1
百官五
Official Posts, Part Five.
2
儲政院,秩正二品。 至元十九年,立詹事院,備左右輔翼皇太子之任,置左、右詹事各一員,副詹事、詹事丞、院判各二員,吏屬六十有二人,別置宮臣賓客二員,左右諭德、左右贊善各一員,校書郎二員,中庶子、中允各一員。 三十一年,太子裕宗既薨,乃以院之錢糧選法工役,悉歸太后位下,改為徽政院以掌之。 大德九年,復立詹事院,尋罷。 十一年,更置詹事院,秩從一品,設官十二員。 至大四年罷。 延祐四年復立,七年罷。 泰定元年,罷徽政院,改立詹事如前。 天歷元年,改詹事院為儲慶使司。 二年罷,復立詹事院。 未幾,改儲政院,院使六員,正二品; 同知二員,正三品; 僉院二員,從三品; 同僉二員,正四品; 院判二員,正五品; 司議二員,從五品; 長史二員,正六品; 照磨二員,管勾二員,俱正八品; 掾史一十二人,譯史四人,回回掾史二人,通事、知印各二人,宣使十人,典吏六人。 其屬附見:
The Court of the Heir Apparent's Establishment held the upper second rank. In Zhiyuan 19 the Court of the Crown Prince's Affairs was established to assist the crown prince on his left and right. It had one Left and one Right Grand Preceptor; two Associate Grand Preceptors, two Grand Preceptor Assistants, and two Court Judges; sixty-two clerical staff; and, set up separately, two Palace Retainers and Guests, one Left and one Right Moral Instructor, one Left and one Right Supporter of Goodness, two Collators, and one Central Palace Attendant and one Central Approver each. In year 31, after Crown Prince Yuzong's death, the court's revenues, grain, recruitment rules, artisans, and labor service were all transferred to the empress dowager's establishment, and the office was renamed the Huizheng Court to manage them. In Dade 9 the Court of the Crown Prince's Affairs was reestablished, but abolished again soon afterward. In year 11 it was established once more at the lower first rank, with twelve posts. It was abolished in Zhida 4. It was restored in Yanyou 4 and abolished again in year 7. In Taiding 1 the Huizheng Court was abolished and the Court of the Crown Prince's Affairs was reestablished on the earlier model. In Tianli 1 the Court of the Crown Prince's Affairs was renamed the Office of Stored Blessings Commissioners. In year 2 it was abolished, then the Court of the Crown Prince's Affairs was restored. Shortly afterward it became the Court of the Heir Apparent's Establishment, with six Court Commissioners of the upper second rank; two Associate Commissioners of the upper third rank; two Court Vice Directors of the lower third rank; two Associate Vice Directors of the upper fourth rank; two Court Judges of the upper fifth rank; two Deliberation Officers of the lower fifth rank; two Chief Secretaries of the upper sixth rank; two Record Examiners and two Registry Controllers, all of the upper eighth rank; Its staff included twelve clerks, four translators, two Muslim clerks, two interpreters, two seal keepers, ten dispatchers, and six registry clerks. Its subordinate offices are listed below.
3
家令司,秩三品,家令、家丞各二員,典簿二員,照磨一員,掌太子飲膳供帳倉庫。 至元二十年置。 三十一年,改內宰司,隸徽政。 大德十一年復立,秩升從二。 至大四年罷。 延祐四年復立,秩正三品。 七年罷。 泰定元年,復以內宰司為家令司。 天歷元年罷,未幾復立。 二年又罷。
The Chamberlain's Office held the third rank, with two Chamberlains, two Chamberlain Assistants, two registry clerks, and one record examiner, and managed the crown prince's meals, supplies, tents, and storehouses. It was established in Zhiyuan 20. In year 31 it became the Inner Steward Office and was placed under the Huizheng Court. It was restored in Dade 11 and promoted to the lower second rank. It was abolished in Zhida 4. It was restored in Yanyou 4 at the upper third rank. It was abolished again in year 7. In Taiding 1 the Inner Steward Office was once again renamed the Chamberlain's Office. It was abolished in Tianli 1 but restored again shortly afterward. In year 2 it was abolished once more.
