1
五行二○水不潤下
Five Elements, Part 2 ○ Water fails to descend and nourish the land below
2
元統元年五月,汴梁陽武縣河溢害稼。 六月,京畿大霖雨,水平地丈餘。 涇河溢,關中水災。 黃河大溢,河南水災。 泉州霖雨,溪水暴漲,漂民居數百家。 七月,潮州大水。 二年正月,東平須城縣、濟寧濟州、曹州濟陰縣水災。 二月,灤河、漆河溢,永平路屬縣皆水。 瑞州路水。 三月,山東霖雨,水湧。 四月,東平、益都水。 五月,鎮江路水,宣德府大水。 六月,淮河漲,漂山陽縣境內民畜房舍。 九月,吉安路水。 至元元年,河決汴梁封丘縣。 二年五月,南陽鄧州大水。 六月,涇水溢。 八月,大都至通州霖雨,大水。 三年二月,紹興大水。 五月,廣西賀州大水害稼。 六月,衛輝淫雨至七月,丹、沁二河泛漲,與城西御河通流,平地深二丈餘,漂沒人民房舍田禾甚眾,民皆棲於樹木,郡守僧家奴以舟載飯食之,移老弱居城頭,日給糧餉,月餘水方退。 汴梁蘭陽、尉氏二縣,歸德府皆河水泛溢。 黃州及衢州常山縣皆大水。 四年五月,吉安永豐縣大水。 六月,邵武大水,城市皆洪流,漂沿溪民居殆盡。 五年六月庚戌,汀州路長汀縣大水,平地深三丈許,損民居八百家,壞民田二百頃,溺死者八千餘人。 七月,沂州沂、沭二河暴漲,決堤防,害田稼。 邵武光澤縣大水。 常州宜興縣山水出,勢高一丈,壞民居。 六年二月,京畿五州十一縣及福州路福寧州大水。 五月甲子,慶元奉化州山崩,水湧出平地,溺死人甚眾。 六月,衢州西安、龍遊二縣大水。 庚戌,處州松陽、龍泉二縣積雨,水漲入城中,深丈餘,溺死五百餘人; 遂昌縣尤甚,平地三丈餘。 桃源鄉山崩,壓溺民居五十三家,死者三百六十餘人。 七月壬子,延平南平縣淫雨,水泛漲,溺死百餘人,損民居三百餘家,壞民田二頃七十餘畝。 乙卯,奉元路盩啡縣河水溢,漂溺居民。 八月甲午,衛輝大水,漂民居一千餘家。 十月,河南府宜陽縣大水,漂民居,溺死者眾。 至正元年,汴梁鈞州大水,揚州路崇明、通、泰等州海潮湧溢,溺死一千六百餘人。 二年四月,睢州儀封縣大水害稼。 六月癸丑夜,濟南山水暴漲,沖東西二關,流入小清河,黑山、天麻、石固等寨及臥龍山水通流入大清河,漂沒上下民居千餘家,溺死者無算。 三年二月,鞏昌寧遠、伏羌、成紀三縣山崩水湧,溺死者無算。 五月,黃河決白茅口。 七月,汴梁中牟、扶溝、尉氏、洧川四縣,鄭州滎陽、汜水、河陰三縣大水。 四年五月,霸州大水。 六月,河南鞏縣大雨,伊、洛水溢,漂民居數百家。 濟寧路兗州,汴梁鄢陵、通許、陳留、臨潁等縣大水害稼,人相食。 七月,灤河水溢,出平地丈餘,永平路禾稼廬舍漂沒甚眾。 東平路東阿、陽谷、汶上、平陰四縣,衢州西安縣大水。 溫州颶風大作,海水溢,漂民居,溺死者甚眾。 五年七月,河決濟陰,漂官民亭舍殆盡。 十月,黃河泛溢。 七年五月,黃州大水。 八月壬午,杭州、上海浦中午潮退而復至。 八年正月辛亥,河決,陷濟寧路。 四月,平江、松江大水。 五月庚子,廣西山崩水湧,漓江溢,平地水深二丈餘,屋宇人畜漂沒。 壬子,寶慶大水。 乙卯,錢塘江潮比之八月中高數丈餘,沿江民皆遷居以避之。 六月己丑,中興路松滋縣驟雨,水暴漲,平地深丈有五尺餘,漂沒六十餘里,死者一千五百人。 是月,膠州大水。 七月,高密縣大水。 九年七月,中興路公安、石首、潛江、監利等縣及沔陽府大水。 夏秋,蘄州大水傷稼。 十年五月,龍興瑞州大水。 六月乙未,霍州靈石縣雨水暴漲,決堤堰,漂民居甚眾。 七月,汾州平遙縣汾水溢,靜江荔浦縣大水害稼。 十一年夏,龍興南昌、新建二縣大水。 安慶桐城縣雨水泛漲,花崖、龍源二山崩,沖決縣東大河,漂民居四百餘家。 七月,冀寧路平晉、文水二縣大水,汾河泛溢東西兩岸,漂沒田禾數百頃。 河決歸德府永城縣,壞黃陵岡岸。 靜江路大水,決南北二陡渠。 十二年六月,中興路松滋縣驟雨,水暴漲,漂民居千餘家,溺死七百人。 七月,衢州西安縣大水。 十三年夏,薊州豐潤、玉田、遵化、平谷四縣大水。 七月丁卯,泉州海水日三潮。 十四年六月,河南府鞏縣大雨,伊、洛水溢,漂沒民居,溺死三百餘人。 秋,薊州大水。 十五年六月,荊州大水。 十六年,河決鄭州河陰縣,官署民居盡廢,遂成中流。 山東大水。 十七年六月,暑雨,漳河溢,廣平郡邑皆水。 秋,薊州四縣皆大水。 十八年秋,京師及薊州、廣東惠州、廣西四縣、賀州皆大水。 十九年九月,濟州任城縣河決。 二十年七月,通州大水。 二十二年三月,邵武光澤縣大水。 二十三年,孟州濟源、溫縣水。 七月,河決東平壽張縣,圮城墻,漂屋廬,人溺死甚眾。 二十四年三月,益都縣井水溢而黃。 懷慶路孟州、河內、武陟縣水。 七月,益都路壽光縣、膠州高密縣水。 二十五年秋,薊州大水。 東平須城、東阿、平陰三縣河決小流口,達於清河,壞民居,傷禾稼。 二十六年二月,河北徙,上自東明、曹、濮,下及濟寧,皆被其害。 六月,河南府大霖雨,籞水溢,深四丈許,漂東關居民數百家。 秋七月,汾州介休縣汾水溢。 薊州四縣、衛輝、汴梁鈞州大水害稼。
In the fifth month of the first year of Yuantong (1333), the river burst its banks at Yangwu County in the Bianliang region, ruining the harvest. In the sixth month, the capital region was deluged by prolonged rains, and floodwaters stood more than ten feet deep across the plain. The Jing River burst its banks, bringing flood disaster to the Guanzhong region. The Yellow River flooded on a vast scale, inundating Henan. At Quanzhou, unrelenting rains sent mountain torrents crashing down, washing away several hundred homes along the streams. In the seventh month, Chaozhou was struck by severe flooding. In the first month of the second year, flood disasters struck Xucheng County in Dongping, Jizhou in Jining, and Jiyin County in Caozhou. In the second month, the Luan and Qi rivers overflowed, and every county under Yongping Circuit was flooded. Ruizhou Circuit was flooded. In the third month, Shandong saw incessant rain and rising floodwaters. In the fourth month, Dongping and Yidu were inundated. In the fifth month, Zhenjiang Circuit was flooded, and Xuande Prefecture was hit by major flooding. In the sixth month, the Huai River swelled and carried off people, livestock, and houses throughout Shanyang County. In the ninth month, Ji'an Circuit was flooded. In the first year of Zhiyuan, the Yellow River breached its banks at Fengqiu County in the Bianliang region. In the fifth month of the second year, Nanyang and Dengzhou were devastated by flooding. In the sixth month, the Jing River burst its banks. In the eighth month, torrential rains from the capital to Tongzhou brought severe flooding. In the second month of the third year, Shaoxing was inundated. In the fifth month, Hezhou in Guangxi was flooded, destroying the standing crops. From the sixth month through the seventh, Weihui was battered by incessant rain; the Dan and Qin rivers surged and merged with the Imperial Canal west of the city wall, leaving more than twenty feet of water across the plain. Countless homes, fields, and lives were lost, and survivors clung to trees while Prefect Jiajianu ferried food to them by boat. The elderly and infirm were relocated atop the city wall and given daily rations; more than a month passed before the waters subsided. In Bianliang, Lanyang and Weishi counties, together with Guide Prefecture, all saw the rivers flood and spill over their banks. Huangzhou and Changshan County in Quzhou were all struck by major floods. In the fifth month of the fourth year, Yongfeng County in Ji'an was inundated. In the sixth month, Shaowu was deluged; torrents ran through the city, and homes along the streams were almost entirely washed away. On the gengxu day of the sixth month of the fifth year, Changting County in Tingzhou Circuit was flooded to a depth of some thirty feet on level ground. Eight hundred homes were destroyed, two hundred qing of farmland ruined, and more than eight thousand people drowned. In the seventh month, the Yi and Shu rivers in Yizhou surged, breached the dikes, and destroyed the harvest. Guangze County in Shaowu was severely flooded. At Yixing County in Changzhou, mountain floods erupted to a height of ten feet, damaging homes. In the second month of the sixth year, great floods struck eleven counties across five prefectures of the capital region, as well as Funing Prefecture in Fuzhou Circuit. On the jiazi day of the fifth month, a mountainside gave way in Fenghua Prefecture, Qingyuan, sending floodwaters across the plain and drowning a great many people. In the sixth month, Xi'an and Longyou counties in Quzhou were inundated. On the gengxu day, prolonged rains at Songyang and Longquan counties in Chuzhou sent floodwaters into the cities to a depth of more than ten feet, drowning more than five hundred people; Suichang County was hit hardest, with floodwaters more than thirty feet deep across the plain. In Taoyuan township a mountainside collapsed, burying and drowning fifty-three households and killing more than three hundred sixty people. On the renzi day of the seventh month, excessive rains at Nanping County in Yanping sent waters surging through the county, drowning more than a hundred people, destroying more than three hundred homes, and ruining more than two qing and seventy mu of farmland. On the yimao day, the river overflowed at Zhouzhi County in Fengyuan Circuit, carrying off and drowning the local population. On the jiawu day of the eighth month, Weihui was flooded, washing away more than a thousand homes. In the tenth month, Yiyang County in Henan Prefecture was inundated, homes were swept away, and a great many people drowned. In the first year of Zhizheng, Junzhou in the Bianliang region was flooded; along Yangzhou Circuit, Chongming, Tong, Tai, and other prefectures the sea surged inland, drowning more than sixteen hundred people. In the fourth month of the second year, Yifeng County in Suizhou was flooded, destroying the harvest. On the night of the guichou day in the sixth month, mountain torrents around Jinan burst forth, tore through the eastern and western passes into the Xiaoqing River, and from Heishan, Tianma, Shigu, and other stockades together with Wolong Mountain poured into the Daqing River, washing away more than a thousand homes along its course; the dead were beyond number. In the second month of the third year, mountains collapsed and floods erupted in Ningyuan, Fuqiang, and Chengji counties in Gongchang, and the dead were beyond counting. In the fifth month, the Yellow River breached its banks at Baimao Mouth. In the seventh month, great floods struck Zhongmou, Fugou, Weishi, and Weichuan counties in Bianliang, and Xingyang, Sishui, and Heyin counties in Zhengzhou. In the fifth month of the fourth year, Bazhou was inundated. In the sixth month, heavy rains at Gong County in Henan sent the Yi and Luo rivers over their banks, washing away several hundred homes. Yanzhou in Jining Circuit, together with Yanling, Tongxu, Chenliu, and Linying counties in Bianliang, were flooded and crops destroyed; people resorted to cannibalism. In the seventh month, the Luan River flooded to more than ten feet above the plain, sweeping away vast numbers of crops and homes throughout Yongping Circuit. Great floods struck Dong'e, Yanggu, Wenshang, and Pingyin counties in Dongping Circuit, and Xi'an County in Quzhou. A violent hurricane struck Wenzhou; the sea surged inland, washing away homes and drowning a great many people. In the seventh month of the fifth year, the Yellow River breached its banks at Jiyin, destroying nearly every official and private building in its path. In the tenth month, the Yellow River flooded widely. In the fifth month of the seventh year, Huangzhou was inundated. On the renwu day of the eighth month, at Hangzhou and Shanghai Pu the midday tide ebbed and then surged back again. On the xinhai day of the first month of the eighth year, the Yellow River burst its banks and inundated Jining Circuit. In the fourth month, Pingjiang and Songjiang were flooded. On the gengzi day of the fifth month, landslides sent torrents through Guangxi; the Li River overflowed to more than twenty feet across the plain, carrying off homes, people, and livestock. On the renzi day, Baoxing was inundated. On the yimao day, the Qiantang bore ran several zhang higher than it had in the eighth month, and residents along the river relocated to escape it. On the jichou day of the sixth month, a cloudburst at Songzi County in Zhongxing Circuit sent waters surging to fifteen feet across the plain, inundating more than sixty li of countryside and killing fifteen hundred people. That same month, Jiaozhou was flooded. In the seventh month, Gaomi County was inundated. In the seventh month of the ninth year, Gong'an, Shishou, Qianjiang, Jianli, and other counties in Zhongxing Circuit, together with Mianyang Prefecture, were devastated by flooding. Through summer and autumn, Qizhou was flooded, ruining the harvest. In the fifth month of the tenth year, Longxing and Ruizhou were inundated. On the yiwei day of the sixth month, torrential rains at Lingshi County in Huozhou burst the dikes and washed away a great many homes. In the seventh month, the Fen River flooded Pingyao County in Fenzhou, and Lipu County in Jingjiang was inundated, destroying the crops. In the summer of the eleventh year, Nanchang and Xinjian counties in Longxing were flooded. At Tongcheng County in Anqing, rising floodwaters coincided with the collapse of Huaya and Longyuan mountains, which tore through the great river east of the county seat and washed away more than four hundred homes. In the seventh month, Pingjin and Wenshui counties in Jining Circuit were inundated as the Fen River flooded both banks, destroying several hundred qing of farmland. The Yellow River breached its banks at Yongcheng County in Guide Prefecture, destroying the embankments at Huangling Mound. A great flood in Jingjiang Circuit burst both the northern and southern steep canals. In the sixth month of the twelfth year, a cloudburst at Songzi County in Zhongxing Circuit sent waters surging through the county, washing away more than a thousand homes and drowning seven hundred people. In the seventh month, Xi'an County in Quzhou was inundated. In the summer of the thirteenth year, Fengrun, Yutian, Zunhua, and Pinggu—the four counties of Jizhou—were flooded. On the dingmao day of the seventh month, the sea at Quanzhou rose three times in a single day. In the sixth month of the fourteenth year, heavy rains at Gong County in Henan Prefecture sent the Yi and Luo rivers over their banks, washing away homes and drowning more than three hundred people. That autumn, Jizhou was inundated. In the sixth month of the fifteenth year, Jingzhou was flooded. In the sixteenth year, the Yellow River breached its banks at Heyin County in Zhengzhou, obliterating government offices and homes until the river ran through where the town had stood. Shandong was devastated by flooding. In the sixth month of the seventeenth year, summer rains sent the Zhang River over its banks, flooding every prefecture and county in Guangping. That autumn, all four counties of Jizhou were inundated. In the autumn of the eighteenth year, great floods struck the capital, Jizhou, Huizhou in Guangdong, four counties in Guangxi, and Hezhou. In the ninth month of the nineteenth year, the river breached its banks at Rencheng County in Jizhou. In the seventh month of the twentieth year, Tongzhou was inundated. In the third month of the twenty-second year, Guangze County in Shaowu was flooded. In the twenty-third year, Jiyuan and Wen counties in Mengzhou were inundated. In the seventh month, the Yellow River burst its banks at Shouzhang County in Dongping, collapsing the city wall, washing away buildings, and drowning a great many people. In the third month of the twenty-fourth year, well water in Yidu County rose and turned yellow. Mengzhou, Henei, and Wuzhi counties in Huaiqing Circuit were inundated. In the seventh month, Shouguang County in Yidu Circuit and Gaomi County in Jiaozhou were flooded. In the autumn of the twenty-fifth year, Jizhou was inundated. At Xucheng, Dong'e, and Pingyin counties in Dongping, the river breached its banks at Xiaoliukou and poured into the Qing River, destroying homes and ruining the harvest. In the second month of the twenty-sixth year, the Yellow River shifted northward; from Dongming, Cao, and Pu upstream down through Jining downstream, all regions along its course were devastated. In the sixth month, Henan Prefecture was deluged by torrential rains; the Yu River rose nearly forty feet deep, washing away several hundred homes in the eastern ward. In the seventh month of autumn, the Fen River flooded Jiexiu County in Fenzhou. The four counties of Jizhou, Weihui, and Junzhou in the Bianliang region were flooded, destroying the harvest.
