, Mars encroached upon the Neck. On the day jihai, the moon encroached upon the Celestial Pass. On the day xinchou, the moon encroached upon the Well. In the eleventh month of the thirtieth year of Zhiyuan, on the day yichou, the moon encroached upon the Net. On the day dingmao, the moon encroached upon the Well. On the day gengwu, the moon encroached upon the Ghost. On the day bingzi, Mars encroached upon the Hook and Winch. On the day wuyin, Jupiter encroached upon the Neck. In the twelfth month of the thirtieth year of Zhiyuan, on the day yiwei, the moon encroached upon the Well.
85
三十一年四月戊申,太白晝見,又犯鬼。 五月庚戌朔,太白犯輿鬼。 六月丙午,太陰犯井。 八月庚辰,太白晝見。 戊戌,太陰犯畢,太白犯軒轅。 九月丁巳,太白經天。 丙寅,太陰掩填星。 辛未,太陰犯軒轅。 乙亥,太白犯右執法,太陰犯平道。 十月壬午,太白犯左執法。 癸巳,太陰掩填星。 乙未,太陰犯井。 十一月己酉,太陰犯亢。 庚申,太陰犯畢。 癸酉,太白犯房。 十二月癸未,歲星犯房。 丁亥,歲星犯鉤鈐。 壬辰,太陰犯鬼。 庚子,太陰犯房,又犯歲星。
In the fourth month of the thirty-first year of Zhiyuan, on the day wushen, Venus was seen in daylight and also encroached upon the Ghost. On the first day gengxu of the fifth month in the thirty-first year of Zhiyuan, Venus encroached upon the Ghost Cart. In the sixth month of the thirty-first year of Zhiyuan, on the day bingwu, the moon encroached upon the Well. In the eighth month of the thirty-first year of Zhiyuan, on the day gengchen, Venus was seen in daylight. On the day wuxu, the moon encroached upon the Net; Venus encroached upon the Chariot. In the ninth month of the thirty-first year of Zhiyuan, on the day dingsi, Venus crossed the sky. On the day bingyin, the moon obscured Saturn. On the day xinwei, the moon encroached upon the Chariot. On the day yihai, Venus encroached upon the Right Law-enforcer; the moon encroached upon the Level Path. In the tenth month of the thirty-first year of Zhiyuan, on the day renwu, Venus encroached upon the Left Law-enforcer. On the day guisi, the moon obscured Saturn. On the day yiwei, the moon encroached upon the Well. In the eleventh month of the thirty-first year of Zhiyuan, on the day jiyou, the moon encroached upon the Neck. On the day gengshen, the moon encroached upon the Net. On the day guiyou, Venus encroached upon the Room. In the twelfth month of the thirty-first year of Zhiyuan, on the day guiwei, Jupiter encroached upon the Room. On the day dinghai, Jupiter encroached upon the Hook and Winch. On the day renchen, the moon encroached upon the Ghost. On the day gengzi, the moon encroached upon the Room and also encroached upon Jupiter.
86
成宗元貞元年正月乙卯,太陰犯填星,又犯畢。 癸酉,歲星犯東咸。 二月癸未,熒惑犯太陰。 壬辰,太陰犯平道。 癸卯,太陰犯歲星。 三月庚戌,太陰犯填星。 壬戌,太陰犯房。 四月庚寅,太陰犯東咸。 閏四月癸丑,歲星犯房。 甲寅,太陰犯平道。 乙卯,太陰犯亢。 丁巳,太陰掩房。 五月丁亥,太陰犯南斗。 七月丁丑,太陰犯亢。 甲申,歲星犯房。 八月乙酉,太陰犯牛。 壬子,太陰犯壘壁陣。 九月甲午,太陰犯軒轅。 戊戌,太陰犯平道。 十月辛酉,辰星犯房。 壬戌,辰星犯鍵閉。 戊辰,太白晝見,太陰犯房。 十一月甲戌,太白經天及犯壘壁陣。 乙酉,太陰犯井。 丁亥,太陰犯鬼。 十二月丙辰,太陰犯軒轅。 甲子,太陰犯天江。
In the first month of the first year of Yuanzhen, during the reign of Chengzong, on the day yimao, the moon encroached upon Saturn and also encroached upon the Net. On the day guiyou, Jupiter encroached upon the Eastern Winnowing. In the second month of the first year of Yuanzhen, on the day guiwei, Mars encroached upon the moon. On the day renchen, the moon encroached upon the Level Path. On the day guimao, the moon encroached upon Jupiter. In the third month of the first year of Yuanzhen, on the day gengxu, the moon encroached upon Saturn. On the day renxu, the moon encroached upon the Room. In the fourth month of the first year of Yuanzhen, on the day gengyin, the moon encroached upon the Eastern Winnowing. On the day guichou in the intercalary fourth month of the first year of Yuanzhen, Jupiter encroached upon the Room. On the day jiayin, the moon encroached upon the Level Path. On the day yimao, the moon encroached upon the Neck. On the day dingsi, the moon obscured the Room. In the fifth month of the first year of Yuanzhen, on the day dinghai, the moon encroached upon the Southern Dipper. In the seventh month of the first year of Yuanzhen, on the day dingchou, the moon encroached upon the Neck. On the day jiashen, Jupiter encroached upon the Room. In the eighth month of the first year of Yuanzhen, on the day yiyou, the moon encroached upon the Ox. On the day renzi, the moon encroached upon the Encampment. In the ninth month of the first year of Yuanzhen, on the day jiawu, the moon encroached upon the Chariot. On the day wuxu, the moon encroached upon the Level Path. In the tenth month of the first year of Yuanzhen, on the day xinyou, Mercury encroached upon the Room. On the day renxu, Mercury encroached upon the Key and Lock. On the day wuchen, Venus was seen in daylight; the moon encroached upon the Room. In the eleventh month of the first year of Yuanzhen, on the day jiaxu, Venus crossed the sky and encroached upon the Encampment. On the day yiyou, the moon encroached upon the Well. On the day dinghai, the moon encroached upon the Ghost. In the twelfth month of the first year of Yuanzhen, on the day bingchen, the moon encroached upon the Chariot. On the day jiazi, the moon encroached upon the Celestial River.
87
二年正月壬午,太陰犯輿鬼。 丙戌,太白晝見。 丁亥,太陰犯平道。 庚寅,太陰犯鉤鈐。 二月丁未,太陰犯井。 三月乙酉,太陰犯鉤鈐。 五月丁丑,太陰犯平道。 六月乙巳,太白犯天關。 丁巳,太白犯填星。 癸亥,太陰犯井。 七月壬午,填星犯井,太白犯輿鬼。 八月庚子,太陰犯亢,太白犯軒轅。 癸卯,太陰犯天江。 乙卯,太陰犯天街,太白犯上將。 九月戊辰,太白犯左執法。 壬申,太陰掩南斗。 丁丑,太陰犯壘壁陣。 己丑,太陰犯軒轅。 十一月丁丑,太陰犯月星,又犯天街。 庚辰,太陰犯井。 丁亥,太陰犯上相。 戊子,太陰犯平道。 壬辰,太陰犯天江。 十二月丁未,太陰犯井。 乙卯,太陰犯進賢。
In the first month of the second year of Yuanzhen, on the day renwu, the moon encroached upon the Ghost Cart. On the day bingxu, Venus was seen in daylight. On the day dinghai, the moon encroached upon the Level Path. On the day gengyin, the moon encroached upon the Hook and Winch. In the second month of the second year of Yuanzhen, on the day dingwei, the moon encroached upon the Well. In the third month of the second year of Yuanzhen, on the day yiyou, the moon encroached upon the Hook and Winch. In the fifth month of the second year of Yuanzhen, on the day dingchou, the moon encroached upon the Level Path. In the sixth month of the second year of Yuanzhen, on the day yisi, Venus encroached upon the Celestial Pass. On the day dingsi, Venus encroached upon Saturn. On the day guihai, the moon encroached upon the Well. In the seventh month of the second year of Yuanzhen, on the day renwu, Saturn encroached upon the Well; Venus encroached upon the Ghost Cart. In the eighth month of the second year of Yuanzhen, on the day gengzi, the moon encroached upon the Neck; Venus encroached upon the Chariot. On the day guimao, the moon encroached upon the Celestial River. On the day yimao, the moon encroached upon the Celestial Street; Venus encroached upon the Supreme General. In the ninth month of the second year of Yuanzhen, on the day wuchen, Venus encroached upon the Left Law-enforcer. On the day renshen, the moon obscured the Southern Dipper. On the day dingchou, the moon encroached upon the Encampment. On the day jichou, the moon encroached upon the Chariot. In the eleventh month of the second year of Yuanzhen, on the day dingchou, the moon encroached upon the Moon Star and also encroached upon the Celestial Street. On the day gengchen, the moon encroached upon the Well. On the day dinghai, the moon encroached upon the Supreme Minister. On the day wuzi, the moon encroached upon the Level Path. On the day renchen, the moon encroached upon the Celestial River. In the twelfth month of the second year of Yuanzhen, on the day dingwei, the moon encroached upon the Well. On the day yimao, the moon encroached upon Promote Worthy.
88
大德元年三月戊辰,熒惑犯井。 癸酉,太陰掩軒轅大星。 五月癸酉,太白犯鬼積屍氣。 乙亥,太陰犯房。 六月乙未,太白晝見。 七月庚午,太陰犯房。 八月丁巳,妖星出奎。
In the third month of the first year of Dade, on the day wuchen, Mars encroached upon the Well. On the day guiyou, the moon obscured the great star of the Chariot. In the fifth month of the first year of Dade, on the day guiyou, Venus encroached upon the Accumulated Corpse Breath of the Ghost. On the day yihai, the moon encroached upon the Room. In the sixth month of the first year of Dade, on the day yiwei, Venus was seen in daylight. In the seventh month of the first year of Dade, on the day gengwu, the moon encroached upon the Room. In the eighth month of the first year of Dade, on the day dingsi, a baleful star emerged at Striding-man.