4
典幄署,掌太子供帳,令、丞各二員,書史、書吏各二人。
The Directorate of Curtains managed the crown prince's supplies and tents, with two directors, two assistant directors, two clerks, and two scribes.
5
府正司,秩從三品,掌鞍轡弓矢等物。 至元二十年置。 府正、府丞各二員,典簿二員,照磨一員。 三十一年,改官正司。 大德十一年,復為府正司。 至大四年罷。 延祐四年復立,七年罷。 泰定元年復立。 天歷二年,增府正、府丞各二員,尋罷。
The Office of the Palace Equerry held the lower third rank and managed saddles, bridles, bows, arrows, and similar equipment. It was established in Zhiyuan 20. It had two Palace Equerries, two Assistant Equerries, two registry clerks, and one record examiner. In year 31 it was renamed the Office of the Chief Equerry. In Dade 11 it became the Office of the Palace Equerry once again. It was abolished in Zhida 4. It was restored in Yanyou 4 and abolished again in year 7. It was restored in Taiding 1. In Tianli 2 two more Palace Equerries and two more Assistant Equerries were added, but the office was abolished again soon afterward.
6
資武庫,掌軍器,提點一員,大使一員。 驥用庫,掌鞍轡,提點一員,大使一員。
The Storehouse of Martial Resources managed military equipment and had one intendant and one commissioner. The Storehouse of Steed Equipment managed saddles and bridles and had one intendant and one commissioner.
7
延慶司,秩正三品,掌修建佛事,使二員,同知一員,副使、典簿各二員,照磨一員。 至元二十一年始立,隸詹事院。 三十一年,隸徽政院。 大德十一年,立詹事院,別立延慶司,秩仍正三品,置卿、丞等員。 泰定元年,改隸詹事院。 天歷元年罷,二年復立,增丞二員。
The Office of Extended Blessings held the upper third rank and oversaw Buddhist construction projects. It had two commissioners, one associate commissioner, two vice commissioners, two registry clerks, and one record examiner. It was first established in Zhiyuan 21 and placed under the Court of the Crown Prince's Affairs. In year 31 it was transferred to the Huizheng Court. In Dade 11, when the Court of the Crown Prince's Affairs was restored, the Office of Extended Blessings was set up separately at the same upper third rank, with directors, assistants, and other posts. In Taiding 1 it was again placed under the Court of the Crown Prince's Affairs. It was abolished in Tianli 1, restored in year 2, and given two additional assistant directors.
8
典用監,卿四員,太監二員,少監二員,丞二員,經歷、知事各一員,照磨一員,掌供須、文成、藏珍三庫,內府供給段匹寶貨等物。 至大元年立。 天歷二年,設官如故,以三庫隸內宰司。
The Directorate of Palace Supplies had four directors, two senior superintendents, two junior superintendents, two assistants, one administrator, one registry officer, and one record examiner. It managed the Supplies, Literary Treasures, and Stored Rarities storehouses and the inner palace's provision of silks, valuables, and similar goods. It was established in Zhida 1. In Tianli 2 its posts were restored as before, and the three storehouses were placed under the Inner Steward Office.
9
典醫監,秩正三品,領東宮太醫,修合供進藥餌。 至元十九年,置典醫署,秩從五品。 三十一年,改掌醫署,尋罷。 大德十一年,復立典醫監。 至大四年罷,泰定四年,復立署。 天歷二年,改典醫監,秩正三品。 置達魯花赤二員,卿三員,太監二員,少監二員,丞二員,經歷、知事各一員,吏屬凡十八人。 其屬司一、局二。
The Directorate of Imperial Medicine held the upper third rank, supervised the Eastern Palace physicians, and compounded medicines for presentation. In Zhiyuan 19 the Office of Imperial Medicine was established at the lower fifth rank. In year 31 it became the Office of Managing Medicine and was abolished again soon afterward. In Dade 11 the Directorate of Imperial Medicine was restored. It was abolished in Zhida 4; in Taiding 4 the office was restored. In Tianli 2 it became the Directorate of Imperial Medicine at the upper third rank. It had two darughachi, three directors, two senior superintendents, two junior superintendents, two assistants, one administrator, one registry officer, and eighteen clerical staff in all. It had one subordinate office and two bureaus.