3
八月,棣州大清河決,濱、棣二州之界,民居漂流無遺。 濟寧路肥城縣西黃水泛溢,漂沒田禾民居百有餘里,德州齊河縣境七十里亦如之。
In the eighth month, the Daqing River burst its banks at Dizhou; along the border of Bin and Di prefectures, every home in its path was washed away without a trace. West of Feicheng County in Jining Circuit, the Huang River flooded, destroying crops and homes across more than a hundred li; seventy li of Qihe County in Dezhou suffered the same fate.
4
至正二十年十一月,汴梁原武、滎澤二縣黃河清三日。 二十一年十一月,河南孟津縣至絳州垣曲縣二百里河清七日,新安縣亦如之。 十二月,冀寧路石州河水清,至明年春冰泮,始如故。 二十四年夏,衛輝路黃河清。
In the eleventh month of the twentieth year of Zhizheng, the Yellow River ran clear for three days at Yuanwu and Xingze counties in the Bianliang region. In the eleventh month of the twenty-first year, the river ran clear for seven days along two hundred li from Mengjin County in Henan to Yuanqu County in Jiangzhou; Xin'an County saw the same phenomenon. In the twelfth month, the river at Shizhou in Jining Circuit ran clear and did not return to its usual state until the ice melted the following spring. In the summer of the twenty-fourth year, the Yellow River ran clear through Weihui Circuit.
5
至正六年九月,彰德雨雪,結凍如琉璃。 七年八月,衛輝隕霜殺稼。 九年三月,溫州大雪。 十年春,彰德大寒,近清明節,雨雪三尺,民多凍餒而死。 十一年三月,汴梁路鈞州大雷雨雪,密縣平地雪深三尺餘。 十三年秋,邵武光澤縣隕霜殺稼。 二十三年三月,東平路須城、東河、陽谷三縣隕霜殺桑,廢蠶事。 八月,鈞州密縣隕霜殺菽。 二十七年三月,彰德大雪,寒甚於冬,民多凍死。 五月辛巳,大同隕霜殺麥。 秋,冀寧路徐溝、介休二縣雨雪。 十二月,奉元路咸寧縣井水冰。 二十八年四月,奉元隕霜殺菽。
In the ninth month of the sixth year of Zhizheng, rain and snow at Zhangde froze into a glaze as hard as glass. In the eighth month of the seventh year, a killing frost at Weihui destroyed the standing crops. In the third month of the ninth year, Wenzhou was buried in heavy snow. That spring at Zhangde, bitter cold near the Qingming festival brought three feet of rain and snow, and a great many people died of exposure and starvation. In the third month of the eleventh year, Junzhou in Bianliang Circuit was struck by thunder, rain, and snow; in Mi County the snow lay more than three feet deep across the plain. That autumn, a killing frost at Guangze County in Shaowu destroyed the harvest. In the third month of the twenty-third year, killing frost in Xucheng, Donghe, and Yanggu counties in Dongping Circuit destroyed the mulberry trees and brought sericulture to a halt. In the eighth month, a killing frost at Mi County in Junzhou destroyed the bean crop. In the third month of the twenty-seventh year, heavy snow at Zhangde brought cold worse than midwinter, and a great many people froze to death. On the xinsi day of the fifth month, a killing frost at Datong destroyed the wheat crop. That autumn, Xugou and Jiexiu counties in Jining Circuit were hit by rain and snow. In the twelfth month, well water in Xianning County, Fengyuan Circuit, turned to ice. In the fourth month of the twenty-eighth year, a killing frost at Fengyuan destroyed the bean crop.
6
元統元年三月戊子,紹興蕭山縣大風雨雹,拔木仆屋,殺麻麥,斃傷人民。 二年二月甲子,塞北東涼亭雨雹。 至元元年七月,西和州、徽州雨雹。 二年八月甲戌朔,高郵寶應縣大雨雹。 是時,淮、浙皆旱,唯本縣瀕河,田禾可刈,悉為雹所害,凡田之旱者無一雹及之。 四年四月癸巳,清州八里塘雨雹,大過於拳,其狀有如龜者,有如小兒形者,有如獅象者,有如環玦者,或橢如卵,或圓如彈,玲瓏有竅,色白而堅,長老云:「大者固常見之,未有奇狀若是也。」 至正二年五月,東平路東阿縣雨雹,大者如馬首。 三年六月,東平陽谷縣雨雹。 六年二月辛未,興國路雨雹,大如馬首,小者如雞子,斃禽畜甚眾。 五月辛卯,絳州雨雹,大者二尺餘。 八年四月庚辰,鈞州密縣雨雹,大如雞子,傷麥禾。 龍興奉新縣大雨雹,傷禾折木。 八月己卯,益都臨淄縣雨雹,大如杯盂,野無青草,赤地如赭。 九年二月,龍興大雨雹。 十年五月,汾州平遙縣雨雹。 十一年四月乙巳,彰德雨雹,大者如斧,時麥熟將刈,頃刻亡失,田疇堅如築場,無稭粒遺留者,地廣三十里,長百有餘里,樹木皆如斧所劈,傷行人、斃禽畜甚眾。 五月癸丑,文水縣雨雹。 十三年四月,益都高苑縣雨雹,傷麥禾及桑。 十四年六月,薊州雨雹。 十七年四月,濟南大風雨雹。 十九年四月,莒州蒙陰縣雨雹。 五月,通州及益都臨朐縣雨雹害稼。 二十年五月,薊州遵化縣雨雹終日。 二十一年五月,東平雨雹害稼。 二十二年八月,南雄雨雹如桃李實。 二十三年五月,鄜州宜君縣雨雹,大如雞子,損豆麥。 七月,京師及隰州永和縣大雨雹害稼。 二十五年五月,東昌聊城縣雨雹,大如拳,小者如雞子,二麥不登。 二十六年六月,汾州平遙縣雨雹。 二十七年二月乙丑,永州城中晝晦,雞棲於塒,人舉燈而食,既而大雨雹,逾時方明。 五月,益都大雷雨雹。 七月,冀寧徐溝縣大風雨雹,拔木害稼。 二十八年六月,慶陽府雨雹,大如盂,小者如彈丸,平地厚尺餘,殺苗稼,斃禽獸。
On the wuzi day of the third month of the first year of Yuantong, a violent storm of wind, rain, and hail at Xiaoshan County in Shaoxing uprooted trees, flattened houses, destroyed hemp and wheat, and killed or injured many people. On the jiazi day of the second month of the second year, hail fell at Dongliangting on the northern frontier. In the seventh month of the first year of Zhiyuan, hail fell at Xihe Prefecture and Huizhou. On the first day of the eighth month of the second year, Baoying County in Gaoyou was struck by heavy hail. At that time the Huai and Zhe regions were in drought; only this county, lying along the river, had crops ready to harvest, yet hail destroyed them all—while drought-stricken fields elsewhere escaped the hail entirely. On the siji day of the fourth month of the fourth year, hailstones larger than a fist fell at Balitang in Qingzhou—some shaped like turtles, children, lions and elephants, or ring-disks; some oval as eggs, others round as pellets, white, hard, and intricately hollowed. The elders remarked, "We have often seen large hail, but never shapes as strange as these." In the fifth month of the second year of Zhizheng, hail fell at Dong'e County in Dongping Circuit; the largest stones were the size of a horse's head. In the sixth month of the third year, hail fell at Yanggu County in Dongping. On the xinwei day of the second month of the sixth year, hailstones as large as horses' heads and as small as eggs fell on Xingguo Circuit, killing a great many birds and livestock. On the xinmao day of the fifth month, hail fell at Jiangzhou; the largest stones measured more than two feet across. On the gengchen day of the fourth month of the eighth year, egg-sized hail at Mi County in Junzhou damaged the wheat and grain crops. Heavy hail at Fengxin County in Longxing damaged crops and snapped trees. On the jimao day of the eighth month, hailstones the size of cups and bowls fell on Linzi County in Yidu, stripping the countryside of every blade of grass until the earth lay bare and red as ochre. In the second month of the ninth year, Longxing was struck by heavy hail. In the fifth month of the tenth year, hail fell at Pingyao County in Fenzhou. On the yisi day of the fourth month of the eleventh year, axe-sized hailstones struck Zhangde just as the wheat stood ready for harvest, destroying it in an instant. Fields across thirty li in width and more than a hundred li in length were beaten flat as threshing floors, stripped of every stalk; trees looked as though cleaved by axes; travelers were injured and countless birds and livestock were killed. On the guichou day of the fifth month, hail fell at Wenshui County. In the fourth month of the thirteenth year, hail at Gaoyuan County in Yidu damaged wheat, grain, and mulberry trees. In the sixth month of the fourteenth year, hail fell at Jizhou. In the fourth month of the seventeenth year, Jinan was struck by violent wind, rain, and hail. In the fourth month of the nineteenth year, hail fell at Mengyin County in Juzhou. In the fifth month, hail at Tongzhou and Linqu County in Yidu destroyed the harvest. In the fifth month of the twentieth year, hail fell on Zunhua County in Jizhou throughout the day. In the fifth month of the twenty-first year, hail at Dongping destroyed the harvest. In the eighth month of the twenty-second year, hailstones the size of peaches and plums fell on Nanxiong. In the fifth month of the twenty-third year, egg-sized hail at Yijun County in Fuzhou damaged the bean and wheat crops. In the seventh month, heavy hail at the capital and Yonghe County in Xizhou destroyed the harvest. In the fifth month of the twenty-fifth year, fist-sized hailstones and smaller egg-sized ones fell on Liaocheng County in Dongchang, and both wheat crops failed. In the sixth month of the twenty-sixth year, hail fell at Pingyao County in Fenzhou. On the yichou day of the second month of the twenty-seventh year, Yongzhou city was plunged into midday darkness; chickens returned to their roosts and people ate by lamplight before a violent hailstorm struck; daylight did not return for some time. In the fifth month, Yidu was struck by violent thunder, rain, and hail. In the seventh month, a storm of wind, rain, and hail at Xugou County in Jining uprooted trees and destroyed the harvest. In the sixth month of the twenty-eighth year, hailstones as large as bowls and as small as pellets covered Qingyang Prefecture to a depth of more than a foot on level ground, destroying crops and killing birds and beasts.