89
九月辛酉朔,妖星復犯奎。 十月戊午,太白經天。 十一月戊子,太白經天。 十二月甲辰,太白經天,又犯東咸。 丙午,太陰犯軒轅。 甲寅,太陰犯心。 閏十二月癸酉,太白犯建星。 丙子,太白犯建星。
On the first day xinyou of the ninth month in the first year of Dade, the baleful star again encroached upon Striding-man. In the tenth month of the first year of Dade, on the day wuwu, Venus crossed the sky. In the eleventh month of the first year of Dade, on the day wuzi, Venus crossed the sky. In the twelfth month of the first year of Dade, on the day jiachen, Venus crossed the sky and also encroached upon the Eastern Winnowing. On the day bingwu, the moon encroached upon the Chariot. On the day jiayin, the moon encroached upon the Heart. On the day guiyou in the intercalary twelfth month of the first year of Dade, Venus encroached upon the Constructed Stars. On the day bingzi, Venus encroached upon the Constructed Stars.
90
二年二月辛酉,歲星、熒惑、太白聚危,熒惑犯歲星。 辛未,太陰犯左執法。 丙子,太陰犯心。 五月戊戌,太陰犯心。 六月壬戌,太陰犯角。 七月癸巳,太陰犯心。 八月壬戌,太陰犯箕。 九月辛丑,太陰犯五車南星。 癸卯,太陰犯五諸侯。 己酉,太陰犯左執法。 十月壬戌,太白犯牽牛。 戊寅,太陰犯角宿距星。 十一月己亥,太陰犯輿鬼。 辛丑,辰星犯牽牛。 壬寅,太陰犯右執法。 十二月戊午,太白經天。 己未,填星犯輿鬼。 乙丑,太白犯歲星,太陰犯熒惑。 庚午,填星入輿鬼,太陰犯上將。 甲戌,彗出子孫星下。 己卯,太陰犯南斗。
In the second month of the second year of Dade, on the day xinyou, Jupiter, Mars, and Venus gathered at Rooftop; Mars encroached upon Jupiter. On the day xinwei, the moon encroached upon the Left Law-enforcer. On the day bingzi, the moon encroached upon the Heart. In the fifth month of the second year of Dade, on the day wuxu, the moon encroached upon the Heart. In the sixth month of the second year of Dade, on the day renxu, the moon encroached upon the Horn. In the seventh month of the second year of Dade, on the day guisi, the moon encroached upon the Heart. In the eighth month of the second year of Dade, on the day renxu, the moon encroached upon the Winnowing Basket. In the ninth month of the second year of Dade, on the day xinchou, the moon encroached upon the southern star of the Five Chariots. On the day guimao, the moon encroached upon the Five Feudal Lords. On the day jiyou, the moon encroached upon the Left Law-enforcer. In the tenth month of the second year of Dade, on the day renxu, Venus encroached upon the Leading Ox. On the day wuyin, the moon encroached upon the interval star of the Horn asterism. In the eleventh month of the second year of Dade, on the day jihai, the moon encroached upon the Ghost Cart. On the day xinchou, Mercury encroached upon the Leading Ox. On the day renshen, the moon encroached upon the Right Law-enforcer. In the twelfth month of the second year of Dade, on the day wuwu, Venus crossed the sky. On the day jiwei, Saturn encroached upon the Ghost Cart. On the day yichou, Venus encroached upon Jupiter; the moon encroached upon Mars. On the day gengwu, Saturn entered the Ghost Cart; the moon encroached upon the Supreme General. On the day jiaxu, a comet emerged below the Offspring Star. On the day jimao, the moon encroached upon the Southern Dipper.
91
三年正月丙戌,太陰犯太白。 丁酉,太陰犯西垣上將。 戊戌,太陰犯右執法。 乙巳,太白經天。 三月乙巳,熒惑犯五諸侯。 戊戌,熒惑犯輿鬼。 四月己未,太陰犯上將。 丙寅,填星犯輿鬼,太陰犯心。 五月丙申,太陰犯南斗。 己亥,太白犯畢。 六月庚申,太陰掩房。 丁卯,熒惑犯右執法。 壬申,歲星晝見。 七月己卯朔,太白犯井。 丁未,太陰犯輿鬼。 八月丁巳,太陰犯箕。 戊辰,太白犯軒轅大星。 己巳,太陰犯五車星。 九月壬辰,流星色赤,尾長尺餘,其光燭地,起自河鼓,沒於牽牛之西,有聲如雷。 乙未,太陰犯昴宿距星。 丁酉,太白犯左執法。 十月丙子,太陰犯房。 十一月乙酉,太白犯房。
In the first month of the third year of Dade, on the day bingxu, the moon encroached upon Venus. On the day dingyou, the moon encroached upon the Supreme General of the western rampart. On the day wuxu, the moon encroached upon the Right Law-enforcer. On the day yisi, Venus crossed the sky. In the third month of the third year of Dade, on the day yisi, Mars encroached upon the Five Feudal Lords. On the day wuxu, Mars encroached upon the Ghost Cart. In the fourth month of the third year of Dade, on the day jiwei, the moon encroached upon the Supreme General. On the day bingyin, Saturn encroached upon the Ghost Cart; the moon encroached upon the Heart. In the fifth month of the third year of Dade, on the day bingshen, the moon encroached upon the Southern Dipper. On the day jihai, Venus encroached upon the Net. In the sixth month of the third year of Dade, on the day gengshen, the moon obscured the Room. On the day dingmao, Mars encroached upon the Right Law-enforcer. On the day renshen, Jupiter was seen in daylight. On the first day jimao of the seventh month in the third year of Dade, Venus encroached upon the Well. On the day dingwei, the moon encroached upon the Ghost Cart. In the eighth month of the third year of Dade, on the day dingsi, the moon encroached upon the Winnowing Basket. On the day wuchen, Venus encroached upon the great star of the Chariot. On the day jisi, the moon encroached upon the star of the Five Chariots. In the ninth month of the third year of Dade, on the day renchen, a meteor red in color, with a tail more than a foot in length, its light illuminating the ground, rose from the Drum at the River and set west of the Leading Ox; there was a sound like thunder. On the day yiwei, the moon encroached upon the interval star of the Mao asterism. On the day dingyou, Venus encroached upon the Left Law-enforcer. In the tenth month of the third year of Dade, on the day bingzi, the moon encroached upon the Room. In the eleventh month of the third year of Dade, on the day yiyou, Venus encroached upon the Room.
92
四年二月戊午,太陰犯軒轅。 五月甲午,太陰犯壘壁陣。 辛丑,太白犯輿鬼,太陰犯昴。 六月丁巳,太白犯填星。 七月辛卯,熒惑犯井。 八月癸丑,太陰犯井。 甲子,辰星犯靈臺上星。 閏八月庚辰,熒惑犯輿鬼。 九月戊午,太白犯鬥。 壬戌,太陰犯輿鬼。 甲子,太白犯鬥。 十二月庚寅,熒惑犯軒轅。 癸巳,太陰犯房宿距星。
In the second month of the fourth year of Dade, on the day wuwu, the moon encroached upon the Chariot. In the fifth month of the fourth year of Dade, on the day jiawu, the moon encroached upon the Encampment. On the day xinchou, Venus encroached upon the Ghost Cart; the moon encroached upon the Pleiades. In the sixth month of the fourth year of Dade, on the day dingsi, Venus encroached upon Saturn. In the seventh month of the fourth year of Dade, on the day xinmao, Mars encroached upon the Well. In the eighth month of the fourth year of Dade, on the day guichou, the moon encroached upon the Well. On the day jiazi, Mercury encroached upon the upper star of the Spirit Platform. On the day gengchen in the intercalary eighth month of the fourth year of Dade, Mars encroached upon the Ghost Cart. In the ninth month of the fourth year of Dade, on the day wuwu, Venus encroached upon the Dipper. On the day renxu, the moon encroached upon the Ghost Cart. On the day jiazi, Venus encroached upon the Dipper. In the twelfth month of the fourth year of Dade, on the day gengyin, Mars encroached upon the Chariot. On the day guisi, the moon encroached upon the interval star of the Room asterism.
93
五年正月己酉,太陰犯五車。 壬子,太陰犯輿鬼積屍氣。 辛酉,太陰犯心。 二月己卯,太陰犯輿鬼。 三月戊申,太陰犯御女。 丁卯,熒惑犯填星。 己巳,熒惑、填星相合。 四月壬申,太陰犯東井。 五月癸丑,太陰犯南斗。 乙卯,熒惑犯右執法。 丁卯,太白犯井。 六月甲申,歲星犯司怪。 己酉,太白犯輿鬼,歲星犯井。 甲午,太白犯輿鬼。 七月丙午,歲星犯井。 辛亥,太陰犯壘壁陣。 庚申,辰星犯太白。 八月壬辰,太陰犯軒轅御女。 乙未,填星犯太微上將。 九月乙丑,自八月庚辰,彗出井二十四度四十分,如南河大星,色白,長五尺,直西北,後經文昌斗魁,南掃太陽,又掃北斗、天機、紫微垣、三公、貫索,星長丈餘,至天市垣巴蜀之東、梁楚之南、宋星上,長盈尺,凡四十六日而滅。 十月癸未,太陰犯東井。 辛卯,夜有流星,大如杯,色赤,尾長丈餘,光燭地,自北起,近東徐徐而行,分為二星,前大後小,相離尺餘,沒於危宿。 十一月己亥,歲星犯東井。 戊申,太陰犯昴。 十二月甲戌,歲星犯司怪。 辛卯,太陰犯南斗。
In the first month of the fifth year of Dade, on the day jiyou, the moon encroached upon the Five Chariots. On the day renzi, the moon encroached upon the Accumulated Corpse Breath of the Ghost Cart. On the day xinyou, the moon encroached upon the Heart. In the second month of the fifth year of Dade, on the day jimao, the moon encroached upon the Ghost Cart. In the third month of the fifth year of Dade, on the day wushen, the moon encroached upon the Serving Maid. On the day dingmao, Mars encroached upon Saturn. On the day jisi, Mars and Saturn came into conjunction. In the fourth month of the fifth year of Dade, on the day renshen, the moon encroached upon the Eastern Well. In the fifth month of the fifth year of Dade, on the day guichou, the moon encroached upon the Southern Dipper. On the day yimao, Mars encroached upon the Right Law-enforcer. On the day dingmao, Venus encroached upon the Well. In the sixth month of the fifth year of Dade, on the day jiashen, Jupiter encroached upon the Office of Strangeness. On the day jiyou, Venus encroached upon the Ghost Cart; Jupiter encroached upon the Well. On the day jiawu, Venus encroached upon the Ghost Cart. In the seventh month of the fifth year of Dade, on the day bingwu, Jupiter encroached upon the Well. On the day xinhai, the moon encroached upon the Encampment. On the day gengshen, Mercury encroached upon Venus. In the eighth month of the fifth year of Dade, on the day renchen, the moon encroached upon the Serving Maid of the Chariot. On the day yiwei, Saturn encroached upon the Supreme General of the Supreme Palace Enclosure. In the ninth month of the fifth year of Dade, on the day yichou—from the day gengchen in the eighth month, a comet emerged from the Well at twenty-four degrees and forty minutes, resembling the great star of the South River, white in color and five chi in length, pointing straight toward the northwest; it afterward passed through Literary Glory and the Dipper Chief, swept southward past the Sun, and also swept through the Northern Dipper, Celestial Pivot, the Purple Forbidden Enclosure, the Three Excellencies, and the Piercing Ring—the star growing to more than a zhang in length; it reached east of Ba-Shu and south of Liang-Chu within the Celestial Market Enclosure, above the Song star, its length filling a chi—for forty-six days in all before it vanished. In the tenth month of the fifth year of Dade, on the day guiwei, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day xinmao, at night a meteor as large as a cup, red in color, with a tail more than a zhang in length and light illuminating the ground, rose from the north and, drawing near the east, moved slowly; it divided into two stars, the front large and the rear small, separated by more than a chi, and set at the Rooftop asterism. In the eleventh month of the fifth year of Dade, on the day jihai, Jupiter encroached upon the Eastern Well. On the day wushen, the moon encroached upon the Pleiades. In the twelfth month of the fifth year of Dade, on the day jiaxu, Jupiter encroached upon the Office of Strangeness. On the day xinmao, the moon encroached upon the Southern Dipper.