10
廣濟提舉司,達魯花赤一員,提舉,同提舉、副提舉各一員,掌修合藥餌,以施貧民。
The Broad Relief Intendant Office had one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant, and compounded medicines for distribution to the poor.
11
行典藥局,達魯花赤一員,大使、副使各二員,掌供奉東宮藥餌。
The Traveling Imperial Pharmacy Bureau had one darughachi, two commissioners, and two vice commissioners, and supplied medicines to the Eastern Palace.
12
典藥局,達魯花赤一員,大使、副使、直長各二員,掌修制東宮藥餌。
The Imperial Pharmacy Bureau had one darughachi, two commissioners, two vice commissioners, and two chief clerks, and prepared medicines for the Eastern Palace.
13
典牧監,秩正三品,卿二員,太監二員,少監二員,丞二員,經歷、知事各一員,照磨一員,吏屬凡十六人,掌孳畜之事。 天歷二年始置。
The Directorate of Imperial Herds held the upper third rank, with two directors, two senior superintendents, two junior superintendents, two assistants, one administrator, one registry officer, one record examiner, and sixteen clerical staff, and managed livestock breeding. It was first established in Tianli 2.
14
儲膳司,秩正三品,卿四員,少卿二員,丞二員,主事二員,照磨一員,令史六人,譯史、通事、知印各二人,奏差六人,典吏四人,掌皇太子飲膳之事。 天歷二年立。
The Office of Stored Provisions held the upper third rank, with four directors, two vice directors, two assistants, two section chiefs, one record examiner, six clerks, two translators, two interpreters, two seal keepers, six petitioners, and four registry clerks, and managed the crown prince's meals. It was established in Tianli 2.
15
典寶監,秩正三品,卿、太監、少監、丞各二員,經歷、知事各一員,吏屬八人。 至元十九年,立典寶署,從五品。 二十年,升正五品。 三十一年罷。 大德十一年立監,秩正三品。 至大四年罷。 延祐四年復立,七年罷。 泰定元年復置。 天歷元年罷,二年復置。
The Directorate of Imperial Treasures held the upper third rank, with two directors, two senior superintendents, two junior superintendents, two assistants, one administrator, one registry officer, and eight clerical staff. In Zhiyuan 19 the Office of Imperial Treasures was established at the lower fifth rank. In year 20 it was promoted to the upper fifth rank. It was abolished in year 31. In Dade 11 it was raised to a directorate at the upper third rank. It was abolished in Zhida 4. It was restored in Yanyou 4 and abolished again in year 7. It was restored in Taiding 1. It was abolished in Tianli 1 and restored again in year 2.
16
以上俱系詹事院司屬。
All of the above belonged to the Court of the Crown Prince's Affairs.
17
掌謁司,秩正三品,司卿四員,少卿四員,丞二員,典簿二員,典書九人,奏差二人,知印、譯史、通事各一人。 至元三十一年,改典寶署為掌謁司,秩從五品,設官如之。 元貞元年,升四品,設官四員。 大德十一年,升正三品。 至治三年罷。
The Office of Palace Audiences held the upper third rank, with four directors, four vice directors, two assistants, two registry clerks, nine archivists, two petitioners, one seal keeper, one translator, and one interpreter. In Zhiyuan 31 the Office of Imperial Treasures became the Office of Palace Audiences at the lower fifth rank, with posts as described. In Yuanzhen 1 it was promoted to the fourth rank, with four posts. In Dade 11 it was promoted to the upper third rank. It was abolished in Zhizhi 3.
18
甄用監,秩正三品,卿三員,太監、少監、丞各二員,經歷、知事、照磨各一員,掌供須、文成、藏珍三庫出納之事。 至大元年設,至治三年罷。
The Directorate of Selection and Use held the upper third rank, with three directors, two senior superintendents, two junior superintendents, two assistants, one administrator, one registry officer, and one record examiner, and managed receipts and disbursements from the Supplies, Literary Treasures, and Stored Rarities storehouses. It was established in Zhida 1 and abolished in Zhizhi 3.
19
延福司,秩正三品,令、丞各四員,典簿二員,照磨一員,掌供帳及扈從蓋造之人。 大德十一年置,後並入群牧監。
The Office of Extended Blessings held the upper third rank, with four directors, four assistants, two registry clerks, and one record examiner, and managed supplies, tents, and the attendants who built and maintained them. It was established in Dade 11 and later merged into the Directorate of Herds in the Masses.