7
至正三年秋,興國路永興縣雷,擊死糧房貼書尹章於縣治。 時方大旱,有朱書在其背云:「有旱卻言無旱,無災卻道有災,未庸殲厥渠魁,且擊庭前小吏。」 七年五月庚戌,臺州路黃巖州海濱無雲而雷。 冬,衛輝路天鼓鳴。 十年六月戊申,廣西臨桂縣無雲而雷,震死邑民廖黃達。 十二月庚子,汾州孝義縣雷雨。 十一年十二月,臺州大雨震電。 十二年三月丙午,寧國路無雲而雷。 十三年十二月庚戌,京師無雲而雷,少頃有火墜於東南。 懷慶路河內縣及河南府天鼓鳴於西北。 是日懷慶之修武、潞州之襄垣縣皆無雲而雷,聲震天地。 是月,汾州雷雨。 十四年十二月,孝義縣雷雨。 十九年十二月,臺州大雷電。 二十一年十一月戊申,溫州樂清縣雷。 二十七年正月乙未夜,晉寧路絳州天鼓鳴空中,如聞戰鬥之聲。 十月,奉元路雷電。
That autumn in the third year of Zhizheng, lightning at Yongxing County in Xingguo Circuit struck and killed Yin Zhang, clerk of the grain office, at the county yamen. The region was in severe drought at the time. On his back appeared writing in red: "You claim there is no drought when there is drought; you speak of disaster where there is none—since the chief culprits have not yet been destroyed, for now strike down the petty clerk in the courtyard." On the gengxu day of the fifth month of the seventh year, thunder rolled along the seashore at Huangyan Prefecture in Taizhou Circuit though no clouds were in sight. That winter, the sky drum resounded over Weihui Circuit. On the wushen day of the sixth month of the tenth year, thunder without clouds at Lingui County in Guangxi struck and killed the local resident Liao Huangda. On the gengzi day of the twelfth month, thunder and rain struck Xiaoyi County in Fenzhou. In the twelfth month of the eleventh year, Taizhou was lashed by heavy rain, thunder, and lightning. On the bingwu day of the third month of the twelfth year, thunder rolled over Ningguo Circuit though no clouds were visible. On the gengxu day of the twelfth month of the thirteenth year, thunder without clouds shook the capital, and shortly afterward a fireball fell in the southeast. The sky drum resounded from the northwest over Henei County in Huaiqing Circuit and Henan Prefecture. That same day, Xiushui in Huaiqing and Xiangyuan County in Luzhou were shaken by thunder without clouds, the sound reverberating across heaven and earth. That month, thunder and rain struck Fenzhou. In the twelfth month of the fourteenth year, thunder and rain struck Xiaoyi County. In the twelfth month of the nineteenth year, Taizhou was shaken by violent thunder and lightning. On the wushen day of the eleventh month of the twenty-first year, thunder rolled over Yueqing County in Wenzhou. On the night of the yiwei day of the first month of the twenty-seventh year, the sky drum resounded over Jiangzhou in Jinning Circuit like the clash of armies. In the tenth month, thunder and lightning struck Fengyuan Circuit.
8
至正二十五年六月戊申,京師大雨,有魚隨雨而落,長尺許,人取而食之。
On the wushen day of the sixth month of the twenty-fifth year of Zhizheng, heavy rain at the capital brought fish falling from the sky, each about a foot long, which people gathered and ate.
9
至元五年六月庚戌,汀州長汀縣山蛟出,大雨驟至,平地湧水,深三丈餘,漂沒民居八百餘家,壞田二百餘頃。 至正十七年六月癸酉,溫州有龍鬥於樂清江中,颶風大作,所至有光如球,死者萬餘人。 八月癸丑,祥符縣西北有青白二龍見,若相鬥之勢,良久而散。 二十三年正月甲辰,廣西貴州江中有物登岸,蛇首四足而青色,長四尺許,軍民聚觀而殺之。 二十四年六月,保德州有黃龍見於咸寧井中。 二十七年六月丁巳,皇太子寢殿新甃井成,有龍自井而出,光焰爍人,宮人震懾仆地。 又宮墻外長慶寺所掌成宗斡耳朵內大槐樹,有龍纏繞其上,良久飛去,樹皮皆剝。 七月,益都臨朐縣有龍見於龍山,巨石重千斤,浮空而起。 二十八年十一月,大同路懷仁縣河岸崩,有蛇大小相綰結,可載數車。
On the gengxu day of the sixth month of the fifth year of Zhiyuan, a mountain flood-dragon appeared at Changting County in Tingzhou, and a sudden deluge sent waters surging thirty feet across the plain, washing away more than eight hundred homes and ruining more than two hundred qing of farmland. On the guiyou day of the sixth month of the seventeenth year of Zhizheng, dragons were seen battling in the Yueqing River at Wenzhou as a violent hurricane swept through, leaving glowing spheres in its wake and killing more than ten thousand people. On the guichou day of the eighth month, blue and white dragons appeared northwest of Xiangfu County, seeming to battle one another before finally dispersing. On the jiachen day of the first month of the twenty-third year, a creature with a serpent's head, four legs, and blue-green scales about four feet long climbed ashore from the river at Guizhou in Guangxi; soldiers and civilians gathered to watch and killed it. In the sixth month of the twenty-fourth year, a yellow dragon was sighted in the Xianning well at Baode Prefecture. On the dingsi day of the sixth month of the twenty-seventh year, as a newly finished well in the crown prince's sleeping quarters was completed, a dragon burst forth blinding those nearby and sending palace women fleeing in terror to the ground. Meanwhile, on the great locust tree in the ordo of Emperor Chengzong managed by Changqing Temple beyond the palace wall, a dragon coiled around the trunk before flying away after some time, stripping the bark entirely. In the seventh month, a dragon was sighted on Dragon Mountain at Linqu County in Yidu, and a boulder weighing a thousand jin rose into the air. In the eleventh month of the twenty-eighth year, a riverbank collapse at Huairen County in Datong Circuit exposed serpents large and small twisted together in a mass that would have filled several carts.
10
至正三年秋,建寧浦城縣民家豕生豚,二尾八足。 十五年,鎮江民家豕生豚如象形。 二十四年正月,保德州民家豕生豚,一首二身八蹄二尾。
That autumn in the third year of Zhizheng, a sow at a household in Pucheng County, Jianning, farrowed a piglet with two tails and eight legs. In the fifteenth year, a sow at a household in Zhenjiang farrowed a piglet shaped like an elephant. In the first month of the twenty-fourth year, a sow at a household in Baode Prefecture farrowed a piglet with one head, two bodies, eight hooves, and two tails.
11
至元元年正月,廣西師宗州軿生妻適和,一產三男。 汴梁祥符縣市中一乞丐婦人,忽生髭須。 至正九年四月,棗陽民張氏婦生男,甫及周歲,長四尺許,容貌異常,皤腹擁腫,見人輒嬉笑,如世俗所畫布袋和尚云。 二十三年五月,霸州民王馬駒妻趙氏,一產三男。 六月,毫家務李閏妻張氏,一產三男。
In the first month of the first year of Zhiyuan, the wife of a cart-driver named Shihe in Shizong Prefecture, Guangxi, gave birth to triplet sons. In the marketplace of Xiangfu County in the Bianliang region, a female beggar suddenly sprouted a beard and mustache. In the fourth month of the ninth year of Zhizheng, the wife of Zhang, a commoner of Zaoyang, bore a son who by his first birthday stood four feet tall with an extraordinary appearance, a pale swollen belly, and a habit of laughing whenever he saw anyone—just like the Cloth-Bag Monk of popular paintings. In the fifth month of the twenty-third year, Zhao, wife of Wang Maju, a commoner of Bazhou, gave birth to triplet sons. In the sixth month, Zhang, wife of Li Run of Haojiawu, gave birth to triplet sons.
12
至正元年四月戊寅,彰德有赤風自西北來,忽變為黑,晝晦如夜。 十三年冬,袁州路每日暮,有黑氣環繞郡城。 十七年正月己丑,杭州降黑雨,河池水皆黑。 二十八年七月乙亥,京師黑霧,昏暝不辨人物,自旦近午始消,如是者旬有五日。
On the wuyin day of the fourth month of the first year of Zhizheng, a red wind from the northwest swept over Zhangde and suddenly turned black, plunging the day into darkness like night. That winter in the thirteenth year, black vapors encircled the prefectural seat of Yuanzhou Circuit each evening at dusk. On the jichou day of the first month of the seventeenth year, black rain fell on Hangzhou, turning every river and pond black. On the yihai day of the seventh month of the twenty-eighth year, black fog enveloped the capital in a gloom so thick that people could not be distinguished; each day it lingered from dawn until nearly noon, and this continued for fifteen days.
13
火不炎上
Fire fails to blaze and rise upward
14
元統元年六月甲申,杭州火。 至正元年四月辛卯,臺州火。 乙未,杭州火,燔官舍民居公廨寺觀,凡一萬五千七百餘間,死者七十有四人。 二年四月,杭州又火。 六年八月己巳,延平路火,燔官舍民居八百餘區,死者五人。 十年,興國路自春及夏,城中火災不絕,日數十起。 二十年,惠州路城中火災屢見。 二十三年正月乙卯夜,廣西貴州火,同知州事韓帖木不花、判官高萬章及家人九口俱死焉,居民死者三百餘人,牛五十頭,馬九匹,公署、倉庫、案牘焚燒皆盡。 二十八年二月癸卯,京師武器庫災。 己巳,陜西有飛火自華山下,流入張良弼營中,焚兵庫器仗。 六月甲寅,大都大聖壽萬安寺災。 是日未時,雷雨中有火自空而下,其殿脊東鰲魚口火焰出,佛身上亦火起。 帝聞之泣下,亟命百官救護,唯東西二影堂神主及寶玩器物得免,餘皆焚毀。 此寺舊名白塔,自世祖以來,為百官習儀之所,其殿陛闌楯一如內庭之制。 成宗時,置世祖影堂於殿之西,裕宗影堂於殿之東,月遣大臣致祭。
On the jiashen day of the sixth month of the first year of Yuantong, fire broke out in Hangzhou. On the xinmao day of the fourth month of the first year of Zhizheng, fire broke out in Taizhou. On the yiwei day, fire swept Hangzhou, destroying more than fifteen thousand seven hundred government buildings, homes, offices, temples, and shrines, and killing seventy-four people. In the fourth month of the second year, fire broke out in Hangzhou again. On the jisi day of the eighth month of the sixth year, fire in Yanping Circuit destroyed more than eight hundred government and private buildings, killing five people. Throughout the tenth year, from spring into summer, Xingguo Circuit saw fires in the city without cease—dozens breaking out each day. In the twentieth year, fires repeatedly broke out in the city of Huizhou Circuit. On the night of the yimao day of the first month of the twenty-third year, fire devastated Guizhou in Guangxi, killing Vice Prefect Han Temurbuhua, Judge Gao Wanzhang, and nine members of their households, along with more than three hundred residents, fifty oxen, and nine horses; government offices, storehouses, and all records were burned to ashes. On the guimao day of the second month of the twenty-eighth year, fire destroyed the weapons depot at the capital. On the jisi day, a ball of flying fire descended from Mount Hua in Shaanxi, swept into Zhang Liangbi's camp, and burned the arsenal's weapons and equipment. On the jiayin day of the sixth month, fire consumed the Great Sage Longevity Wan'an Temple in Dadu. That afternoon, as thunder and rain fell, fire descended from the sky—from the mouth of the dragon-fish ornament on the hall's eastern roof-ridge flames burst forth, and the Buddha image itself caught fire. The emperor wept when he heard the news and urgently ordered officials to the scene; only the spirit tablets in the eastern and western memorial halls and a few precious objects were saved—everything else was destroyed by fire. The temple had formerly been known as White Pagoda; since Kublai's reign it had served as the place where officials rehearsed court ceremony, and its hall steps and railings were laid out just like those of the inner palace. Under Chengzong, Kublai's memorial hall was installed west of the main hall and Prince Yuzong's to the east; each month a senior minister was dispatched to offer sacrifice.
15
至元六年冬,京師無雪。 至正八年九月,奉元路桃杏花。 十四年八月,冀寧路榆次縣桃李花。 十五年十一月,汾州介休縣桃杏花。 十七年十一月,汾州桃杏花。
That winter in the sixth year of Zhiyuan, no snow fell on the capital. In the ninth month of the eighth year of Zhizheng, peach and apricot trees bloomed out of season in Fengyuan Circuit. In the eighth month of the fourteenth year, peach and plum trees blossomed in Yuci County, Jining Circuit. In the eleventh month of the fifteenth year, peach and apricot trees bloomed in Jiexiu County, Fen Prefecture. In the eleventh month of the seventeenth year, peach and apricot trees bloomed in Fen Prefecture.