94
六年正月壬戌,填星犯太微西垣上將。 二月庚午,太陰犯昴。 三月壬寅,太陰犯輿鬼。 癸卯,歲星犯井。 甲寅,太陰犯鉤鈐。 四月乙丑朔,太白犯東井。 戊寅,太陰犯心。 庚寅,太白犯輿鬼。 六月癸亥朔,填星犯太微西垣上將。 乙亥,太陰犯鬥。 七月癸巳朔,熒惑、填星、辰星聚井。 庚子,太陰犯心。 戊午,太陰犯熒惑。 八月乙丑,熒惑犯歲星。 己巳,熒惑犯輿鬼。 辛巳,太陰犯昴。 壬午,太白犯軒轅。 九月丙午,熒惑犯軒轅。 癸丑,太陰犯輿鬼。 丁巳,太白犯右執法。 十月壬午,熒惑犯太微西垣上將。 十一月辛卯,填星犯左執法。 乙未,辰星犯房。 癸卯,太陰犯昴。 己酉,太陰犯軒轅。 十二月庚申朔,熒惑犯填星。 乙丑,歲星犯輿鬼。 乙亥,太陰犯輿鬼。 庚辰,熒惑犯太微東垣上相。 癸未,太陰犯房。
In the first month of the sixth year of Dade, on the day renxu, Saturn encroached upon the Supreme General on the western rampart of the Supreme Palace Enclosure. In the second month of the sixth year of Dade, on the day gengwu, the moon encroached upon the Pleiades. In the third month of the sixth year of Dade, on the day renyin, the moon encroached upon the Ghost Cart. On the day guimao, Jupiter encroached upon the Well. On the day jiayin, the moon encroached upon the Hook and Winch. On the first day (yichou) of the fourth month in the sixth year of Dade, Venus encroached upon the Eastern Well. On the day wuyin, the moon encroached upon the Heart. On the day gengyin, Venus encroached upon the Ghost Cart. On the first day (guihai) of the sixth month in the sixth year of Dade, Saturn encroached upon the Supreme General on the western rampart of the Supreme Palace Enclosure. On the day yihai, the moon encroached upon the Dipper. On the first day (guisi) of the seventh month in the sixth year of Dade, Mars, Saturn, and Mercury gathered at the Well. On the day gengzi, the moon encroached upon the Heart. On the day wuwu, the moon encroached upon Mars. In the eighth month of the sixth year of Dade, on the day yichou, Mars encroached upon Jupiter. On the day jisi, Mars encroached upon the Ghost Cart. On the day xinsi, the moon encroached upon the Pleiades. On the day renwu, Venus encroached upon the Chariot. In the ninth month of the sixth year of Dade, on the day bingwu, Mars encroached upon the Chariot. On the day guichou, the moon encroached upon the Ghost Cart. On the day dingsi, Venus encroached upon the Right Law-enforcer. In the tenth month of the sixth year of Dade, on the day renwu, Mars encroached upon the Supreme General on the western rampart of the Supreme Palace Enclosure. In the eleventh month of the sixth year of Dade, on the day xinmao, Saturn encroached upon the Left Law-enforcer. On the day yiwei, Mercury encroached upon the Room. On the day guimao, the moon encroached upon the Pleiades. On the day jiyou, the moon encroached upon the Chariot. On the first day (gengshen) of the twelfth month in the sixth year of Dade, Mars encroached upon Saturn. On the day yichou, Jupiter encroached upon the Ghost Cart. On the day yihai, the moon encroached upon the Ghost Cart. On the day gengchen, Mars encroached upon the Supreme Minister on the eastern rampart of the Supreme Palace Enclosure. On the day guiwei, the moon encroached upon the Room.
95
七年正月戊戌,太陰犯昴。 甲辰,太陰犯軒轅。 二月戊寅,太陰犯心。 四月癸亥,太陰犯東井。 丙寅,太陰犯軒轅。 乙亥,歲星犯輿鬼,太陰犯南斗。 甲申,熒惑犯太微垣右執法。 丁亥,歲星犯輿鬼。 五月壬辰,辰星犯東井。 閏五月戊辰,太陰犯心。 七月戊寅,歲星犯軒轅。 己卯,太陰犯井。 乙酉,熒惑犯房。 八月癸巳,太白犯氐。 甲午,熒惑犯東咸,太陰犯牽牛。 乙巳,歲星犯軒轅。 辛亥,熒惑犯天江。 九月丙寅,太白晝見。 辛未,熒惑犯南斗。 甲戌,太陰犯東井。 乙亥,太白犯南斗。 壬午,辰星犯氐。 十月丁亥,太白經天。 辛丑,太陰犯東井。 十一月己未,太白經天。 丙寅,填星犯進賢。 戊辰,太陰犯東井。 己卯,太陰犯東咸。 十二月丙戌,太白經天。 夜,熒惑犯壘壁陣。 丙申,太陰犯東井。 辛丑,太陰犯明堂。 丁未,太陰犯天江。
In the first month of the seventh year of Dade, on the day wuxu, the moon encroached upon the Pleiades. On the day jiachen, the moon encroached upon the Chariot. In the second month of the seventh year of Dade, on the day wuyin, the moon encroached upon the Heart. In the fourth month of the seventh year of Dade, on the day guihai, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day bingyin, the moon encroached upon the Chariot. On the day yihai, Jupiter encroached upon the Ghost Cart; the moon encroached upon the Southern Dipper. On the day jiashen, Mars encroached upon the Right Law-enforcer of the Supreme Palace Enclosure. On the day dinghai, Jupiter encroached upon the Ghost Cart. In the fifth month of the seventh year of Dade, on the day renchen, Mercury encroached upon the Eastern Well. In the intercalary fifth month of the seventh year of Dade, on the day wuchen, the moon encroached upon the Heart. In the seventh month of the seventh year of Dade, on the day wuyin, Jupiter encroached upon the Chariot. On the day jimao, the moon encroached upon the Well. On the day yiyou, Mars encroached upon the Room. In the eighth month of the seventh year of Dade, on the day guisi, Venus encroached upon the Base. On the day jiawu, Mars encroached upon the Eastern Winnowing; the moon encroached upon the Leading Ox. On the day yisi, Jupiter encroached upon the Chariot. On the day xinhai, Mars encroached upon the Celestial River. In the ninth month of the seventh year of Dade, on the day bingyin, Venus was seen in daylight. On the day xinwei, Mars encroached upon the Southern Dipper. On the day jiaxu, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day yihai, Venus encroached upon the Southern Dipper. On the day renwu, Mercury encroached upon the Base. In the tenth month of the seventh year of Dade, on the day dinghai, Venus crossed the sky. On the day xinchou, the moon encroached upon the Eastern Well. In the eleventh month of the seventh year of Dade, on the day jiwei, Venus crossed the sky. On the day bingyin, Saturn encroached upon Promote Worthy. On the day wuchen, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day jimao, the moon encroached upon the Eastern Winnowing. In the twelfth month of the seventh year of Dade, on the day bingxu, Venus crossed the sky. At night, Mars encroached upon the Encampment. On the day bingshen, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day xinchou, the moon encroached upon the Bright Hall. On the day dingwei, the moon encroached upon the Celestial River.
96
八年三月乙丑,自去歲十二月庚戌,彗星見,約盈尺,指東南,色白,測在室十一度,漸長尺餘,復指西北,掃騰蛇,入紫微垣,至是滅,凡七十四日。
In the third month of the eighth year of Dade, on the day yichou—from the day gengxu in the twelfth month of the previous year, a comet appeared, about a chi in extent, pointing toward the southeast, white in color, measured at eleven degrees of the Room; it gradually grew to more than a chi in length, then pointed again toward the northwest, swept through the Flying Serpent, and entered the Purple Forbidden Enclosure—by this time it had vanished, for seventy-four days in all.