20
章慶使司,秩正三品,司使四員,同知、副使、司丞各二員,經歷、都事各二員,照磨、管勾各一員。 至大三年立,至治三年罷。
The Office of Manifest Blessings Commissioners held the upper third rank, with four commissioners, two associate commissioners, two vice commissioners, two court assistants, two administrators, two chief clerks, one record examiner, and one registry controller. It was established in Zhida 3 and abolished in Zhizhi 3.
21
奉徽庫,秩從五品,提點、大使各二員,副使四員,庫子六人,掌內府供給。 至治三年罷,並入文成等庫。
The Storehouse of Offered Insignia held the lower fifth rank, with two intendants, two commissioners, four vice commissioners, and six storehouse keepers, and managed inner palace supplies. It was abolished in Zhizhi 3 and merged into the Literary Treasures and related storehouses.
22
壽和署,秩正五品,署令四員,署丞六員。 舊隸儀鳳司,皇慶元年,改隸徽政院,遂為章慶使司之屬。 至治二年罷。
The Office of Longevity and Harmony held the upper fifth rank, with four directors and six assistant directors. It had formerly belonged to the Office of Ceremonial Phoenixes; in Huangqing 1 it was transferred to the Huizheng Court and thus became part of the Office of Manifest Blessings Commissioners. It was abolished in Zhizhi 2.
23
上都掌設署,秩正五品,署令五員,署丞二員。 至大四年立,至治三年罷。
The Shangdu Directorate of Equipment held the upper fifth rank, with five directors and two assistant directors. It was established in Zhida 4 and abolished in Zhizhi 3.
24
修合司藥正司,秩從五品,達魯花赤一員,副使、直長各二員,掌藥六人,掌修合御用藥餌。 至治三年罷。
The Office of Compounding Imperial Medicines held the lower fifth rank, with one darughachi, two vice commissioners, two chief clerks, and six pharmacists, and compounded medicines for imperial use. It was abolished in Zhizhi 3.
25
行篋司藥局,秩從五品,達魯花赤一員,使、副使各二員,掌供奉御用藥餌。 至治三年罷。
The Traveling Imperial Medicine Chest Bureau held the lower fifth rank, with one darughachi, two commissioners, and two vice commissioners, and supplied medicines for imperial use. It was abolished in Zhizhi 3.
26
廣濟提舉司,秩從五品,達魯花赤、提舉、同提舉、副提舉各一員,掌修合藥餌,以濟貧民。
The Broad Relief Intendant Office held the lower fifth rank, with one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant, and compounded medicines to aid the poor.
27
群牧監,秩正二品,掌中宮位下孳畜,卿三員,太卿、少卿、監丞各二員。 至大四年立,至治三年罷。
The Directorate of Herds in the Masses held the upper second rank and managed breeding livestock for the empress's establishment, with three directors, two senior directors, two junior directors, and two superintendents. It was established in Zhida 4 and abolished in Zhizhi 3.
28
掌儀署,秩正五品,令、丞各二員,掌戶口房舍等。 至元二十年立,隸詹事院。 三十一年,改隸徽政院。 泰定元年,改典設署。
The Directorate of Ceremonial Arrangements held the upper fifth rank, with two directors and two assistant directors, and managed household registers, dwellings, and related matters. It was established in Zhiyuan 20 and placed under the Court of the Crown Prince's Affairs. In year 31 it was transferred to the Huizheng Court. In Taiding 1 it was renamed the Directorate of Equipment.
29
上都掌儀署,秩五品,令、丞各一員,掌戶口房舍等。 大德十一年立,至治三年罷。
The Shangdu Directorate of Ceremonial Arrangements held the fifth rank, with one director and one assistant director, and managed household registers, dwellings, and related matters. It was established in Dade 11 and abolished in Zhizhi 3.
30
江西財賦提舉司,秩從五品,達魯花赤一員,提舉、同提舉、副提舉各一員,掌事產戶口錢糧造作等事。 至元二十七年立,至治二年罷。 織染局,局使、副使、局副各一員,相副官一員。
The Jiangxi Revenue Intendant Office held the lower fifth rank, with one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant, and managed estates, household registers, revenues, grain, construction, and related affairs. It was established in Zhiyuan 27 and abolished in Zhizhi 2. The Weaving and Dyeing Bureau had one bureau commissioner, one vice commissioner, one bureau deputy, and one associate commissioner.