16
至正十一年十月,衢州東北雨米如黍。 十一月,建寧浦城縣雨黑子如稗實; 邵武大雨震電,雨黑黍如蘆穄,信州雨黑黍; 鄱陽縣雨菽豆。 郡邑多有,民皆取而食之。 十六年六月,彰德路葦葉順次倚疊而生,自編成若旗幟,上尖葉聚粘如槍,民謠云:「葦生成旗,民皆流離; 葦生成槍,殺伐遭殃。」 又有黍自生成文,紅稭黑字,其上節云「天下太平」,其下節云「天下刀兵」。 十八年,處州山谷中小竹結實如小麥,饑民采食之。 二十一年,明州象山縣竹穗生實如小米,可食。
In the tenth month of the eleventh year of Zhizheng, grain resembling millet rained down northeast of Quzhou. In the eleventh month, black seeds the size of barnyard-millet grains fell like rain on Pucheng County in Jianning; At Shaowu, a thunderstorm brought black grain like reed millet; Xin Prefecture also saw black grain fall from the sky; Beans and soybeans rained down on Poyang County. The phenomenon appeared in many districts, and people everywhere gathered the fallen grain and ate it. In the sixth month of the sixteenth year at Zhangde Circuit, reed leaves stacked up layer by layer until they wove themselves into banner-like shapes, with pointed leaves at the top clumping together like spearheads. A folk rhyme ran: "When reeds turn to flags, the people flee their homes; When reeds turn to spears, war and slaughter bring disaster. There were also millet stalks on which characters appeared spontaneously—red stalks bearing black writing—with the upper node reading "Peace under Heaven" and the lower node reading "War under Heaven." In the eighteenth year, dwarf bamboo in the valleys of Chuzhou produced grain-like fruit, which hungry people gathered and ate. In the twenty-first year, bamboo seed heads in Xiangshan County, Ming Prefecture, produced edible grain resembling millet.
17
至正十一年,廣西慶遠府有異禽雙飛,見於述昆鄉,飛鳥千百隨之,蓋鳳凰云。 其一飛去,其一留止者,為僮人射死,首長尺許,毛羽五色,有藏之以獻於帥府者,久而其色鮮明如生云。 五月,興國有大鳥百餘,飛至郡西白朗山顛,狀如人立,去而復至者數次。 十九年,京師鴟鸮夜鳴達旦,連月乃止,有杜鵑啼於城中,居庸關亦如之。 二十七年三月丁丑朔,萊州招遠縣大社裏黑風大起,有大鳥自南飛至,其色蒼白,展翅如席,狀類鶴,俄頃飛去,遺下粟、黍、稻、麥、黃黑豆、蕎麥於張家屋上,約數升許,是歲大稔。
In the eleventh year of Zhizheng, a pair of strange birds flew together over Qingyuan Prefecture in Guangxi; sighted at Shukun Township with hundreds of other birds trailing behind, they were taken to be phoenixes. One of the pair flew off; the other lingered and was shot dead by a Zhuang hunter. Its head measured about a foot long and its plumage was five-colored; someone preserved the carcass and presented it to the military command, and long afterward its colors remained as vivid as in life. In the fifth month, more than a hundred large birds flew to the summit of Bailang Mountain west of Xingguo Prefecture, standing upright like human figures; they departed and returned several times. In the nineteenth year, owls and horned owls at the capital hooted all night until dawn for months on end; cuckoos were heard calling in the city, and the same occurred at Juyong Pass. On the first day of the third month of the twenty-seventh year at Dashe Village in Zhaoyuan County, Laizhou, a black gale erupted; a huge pale bird flew in from the south with wings spanning a mat's width, looking like a crane. It soon departed, scattering several pints of millet, glutinous millet, rice, wheat, yellow and black beans, and buckwheat onto the Zhang family's roof—a year of bountiful harvest followed.
18
元統二年正月庚寅朔,河南省雨血。 是日眾官晨集,忽聞燔柴煙氣,既而黑霧四塞,咫尺不辨,腥穢逼人,逾時方息。 及行禮畢,日過午,驟雨隨至,沾灑堊墻及裳衣皆赤。 至元四年四月辛未,京師雨紅沙,晝晦。 至正五年四月,鎮江丹陽縣雨紅霧,草木葉及行人裳衣皆濡成紅色。 十三年三月丙戌,彰德路西南,有火自天而下,如在城外,覓之無有。 十二月庚戌,潞州襄垣縣有火墜於東南。 十四年,衛輝路有天光見於西方。 十二月辛卯,絳州有紅氣,起自北方,蔽天幾半,移時方散。 十五年春,薊州雨血。 十八年三月辛丑夜,大同路有黑氣蔽於西方,聲如雷然。 俄頃,有雲如火,交射中天,遍地俱見火光,以物觸地,輒有火起,至夜半,空中如有兵戈相擊之聲。 二十一年七月己巳,冀寧路忻州西北,有赤氣蔽空如血,逾時方散。 八月壬午,棣州夜半有赤氣亙天,起西北至於東北。 癸未,彰德西北,夜有紅氣亙天,至明方息。 乙酉,大同路北方,夜有赤氣蔽天,直過天庭,自東而西,移時方散,如是者三。 十月癸巳昧爽,絳州有紅氣見於北方,如火。 二十三年三月壬戌,大同路夜有赤氣亙天,中侵北斗。 六月丁巳,絳州日暮有紅光見於北方,如火,中有黑氣相雜,又有白虹二,直沖北斗,逾時方散。 庚申,晉寧路北方,日暮天赤,中有白氣如虹者三,一貫北斗,一貫北極,一貫天潢,至夜分方滅。 八月丙辰,忻州東北,夜有赤氣亙天,中有白色如蛇形,徐徐而行,逾時方散。
On the first day of the first month of the second year of Yuantong, blood-red rain fell over Henan Province. That morning, as officials assembled, they suddenly caught the scent of sacrificial smoke; black fog then closed in on every side so that one could see nothing an arm's length away, and a rank bloody odor filled the air before subsiding after some time. After the ceremonies concluded and the sun passed midday, a sudden rain fell, staining whitewashed walls and everyone's clothing red. On the xinwei day of the fourth month of the fourth year of Zhiyuan, red sand rained over the capital and daylight grew dim. In the fourth month of the fifth year of Zhizheng, red mist rained on Danyang County in Zhenjiang, turning the leaves of trees and grass and the clothing of passersby red. On the bingxu day of the third month of the thirteenth year, fire appeared to fall from the sky southwest of Zhangde Circuit, seemingly beyond the city walls—but searchers found nothing there. On the gengxu day of the twelfth month, a fireball fell in the southeast of Xiangyuan County, Lu Prefecture. In the fourteenth year, a celestial light appeared in the western sky over Weihui Circuit. On the xinmao day of the twelfth month, red vapor rose from the north over Jiang Prefecture, shrouding nearly half the sky before dispersing after some time. That spring in the fifteenth year, blood-red rain fell on Jizhou. On the night of the xinchou day of the third month of the eighteenth year, black clouds shrouded the western sky over Datong Circuit, booming like thunder. Moments later, fiery clouds crossed the zenith, filling the land with visible flames; anything that touched the ground burst into fire, and by midnight the sky resounded as if with clashing weapons. On the jisi day of the seventh month of the twenty-first year, blood-red vapor blanketed the northwestern sky over Xin Prefecture in Jining Circuit before finally dispersing. On the renwu day of the eighth month, a crimson vapor streak stretched across the midnight sky over Di Prefecture from northwest to northeast. On the guiwei day, red vapor filled the night sky northwest of Zhangde and did not fade until dawn. On the yiyou day, north of Datong Circuit, a scarlet vapor veiled the sky at night, cutting straight through the zenith from east to west; it dispersed only after some time—and this occurred three times. At daybreak on the guisi day of the tenth month, fire-like red vapor appeared in the northern sky over Jiang Prefecture. On the renxu day of the third month of the twenty-third year, crimson vapor filled the night sky over Datong Circuit, encroaching upon the Northern Dipper. On the dingsi day of the sixth month at dusk, fire-like red light appeared in the north over Jiang Prefecture, mingled with black vapor; two white rainbows pierced straight toward the Northern Dipper before finally dissipating. On the gengshen day at dusk north of Jinning Circuit, the sky turned red with three white arcs like rainbows—one crossing the Northern Dipper, one the Celestial Pole, and one the Celestial Bridge—before fading at midnight. On the bingchen day of the eighth month, northeast of Xin Prefecture, crimson vapor filled the night sky with a white serpent-like form gliding slowly through it before dissipating.
19
十月丙申朔,大名路向青、齊一方,有赤氣照耀千里。 二十四年九月癸酉,冀寧平晉縣西北方,至夜天紅半壁,有頃,從東而散。 二十八年六月壬寅,彰德路天寧寺塔忽變紅色,自頂至踵,表裏透徹,如煆鐵初出於爐,頂上有光焰迸發,自二更至五更乃止。 癸卯、甲辰,亦如之。 先是,河北有童謠云:「塔兒黑,北人作主南人客; 塔兒紅,朱衣人作主人公。」 七月癸酉,京師赤氣滿天,如火照人,自寅至辰,氣焰方息。
On the first day of the tenth month, crimson light blazed for a thousand li over Daming Circuit toward the Qing and Qi regions. On the guiyou day of the ninth month of the twenty-fourth year, the northwestern sky over Pingjin County in Jining turned red at night, half the heavens glowing before fading from the east. On the renyin day of the sixth month of the twenty-eighth year, the pagoda of Tianning Temple in Zhangde Circuit suddenly glowed red from top to bottom, transparent inside and out like freshly forged iron, with flames bursting from its summit—from the second watch until the fifth watch before subsiding. On the guimao and jiachen days, the same phenomenon occurred. Earlier, a children's rhyme in Hebei ran: "When the pagoda turns black, northerners rule and southerners are guests; When the pagoda turns red, a man in red robes becomes lord of the realm. On the guiyou day of the seventh month, crimson vapor filled the capital sky, blazing on people's faces like fire; from the yin to the chen hour before the flames subsided.
20
至元元年十二月,芝草生於荊門州當陽縣覆船山,一本五幹,高尺有二寸,一本二幹,高五寸有半,幹皆兩岐; 二本相依附,扶疏瑰奇,如珊瑚枝,其高者結為華蓋慶雲之狀。 五年秋,芝草生於中書工部之屋梁,一本七幹。
In the twelfth month of the first year of Zhiyuan, lingzhi fungus sprouted on Fuchuan Mountain in Dangyang County, Jingmen Prefecture—one specimen with five stems standing one chi and two cun tall, another with two stems five and a half cun tall, every stem forked in two; The two specimens leaned against each other in luxuriant, coral-like branches; the tallest formed shapes resembling ritual canopies and auspicious clouds. That autumn in the fifth year, a seven-stemmed lingzhi fungus appeared on a roof beam of the Secretariat's Ministry of Works.
21
木不曲直
Wood fails to bend straight
22
至元五年十一月癸酉,瑞州路新昌州雨木冰,至明年二月壬寅冰始解。 至正四年正月,汴梁路鄭州尉氏、洧川、河陰三縣及龍興靖安縣雨木冰。 十一月,東平雨木冰。 十二年九月壬午,冀寧保德州雨木冰。 十四年冬,龍興雨木冰。 二十五年二月辛亥,汴梁雨木冰,狀如樓閣、人物、冠帶、鳥獸、花卉,百態具備,羽幢珠葆,彌望不絕,凡五日始解。
On the guiyou day of the eleventh month of the fifth year of Zhiyuan, freezing rain encased the trees of Xinchang Prefecture in Ruizhou Circuit; the ice did not melt until the renyin day of the second month the following year. In the first month of the fourth year of Zhizheng, freezing rain glazed the trees of Weishi, Weichuan, and Heyin in Zheng Prefecture, Bianliang Circuit, as well as Jing'an County in Longxing. In the eleventh month, trees in Dongping were coated by freezing rain. On the renwu day of the ninth month of the twelfth year, freezing rain encased the trees of Baode Prefecture in Jining. That winter in the fourteenth year, freezing rain glazed the trees of Longxing. On the xinhai day of the second month of the twenty-fifth year, freezing rain at Bianliang coated trees in fantastical shapes—pagodas, human figures, official regalia, birds, beasts, and blossoms of every kind, with feathered banners and jeweled finials stretching as far as the eye could see; the spectacle lasted five days before the ice melted.
23
至正三年夏,上都、大都桑果葉,皆有黃色龍文。 九年秋,奉元桃杏實。 十二年五月,汴梁祥符縣椿樹結實如木瓜。 十六年七月,彰德李樹結實如小黃瓜。 民謠云:「李生黃瓜,民皆無家。」 二十一年,明州松樹結實,其大有盈尺者。 八月,汴梁祥符縣邑中樹木,一夕皆有濕泥塗之。
That summer in the third year of Zhizheng, mulberry and fruit leaves at Shangdu and Dadu bore yellow patterns shaped like dragons. That autumn in the ninth year, peach and apricot trees bore fruit out of season in Fengyuan. In the fifth month of the twelfth year, the Toona trees of Xiangfu County in Bianliang produced fruit resembling papayas. In the seventh month of the sixteenth year, plum trees in Zhangde bore fruit the size of small cucumbers. A folk rhyme ran: "When plums grow cucumbers, people lose their homes. In the twenty-first year, pine trees in Ming Prefecture produced cones; some measured more than a foot across. In the eighth month, every tree in the town of Xiangfu County, Bianliang, was coated overnight with wet mud.