97
九年正月丁巳,太陰犯天關。 甲子,太陰犯明堂。 己巳,太陰犯東咸。 三月甲寅,熒惑犯氐。 戊午,歲星犯左執法。 四月庚辰,太陰犯井。 壬辰,太白犯井。 五月癸亥,歲星掩左執法。 七月丙午,熒惑犯氐。 甲寅,太白經天。 丁卯,熒惑犯房。 八月辛巳,太陰犯東咸。 乙未,熒惑犯天江。 九月丁巳,熒惑犯鬥。 十月丙戌,太白經天。 十一月庚戌,歲星、太白、填星聚於亢。 癸丑,歲星犯亢。 丙寅,歲星晝見。 壬申,太白經天。 十二月丙子,太白犯西咸。 庚寅,熒惑犯壘壁陣。 己亥,辰星犯建星。
In the first month of the ninth year of Dade, on the day dingsi, the moon encroached upon the Celestial Pass. On the day jiazi, the moon encroached upon the Bright Hall. On the day jisi, the moon encroached upon the Eastern Winnowing. In the third month of the ninth year of Dade, on the day jiayin, Mars encroached upon the Base. On the day wuwu, Jupiter encroached upon the Left Law-enforcer. In the fourth month of the ninth year of Dade, on the day gengchen, the moon encroached upon the Well. On the day renchen, Venus encroached upon the Well. In the fifth month of the ninth year of Dade, on the day guihai, Jupiter obscured the Left Law-enforcer. In the seventh month of the ninth year of Dade, on the day bingwu, Mars encroached upon the Base. On the day jiayin, Venus crossed the sky. On the day dingmao, Mars encroached upon the Room. In the eighth month of the ninth year of Dade, on the day xinsi, the moon encroached upon the Eastern Winnowing. On the day yiwei, Mars encroached upon the Celestial River. In the ninth month of the ninth year of Dade, on the day dingsi, Mars encroached upon the Dipper. In the tenth month of the ninth year of Dade, on the day bingxu, Venus crossed the sky. In the eleventh month of the ninth year of Dade, on the day gengxu, Jupiter, Venus, and Saturn gathered at the Neck. On the day guichou, Jupiter encroached upon the Neck. On the day bingyin, Jupiter was seen in daylight. On the day renshen, Venus crossed the sky. In the twelfth month of the ninth year of Dade, on the day bingzi, Venus encroached upon the Western Winnowing. On the day gengyin, Mars encroached upon the Encampment. On the day jihai, Mercury encroached upon the Establishment star.
98
十年正月丁巳,太白犯建星。 閏正月癸酉,太白犯牽牛。 己丑,太白犯壘壁陣。 二月戊午,太陰犯氐。 三月戊寅,歲星犯亢。 四月辛酉,填星犯亢。 六月癸丑,太陰犯羅堰上星。 己未,歲星犯亢。 七月庚辰,太陰犯牽牛。 八月壬寅,歲星犯氐,熒惑犯太微垣上將。 九月己巳,熒惑犯太微垣右執法。 壬午,熒惑犯太微垣左執法。 十月甲辰,太白犯鬥。 辛亥,太陰犯畢。 甲寅,太陰犯井。 十一月辛未,歲星犯房。 壬申,太陰犯虛。 甲戌,熒惑犯亢。 戊子,熒惑犯氐。 辛卯,太陰犯熒惑。 十二月壬寅,太白晝見。 乙巳,歲星犯東咸。 戊午,太陰犯氐。
In the first month of the tenth year of Dade, on the day dingsi, Venus encroached upon the Establishment star. On the day guiyou in the intercalary first month of the tenth year of Dade, Venus encroached upon the Leading Ox. On the day jichou, Venus encroached upon the Encampment. In the second month of the tenth year of Dade, on the day wuwu, the moon encroached upon the Base. In the third month of the tenth year of Dade, on the day wuyin, Jupiter encroached upon the Neck. In the fourth month of the tenth year of Dade, on the day xinyou, Saturn encroached upon the Neck. In the sixth month of the tenth year of Dade, on the day guichou, the moon encroached upon the upper star of the Luo Bulwark. On the day jiwei, Jupiter encroached upon the Neck. In the seventh month of the tenth year of Dade, on the day gengchen, the moon encroached upon the Leading Ox. In the eighth month of the tenth year of Dade, on the day renyin, Jupiter encroached upon the Base; Mars encroached upon the Supreme General of the Supreme Palace Enclosure. In the ninth month of the tenth year of Dade, on the day jisi, Mars encroached upon the Right Law-enforcer of the Supreme Palace Enclosure. On the day renwu, Mars encroached upon the Left Law-enforcer of the Supreme Palace Enclosure. In the tenth month of the tenth year of Dade, on the day jiachen, Venus encroached upon the Dipper. On the day xinhai, the moon encroached upon the Net. On the day jiayin, the moon encroached upon the Well. In the eleventh month of the tenth year of Dade, on the day xinwei, Jupiter encroached upon the Room. On the day renshen, the moon encroached upon the Void. On the day jiaxu, Mars encroached upon the Neck. On the day wuzi, Mars encroached upon the Base. On the day xinmao, the moon encroached upon Mars. In the twelfth month of the tenth year of Dade, on the day renyin, Venus was seen in daylight. On the day yisi, Jupiter encroached upon the Eastern Winnowing. On the day wuwu, the moon encroached upon the Base.
99
十一年六月丙午,太陰犯南斗杓星。 七月己巳,太陰犯亢。 壬午,熒惑犯南斗。 九月癸酉,太白犯右執法。 己卯,太白犯左執法。 十月乙巳,太白犯亢。 己酉,熒惑犯壘壁陣。 甲寅,太陰犯明堂。 己未,太陰犯太白。 十一月丁卯,太白犯房。 丙子,太陰犯東井。 乙酉,太陰犯亢。 辛卯,辰星犯歲星。 十二月丁巳,填星犯鍵閉。
In the sixth month of the eleventh year of Dade, on the day bingwu, the moon encroached upon the ladle star of the Southern Dipper. In the seventh month of the eleventh year of Dade, on the day jisi, the moon encroached upon the Neck. On the day renwu, Mars encroached upon the Southern Dipper. In the ninth month of the eleventh year of Dade, on the day guiyou, Venus encroached upon the Right Law-enforcer. On the day jimao, Venus encroached upon the Left Law-enforcer. In the tenth month of the eleventh year of Dade, on the day yisi, Venus encroached upon the Neck. On the day jiyou, Mars encroached upon the Encampment. On the day jiayin, the moon encroached upon the Bright Hall. On the day jiwei, the moon encroached upon Venus. In the eleventh month of the eleventh year of Dade, on the day dingmao, Venus encroached upon the Room. On the day bingzi, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day yiyou, the moon encroached upon the Neck. On the day xinmao, Mercury encroached upon Jupiter. In the twelfth month of the eleventh year of Dade, on the day dingsi, Saturn encroached upon the Door Bolt.
100
二年二月己巳,太陰犯亢。 辛未,太陰犯氐。 庚辰,太陰犯太白。 三月戊戌,太陰犯氐。 己亥,熒惑犯歲星。 丙午,熒惑犯壘壁陣。 五月辛卯,太陰犯亢。 六月乙卯,太白犯井。 癸酉,辰星犯輿鬼。 乙亥,太陰掩畢。 八月乙亥,太陰犯軒轅。 丁丑,太陰犯右執法。 九月丙午,太陰犯進賢。 十月壬申,太陰犯左執法。 十一月己亥,太陰犯右執法。 庚子,太陰犯上相。 辛丑,熒惑犯外屏。 十二月庚申,太陰犯參。 癸亥,辰星犯歲星。 辛未,太白犯壘壁陣。
In the second month of the second year of Zhida, on the day jisi, the moon encroached upon the Neck. On the day xinwei, the moon encroached upon the Base. On the day gengchen, the moon encroached upon Venus. In the third month of the second year of Zhida, on the day wuxu, the moon encroached upon the Base. On the day jihai, Mars encroached upon Jupiter. On the day bingwu, Mars encroached upon the Encampment. In the fifth month of the second year of Zhida, on the day xinmao, the moon encroached upon the Neck. In the sixth month of the second year of Zhida, on the day yimao, Venus encroached upon the Well. On the day guiyou, Mercury encroached upon the Ghost Cart. On the day yihai, the moon obscured the Net. In the eighth month of the second year of Zhida, on the day yihai, the moon encroached upon the Chariot. On the day dingchou, the moon encroached upon the Right Law-enforcer. In the ninth month of the second year of Zhida, on the day bingwu, the moon encroached upon Promote Worthy. In the tenth month of the second year of Zhida, on the day renshen, the moon encroached upon the Left Law-enforcer. In the eleventh month of the second year of Zhida, on the day jihai, the moon encroached upon the Right Law-enforcer. On the day gengzi, the moon encroached upon the Supreme Minister. On the day xinchou, Mars encroached upon the Outer Screen. In the twelfth month of the second year of Zhida, on the day gengshen, the moon encroached upon Shen. On the day guihai, Mercury encroached upon Jupiter. On the day xinwei, Venus encroached upon the Encampment.