31
桑落娥眉洲管民提領所,提領、副提領各一員。 封郭等洲管民提領所,提領、同提領、副提領各一員。 龍興打捕提領所,提領、副提領各一員。
The Sangluo Emei Isle Household Supervisory Office had one intendant and one vice intendant. The Fengguo and Other Isles Household Supervisory Office had one intendant, one associate intendant, and one vice intendant. The Longxing Hunting and Fishing Supervisory Office had one intendant and one vice intendant.
32
鄂州等處民戶水陸事產提舉司,達魯花赤一員,提舉、同提舉、副提舉各一員,掌太子位下江南園囿地土莊宅人戶。 至元二十一年立,隸詹事,後改隸徽政。 至治三年罷。
The Ezhou and Other Places Household and Land-and-Water Estates Intendant Office had one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant, and managed gardens, lands, manor estates, and households belonging to the crown prince south of the Yangtze. It was established in Zhiyuan 21 under the Court of the Crown Prince's Affairs and later transferred to the Huizheng Court. It was abolished in Zhizhi 3.
33
瑞州上高縣戶計長官司,秩從五品,達魯花赤一員,長官、副長官各一員,領本處戶八千。 後隸徽政院,至治三年罷。 以上俱系徽政院司屬。
The Ruizhou Shanggao County Household Registry Chief Official Office held the lower fifth rank, with one darughachi, one chief official, and one vice chief official, and oversaw eight thousand local households. It was later transferred to the Huizheng Court and abolished in Zhizhi 3. All of the above belonged to the Huizheng Court.
34
左都威衛使司,秩正三品,使三員,副使二員,僉事二員,經歷、知事、照磨各一員。 至元十六年,以侍衛親軍一萬戶撥屬東宮,立侍衛都指揮使司。 三十一年,改隆福宮左都威衛使司,隸中宮。 至大三年,選造作軍士八百人,立千戶所一、百戶翼八以領之,而分局造作。 延祐二年,置教授二。 至治三年,罷軍匠千戶所。
The Left Guard Commandant's Office held the upper third rank, with three commandants, two vice commandants, two associate administrators, one administrator, one registry officer, and one record examiner. In Zhiyuan 16 ten thousand households of the imperial guard were assigned to the crown prince's residence, and the Imperial Guard Commandant's Office was established. In year 31 it became the Longfu Palace Left Guard Commandant's Office and was placed under the empress's establishment. In Zhida 3 eight hundred construction troops were selected, and one thousand-household office and eight hundred-household wings were set up to command them, with construction work distributed among separate units. In Yanyou 2 two instructors were appointed. In Zhizhi 3 the Military Artisans Thousand-Household Office was abolished.
35
鎮撫所,鎮撫二員,都目一員。
The Pacification Office had two pacification commissioners and one chief clerk.
36
行軍千戶所,千戶二員,副千戶二員,知事、彈壓各一員,百戶二十員。
The Campaigning Thousand-Household Office had two thousand-household commanders, two vice thousand-household commanders, one registry officer, one disciplinary controller, and twenty hundred-household commanders.
37
屯田左右千戶二所,千戶二員,都目一員,彈壓一員,百戶每所二十員。 弩軍千戶所,千戶二員,都目一員,彈壓一員。 資食倉,大使一員,副使一員。
The Left and Right Garrison-Farming Thousand-Household Offices comprised two units, with two thousand-household commanders, one chief clerk, one disciplinary controller, and twenty hundred-household commanders in each. The Crossbow Troops Thousand-Household Office had two thousand-household commanders, one chief clerk, and one disciplinary controller. The Provisions Storehouse had one commissioner and one vice commissioner.