24
至元二年五月乙卯,南陽鄧州大霖雨,自是日至於六月甲申乃止。 三年六月,衛輝路淫雨。 至正二年秋,彰德路霖雨。 三年四月至七月,汴梁路滎澤縣,鈞州新鄭、密縣霖雨害稼。 四年夏,汴梁蘭陽縣,許州長葛、郾城、襄城,睢州,歸德府亳州之鹿邑,濟寧之虞城淫雨害蠶麥,禾皆不登。 八月,益都霖雨,饑民有相食者。 五年夏秋,汴梁祥符、尉氏、洧川,鄭州、鈞州、亳州久雨害稼,二麥禾豆俱不登。 河間路淫雨,妨害鹽課。 八年五月,京師大霖雨,都城崩圮。 鈞州新鄭縣淫雨害麥。 九年七月,高唐州大霖雨,壞官署民居。 歸德府淫雨浹十旬。 十年二月,彰德路大雨害麥。 二十年七月,益都高苑縣、陜州黽池縣大雨害稼。 二十三年七月,懷慶路河內、修武、武陟三縣及孟州淫雨害稼。 二十四年秋,密州安丘縣大雨。 二十五年秋,密州安丘縣,潞州,汴梁許州及鈞州之密縣淫雨害稼。 二十七年秋,彰德路淫雨。
On the yimao day of the fifth month of the second year of Zhiyuan, Nanyang and Deng Prefecture were deluged by torrential rains that did not cease until the jiashen day of the sixth month. In the sixth month of the third year, Weihui Circuit was battered by unrelenting rain. That autumn in the second year of Zhizheng, Zhangde Circuit was soaked by prolonged rains. From the fourth to the seventh month of the third year, prolonged rains ruined the harvest in Xingze County, Bianliang Circuit, and in Xinzheng and Mi Counties, Jun Prefecture. That summer in the fourth year, excessive rains destroyed silkworms and wheat in Lanyang County, Bianliang, Changge, Yancheng, and Xiangcheng in Xu Prefecture, Sui Prefecture, Luyi in Bozhou of Guide Prefecture, and Yucheng in Jining—and grain harvests failed everywhere. In the eighth month, prolonged rains struck Yidu, and among the famine-stricken there were cases of cannibalism. Through the summer and autumn of the fifth year, weeks of rain ruined the harvest in Xiangfu, Weishi, and Weichuan in Bianliang, Zheng Prefecture, Jun Prefecture, and Bozhou—both wheat crops and all grain and beans failed. Excessive rains in Hejian Circuit disrupted the salt tax collections. In the fifth month of the eighth year, torrential rains at the capital caused the city walls to collapse. Excessive rains destroyed the wheat crop in Xinzheng County, Jun Prefecture. In the seventh month of the ninth year, torrential rains in Gaotang Prefecture destroyed government buildings and private homes. Guide Prefecture endured a hundred days of unrelenting rain. In the second month of the tenth year, heavy rains destroyed the wheat crop in Zhangde Circuit. In the seventh month of the twentieth year, heavy rains ruined the harvest in Gaoyuan County, Yidu, and Mengchi County, Shan Prefecture. In the seventh month of the twenty-third year, excessive rains destroyed the harvest in Henei, Xiuwu, and Wuzhi in Huaiqing Circuit and in Meng Prefecture. That autumn in the twenty-fourth year, heavy rains struck Anqiu County in Mi Prefecture. That autumn in the twenty-fifth year, excessive rains ruined the harvest in Anqiu County, Mi Prefecture, Lu Prefecture, Xu Prefecture in the Bianliang region, and Mi County in Jun Prefecture. That autumn in the twenty-seventh year, Zhangde Circuit was deluged by unrelenting rain.
25
至正六年八月,龍興進賢縣甘露降。 二十年十月,國子學大成殿松柏樹有甘露降其上。
In the eighth month of the sixth year of Zhizheng, sweet dew fell on Jinxian County in Longxing. In the tenth month of the twentieth year, sweet dew descended upon the pine and cypress trees in the Hall of Great Accomplishment at the Imperial Academy.
26
至正十年春,麗正門樓鬥栱內,有人伏其中,不知何自而至,遠近聚觀之。 門尉以白留守,達於都堂,上聞,有旨令取付法司鞫問。 但雲薊州人,問其姓名,詰其所從來,皆惘若無知,唯妄言禍福而已,乃以不應之罪笞之,忽不知所在。
In the spring of the tenth year of Zhizheng, a man was found crouching inside the bracketwork of the Lizheng Gate tower; no one knew how he had gotten there, and crowds gathered from near and far to stare. The gate captain reported the matter to the resident commissioner, who forwarded it to the metropolitan offices; when the emperor heard, he ordered the man seized and handed over to the judicial authorities for questioning. He would only say he was from Jizhou; asked his name and origin, he seemed blankly ignorant and spoke only nonsense about fortune and calamity; he was flogged for giving improper answers, and then suddenly vanished without a trace.
27
至正二十年八月,慶陽,延安,寧、安等州野鼠食稼,初由鶉卵化生,既成牝牡,生育日滋,百畝之田,一夕俱盡。 二十六年,泗州瀕淮兩岸,有灰黑色鼠,暮夜出穴,成群覆地食禾。
In the eighth month of the twentieth year of Zhizheng, field rats devoured crops in Qingyang, Yan'an, and the prefectures of Ning and An; they first hatched from quail eggs, then bred prolifically as males and females multiplied—a hundred mu of farmland could be stripped bare overnight. In the twenty-sixth year, gray-black rats on both banks of the Huai at Si Prefecture emerged from their burrows at night in swarms that carpeted the ground and devoured the grain.
28
金不從革
Metal fails to follow the working/alteration
29
至正十年正月甲戌,棣州白晝空中有聲自西北而來,距州二十里隕於地,化為石,其色黑,微有金星散布其上。 有司以進,遂藏之司天監。 十一月冬至夜,陜西耀州有星墜於西原,光耀燭地,聲如雷鳴者三,化為石,形如斧,一面如鐵,一面如錫,削之有屑,擊之有聲。 十六年冬十一月,大名路大名縣有星如火,自東南流,尾如曳篲,墜入於地,化為石,青黑光瑩,狀如狗頭,其斷處類新割者。 有司以進,太史驗視云「天狗也」,命藏於庫。 十九年四月己丑,建寧路甌寧縣有星墜於營山前,其聲如雷,化為石。 二十三年六月庚戌,益都臨朐縣龍山有星墜入於地,掘之深五尺,得石如磚,褐色,上有星如銀,破碎不完。
On the jiaxu day of the first month of the tenth year of Zhizheng, a sound came from the northwestern sky over Di Prefecture in broad daylight; twenty li from the city something fell to earth and turned to stone—black in color, with faint golden flecks scattered across its surface. The authorities presented it to the throne, and it was deposited in the Directorate of Astronomy. On the winter-solstice night of the eleventh month, a meteor fell on the western plain at Yaozhou in Shaanxi, lighting the ground as bright as day; thunder rolled three times before it turned to stone shaped like an axe—iron on one face, tin on the other—shaving produced flakes and striking rang out clearly. In the eleventh month of winter in the sixteenth year, a fireball streaked from the southeast over Daming County in Daming Circuit, its tail trailing like a broom; it plunged to earth and turned to stone—dark green-black and gleaming, shaped like a dog's head with a break as clean as a fresh cut. The authorities presented it to the throne; the Grand Astrologer inspected it and declared it a Heavenly Dog, and it was ordered stored in the treasury. On the jichou day of the fourth month of the nineteenth year, a meteor fell before Yingshan at Ouning County in Jianning Circuit with a thunderous crash and turned to stone. On the gengxu day of the sixth month of the twenty-third year, a star fell to earth at Longshan in Linqu County, Yidu; dug up five feet deep, it proved to be a brown brick-like stone flecked with silver, shattered and incomplete.
30
至正九年,龍興靖安縣山石迸裂,湧水,人多死者。 十年三月,慶元奉化州南山石突開,其碎而大者,有山川人物禽鳥草木之文。 二十七年六月丁卯,沂州東蒼山有巨石,大如屋,崩裂墜地,聲震如雷。 七月丙戌,廣西靈川縣臨江石崖崩。
In the ninth year of Zhizheng, mountainside rocks at Jing'an County in Longxing burst apart and water burst forth, killing many people. In the third month of the tenth year, rocks on South Mountain at Fenghua Prefecture in Qingyuan Circuit suddenly split open; the largest fragments bore patterns of mountains, rivers, human figures, birds, beasts, grass, and trees. On the dingmao day of the sixth month of the twenty-seventh year, a house-sized boulder on Dongcang Mountain in Yizhou split apart and crashed to the ground with a thunderous roar. On the bingxu day of the seventh month, the riverside cliff at Lingchuan County in Guangxi gave way.
31
元統元年夏,紹興旱,自四月不雨至於七月。 淮東、淮西皆旱。 二年三月,湖廣旱,自是月不雨至於八月。 四月,河南旱,自是月不雨至於八月。 秋,南康旱。 至元元年夏,河南及邵武大旱。 二年,蘄州、黃州、浙東衢州、婺州、紹興、江東信州、江西瑞州等路及陜西皆旱。 是年四月,黃州黃岡縣周氏婦產一男即死,狗頭人身,咸以為旱魃云。 六年夏,廣東南雄路旱,自二月不雨至於五月,種不入土。 至正二年,彰德、大同二郡及冀寧平晉、榆次、徐溝縣,汾州孝義縣,忻州皆大旱,自春至秋不雨,人有相食者。 秋,衛輝大旱。 三年秋,興國大旱。 四年,福州大旱,自三月不雨至於八月。 興化、邵武、鎮江及湖南之桂陽皆旱。 五年,曹州禹城縣大旱。 夏,膠州高密縣旱。 六年,鎮江及慶元奉化州旱。 七年,懷慶、衛輝、河東及鳳翔之岐山、汴梁之祥符、河南之孟津皆大旱。 八年三月,益都臨淄縣大旱。 五月,四川旱。 十年夏秋,彰德旱。 十一年,鎮江旱。 十二年,蘄州、黃州大旱,人相食。 浙東紹興旱。 臺州自四月不雨至於七月。 十三年,蘄州、黃州及浙東慶元、衢州、婺州,江東饒州,江西龍興、瑞州、建昌、吉安,廣東南雄,湖南永州、桂陽皆大旱。 十四年,懷慶河內縣、孟州,汴梁祥符縣,福建泉州,湖南永州、寶慶,廣西梧州皆大旱。 祥符旱魃再見,泉州種不入土,人相食。 十五年,衛輝大旱。 十六年,婺州、處州皆大旱。 十八年春,薊州旱。 莒州、濱州、般陽淄川縣、霍州、鄜州、鳳翔岐山縣春夏皆大旱。 莒州家人自相食,岐山人相食。 十九年,晉寧、鳳翔,廣西梧州、象州皆大旱。 二十年,通州旱。 汾州介休縣自四月至秋不雨。 廣西賓州大旱,自閏五月不雨至於八月。 二十二年,河南洛陽、孟津、偃師三縣大旱,人相食。 二十三年,山東濟南、廣西賀州皆大旱。
In the summer of the first year of Yuantong (1333), Shaoxing suffered drought with no rain from the fourth month through the seventh. Both Huaidong and Huaixi were stricken by drought. In the third month of the second year, Huguang fell into drought and saw no rain from that month until the eighth. In the fourth month, Henan suffered drought with no rain from that month through the eighth. That autumn, Nankang was drought-stricken. In the summer of the first year of Zhiyuan, Henan and Shaowu were devastated by severe drought. In the second year, drought afflicted Qizhou and Huangzhou, Quzhou, Wuzhou, and Shaoxing in Zhedong, Xinzhou in Jiangdong, Ruizhou in Jiangxi, and other circuits, as well as Shaanxi. In the fourth month of that year, a Mrs. Zhou of Huanggang County in Huangzhou gave birth to a stillborn boy with a dog's head and a human body—widely taken as the appearance of a drought demon. That summer in the sixth year, Nanxiong Circuit in Guangdong endured drought from the second month through the fifth with no rain, and seed could not be sown. In the second year of Zhizheng, Zhangde and Datong prefectures, Pingjin, Yuci, and Hugou in Jinning, Xiaoyi in Fen Prefecture, and Xin Prefecture all suffered severe drought from spring through autumn without rain, and people resorted to cannibalism. That autumn, Weihui was stricken by severe drought. In the autumn of the third year, Xingguo suffered severe drought. In the fourth year, Fuzhou endured severe drought with no rain from the third month through the eighth. Xinghua, Shaowu, Zhenjiang, and Guiyang in Hunan all suffered drought. In the fifth year, Yucheng County in Caozhou was devastated by severe drought. That summer, Gaomi County in Jiaozhou was drought-stricken. In the sixth year, Zhenjiang and Fenghua Prefecture in Qingyuan suffered drought. In the seventh year, Huaqing, Weihui, Hedong, Qishan in Fengxiang, Xiangfu in Bianliang, and Mengjin in Henan all suffered severe drought. In the third month of the eighth year, Linzi County in Yidu was stricken by severe drought. In the fifth month, Sichuan suffered drought. Through the summer and autumn of the tenth year, Zhangde was drought-stricken. In the eleventh year, Zhenjiang suffered drought. In the twelfth year, Qizhou and Huangzhou were devastated by severe drought, and people resorted to cannibalism. Shaoxing in Zhedong suffered drought. Taizhou saw no rain from the fourth month through the seventh. In the thirteenth year, severe drought afflicted Qizhou and Huangzhou; Qingyuan, Quzhou, and Wuzhou in Zhedong; Raozhou in Jiangdong; Longxing, Ruizhou, Jianchang, and Ji'an in Jiangxi; Nanxiong in Guangdong; and Yongzhou and Guiyang in Hunan. In the fourteenth year, severe drought struck Henei County and Meng Prefecture in Huaqing, Xiangfu County in Bianliang, Quanzhou in Fujian, Yongzhou and Baoqing in Hunan, and Wuzhou in Guangxi. The drought demon appeared again at Xiangfu; in Quanzhou seed could not be sown, and people resorted to cannibalism. In the fifteenth year, Weihui suffered severe drought. In the sixteenth year, Wuzhou and Chuzhou were both devastated by severe drought. In the spring of the eighteenth year, Jizhou was drought-stricken. From spring through summer, Juzhou, Binzhou, Zichuan in Banyang, Huo Prefecture, Fu Prefecture, and Qishan in Fengxiang all suffered severe drought. In Juzhou families turned on one another in cannibalism; in Qishan people ate one another. In the nineteenth year, Jinning and Fengxiang, and Wuzhou and Xiang Prefecture in Guangxi all suffered severe drought. In the twentieth year, Tongzhou was drought-stricken. Jiexiu County in Fen Prefecture saw no rain from the fourth month through autumn. Bin Prefecture in Guangxi suffered severe drought with no rain from the intercalary fifth month through the eighth. In the twenty-second year, Luoyang, Mengjin, and Yanshi in Henan were devastated by severe drought, and people resorted to cannibalism. In the twenty-third year, Jinan in Shandong and He Prefecture in Guangxi both suffered severe drought.