101
三年正月壬辰,太陰犯軒轅御女。 甲午,太陰犯右執法。 丙申,太陰犯平道。 二月辛亥,熒惑犯月星。 庚申,熒惑犯天街,太陰犯軒轅少民。 壬戌,太陰犯左執法。 甲戌,太白犯月星。 三月甲申,太陰犯井。 庚寅,太陰犯氐。 丙申,太陰犯南斗。 丁未,太白犯井。 甲寅,太陰犯軒轅御女。 戊辰,太白晝見。 五月乙酉,太陰犯平道。 癸巳,熒惑犯輿鬼。 六月乙卯,太陰犯氐。 七月戊寅,太陰犯右執法。 己卯,太陰犯上相。 八月甲子,太白犯軒轅太民。 乙丑,太陰掩畢大星。 九月辛巳,太陰犯建星。 辛卯,太陰犯天廩。 十月甲辰朔,太白經天。 丙午,太白犯左執法。 癸丑,熒惑犯亢。 十一月甲戌朔,太白犯亢。 丁亥,太陰犯畢。 十二月甲辰朔,太陰犯羅堰。 庚申,太陰犯軒轅大星。 辛酉,太白犯填星。 丙寅,太白犯氐。
In the first month of the third year of Zhida, on the day renchen, the moon encroached upon the Serving Maid of the Chariot. On the day jiawu, the moon encroached upon the Right Law-enforcer. On the day bingshen, the moon encroached upon the Level Road. In the second month of the third year of Zhida, on the day xinhai, Mars encroached upon the Moon star. On the day gengshen, Mars encroached upon the Celestial Street; the moon encroached upon the Lesser People of the Chariot. On the day renxu, the moon encroached upon the Left Law-enforcer. On the day jiaxu, Venus encroached upon the Moon star. In the third month of the third year of Zhida, on the day jiashen, the moon encroached upon the Well. On the day gengyin, the moon encroached upon the Base. On the day bingshen, the moon encroached upon the Southern Dipper. On the day dingwei, Venus encroached upon the Well. On the day jiayin, the moon encroached upon the Serving Maid of the Chariot. On the day wuchen, Venus was seen in daylight. In the fifth month of the third year of Zhida, on the day yiyou, the moon encroached upon the Level Road. On the day guisi, Mars encroached upon the Ghost Cart. In the sixth month of the third year of Zhida, on the day yimao, the moon encroached upon the Base. In the seventh month of the third year of Zhida, on the day wuyin, the moon encroached upon the Right Law-enforcer. On the day jimao, the moon encroached upon the Supreme Minister. In the eighth month of the third year of Zhida, on the day jiazi, Venus encroached upon the Great People of the Chariot. On the day yichou, the moon obscured the great star of the Net. In the ninth month of the third year of Zhida, on the day xinsi, the moon encroached upon the Establishment star. On the day xinmao, the moon encroached upon the Celestial Granary. On the first day, jiachen, of the tenth month in the third year of Zhida, Venus crossed the sky. On the day bingwu, Venus encroached upon the Left Law-enforcer. On the day guichou, Mars encroached upon the Neck. On the first day, jiaxu, of the eleventh month in the third year of Zhida, Venus encroached upon the Neck. On the day dinghai, the moon encroached upon the Net. On the first day, jiachen, of the twelfth month in the third year of Zhida, the moon encroached upon the Luo Bulwark. On the day gengshen, the moon encroached upon the great star of the Chariot. On the day xinyou, Venus encroached upon Saturn. On the day bingyin, Venus encroached upon the Base.
102
四年二月甲子,太陰犯填星。 三月丙戌,太陰犯太微上將。 四月甲寅,太陰犯亢,熒惑犯壘壁陣。 五月癸未,太陰犯氐。 乙未,太陰犯太微東垣上相。 六月庚戌,太陰犯氐。
In the second month of the fourth year of Zhida, on the day jiazi, the moon encroached upon Saturn. In the third month of the fourth year of Zhida, on the day bingxu, the moon encroached upon the Supreme General. In the fourth month of the fourth year of Zhida, on the day jiayin, the moon encroached upon the Neck; Mars encroached upon the Encampment. In the fifth month of the fourth year of Zhida, on the day guiwei, the moon encroached upon the Base. On the day yiwei, the moon encroached upon the Supreme Minister on the eastern rampart of the Supreme Palace Enclosure. In the sixth month of the fourth year of Zhida, on the day gengxu, the moon encroached upon the Base.
103
七月癸巳,太陰掩畢。 丁酉,太陰犯鬼宿距星。 閏七月丙寅,太陰犯軒轅。 九月乙卯,太陰犯畢。 十月丙申,太白犯壘壁陣。 十一月甲寅,太陰犯輿鬼。 十二月庚辰,太白經天。 癸未,亦如之。 甲申,太陰犯太微西垣上將。 壬辰,太白經天。
In the seventh month of the fourth year of Zhida, on the day guisi, the moon obscured the Net. On the day dingyou, the moon encroached upon the interval star of the Ghost asterism. In the intercalary seventh month of the fourth year of Zhida, on the day bingyin, the moon encroached upon the Chariot. In the ninth month of the fourth year of Zhida, on the day yimao, the moon encroached upon the Net. In the tenth month of the fourth year of Zhida, on the day bingshen, Venus encroached upon the Encampment. In the eleventh month of the fourth year of Zhida, on the day jiayin, the moon encroached upon the Ghost Cart. In the twelfth month of the fourth year of Zhida, on the day gengchen, Venus crossed the sky. On the day guiwei, it was likewise. On the day jiashen, the moon encroached upon the Supreme General on the western rampart of the Supreme Palace Enclosure. On the day renchen, Venus crossed the sky.
104
仁宗皇慶元年正月癸丑,太陰犯太微東垣上相。 二月壬午,太陰犯亢。 三月丁酉朔,熒惑犯東井。 壬寅,太陰犯東井。 四月丙子,太白晝見。 壬午,熒惑犯輿鬼。 癸未,熒惑犯積屍氣。 庚寅,太白經天。 六月己巳,太陰犯天關。 七月戊午,太陰犯東井。 八月戊辰,太白犯軒轅。 辛未,太陰犯填星。 壬午,辰星犯右執法。 乙酉,太白犯右執法。 丁亥,辰星犯左執法。 九月丁巳,太白犯亢。 十月丁亥,太陰犯平道。 戊子,太陰犯亢。 十一月己亥,太陰掩壘壁陣。 十二月甲申,熒惑、填星、辰星聚鬥。 戊子,太陰犯熒惑。
In the first month of the first year of Huangqing, during the reign of Renzong, on the day guichou, the moon encroached upon the Supreme Minister on the eastern rampart of the Supreme Palace Enclosure. In the second month of the first year of Huangqing, on the day renwu, the moon encroached upon the Neck. On the first day, dingyou, of the third month in the first year of Huangqing, Mars encroached upon the Eastern Well. On the day renyin, the moon encroached upon the Eastern Well. In the fourth month of the first year of Huangqing, on the day bingzi, Venus was seen in daylight. On the day renwu, Mars encroached upon the Ghost Cart. On the day guiwei, Mars encroached upon the Accumulated Corpse Breath. On the day gengyin, Venus crossed the sky. In the sixth month of the first year of Huangqing, on the day jisi, the moon encroached upon the Celestial Pass. In the seventh month of the first year of Huangqing, on the day wuwu, the moon encroached upon the Eastern Well. In the eighth month of the first year of Huangqing, on the day wuchen, Venus encroached upon the Chariot. On the day xinwei, the moon encroached upon Saturn. On the day renwu, Mercury encroached upon the Right Law-enforcer. On the day yiyou, Venus encroached upon the Right Law-enforcer. On the day dinghai, Mercury encroached upon the Left Law-enforcer. In the ninth month of the first year of Huangqing, on the day dingsi, Venus encroached upon the Neck. In the tenth month of the first year of Huangqing, on the day dinghai, the moon encroached upon the Level Road. On the day wuzi, the moon encroached upon the Neck. In the eleventh month of the first year of Huangqing, on the day jihai, the moon obscured the Encampment. In the twelfth month of the first year of Huangqing, on the day jiashen, Mars, Saturn, and Mercury gathered at the Dipper. On the day wuzi, the moon encroached upon Mars.
105
二年正月戊申,太陰犯三公。 三月庚子,熒惑犯壘壁陣。 丁未,彗出東井。 七月己丑朔,歲星犯東井。 辛卯,太白晝見。 乙未、丙辰,皆如之。 丁巳,太白經天。 八月戊午朔,太白晝見。 壬戌,歲星犯東井。 壬午,太陰犯輿鬼。
In the first month of the second year of Huangqing, on the day wushen, the moon encroached upon the Three Excellencies. In the third month of the second year of Huangqing, on the day gengzi, Mars encroached upon the Encampment. On the day dingwei, a comet emerged from the Eastern Well. On the first day, jichou, of the seventh month in the second year of Huangqing, Jupiter encroached upon the Eastern Well. On the day xinmao, Venus was seen in daylight. On the days yiwei and bingchen, all were likewise. On the day dingsi, Venus crossed the sky. On the first day, wuwu, of the eighth month in the second year of Huangqing, Venus was seen in daylight. On the day renxu, Jupiter encroached upon the Eastern Well. On the day renwu, the moon encroached upon the Ghost Cart.
106
延祐元年二月癸酉,熒惑犯東井。 三月壬辰,太陰掩熒惑。
In the second month of the first year of Yanyou, on the day guiyou, Mars encroached upon the Eastern Well. In the third month of the first year of Yanyou, on the day renchen, the moon obscured Mars.
107
閏三月辛酉,太陰犯輿鬼。 丙寅,太陰犯太微東垣。 五月戊午,辰星犯輿鬼。 六月乙未,熒惑犯右執法。 十月庚戌,辰星犯東咸。 十二月甲午,太陰犯輿鬼。 癸卯,太陰犯房。 甲辰,太陰犯天江。
In the intercalary third month of the first year of Yanyou, on the day xinyou, the moon encroached upon the Ghost Cart. On the day bingyin, the moon encroached upon the eastern rampart of the Supreme Palace Enclosure. In the fifth month of the first year of Yanyou, on the day wuwu, Mercury encroached upon the Ghost Cart. In the sixth month of the first year of Yanyou, on the day yiwei, Mars encroached upon the Right Law-enforcer. In the tenth month of the first year of Yanyou, on the day gengxu, Mercury encroached upon the Eastern Winnowing. In the twelfth month of the first year of Yanyou, on the day jiawu, the moon encroached upon the Ghost Cart. On the day guimao, the moon encroached upon the Room. On the day jiachen, the moon encroached upon the Celestial River.
108
二年正月乙卯,歲星犯輿鬼。 己未,太白晝見。 癸亥,太陰犯軒轅。 丁卯,太陰犯進賢。 二月戊子,太白晝見。 癸巳,太白經天。 丙午,亦如之。 三月丙辰,太陰色赤如赭。 四月庚子,太陰犯壘壁陣。 五月辛酉,太陰犯天江。 庚午,太白晝見。 六月甲申,太白晝見。 是夜,太陰犯平道。 癸卯,太白犯東井。 丙午,辰星犯輿鬼。 九月己酉,太陰犯房。 辛酉,太白犯左執法。 十月丙子朔,客星見太微垣。 十一月丙午,客星變為彗,犯紫微垣,歷軫至壁十五宿,明年二月庚寅乃滅。
In the first month of the second year of Yanyou, on the day yimao, Jupiter encroached upon the Ghost Cart. On the day jiwei, Venus was seen in daylight. On the day guihai, the moon encroached upon the Chariot. On the day dingmao, the moon encroached upon Promote Worthy. In the second month of the second year of Yanyou, on the day wuzi, Venus was seen in daylight. On the day guisi, Venus crossed the sky. On the day bingwu, it was likewise. In the third month of the second year of Yanyou, on the day bingchen, the moon was red as ochre. In the fourth month of the second year of Yanyou, on the day gengzi, the moon encroached upon the Encampment. In the fifth month of the second year of Yanyou, on the day xinyou, the moon encroached upon the Celestial River. On the day gengwu, Venus was seen in daylight. In the sixth month of the second year of Yanyou, on the day jiashen, Venus was seen in daylight. That night, the moon encroached upon the Level Road. On the day guimao, Venus encroached upon the Eastern Well. On the day bingwu, Mercury encroached upon the Ghost Cart. In the ninth month of the second year of Yanyou, on the day jiyou, the moon encroached upon the Room. On the day xinyou, Venus encroached upon the Left Law-enforcer. On the first day, bingzi, of the tenth month in the second year of Yanyou, a guest star appeared at the Supreme Palace Enclosure. In the eleventh month of the second year of Yanyou, on the day bingwu, the guest star changed into a comet and encroached upon the Purple Forbidden Enclosure; it passed from the Crossbar to the Wall across fifteen lodges—until the day gengyin in the second month of the following year before it vanished.