38
右都威衛使司,秩正三品,衛使三員,副使二員,僉事二員,經歷、知事、照磨各一員。 中統三年,以世祖五投下探馬赤立總管府,秩四品,設總管一員。 二十一年,撥屬東宮。 二十二年,改蒙古侍衛親軍都指揮使司,秩正三品。 三十一年,改隆福宮右都威衛使司,秩仍舊。 延祐二年,置儒學教授一員。 四年,增蒙古字教授一員。 其屬附見:
The Right Guard Commandant's Office held the upper third rank, with three guard commandants, two vice commandants, two associate administrators, one administrator, one registry officer, and one record examiner. In Zhongtong 3 a general directorate was established from the tamachi scouts of Kublai's Five Touxia at the fourth rank, with one director-general. In year 21 it was assigned to the crown prince's residence. In year 22 it became the Mongol Imperial Guard Commandant's Office at the upper third rank. In year 31 it became the Longfu Palace Right Guard Commandant's Office, retaining its former rank. In Yanyou 2 one Confucian instructor was appointed. In year 4 one Mongol script instructor was added. Its subordinate offices are listed below.
39
鎮撫司,鎮撫二員,都目一員。
The Pacification Bureau had two pacification commissioners and one chief clerk.
40
行軍千戶凡五所,秩正四品,千戶五員,副千戶五員,知事五員,百戶五十員,彈壓五員。
There were five campaigning thousand-household offices at the upper fourth rank, with five thousand-household commanders, five vice thousand-household commanders, five registry officers, fifty hundred-household commanders, and five disciplinary controllers.
41
屯田千戶所,秩正五品,千戶二員,彈壓一員,百戶七員,都目一人。 廣貯倉,秩從九品,大使一員,副使一員,攢典一人。
The Garrison-Farming Thousand-Household Office held the upper fifth rank, with two thousand-household commanders, one disciplinary controller, seven hundred-household commanders, and one chief clerk. The Broad Storage Storehouse held the lower ninth rank, with one commissioner, one vice commissioner, and one registry clerk.
42
百戶所凡六,秩從七品,每所置百戶二員。 儀從庫,秩從七品,大使二員,副使一員。
There were six hundred-household offices at the lower seventh rank, each with two hundred-household commanders. The Ceremonial Retinue Storehouse held the lower seventh rank, with two commissioners and one vice commissioner.
43
內宰司,秩三品。 至元三十一年,既立徽政院,改家令為內宰司。 泰定元年,復為家令司。 天歷元年罷,未幾復立。 二年罷,復改內宰司。 內宰六員,司丞四員,典簿二員,照磨一員,令史十有二人,譯史、知印、通事各二人,奏差六人,典吏四人。 其屬附見:
The Inner Steward Office held the third rank. In Zhiyuan 31, once the Huizheng Court was established, the Chamberlain's Office was renamed the Inner Steward Office. In Taiding 1 it became the Chamberlain's Office once again. It was abolished in Tianli 1 but restored again shortly afterward. In year 2 it was abolished and renamed the Inner Steward Office again. It had six inner stewards, four court assistants, two registry clerks, one record examiner, twelve clerks, two translators, two seal keepers, two interpreters, six petitioners, and four registry clerks. Its subordinate offices are listed below.
44
典膳署,秩五品,令二員,丞二員,書吏二員,倉赤三十五人,掌內府飲膳之事。 至元十九年始立,隸家令司。 三十一年,改掌膳,隸內宰。 泰定元年,復改為典膳。
The Directorate of Provisions held the fifth rank, with two directors, two assistant directors, two scribes, and thirty-five storehouse attendants, and managed meals for the inner palace. It was first established in Zhiyuan 19 under the Chamberlain's Office. In year 31 it became the Directorate of Palace Provisions and was placed under the Inner Steward Office. In Taiding 1 it was renamed the Directorate of Provisions again.
45
洪濟鎮,提領三員,掌辦納雁只,隸典膳署。
Hongji Post had three intendants who received tribute geese (yanzhi) and was subordinate to the Directorate of Provisions.
46
柴炭局,秩從七品,提領一員,大使一員,副使一員。 至元二十年,以東宮位下民一百戶燒炭二月,軍一百人采薪二月,供內府歲用,立局以主其出納,設官三員,俱受詹事院劄。 大德十一年,隸徽政院。
The Charcoal Bureau held the lower seventh rank, with one intendant, one commissioner, and one vice commissioner. In Zhiyuan 20 one hundred households under the crown prince's establishment burned charcoal for two months and one hundred soldiers gathered firewood for two months to meet the inner palace's annual needs. The bureau was set up to manage receipts and disbursements, with three officials who all received orders from the Court of the Crown Prince's Affairs. In Dade 11 it was transferred to the Huizheng Court.