32
至元五年八月,京師童謠云:「白雁望南飛,馬劄望北跳。」 至正五年,淮、楚間童謠云:「富漢莫起樓,窮漢莫起屋,但看羊兒年,便是吳家國。」 十年,河南、北童謠云:「石人一隻眼,挑動黃河天下反。」 十五年,京師童謠云:「一陣黃風一陣沙,千里萬里無人家,回頭雪消不堪看,三眼和尚弄瞎馬。」 此皆詩妖也。 至元三年,郡邑皆相傳朝廷欲括童男女,於是市井鄉里競相嫁娶,倉卒成言,貧富長幼多不得其宜者,此民訛也。
In the eighth month of the fifth year of Zhiyuan, a children's rhyme in the capital ran: "The white goose looks south to fly; the mazi looks north to leap." In the fifth year of Zhizheng, a children's rhyme between the Huai and Chu regions ran: "Rich men, do not build towers; poor men, do not build houses; just watch for the Year of the Sheep, and it will be the kingdom of Wu." In the tenth year, a children's rhyme in Henan and the north ran: "A stone man with one eye will stir up the Yellow River and turn the realm upside down." In the fifteenth year, a children's rhyme in the capital ran: "A gust of yellow wind, a gust of sand; for a thousand li and ten thousand li there are no households; turn back—the melting snow is unbearable to behold; a three-eyed monk plays with a blind horse." All of these were poetic omens. In the third year of Zhiyuan, rumor spread through every district that the court would round up boys and girls, whereupon towns and villages rushed into marriage; matches were made in haste, and many pairings among rich and poor, old and young, were ill suited—this was popular false rumor.
33
至正十年,彰德境內狼狽為害,夜如人形,入人家哭,就人懷抱中取小兒食之。 二十三年正月,福州連江縣有虎入於縣治。 二十四年七月,福州白晝獲虎於城西。
In the tenth year of Zhizheng, wolves ravaged the Zhangde region, appearing at night in human shape, entering houses wailing, snatching infants from people's arms and devouring them. In the first month of the twenty-third year, a tiger entered the county government compound at Lianjiang in Fuzhou. In the seventh month of the twenty-fourth year, a tiger was captured in broad daylight west of Fuzhou.
34
至元二年七月,黃州蝗。 三年六月,懷慶、溫州、汴梁陽武縣蝗。 五年七月,膠州即墨縣蝗。 至正四年,歸德府永城縣及亳州蝗。 十七年,東昌茌平縣蝗。 十八年夏,薊州、遼州、濰州昌邑縣、膠州高密縣蝗。 秋,大都、廣平、順德及濰州之北海、莒州之蒙陰、汴梁之陳留、歸德之永城皆蝗。 順德九縣民食蝗,廣平人相食。 十九年,大都霸州、通州,真定,彰德,懷慶,東昌,衛輝,河間之臨邑,東平之須城、東阿、陽谷三縣,山東益都、臨淄二縣,濰州、膠州、博興州,大同、冀寧二郡,文水、榆次、壽陽、徐溝四縣,沂、汾二州,及孝義、平遙、介休三縣,晉寧潞州及壺關、潞城、襄垣三縣,霍州趙城、靈石二縣,隰之永和,沁之武鄉,遼之榆社、奉元,及汴梁之祥符、原武、鄢陵、扶溝、杞、尉氏、洧川七縣,鄭之滎陽、汜水,許之長葛、郾城、襄城、臨潁,鈞之新鄭、密縣,皆蝗,食禾稼草木俱盡,所至蔽日,礙人馬不能行,填坑塹皆盈。 饑民捕蝗以為食,或曝幹而積之。 又罄,則人相食。 七月,淮安清河縣飛蝗蔽天,自西北來,凡經七日,禾稼俱盡。 二十年,益都臨朐、壽光二縣,鳳翔岐山縣蝗。 二十一年六月,河南鞏縣蝗,食稼俱盡。 七月,衛輝及汴梁滎澤縣、鄭州蝗。 二十二年秋,衛輝及汴梁開封、扶溝、洧川三縣,許州及鈞之新鄭、密二縣蝗。 二十五年,鳳翔岐山縣蝗。
In the seventh month of the second year of Zhiyuan, locusts infested Huangzhou. In the sixth month of the third year, locusts struck Huaqing, Wenzhou, and Yangwu County in Bianliang. In the seventh month of the fifth year, locusts infested Jimo County in Jiaozhou. In the fourth year of Zhizheng, locusts ravaged Yongcheng County in Guide Prefecture and Bozhou. In the seventeenth year, locusts infested Chiping County in Dongchang. That summer in the eighteenth year, locusts struck Jizhou, Liaozhou, Changyi in Weizhou, and Gaomi in Jiaozhou. That autumn, locusts infested Dadu, Guangping, Shunde, Beihai in Weizhou, Mengyin in Juzhou, Chenliu in Bianliang, and Yongcheng in Guide. In Shunde's nine counties people ate locusts to survive; in Guangping people resorted to cannibalism. In the nineteenth year, locusts swarmed across an vast arc of territory—from Bazhou and Tongzhou in Dadu, Zhending, Zhangde, Huaqing, Dongchang, and Weihui to dozens of counties in Hejian, Dongping, Shandong, Weizhou, Jiaozhou, Datong, Jinning, Fen and Yi prefectures, Lu Prefecture, Huo and Xi prefectures, Liaozhou, and the Bianliang, Zheng, Xu, and Jun regions—devouring every crop, grass, and tree until the sky went dark, travel became impossible, and ditches and moats were filled to overflowing. The starving caught locusts for food, or sun-dried and stockpiled them. When even that was exhausted, people turned to cannibalism. In the seventh month, flying locusts blotted out the sky at Qinghe County in Huai'an, sweeping in from the northwest for seven days until every crop was stripped bare. In the twentieth year, locusts infested Linqu and Shouguang in Yidu and Qishan in Fengxiang. In the sixth month of the twenty-first year, locusts at Gong County in Henan devoured every crop. In the seventh month, locusts struck Weihui, Xingze County in Bianliang, and Zheng Prefecture. In the autumn of the twenty-second year, locusts infested Weihui, Kaifeng, Fugou, and Weichuan in Bianliang, Xu Prefecture, and Xinzheng and Mi in Jun Prefecture. In the twenty-fifth year, locusts struck Qishan County in Fengxiang.
35
元統二年六月,彰德雨白毛,俗呼云「老君髯」。 民謠曰:「天雨氂,事不齊。」 至元三年三月,彰德雨毛,如線而綠,俗呼云「菩薩線」。 民謠云:「天雨線,民起怨,中原地,事必變。」 六年七月,延安路鄜州雨白毛,如馬鬃,所屬邑亦如之。 至正十三年四月,冀寧榆次縣雨白毛,如馬鬃。 七月,泉州路雨白絲。 十八年五月,益都雨白氂。 十九年三月,興化路連日雨氂。 二十五年五月甲子,京師雨氂,長尺許,如馬鬃。 二十七年五月,益都雨白氂。
In the sixth month of the second year of Yuantong, white hair fell like rain on Zhangde—popularly called "the Old Lord's beard." The people sang: "Heaven rains hair; affairs will not be settled." In the third month of the third year of Zhiyuan, green thread-like hair fell on Zhangde—popularly called "Bodhisattva thread." The people sang: "Heaven rains thread; the people rise in resentment; in the Central Plain, affairs must change." In the seventh month of the sixth year, white hair like horse mane fell on Fu Prefecture in Yan'an Circuit, and on its subordinate districts as well. In the fourth month of the thirteenth year of Zhizheng, white hair like horse mane fell on Yuci County in Jinning. In the seventh month, white silk fell like rain on Quanzhou Circuit. In the fifth month of the eighteenth year, white hair fell like rain on Yidu. In the third month of the nineteenth year, hair fell like rain on Xinghua Circuit for days on end. On the jiazi day of the fifth month of the twenty-fifth year, hair more than a foot long fell like rain on the capital, like horse mane. In the fifth month of the twenty-seventh year, white hair fell like rain on Yidu.
36
至元四年八月丁丑,京師白虹亙天。 至正二十二年,京師有白氣如小索,起危宿,長五百丈,掃太微。 二十四年六月癸卯,冀寧路保德州三星晝見,有白氣橫突其中。 二十六年三月丁亥,白虹五道亙天,其第三道貫日。 又氣橫貫東南,良久乃滅。 二十七年五月,大名路有白氣二道。 二十八年閏七月乙丑,冀寧文水縣有白虹貫日,自東北直繞西南,雲影中似日非日,如鏡者三,色青白,逾時方沒。
On the dingchou day of the eighth month of the fourth year of Zhiyuan, a white rainbow arched across the sky over the capital. In the twenty-second year of Zhizheng, a white vapor like a slender cord rose from the Weixin asterism over the capital, five hundred zhang long, sweeping across the Taiwei enclosure. On the guimao day of the sixth month of the twenty-fourth year, three stars appeared in daylight at Baode Prefecture in Jinning Circuit, with white vapor streaking horizontally through them. On the dinghai day of the third month of the twenty-sixth year, five white rainbows arched across the sky, the third piercing the sun. Another band of vapor streaked horizontally across the southeast and lingered for a long time before fading. In the fifth month of the twenty-seventh year, two bands of white vapor appeared over Daming Circuit. On the yichou day of the intercalary seventh month of the twenty-eighth year, a white rainbow pierced the sun at Wenshui County in Jinning, curving from northeast to southwest; within the clouds appeared three mirror-like disks that seemed sun yet not sun, greenish-white in hue, lingering for some time before vanishing.
37
稼穡不成
Earth fails to yield crops.