109
三年九月癸丑,太白晝見。 丙寅,太白經天。 十月甲申,太白犯鬥。
In the ninth month of the third year of Yanyou, on the day guichou, Venus was seen in daylight. On the day bingyin, Venus crossed the sky. In the tenth month of the third year of Yanyou, on the day jiashen, Venus encroached upon the Dipper.
110
四年三月乙酉,太陰犯箕。 六月乙巳,太陰犯心。 八月丙申,熒惑犯輿鬼。 壬子,太陰犯昴。 九月庚午,太陰犯鬥。
In the third month of the fourth year of Yanyou, on the day yiyou, the moon encroached upon the Winnowing Basket. In the sixth month of the fourth year of Yanyou, on the day yisi, the moon encroached upon the Heart. In the eighth month of the fourth year of Yanyou, on the day bingshen, Mars encroached upon the Ghost Cart. On the day renzi, the moon encroached upon the Pleiades. In the ninth month of the fourth year of Yanyou, on the day gengwu, the moon encroached upon the Dipper.
111
六年正月戊寅,太陰犯心。 二月己亥,太陰犯靈臺。 三月己巳,太陰犯明堂。 癸酉,太陰犯日星。 甲戌,太陰犯心。 五月辛酉,太陰犯靈臺。 丁卯,太陰犯房。 丙子,太陰犯壘壁陣。 六月己亥,歲星犯東咸。 七月壬戌,太陰犯心。 丙子,太白犯太微垣右執法。
In the first month of the sixth year of Yanyou, on the day wuyin, the moon encroached upon the Heart. In the second month of the sixth year of Yanyou, on the day jihai, the moon encroached upon the Spirit Platform. In the third month of the sixth year of Yanyou, on the day jisi, the moon encroached upon the Bright Hall. On the day guiyou, the moon encroached upon the Sun star. On the day jiaxu, the moon encroached upon the Heart. In the fifth month of the sixth year of Yanyou, on the day xinyou, the moon encroached upon the Spirit Platform. On the day dingmao, the moon encroached upon the Room. On the day bingzi, the moon encroached upon the Encampment. In the sixth month of the sixth year of Yanyou, on the day jihai, Jupiter encroached upon the Eastern Winnowing. In the seventh month of the sixth year of Yanyou, on the day renxu, the moon encroached upon the Heart. On the day bingzi, Venus encroached upon the Right Law-enforcer of the Supreme Palace Enclosure.
112
八月乙酉,熒惑犯輿鬼。 閏八月丙辰,辰星犯太微垣右執法。 丁巳,太陰犯心。 癸亥,熒惑犯軒轅。 甲子,太陰犯壘壁陣。 乙亥,太白犯東咸。 十月癸亥,熒惑犯太微垣左執法。 乙丑,太陰犯昴。 戊辰,太陰犯東井。 庚午,太白晝見。 辛未,太陰犯軒轅。 辛卯,熒惑犯進賢。 庚子,太陰犯明堂。 十二月丙寅,太陰犯軒轅。
In the eighth month of the sixth year of Yanyou, on the day yiyou, Mars encroached upon the Ghost Cart. In the intercalary eighth month of the sixth year of Yanyou, on the day bingchen, Mercury encroached upon the Right Law-enforcer of the Supreme Palace Enclosure. On the day dingsi, the moon encroached upon the Heart. On the day guihai, Mars encroached upon the Chariot. On the day jiazi, the moon encroached upon the Encampment. On the day yihai, Venus encroached upon the Eastern Winnowing. In the tenth month of the sixth year of Yanyou, on the day guihai, Mars encroached upon the Left Law-enforcer of the Supreme Palace Enclosure. On the day yichou, the moon encroached upon the Pleiades. On the day wuchen, the moon encroached upon the Eastern Well. On the day gengwu, Venus was seen in daylight. On the day xinwei, the moon encroached upon the Chariot. On the day xinmao, Mars encroached upon Promote Worthy. On the day gengzi, the moon encroached upon the Bright Hall. In the twelfth month of the sixth year of Yanyou, on the day bingyin, the moon encroached upon the Chariot.
113
七年正月乙未,太陰犯明堂上星。 癸卯,太陰犯斗宿東星。 二月辛酉,太陰犯軒轅御女。 壬戌,太陰犯靈臺。 丁卯,太陰犯日星。 庚午,太陰犯斗宿距星。 三月戊子,太陰犯酒旗上星,熒惑犯進賢。 庚寅,太陰犯明堂上星。 四月甲寅,太白犯填星。 壬戌,太陰犯房宿距星。 五月庚寅,太陰犯心宿東星。 癸巳,太陰犯狗宿東星。 丙申,太白犯畢宿距星。 六月庚申,太陰犯斗宿東星。 癸亥,太陰犯壘壁陣西二星。 丁卯,太白犯井宿東扇第三星。 辛未,太陰犯昴宿。 七月丁亥,太陰犯斗宿東三星。 戊戌,熒惑犯房宿上星。 己亥,太陰犯昴宿距星。 八月丙辰,太白犯靈臺上星。 乙丑,熒惑犯天江。 丁卯,太白犯太微垣右執法。 壬申,太陰犯軒轅御女。 九月乙酉,太陰犯壘壁陣西二星。 丙戌,熒惑犯斗宿。 癸巳,太陰犯昴宿東星。 己亥,太白犯亢星。 十月庚戌,太陰犯熒惑於鬥。 癸亥,太陰犯井宿。 十一月癸卯,熒惑犯壘壁陣。 乙卯,太陰掩昴宿。 戊午,太陰犯井宿東星。 庚申,太陰犯鬼宿。
In the first month of the seventh year of Yanyou, on the day yiwei, the moon encroached upon the upper star of the Bright Hall. On the day guimao, the moon encroached upon the eastern star of the Dipper asterism. In the second month of the seventh year of Yanyou, on the day xinyou, the moon encroached upon the Serving Maid of the Chariot. On the day renxu, the moon encroached upon the Spirit Platform. On the day dingmao, the moon encroached upon the Sun star. On the day gengwu, the moon encroached upon the interval star of the Dipper asterism. In the third month of the seventh year of Yanyou, on the day wuzi, the moon encroached upon the upper star of the Wine Banner; Mars encroached upon Promote Worthy. On the day gengyin, the moon encroached upon the upper star of the Bright Hall. In the fourth month of the seventh year of Yanyou, on the day jiayin, Venus encroached upon Saturn. On the day renxu, the moon encroached upon the interval star of the Room asterism. In the fifth month of the seventh year of Yanyou, on the day gengyin, the moon encroached upon the eastern star of the Heart asterism. On the day guisi, the moon encroached upon the eastern star of the Dog asterism. On the day bingshen, Venus encroached upon the interval star of the Net asterism. In the sixth month of the seventh year of Yanyou, on the day gengshen, the moon encroached upon the eastern star of the Dipper asterism. On the day guihai, the moon encroached upon the western second stars of the Encampment. On the day dingmao, Venus encroached upon the third star of the eastern fan of the Well asterism. On the day xinwei, the moon encroached upon the Mao asterism. In the seventh month of the seventh year of Yanyou, on the day dinghai, the moon encroached upon the eastern third stars of the Dipper asterism. On the day wuxu, Mars encroached upon the upper star of the Room asterism. On the day jihai, the moon encroached upon the interval star of the Mao asterism. In the eighth month of the seventh year of Yanyou, on the day bingchen, Venus encroached upon the upper star of the Spirit Platform. On the day yichou, Mars encroached upon the Celestial River. On the day dingmao, Venus encroached upon the Right Law-enforcer of the Supreme Palace Enclosure. On the day renshen, the moon encroached upon the Serving Maid of the Chariot. In the ninth month of the seventh year of Yanyou, on the day yiyou, the moon encroached upon the western second stars of the Encampment. On the day bingxu, Mars encroached upon the Dipper asterism. On the day guisi, the moon encroached upon the eastern star of the Mao asterism. On the day jihai, Venus encroached upon the Neck star. In the tenth month of the seventh year of Yanyou, on the day gengxu, the moon encroached upon Mars at the Dipper. On the day guihai, the moon encroached upon the Well asterism. In the eleventh month of the seventh year of Yanyou, on the day guimao, Mars encroached upon the Encampment. On the day yimao, the moon obscured the Mao asterism. On the day wuwu, the moon encroached upon the eastern star of the Well asterism. On the day gengshen, the moon encroached upon the Ghost asterism.