47
藏珍、文成、供須三庫,秩俱從五品,各設提點二員、大使二員、副使二員,分掌金銀珠玉寶貨、段匹絲綿、皮氈鞍轡等物。 國初,詹事出納之事,未有官署印信,至元二十七年分為三庫,各設官六員,及庫子有差。
The Stored Rarities, Literary Treasures, and Supplies storehouses all held the lower fifth rank. Each had two intendants, two commissioners, and two vice commissioners, respectively managing precious metals and jewels, silk and cotton textiles, and hides, felt, saddles, bridles, and similar goods. Early in the dynasty the crown prince's receipts and disbursements had no dedicated office or seal. In Zhiyuan 27 they were split into three storehouses, each with six officials and a varying number of storehouse keepers.
48
提舉備用庫,秩從五品,達魯花赤一員,提舉一員,大使一員,提控案牘一員,掌出納田賦財賦、差發課程、一切錢糧規運等事。 至元二十年置。 二十二年,設達魯花赤及首領官。
The Reserve Storehouse Intendant Office held the lower fifth rank, with one darughachi, one intendant, one commissioner, and one document controller, and managed field taxes, revenues, corvée levies, commercial taxes, and all monetary and grain receipts, transport, and related affairs. It was established in Zhiyuan 20. In year 22 a darughachi and chief officials were appointed.
49
嘉醞局,秩五品。 至元十七年,立掌飲局。 大德十一年,改掌飲司,秩升正四品。 延祐六年,降掌飲司為局。 至治三年罷。 泰定四年復立。 天歷二年,改嘉醞局,提點二員,大使二員,副使二員,書史一員,書吏四人。
The Fine Brew Bureau held the fifth rank. In Zhiyuan 17 the Beverage Administration Bureau was established. In Dade 11 it became the Beverage Administration Office and was promoted to the upper fourth rank. In Yanyou 6 the Beverage Administration Office was downgraded to a bureau. It was abolished in Zhizhi 3. It was restored in Taiding 4. In Tianli 2 it became the Fine Brew Bureau, with two intendants, two commissioners, two vice commissioners, one clerk, and four scribes.
50
西山煤窯場,提領一員,大使一員,副使二員,俱受徽政院劄。 至元二十四年置。 領馬安山大峪寺石灰煤窯辦課,奉皇太后位下。
The Xishan Coal Pit Field had one intendant, one commissioner, and two vice commissioners, all subject to orders from the Huizheng Court. It was established in Zhiyuan 24. It managed coal and lime pits at Ma'an Mountain and Dayu Temple and collected the related taxes for the empress dowager's establishment.
51
保定等路打捕提領所,秩從七品,提領四員,典史一員。 至元十一年,收集人戶為打捕戶計,及招到管絲銀差發稅糧等戶,立提領所。
The Baoding and Other Circuit Hunting and Fishing Supervisory Office held the lower seventh rank, with four intendants and one registry clerk. In Zhiyuan 11 households were registered for hunting and fishing service, and households liable for silk, silver, corvée, and grain taxes were recruited, after which the supervisory office was established.
52
廣平彰德課麥提領所,秩從七品。 至元三十年,以二路渡江時駐蹕之地,召民種佃,遂立所,置官統之。
The Guangping and Zhangde Wheat Tax Supervisory Office held the lower seventh rank. In Zhiyuan 30, because the two circuits were where the court had halted while crossing the Yangtze, farmers were summoned to cultivate the land, and the office was established with officials to oversee them.
53
廣惠庫,大使一員,副使一員。 至元三十年,以鈔本五千錠立庫,放典收息,納於備用庫。
The Broad Benevolence Storehouse had one commissioner and one vice commissioner. In Zhiyuan 30 the storehouse was funded with five thousand ingots of banknote capital for lending at interest, with the proceeds remitted to the Reserve Storehouse.