38
元統元年夏,兩淮大饑。 二年春,淮西饑。 七月,池州饑。 十一月,濟南、萊蕪縣饑。 至元元年春,益者路沂水、日照、蒙陰、莒四縣及龍興路饑。 夏,京師饑。 是歲,沅州、道州、寶慶及邵武、建寧饑。 二年,順州及淮西安豐,浙西松江,浙東臺州,江西江、撫、袁、瑞,湖北沅州盧陽縣饑。 三年,大都及濟南、蘄州、杭州、平江、紹興、溧陽、瑞州、臨江饑。 五年,上都開平縣、桓州,興和寶昌州,濮州之鄄城,冀寧之交城,益都之膠、密、莒、濰四州,遼東沈陽路,湖南衡州,江西袁州,八番順元等處皆饑。 六年,順德之邢臺,濟南之歷城,大名之元城,德州之清平,泰安之奉符、長清,淮安之山陽等縣,歸德邳州,益都、般陽、處州、婺州四郡皆饑。 至正元年春,京畿州縣、真定、河間、濟南及湖南饑。 夏,彰德及溫州饑。 二年,保德州大饑。 三年,衛輝、冀寧、忻州大饑,人相食。 四年,霸州大饑,人相食。 東平路東阿、陽谷、汶上、平陰四縣皆大饑。 冬,保定、河南饑。 五年春,東平路須城、東阿、陽谷三縣及徐州大饑,人相食。 夏,濟南、汴梁、河南、邠州、瑞州、溫州、邵武饑。 六年五月,陜西饑。 七年,彰德、懷慶、東平、東昌、晉寧等處饑。 九年春,膠州大饑,人相食。 鈞州新鄭、密縣饑。 十四年春,浙東臺州,江東饒,閩海福州、邵武、汀州,江西龍興、建昌、吉安、臨江,廣西靜江等郡皆大饑,人相食。 十七年,河南大饑。 十八年春,莒州蒙陰縣大饑,斗米金一斤。 冬,京師大饑,人相食,彰德、山東亦如之。 十九年正月至五月,京師大饑,銀一錠得米僅八斗,死者無算。 通州民劉五殺其子而食之。 保定路莩死盈道,軍士掠孱弱以為食。 濟南及益都之高苑,莒之蒙陰,河南之孟津、新安、黽池等縣皆大饑,人相食。 二十一年,霸州饑,民多莩死。
In the summer of the first year of Yuantong, the two Huai regions were devastated by severe famine. In the spring of the second year, Huai West suffered famine. In the seventh month, Chizhou was stricken by famine. In the eleventh month, Jinan and Laiwu County suffered famine. In the spring of the first year of Zhiyuan, Yishui, Rizhao, Mengyin, and Ju in Yidu Circuit and Longxing Circuit suffered famine. That summer, the capital was stricken by famine. That year, Yuan Prefecture, Dao Prefecture, Baoqing, Shaowu, and Jianning all suffered famine. In the second year, Shunzhou; Anfeng in Huai West; Songjiang in West Zhe; Taizhou in East Zhe; Jiang, Fu, Yuan, and Ru in Jiangxi; and Luyang County in Yuan Prefecture, Hubei, all suffered famine. In the third year, the capital, Jinan, Qizhou, Hangzhou, Pingjiang, Shaoxing, Liyang, Ruizhou, and Linjiang all suffered famine. In the fifth year, Kaiping County and Huan Prefecture at Shangdu, Baochang Prefecture in Xinghe, Juancheng in Puzhou, Jiaocheng in Jinning, Jiao, Mi, Ju, and Wei in Yidu, Shenyang Circuit in Liaodong, Heng Prefecture in Hunan, Yuan Prefecture in Jiangxi, and Shunyuan and other places in the Eight Tribes region all suffered famine. In the sixth year, Xingtai in Shunde, Licheng in Jinan, Yuancheng in Daming, Qingping in De Prefecture, Fengfu and Changqing in Tai'an, Shanyang and other counties in Huai'an, Pei Prefecture in Guide, and the four prefectures of Yidu, Panyang, Chuzhou, and Wuzhou all suffered famine. In the spring of the first year of Zhizheng, the capital region's prefectures and counties, Zhending, Hejian, Jinan, and Hunan suffered famine. That summer, Zhangde and Wenzhou were stricken by famine. In the second year, Baode Prefecture was devastated by severe famine. In the third year, Weihui, Jinning, and Xin Prefecture were devastated by severe famine, and people resorted to cannibalism. In the fourth year, Bazhou was devastated by severe famine, and people resorted to cannibalism. The four counties of Dong'e, Yanggu, Wenshang, and Pingyin in Dongping Circuit were all devastated by severe famine. That winter, Baoding and Henan were stricken by famine. In the spring of the fifth year, Xucheng, Dong'e, and Yanggu in Dongping Circuit and Xuzhou were devastated by severe famine, and people resorted to cannibalism. That summer, Jinan, Bianliang, Henan, Bin Prefecture, Ruizhou, Wenzhou, and Shaowu all suffered famine. In the fifth month of the sixth year, Shaanxi was stricken by famine. In the seventh year, Zhangde, Huaiqing, Dongping, Dongchang, Jinning, and other places suffered famine. In the spring of the ninth year, Jiaozhou was devastated by severe famine, and people resorted to cannibalism. Xinzheng and Mi counties in Jun Prefecture suffered famine. In the spring of the fourteenth year, Taizhou in East Zhe, Rao in Jiang East, Fuzhou, Shaowu, and Tingzhou on the Min Sea coast, Longxing, Jianchang, Ji'an, and Linjiang in Jiangxi, and Jingjiang and other prefectures in Guangxi were all devastated by severe famine, and people resorted to cannibalism. In the seventeenth year, Henan was devastated by severe famine. In the spring of the eighteenth year, Mengyin County in Juzhou was devastated by severe famine, and a dou of rice cost one jin of gold. That winter, the capital was devastated by severe famine and people resorted to cannibalism; Zhangde and Shandong suffered the same fate. From the first to the fifth month of the nineteenth year, the capital was devastated by severe famine; one ingot of silver bought only eight dou of rice, and the dead were beyond counting. Liu Wu, a commoner of Tongzhou, killed his son and ate him. Unburied corpses of the starved filled the roads in Baoding Circuit, and soldiers seized the weak and used them for food. Jinan, Gaoyuan in Yidu, Mengyin in Ju, and Mengjin, Xin'an, and Mianchi in Henan were all devastated by severe famine, and people resorted to cannibalism. In the twenty-first year, Bazhou suffered famine, and many commoners died of starvation in the streets.
39
至正四年,福州、邵武、延平、汀州四郡,夏秋大疫。 五年春夏,濟南大疫。 十二年正月,冀寧保德州大疫。 夏,龍興大疫。 十三年,黃州、饒州大疫。 十二月,大同路大疫。 十六年春,河南大疫。 十七年六月,莒州蒙陰縣大疫。 十八年夏,汾州大疫。 十九年春夏,鄜州並原縣,莒州沂水、日照二縣及廣東南雄路大疫。 二十年夏,紹興山陰、會稽二縣大疫。 二十二年,又大疫。
In the fourth year of Zhizheng, the four prefectures of Fuzhou, Shaowu, Yanping, and Tingzhou were stricken by a severe plague in summer and autumn. In the spring and summer of the fifth year, Jinan was stricken by a severe plague. In the first month of the twelfth year, Baode Prefecture in Jinning was stricken by a severe plague. That summer, Longxing was stricken by a severe plague. In the thirteenth year, Huang Prefecture and Raozhou were stricken by a severe plague. In the twelfth month, Datong Circuit was stricken by a severe plague. In the spring of the sixteenth year, Henan was stricken by a severe plague. In the sixth month of the seventeenth year, Mengyin County in Juzhou was stricken by a severe plague. In the summer of the eighteenth year, Fen Prefecture was stricken by a severe plague. In the spring and summer of the nineteenth year, Bingyuan County in Fu Prefecture, Yishui and Rizhao in Juzhou, and Nanxiong Circuit in Guangdong were stricken by a severe plague. In the summer of the twentieth year, Shanyin and Kuaiji in Shaoxing were stricken by a severe plague. In the twenty-second year, a severe plague struck again.
40
至正元年七月,廣西雷州颶風大作,湧潮水,拔木害稼。 二年十月,海州颶風作,海水漲,溺死人民。 十三年五月乙丑,潯州颶風大作,壞官舍民居,屋瓦門扉皆飄揚七里之外。 十四年七月甲子,潞州襄垣縣大風拔木偃禾。 二十一年正月癸酉,石州大風拔木,六畜皆鳴,人持槍矛,忽生火焰,抹之即無,搖之即有。 二十四年,臺州路黃巖州海溢,颶風拔木,禾盡偃。 二十七年三月庚子,京師有大風,起自西北,飛砂揚礫,昏塵蔽天,逾時,風勢八面俱至,終夜不止,如是者連日。 自後,每日寅時風起,萬竅爭鳴,戌時方息,至五月癸未乃止。
In the seventh month of the first year of Zhizheng, a violent hurricane struck Leizhou in Guangxi, surging tide waters, uprooting trees, and ruining the harvest. In the tenth month of the second year, a hurricane struck Haizhou; the sea surged inland and drowned people. On the yichou day of the fifth month of the thirteenth year, a violent hurricane struck Xun Prefecture, destroying government offices and private dwellings and blowing roof tiles and doors seven li away. On the jiazi day of the seventh month of the fourteenth year, a violent wind at Xiangyuan County in Lu Prefecture uprooted trees and flattened the standing grain. On the guiyou day of the first month of the twenty-first year, a violent wind at Shi Prefecture uprooted trees; all livestock cried out; and people holding spears and halberds suddenly saw flames appear on the weapons—rub them and the flames vanished, shake them and they returned. In the twenty-fourth year, the sea overflowed at Huangyan Prefecture in Taizhou Circuit; a hurricane uprooted trees and flattened the entire harvest. On the gengzi day of the third month of the twenty-seventh year, a great wind arose in the capital from the northwest, hurling sand and pebbles until dust darkened the sky; after a time winds came from all eight directions and blew through the night without cease, and so it continued day after day. Thereafter, wind arose daily at the yin hour, every opening clamored with sound, and did not cease until the xu hour, continuing until the guiwei day of the fifth month.
41
至正三年六月,梧州青蟲食稼。 十年七月,同州蟲食稼,郡守石亨祖禱於玄妙觀,寒雨三日,蟲盡死。 十九年五月,濟南章丘、鄒平二縣蝻,五穀不登。 二十二年春,衛輝路螟。 六月,萊州膠水縣虸蚄生。 七月,掖縣虸蚄生,害稼。 二十三年六月,寧海文登縣虸蚄生。 七月,萊州招遠、萊陽二縣及登州、寧海州虸蚄生。
In the sixth month of the third year of Zhizheng, green caterpillars devoured the crops at Wuzhou. In the seventh month of the tenth year, insects devoured the crops at Tong Prefecture; Prefect Shi Hengzu prayed at the Xuanniao Abbey, and after three days of cold rain the insects all died. In the fifth month of the nineteenth year, locust nymphs infested Zhangqiu and Zouping in Jinan, and the five grains failed to ripen. In the spring of the twenty-second year, stem borers infested Weihui Circuit. In the sixth month, armyworms appeared at Jiaoshui County in Laizhou. In the seventh month, armyworms appeared at Ye County and damaged the crops. In the sixth month of the twenty-third year, armyworms appeared at Wendeng County in Ninghai. In the seventh month, armyworms appeared at Zhaoyuan and Laiyang in Laizhou and at Deng Prefecture and Ninghai Prefecture.
42
至正九年三月,陳州楊家莊上牛生黃犢,火光滿室,麻頂綠角,間生綠毛,不食乳,二日而死。 十年秋,襄陽車城民家牛生犢,五足,前三後二。 十六年春,汴梁祥符縣牛生犢,雙首,不及二日死。 二十八年五月,東昌聊城縣錢鎮撫家牛生黃犢,六足,前二後四。
In the third month of the ninth year of Zhizheng, at Yangjiazhuang in Chen Prefecture a cow calved a yellow calf amid firelight that filled the room; it had a pockmarked crown and green horns, with patches of green hair; it would not suckle and died within two days. In the autumn of the tenth year, at Checheng in Xiangyang a commoner's cow calved a calf with five legs—three in front and two behind. In the spring of the sixteenth year, at Xiangfu County in Bianliang a cow calved a two-headed calf that died in less than two days. In the fifth month of the twenty-eighth year, at the home of Qian Zhenfu in Liaocheng County, Dongchang, a cow calved a yellow calf with six legs—two in front and four behind.
43
至元五年二月,信州雨土。 至正三年三月至四月,忻州風霾盡晦。 二十六年四月乙丑,奉元路黃霧四塞。
In the second month of the fifth year of Zhiyuan, earth fell from the sky at Xin Prefecture. From the third to the fourth month of the third year of Zhizheng, wind and haze at Xin Prefecture darkened everything. On the yichou day of the fourth month of the twenty-sixth year, yellow haze closed in on Fengyuan Circuit from all sides.