114
英宗至治元年正月乙未,太陰掩房宿距星。 甲辰,辰星犯外屏西第一星,辰星、太白、熒惑、填星聚於奎宿。 二月壬子,太白、熒惑、填星聚於奎宿。 辛酉,太白犯熒惑。 癸亥,太陰犯心宿大星,又犯心宿東星。 三月丁丑,太陰掩昴宿。 四月戊午,太陰犯心宿大星。 庚申,太陰犯斗宿東第三星。 五月戊寅,太白犯鬼宿積屍氣,太陰犯軒轅右角。 庚辰,太陰犯明堂中星。 六月己未,太陰犯虛梁東第二星。 辛酉,太白經天。 七月癸巳,太陰犯昴宿。 八月丁未,太陰犯心宿前星。 己酉,太陰犯斗宿西第二星。 壬子,熒惑犯軒轅大星。 九月乙亥,熒惑犯靈臺東北星。 壬午,熒惑犯太微西垣上將。 丁酉,熒惑犯太微垣右執法。 十月甲辰,太白經天。 戊申,熒惑犯太微垣左執法。 十一月辛未,熒惑犯進賢。 丙子,太陰犯虛梁東第一星。 戊寅,辰星犯房宿上星。 丙戌,太陰犯井宿東扇北第二星。 己丑,太陰犯酒旗西星,又犯軒轅右角。 辛卯,太陰犯明堂中星。 己亥,太白犯西咸南第一星。 十二月甲辰,熒惑犯亢宿南第一星。 庚戌,太陰犯昴宿東第一星。 辛酉,熒惑入氐宿。
In the first month of the first year of Zhizhi, during the reign of Yingzong, on the day yiwei, the moon obscured the interval star of the Room asterism. On the day jiachen, Mercury encroached upon the western first star of the Outer Screen; Mercury, Venus, Mars, and Saturn gathered at the Bond asterism. In the second month of the first year of Zhizhi, on the day renzi, Venus, Mars, and Saturn gathered at the Bond asterism. On the day xinyou, Venus encroached upon Mars. On the day guihai, the moon encroached upon the great star of the Heart asterism and also encroached upon the eastern star of the Heart asterism. In the third month of the first year of Zhizhi, on the day dingchou, the moon obscured the Mao asterism. In the fourth month of the first year of Zhizhi, on the day wuwu, the moon encroached upon the great star of the Heart asterism. On the day gengshen, the moon encroached upon the eastern third star of the Dipper asterism. In the fifth month of the first year of Zhizhi, on the day wuyin, Venus encroached upon the Accumulated Corpse Breath of the Ghost asterism; the moon encroached upon the right horn of the Chariot. On the day gengchen, the moon encroached upon the middle star of the Bright Hall. In the sixth month of the first year of Zhizhi, on the day jiwei, the moon encroached upon the eastern second star of the Void Beam. On the day xinyou, Venus crossed the sky. In the seventh month of the first year of Zhizhi, on the day guisi, the moon encroached upon the Mao asterism. In the eighth month of the first year of Zhizhi, on the day dingwei, the moon encroached upon the fore star of the Heart asterism. On the day jiyou, the moon encroached upon the western second star of the Dipper asterism. On the day renzi, Mars encroached upon the great star of the Chariot. In the ninth month of the first year of Zhizhi, on the day yihai, Mars encroached upon the northeast star of the Spirit Platform. On the day renwu, Mars encroached upon the Supreme General on the western rampart of the Supreme Palace Enclosure. On the day dingyou, Mars encroached upon the Right Law-enforcer of the Supreme Palace Enclosure. In the tenth month of the first year of Zhizhi, on the day jiachen, Venus crossed the sky. On the day wushen, Mars encroached upon the Left Law-enforcer of the Supreme Palace Enclosure. In the eleventh month of the first year of Zhizhi, on the day xinwei, Mars encroached upon Promote Worthy. On the day bingzi, the moon encroached upon the eastern first star of the Void Beam. On the day wuyin, Mercury encroached upon the upper star of the Room asterism. On the day bingxu, the moon encroached upon the northern second star of the eastern fan of the Well asterism. On the day jichou, the moon encroached upon the western star of the Wine Banner and also encroached upon the right horn of the Chariot. On the day xinmao, the moon encroached upon the middle star of the Bright Hall. On the day jihai, Venus encroached upon the southern first star of the Western Winnowing. In the twelfth month of the first year of Zhizhi, on the day jiachen, Mars encroached upon the southern first star of the Neck asterism. On the day gengxu, the moon encroached upon the eastern first star of the Mao asterism. On the day xinyou, Mars entered the Base asterism.
115
二年正月丁丑,太陰犯昴宿距星。 庚辰,太白犯建星西第二星。 辛巳,太白犯建星西第三星。 辛卯,太陰犯心宿大星。 甲午,熒惑犯房宿上星。 丁酉,太白犯牛宿南第一星。
In the first month of the second year of Zhizhi, on the day dingchou, the moon encroached upon the interval star of the Mao asterism. On the day gengchen, Venus encroached upon the western second star of the Establishment star. On the day xinsi, Venus encroached upon the western third star of the Establishment star. On the day xinmao, the moon encroached upon the great star of the Heart asterism. On the day jiawu, Mars encroached upon the upper star of the Room asterism. On the day dingyou, Venus encroached upon the southern first star of the Ox asterism.
116
二月己亥朔,熒惑犯鍵閉星。 丙午,熒惑犯罰星南一星。 戊申,太陰犯井宿東扇北第二星。 庚戌,熒惑犯東咸北第二星。 辛亥,太陰犯酒旗西第一星及軒轅右角星。 壬子,太白犯壘壁陣西方第二星。 癸丑,太陰犯明堂中星。 己未,太陰犯天江南第一星。 壬戌,太白犯壘壁陣西方第二星。 癸丑,太陰犯明堂中星。 己未,太陰犯天江南第一星。 壬戌,太白犯壘壁陣第六星。 五月丙子,熒惑退犯東咸南第一星。 六月壬申,熒惑犯心宿距星。 七月己亥,熒惑犯天江南第一星。 戊午,太陰犯井宿鉞星。 九月己未,太陰犯明堂中星。 十月庚辰,太陰犯井宿距星。 辛巳,太陰犯井宿東扇北第二星及第三星。 己丑,熒惑犯壘壁陣西第六星。 十一月甲辰,太白犯壘壁陣第一星。 乙巳,熒惑犯壘壁陣西第八星。 戊申,太陰掩井宿東扇北第二星。 己未,太陰犯東咸南第一星。 庚申,太陰犯天江上第二星。 辛酉,熒惑犯歲星。 十二月乙丑,太白、歲星、熒惑聚於室,太白犯壘壁陣西第八星。 乙亥,太陰掩井宿距星。 戊寅,太白犯歲星。 己丑,熒惑犯外屏西第三星,太陰犯建星西第二星。
On the first day, jihai, of the second month in the second year of Zhizhi, Mars encroached upon the Door Bolt star. On the day bingwu, Mars encroached upon the southern first star of the Punishment star. On the day wushen, the moon encroached upon the northern second star of the eastern fan of the Well asterism. On the day gengxu, Mars encroached upon the northern second star of the Eastern Winnowing. On the day xinhai, the moon encroached upon the first western star of the Wine Banner and the right horn star of the Chariot. On the day renzi, Venus encroached upon the western second star of the Encampment. On the day guichou, the moon encroached upon the middle star of the Bright Hall. On the day jiwei, the moon encroached upon the southern first star of the Celestial River. On the day renxu, Venus encroached upon the western second star of the Encampment. On the day guichou, the moon encroached upon the middle star of the Bright Hall. On the day jiwei, the moon encroached upon the southern first star of the Celestial River. On the day renxu, Venus encroached upon the sixth star of the Encampment. In the fifth month of the second year of Zhizhi, on the day bingzi, Mars retreated and encroached upon the southern first star of the Eastern Winnowing. In the sixth month of the second year of Zhizhi, on the day renshen, Mars encroached upon the interval star of the Heart asterism. In the seventh month of the second year of Zhizhi, on the day jihai, Mars encroached upon the southern first star of the Celestial River. On the day wuwu, the moon encroached upon the battle-axe star of the Well asterism. In the ninth month of the second year of Zhizhi, on the day jiwei, the moon encroached upon the middle star of the Bright Hall. In the tenth month of the second year of Zhizhi, on the day gengchen, the moon encroached upon the interval star of the Well asterism. On the day xinsi, the moon encroached upon the northern second and third stars of the eastern fan of the Well asterism. On the day jichou, Mars encroached upon the western sixth star of the Encampment. In the eleventh month of the second year of Zhizhi, on the day jiachen, Venus encroached upon the first star of the Encampment. On the day yisi, Mars encroached upon the western eighth star of the Encampment. On the day wushen, the moon obscured the northern second star of the eastern fan of the Well asterism. On the day jiwei, the moon encroached upon the southern first star of the Eastern Winnowing. On the day gengshen, the moon encroached upon the second star of the Celestial River. On the day xinyou, Mars encroached upon Jupiter. In the twelfth month of the second year of Zhizhi, on the day yichou, Venus, Jupiter, and Mars gathered at the Room mansion; Venus encroached upon the western eighth star of the Encampment. On the day yihai, the moon obscured the interval star of the Well asterism. On the day wuyin, Venus encroached upon Jupiter. On the day jichou, Mars encroached upon the western third star of the Outer Screen; the moon encroached upon the western second star of the Establishment star.
117
三年正月壬寅,太陰犯鉞星,又犯井宿距星。 癸卯,太陰犯井宿東扇南第二星。 二月癸亥朔,熒惑、太白、填星聚於胃宿。 癸酉,太白犯昴宿。 辛巳,太陰犯東咸南第一星、第二星。 五月戊戌,太白經天。 癸卯,太陰犯房宿第二星。 庚戌,太白犯畢宿右股第三星。 六月癸未,填星犯畢宿距星。 九月辛卯,填星退犯畢。 十月己巳,太白犯亢。 丙子,太白犯氐。 十一月己丑朔,熒惑犯亢。 庚寅,太白犯鉤鈐。 乙未,太白犯東咸。 壬寅,熒惑犯氐。 十二月己巳,辰星犯壘壁陣。 辛未,熒惑犯房。 辛巳,熒惑犯東咸。
In the first month of the third year of Zhizhi, on the day renyin, the moon encroached upon the battle-axe star and also encroached upon the interval star of the Well asterism. On the day guimao, the moon encroached upon the southern second star of the eastern fan of the Well asterism. On the first day, guihai, of the second month in the third year of Zhizhi, Mars, Venus, and Saturn gathered at the Stomach asterism. On the day guiyou, Venus encroached upon the Mao asterism. On the day xinsi, the moon encroached upon the southern first and second stars of the Eastern Winnowing. In the fifth month of the third year of Zhizhi, on the day wuxu, Venus crossed the sky. On the day guimao, the moon encroached upon the second star of the Room asterism. On the day gengxu, Venus encroached upon the third star of the right thigh of the Net asterism. In the sixth month of the third year of Zhizhi, on the day guiwei, Saturn encroached upon the interval star of the Net asterism. In the ninth month of the third year of Zhizhi, on the day xinmao, Saturn retreated and encroached upon the Net. In the tenth month of the third year of Zhizhi, on the day jisi, Venus encroached upon the Neck. On the day bingzi, Venus encroached upon the Base. On the first day, jichou, of the eleventh month in the third year of Zhizhi, Mars encroached upon the Neck. On the day gengyin, Venus encroached upon the Hook and Winch. On the day yiwei, Venus encroached upon the Eastern Winnowing. On the day renyin, Mars encroached upon the Base. In the twelfth month of the third year of Zhizhi, on the day jisi, Mercury encroached upon the Encampment. On the day xinwei, Mars encroached upon the Room. On the day xinsi, Mars encroached upon the Eastern Winnowing.
118
泰定帝泰定元年五月丙午,太白犯鬼宿。 丁未,太白又犯鬼宿積屍氣。 十月丙寅,太白犯斗宿距星。 己巳,太白入斗宿魁,太陰犯填星。 庚午,太白犯鬥。 壬午,熒惑犯壘壁陣。 十二月庚午,熒惑犯外屏。 乙亥,太白經天。
In the fifth month of the first year of Taiding, during the reign of the Taiding Emperor, on the day bingwu, Venus encroached upon the Ghost asterism. On the day dingwei, Venus again encroached upon the Accumulated Corpse Breath of the Ghost asterism. In the tenth month of the first year of Taiding, on the day bingyin, Venus encroached upon the interval star of the Dipper asterism. On the day jisi, Venus entered the Dipper Chief; the moon encroached upon Saturn. On the day gengwu, Venus encroached upon the Dipper. On the day renwu, Mars encroached upon the Encampment. In the twelfth month of the first year of Taiding, on the day gengwu, Mars encroached upon the Outer Screen. On the day yihai, Venus crossed the sky.
119
二年正月丙戌,辰星犯天雞。 壬寅,太白犯建星。 二月庚寅,熒惑、歲星、填星聚於畢宿。 六月丙戌,填星犯井宿鉞星。 丙午,填星犯井宿。 八月癸巳,歲星犯天樽。 十月壬辰,熒惑犯氐宿。 癸巳,填星退犯井宿。 十一月戊午,填星退犯井宿鉞星。 十二月乙酉,熒惑犯天江,辰星犯建星。 甲午,太白犯壘壁陣。
In the first month of the second year of Taiding, on the day bingxu, Mercury encroached upon the Celestial Cock. On the day renyin, Venus encroached upon the Establishment star. In the second month of the second year of Taiding, on the day gengyin, Mars, Jupiter, and Saturn gathered at the Net asterism. In the sixth month of the second year of Taiding, on the day bingxu, Saturn encroached upon the battle-axe star of the Well asterism. On the day bingwu, Saturn encroached upon the Well asterism. In the eighth month of the second year of Taiding, on the day guisi, Jupiter encroached upon the Celestial Wine Jar. In the tenth month of the second year of Taiding, on the day renchen, Mars encroached upon the Base asterism. On the day guisi, Saturn retreated and encroached upon the Well asterism. In the eleventh month of the second year of Taiding, on the day wuwu, Saturn retreated and encroached upon the battle-axe star of the Well asterism. In the twelfth month of the second year of Taiding, on the day yiyou, Mars encroached upon the Celestial River; Mercury encroached upon the Establishment star. On the day jiawu, Venus encroached upon the Encampment.
120
三年正月辛酉,太白犯外屏。 三月丙午,填星犯井宿鉞星。 戊辰,熒惑犯壘壁陣,填星犯井宿。 庚午,填星、太白、歲星聚於井。 四月戊戌,太白犯鬼宿。 壬寅,熒惑犯壘壁陣。 七月戊辰,太白經天,至於十二月。 九月壬戌,太白犯太微垣右執法。 十月辛巳,太白犯進賢。
In the first month of the third year of Taiding, on the day xinyou, Venus encroached upon the Outer Screen. In the third month of the third year of Taiding, on the day bingwu, Saturn encroached upon the battle-axe star of the Well asterism. On the day wuchen, Mars encroached upon the Encampment; Saturn encroached upon the Well asterism. On the day gengwu, Saturn, Venus, and Jupiter gathered at the Well. In the fourth month of the third year of Taiding, on the day wuxu, Venus encroached upon the Ghost asterism. On the day renyin, Mars encroached upon the Encampment. In the seventh month of the third year of Taiding, on the day wuchen, Venus crossed the sky, continuing until the twelfth month. In the ninth month of the third year of Taiding, on the day renxu, Venus encroached upon the Right Law-enforcer of the Supreme Palace Enclosure. In the tenth month of the third year of Taiding, on the day xinsi, Venus encroached upon Promote Worthy.
121
四年正月己酉,太白犯牛宿。 三月丁卯,熒惑犯井宿。 九月壬子,太白犯房宿。 閏九月己巳,太白經天,至十二月。 十月乙巳,晝有流星。 戊午,辰星犯東咸。 十一月癸酉,太白犯壘壁陣,熒惑犯天江。 十二月己未,歲星退犯太微西垣上將。
In the first month of the fourth year of Taiding, on the day jiyou, Venus encroached upon the Ox asterism. In the third month of the fourth year of Taiding, on the day dingmao, Mars encroached upon the Well asterism. In the ninth month of the fourth year of Taiding, on the day renzi, Venus encroached upon the Room asterism. In the intercalary ninth month of the fourth year of Taiding, on the day jisi, Venus crossed the sky, continuing until the twelfth month. In the tenth month of the fourth year of Taiding, on the day yisi, a meteor was seen in daylight. On the day wuwu, Mercury encroached upon the Eastern Winnowing. In the eleventh month of the fourth year of Taiding, on the day guiyou, Venus encroached upon the Encampment; Mars encroached upon the Celestial River. In the twelfth month of the fourth year of Taiding, on the day jiwei, Jupiter retreated and encroached upon the Supreme General on the western rampart of the Supreme Palace Enclosure.
122
致和元年二月壬戌,太白晝見。 五月庚辰,流星如缶大,光明燭地。 七月丙戌,太白犯軒轅大星。 文宗天歷元年九月庚辰,太白犯亢宿。
In the second month of the first year of Zhihe, on the day renxu, Venus was seen in daylight. In the fifth month of the first year of Zhihe, on the day gengchen, a meteor as large as a jar, its light illuminating the ground. In the seventh month of the first year of Zhihe, on the day bingxu, Venus encroached upon the great star of the Chariot. In the ninth month of the first year of Tianli, during the reign of Wenzong, on the day gengchen, Venus encroached upon the Neck asterism.
123
二年正月甲子,太白犯壘壁陣。 二月己酉,熒惑犯井宿。 五月庚申,太白犯鬼宿積屍氣。 六月丁未,太白晝見。 七月癸亥,太白經天。 十一月癸酉,太陰犯填星。
In the first month of the second year of Tianli, on the day jiazi, Venus encroached upon the Encampment. In the second month of the second year of Tianli, on the day jiyou, Mars encroached upon the Well asterism. In the fifth month of the second year of Tianli, on the day gengshen, Venus encroached upon the Accumulated Corpse Breath of the Ghost asterism. In the sixth month of the second year of Tianli, on the day dingwei, Venus was seen in daylight. In the seventh month of the second year of Tianli, on the day guihai, Venus crossed the sky. In the eleventh month of the second year of Tianli, on the day guiyou, the moon encroached upon Saturn.
124
至順元年七月庚午,歲星犯氐宿。 八月戊辰,太白犯氐宿。 九月己丑,熒惑犯鬼宿。 甲午,熒惑犯鬼宿。 十一月甲申,熒惑退犯鬼宿。 丙戌,太白犯壘壁陣。
In the seventh month of the first year of Zhishun, on the day gengwu, Jupiter encroached upon the Base asterism. In the eighth month of the first year of Zhishun, on the day wuchen, Venus encroached upon the Base asterism. In the ninth month of the first year of Zhishun, on the day jichou, Mars encroached upon the Ghost asterism. On the day jiawu, Mars encroached upon the Ghost asterism. In the eleventh month of the first year of Zhishun, on the day jiashen, Mars retreated and encroached upon the Ghost asterism. On the day bingxu, Venus encroached upon the Encampment.
125
二年二月壬子,太白晝見。 三月丙子朔,熒惑犯鬼宿。 己卯,熒惑犯鬼宿積屍氣。 五月丁丑,熒惑犯軒轅左角。 甲午,太白犯畢宿。 庚子,太陰犯太白。 辛丑,太白經天。 六月丁未,太白晝見。 丁卯,太陰犯畢,太白犯井。 八月乙卯,太白犯軒轅大星。 庚申,太白犯軒轅左角。 九月丙子,太白犯填星。 十一月壬申朔,太白犯鉤鈐。
In the second month of the second year of Zhishun, on the day renzi, Venus was seen in daylight. On the first day, bingzi, of the third month in the second year of Zhishun, Mars encroached upon the Ghost asterism. On the day jimao, Mars encroached upon the Accumulated Corpse Breath of the Ghost asterism. In the fifth month of the second year of Zhishun, on the day dingchou, Mars encroached upon the left horn of the Chariot. On the day jiawu, Venus encroached upon the Net asterism. On the day gengzi, the moon encroached upon Venus. On the day xinchou, Venus crossed the sky. In the sixth month of the second year of Zhishun, on the day dingwei, Venus was seen in daylight. On the day dingmao, the moon encroached upon the Net; Venus encroached upon the Well. In the eighth month of the second year of Zhishun, on the day yimao, Venus encroached upon the great star of the Chariot. On the day gengshen, Venus encroached upon the left horn of the Chariot. In the ninth month of the second year of Zhishun, on the day bingzi, Venus encroached upon Saturn. On the first day, renshen, of the eleventh month in the second year of Zhishun, Venus encroached upon the Hook and Winch.
126
三年五月癸酉,熒惑犯東井。
In the fifth month of the third year of Zhishun, on the day guiyou, Mars encroached upon the Eastern Well.