44
元統元年八月,鞏昌、徽州山崩。 九月庚申,秦州山崩。 十月丙寅,鳳州山崩。 十一月丙申,鞏昌成紀縣地裂山崩。 癸卯,安慶灊山縣地震。 辛亥,秦州地裂山崩。 十二月,饒州德興縣,余幹、樂平二州地震。 二年五月,信州地震。 八月辛未,京師地震。 雞鳴山崩,陷為池,方百里,人死者眾。 至元元年十一月壬寅,興國路地震。 十二月丙子,安慶路地震,所屬宿松、太湖、灊山三縣同時俱震。 廬州、蘄州、黃州亦如之。 是月,饒州亦地震。 二年正月乙丑,宿松地震。 五月壬申,秦州山崩。 三年八月辛巳夜,京師地震。 壬午,又大震,損太廟神主; 西湖寺神御殿壁仆,祭器皆壞。 順州、龍慶州及懷來縣皆以辛巳夜地震,壞官民房舍,傷人及畜牧。 宣德府亦如之,遂改為順寧云。 四年春,保安州及瑞州路新昌州地震。 六月,信州路靈山裂。 七月己酉,保安州地大震。 丙辰,鞏昌府山崩。 八月丙子,京師地震,日凡二三,至乙酉乃止。 密州安丘縣地震。 六年六月己亥,秦州成紀縣山崩地裂。 至正元年二月,汴梁路地震。 二年四月辛丑,冀寧路平晉縣地震,聲如雷鳴,裂地尺餘,民居皆傾仆。 七月,惠州雨水,羅浮山崩,凡二十七處,壞民居,塞田澗。 十二月己酉,京師地震。 三年二月,鈞州新鄭、密縣地震。 六月乙巳,秦州秦安縣南坡崩裂,壓死人畜。 七月戊辰,鞏昌山崩,人畜死者眾。 十二月,膠州及屬邑高密地震。 四年八月,莒州蒙陰縣地震。 十二月,東平路東阿、陽谷、平陰三縣及漢陽地震。 五年春,薊州地震,所領四縣及東平汶上縣亦如之。 十二月乙丑,鎮江地震。 六年二月,益都路益都、昌樂、壽光三縣,濰州北海縣、膠州即墨縣地震。 三月,高苑縣地震,壞民居。 六月,廣州增城縣羅浮山崩,水湧溢,溺死百餘人。 九月戊午,邵武地震。 翌日,地中有聲如鼓,夜復如之。 七年二月,益都臨淄、臨朐,濰州之昌邑、膠州之高密、濟南之棣州地震。 三月,東平路東阿、陽谷、平陰三縣地震,河水動搖。 五月,臨淄地又震,七日乃止。 河東地坼泉湧,崩城陷屋,傷人民。 十一月,鎮江丹陽縣地震。 九年六月,臺州地震。 七月庚寅,泉州大風雨。 永春縣南象山崩,壓死者甚眾。 十年,冀寧徐溝縣地震。 五月甲子,龍興寧州大雨,山崩數十處。 丙寅,瑞州上高縣蒙山崩。 十月乙酉,泉州安溪縣侯山鳴。 十一年四月,冀寧路汾、忻二州,文水、平晉、榆次、壽陽四縣,晉寧遼州之榆社,懷慶河內、修武二縣及孟州皆地震,聲如雷霆,圮房屋,壓死者甚眾。 八月丁丑,中興路公安、松滋、枝江三縣,峽、荊門二州地震。 十二年二月丙戌,霍州靈石縣地震。 閏三月丁丑,陜西地震,莊浪、定西、靜寧、會州尤甚,移山湮谷,陷沒廬舍,有不見其跡者。 會州公廨墻圮,得弩五百餘張,長丈餘,短者九尺,人莫能開挽。 十月丙午,霍州趙城縣霍山崩,湧石數里,前三日,山鳴如雷,禽獸驚散。 十三年三月,莊浪、定西、靜寧、會州地震。 七月,汾州白彪山坼。 十四年四月,汾州介休縣地震,泉湧。 七月,孝義縣地震。 十一月,寧國路地震,所領寧國、旌德二縣亦如之。 淮安路海州地震。 十二月己酉,紹興地震。 十五年四月,寧國敬亭、麻姑、華陽諸山崩。 六月丁丑,冀寧保德州地震。 十六年春,薊州地震,凡十日,所領四縣亦如之。 六月,雷州地大震。 十七年十月,靜江路東門地陷,城東石山崩。 十二月丁酉,慶元路象山縣鵝鼻山崩,有聲如雷。 十八年二月乙亥,冀寧臨州地震。 五月,益都地震。 十九年正月甲午,慶元地震。 二十年二月,延平順昌縣地震。 二十二年三月,南雄路地震。 二十三年十二月丁巳,臺州地震。 二十五年十月壬申,興化路地震,有聲如雷。 二十六年三月,海州地震如雷,贛榆縣吳山崩。 六月,汾州介休縣地震。 紹興山陰縣臥龍山裂。 七月辛亥,冀寧路徐溝縣,石、忻、臨三州,汾之孝義、平遙二縣同日地震,有壓死者。 丙辰,泉州同安縣大雷雨,三秀山崩。 是月,河南府鞏縣大霖雨,地震山崩。 十一月辛丑,華州蒲城縣洛岸崩,壅水,絕流三日。 十二月庚午,華州之蒲城縣洛水和順崖崩,其崖戴石,有巖穴可居,是日壓死辟亂者七十餘人。 二十七年五月,山東地震。 六月,沂州山石崩裂,有聲如雷。 七月丙戌,靜江靈川縣大藏山石崖崩。 十月丙辰,福州雷雨,地震。 十二月庚午,又震,有聲如雷。 二十八年六月,冀寧文水、徐溝二縣,汾州孝義、介休二縣,臨州、保德州,隰之石樓縣及陜西皆地震。 十月辛巳,陜西地又震。
In the eighth month of the first year of Yuantong, mountains collapsed in Gongchang and Huizhou. On the gengshen day of the ninth month, a mountainside collapsed in Qin Prefecture. On the bingyin day of the tenth month, a mountainside collapsed in Feng Prefecture. On the bingshen day of the eleventh month, the earth split and mountains collapsed in Chengji County, Gongchang. On the guimao day, an earthquake struck Qianshan County in Anqing. On the xinhai day, the earth split and mountains collapsed in Qin Prefecture. In the twelfth month, earthquakes struck Dexing County in Raozhou and the prefectures of Yugan and Leping. In the fifth month of the second year, an earthquake struck Xin Prefecture. On the xinwei day of the eighth month, the capital was shaken by an earthquake. Jiming Mountain collapsed and sank into a pool a hundred li square, and a great many people died. On the renyin day of the eleventh month of the first year of Zhiyuan, an earthquake struck Xingguo Circuit. On the bingzi day of the twelfth month, an earthquake struck Anqing Circuit, and its subordinate counties of Susong, Taihu, and Qianshan all quaked at once. Luzhou, Qizhou, and Huang Prefecture were likewise affected. That month, Raozhou also experienced an earthquake. On the yichou day of the first month of the second year, an earthquake struck Susong. On the renshen day of the fifth month, a mountainside collapsed in Qin Prefecture. On the xinsi night of the eighth month of the third year, the capital was shaken by an earthquake. On the renwu day, a great quake struck again, damaging the spirit tablets in the Imperial Ancestral Temple; The walls of the Imperial Spirit Hall at West Lake Temple collapsed, and all the ritual vessels were destroyed. Shunzhou, Longqing Prefecture, and Huailai County all experienced earthquakes on the xinsi night, destroying government and private dwellings and injuring people and livestock. Xuande Prefecture was likewise affected, and thereupon it was renamed Shunning. In the spring of the fourth year, earthquakes struck Bao'an Prefecture and Xinchang Prefecture in Ruizhou Circuit. In the sixth month, Spirit Mountain split in Xin Prefecture Circuit. On the jiyou day of the seventh month, a great earthquake struck Bao'an Prefecture. On the bingchen day, a mountainside collapsed in Gongchang Prefecture. On the bingzi day of the eighth month, the capital was shaken by earthquakes two or three times a day until the yiyou day, when they ceased. An earthquake struck Anqiu County in Mi Prefecture. On the jihai day of the sixth month of the sixth year, mountains collapsed and the earth split in Chengji County, Qin Prefecture. In the second month of the first year of Zhizheng, an earthquake struck Bianliang Circuit. On the xinchou day of the fourth month of the second year, an earthquake at Pingjin County in Jinning Circuit roared like thunder, split the earth more than a foot deep, and toppled every dwelling. In the seventh month, heavy rain fell in Huizhou; Mount Luofu collapsed in twenty-seven places, destroying dwellings and blocking fields and streams. On the jiyou day of the twelfth month, the capital was shaken by an earthquake. In the second month of the third year, earthquakes struck Xinzheng and Mi in Jun Prefecture. On the yisi day of the sixth month, the southern slope collapsed and split at Qin'an County in Qin Prefecture, crushing people and livestock to death. On the wuchen day of the seventh month, a mountainside collapsed in Gongchang, killing a great many people and livestock. In the twelfth month, earthquakes struck Jiaozhou and its subordinate county of Gaomi. In the eighth month of the fourth year, an earthquake struck Mengyin County in Juzhou. In the twelfth month, earthquakes struck the three counties of Dong'e, Yanggu, and Pingyin in Dongping Circuit and Hanyang. In the spring of the fifth year, an earthquake struck Jizhou, and the four counties under its jurisdiction and Wenshang County in Dongping were likewise affected. On the yichou day of the twelfth month, an earthquake struck Zhenjiang. In the second month of the sixth year, earthquakes struck the three counties of Yidu, Changle, and Shouguang in Yidu Circuit, Beihai County in Wei Prefecture, and Jimo County in Jiao Prefecture. In the third month, an earthquake struck Gaoyuan County, destroying dwellings. In the sixth month, Mount Luofu collapsed in Zengcheng County in Guang Prefecture; water burst forth and overflowed, drowning more than a hundred people. On the wuwu day of the ninth month, an earthquake struck Shaowu. The next day, the ground rumbled like drums, and the same sound was heard again that night. In the second month of the seventh year, earthquakes struck Linzi and Linqu in Yidu, Changyi in Wei Prefecture, Gaomi in Jiao Prefecture, and Di Prefecture in Jinan. In the third month, earthquakes struck the three counties of Dong'e, Yanggu, and Pingyin in Dongping Circuit, and the river waters churned. In the fifth month, Linzi was shaken again by earthquakes that continued for seven days before subsiding. In Hedong the earth split open and springs burst forth; city walls collapsed and houses were swallowed, injuring many people. In the eleventh month, an earthquake struck Danyang County in Zhenjiang. In the sixth month of the ninth year, an earthquake struck Taizhou. On the gengyin day of the seventh month, Quanzhou was hit by fierce wind and rain. Mount Xiangshan south of Yongchun County collapsed, crushing a great many people to death. In the tenth year, an earthquake struck Xugou County in Jinning. On the jiazi day of the fifth month, heavy rain fell on Ning Prefecture in Longxing, and mountains collapsed in dozens of places. On the bingyin day, Mount Meng collapsed in Shanggao County in Ruizhou. On the yiyou day of the tenth month, Mount Hou in Anxi County in Quanzhou gave forth a loud rumbling. In the fourth month of the eleventh year, earthquakes struck Fen and Xin prefectures in Jinning Circuit, the four counties of Wenshui, Pingjin, Yuci, and Shouyang, Yushe in Liaozhou in Jinning, the two counties of Henan and Xiuwu in Huaiqing, and Meng Prefecture; the roar was like thunder, houses collapsed, and a great many people were crushed to death. On the dingchou day of the eighth month, earthquakes struck the three counties of Gong'an, Songzi, and Zhijiang in Zhongxing Circuit and the prefectures of Xia and Jingmen. On the bingxu day of the second month of the twelfth year, an earthquake struck Lingshi County in Huo Prefecture. On the dingchou day of the intercalary third month, an earthquake shook Shaanxi; Zhuanglang, Dingxi, Jingning, and Huizhou were hit hardest—mountains shifted and valleys were buried, dwellings sank without a trace. When the government office wall in Huizhou collapsed, more than five hundred crossbows were uncovered—some more than ten feet long, others nine feet—and no one could draw them. On the bingwu day of the tenth month, Mount Huo collapsed in Zhaocheng County in Huo Prefecture, hurling stones for miles; three days earlier the mountain had thundered and birds and beasts had scattered in terror. In the third month of the thirteenth year, earthquakes struck Zhuanglang, Dingxi, Jingning, and Huizhou. In the seventh month, Mount Baibiao in Fen Prefecture split open. In the fourth month of the fourteenth year, an earthquake struck Jiexiu County in Fen Prefecture, and springs burst forth. In the seventh month, an earthquake struck Xiaoyi County. In the eleventh month, an earthquake struck Ningguo Circuit, and the two counties of Ningguo and Jingde under its jurisdiction were likewise affected. An earthquake struck Haizhou in Huai'an Circuit. On the jiyou day of the twelfth month, an earthquake struck Shaoxing. In the fourth month of the fifteenth year, Mounts Jingting, Magu, and Huayang in Ningguo collapsed. On the dingchou day of the sixth month, an earthquake struck Baode Prefecture in Jinning. In the spring of the sixteenth year, an earthquake struck Jizhou and continued for ten days; the four counties under its jurisdiction were likewise affected. In the sixth month, a great earthquake struck Leizhou. In the tenth month of the seventeenth year, the ground subsided at the east gate of Jingjiang Circuit, and the stone mountain east of the city collapsed. On the dingyou day of the twelfth month, Mount Ebi collapsed in Xiangshan County in Qingyuan Circuit with a thunderous roar. On the yihai day of the second month of the eighteenth year, an earthquake struck Lin Prefecture in Jinning. In the fifth month, an earthquake struck Yidu. On the jiawu day of the first month of the nineteenth year, an earthquake struck Qingyuan. In the second month of the twentieth year, an earthquake struck Shunchang County in Yanping. In the third month of the twenty-second year, an earthquake struck Nanxiong Circuit. On the dingsi day of the twelfth month of the twenty-third year, an earthquake struck Taizhou. On the renshen day of the tenth month of the twenty-fifth year, an earthquake shook Xinghua Circuit with a thunderous roar. In the third month of the twenty-sixth year, Haizhou was shaken by an earthquake that roared like thunder, and Mount Wu collapsed in Ganyu County. In the sixth month, an earthquake struck Jiexiu County in Fen Prefecture. Mount Wolong in Shanyin County in Shaoxing split open. On the xinhai day of the seventh month, earthquakes struck on the same day in Xugou County in Jinning Circuit, the three prefectures of Shi, Xin, and Lin, and the two counties of Xiaoyi and Pingyao in Fen Prefecture, crushing some people to death. On the bingchen day, Tong'an County in Quanzhou was lashed by fierce thunder and rain, and Mount Sanxiu collapsed. That month, Gong County in Henan Prefecture was deluged by heavy rains, shaken by an earthquake, and struck by mountain collapses. On the xinchou day of the eleventh month, the Luo River bank collapsed in Pucheng County in Hua Prefecture, damming the river and cutting off its flow for three days. On the gengwu day of the twelfth month, the Heshun Cliff on the Luo River in Pucheng County in Hua Prefecture collapsed; the cliff was topped with rock and held caves where people had taken refuge, and that day more than seventy fleeing the chaos were crushed to death. In the fifth month of the twenty-seventh year, an earthquake struck Shandong. In the sixth month, a mountainside in Yizhou split apart and collapsed with a thunderous roar. On the bingxu day of the seventh month, the stone cliff of Mount Dazang in Lingchuan County in Jingjiang collapsed. On the bingchen day of the tenth month, Fuzhou was hit by thunder and rain, and an earthquake struck. On the gengwu day of the twelfth month, another earthquake struck with a thunderous roar. In the sixth month of the twenty-eighth year, earthquakes struck the two counties of Wenshui and Xugou in Jinning, the two counties of Xiaoyi and Jiexiu in Fen Prefecture, Lin Prefecture, Baode Prefecture, Shilou County in Xi Prefecture, and Shaanxi. On the xinsi day of the tenth month, Shaanxi was shaken by another earthquake.