54
豐裕倉,秩從七品,掌收貯中宮位下糯米。 至治二年,設提領等官。 三年罷。 天歷二年,立儲政院,復給印,置監支納一員、倉使一員、攢典二人。
The Abundant Storehouse held the lower seventh rank and stored glutinous rice for the empress's establishment. In Zhizhi 2 intendants and other officials were appointed. It was abolished in year 3. In Tianli 2 the Court of the Heir Apparent's Establishment was established, its seal was restored, and one receipt-and-disbursement supervisor, one storehouse commissioner, and two registry clerks were appointed.
55
備物庫,秩從七品,掌東宮造作顏料及雜器等物。 至元二十五年置,隸詹事院。 大德元年給印。 十一年,置官四員。 至治三年罷,泰定三年復立。 大使二員,副使二員,庫子二人,攢典二人。
The Materials Reserve Storehouse held the lower seventh rank and stored pigments, miscellaneous implements, and other goods used in construction for the crown prince's residence. It was established in Zhiyuan 25 under the Court of the Crown Prince's Affairs. In Dade 1 a seal was granted. In year 11 four officials were appointed. It was abolished in Zhizhi 3 and restored in Taiding 3. It had two commissioners, two vice commissioners, two storehouse keepers, and two registry clerks.
56
管領大都怯憐口諸色人匠提舉司,秩正五品,達魯花赤一員,提舉一員,同提舉、副提舉各一員,首領官一員,司吏四人,部役二人。
The Metropolitan Qielian Households Multicraft Artisans Intendant Office held the upper fifth rank, with one darughachi, one intendant, one associate intendant, one vice intendant, one senior official, four clerks, and two labor overseers.
57
管領上都怯紞口諸色人匠提舉司,秩正五品,達魯花赤一員,提舉一員,同提舉、副提舉各一員,首領官一員,司吏四人,部役二人。 典制局,秩從七品,大使、副使各一員,直長二員。
The Shangdu Qielian Households Multicraft Artisans Intendant Office held the upper fifth rank, with one darughachi, one intendant, one associate intendant, one vice intendant, one senior official, four clerks, and two labor overseers. The Standards Bureau held the lower seventh rank, with one commissioner, one vice commissioner, and two chief clerks.
58
典設署,秩從五品,令、丞各四員,書史一員,書吏四人,掌內府術剌赤二百二十戶。 至元二十年置。 三十一年,改掌儀署,隸內宰司。 泰定元年,復為典設。 天歷二年,隸本府。
The Directorate of Equipment held the lower fifth rank, with four directors, four assistant directors, one clerk, and four scribes, and managed two hundred twenty households of service retainers (Mongol turuqchi) for the inner palace. It was established in Zhiyuan 20. In year 31 it became the Directorate of Ceremonial Arrangements and was placed under the Inner Steward Office. In Taiding 1 it was renamed the Directorate of Equipment again. In Tianli 2 it was placed under this office.
59
雜造人匠提舉司,秩從四品,達魯花赤一員,提舉一員,同提舉、副提舉各一員,都目一員,司吏二人,部役二人。 至元八年置。 初隸繕珍司,至大三年改隸章慶司。 章慶罷,凡造作之事悉歸之。 天歷二年,隸本府。
The Miscellaneous Manufacture Artisans Intendant Office held the lower fourth rank, with one darughachi, one intendant, one associate intendant, one vice intendant, one chief clerk, two clerks, and two labor overseers. It was established in Zhiyuan 8. It was first subordinate to the Office of Repair and Treasures; in Zhida 3 it was transferred to the Office of Manifest Blessings Commissioners. When the Office of Manifest Blessings was abolished, all manufacturing work passed to it. In Tianli 2 it was placed under this office.
60
雜造局,秩正九品,院長一員,直長一員,管勾一員。
The Miscellaneous Manufacture Bureau held the upper ninth rank, with one bureau director, one chief clerk, and one registry controller.
61
隨路諸色人匠都總管府,秩正三品。 中統五年,命招集析居放良還俗僧道等戶,習諸色匠藝,立管領怯憐口總管府,以司其造作,秩正四品。 至元九年,升正三品。 大德十一年,改繕珍司。 延祐六年,升徽儀使司,秩正二品。 七年,仍為繕珍司,官屬如舊。 至治三年,復改都總管府。 達魯花赤一員,總管二員,並正三品; 同知一員,正五品; 副總管二員,從五品; 經歷、知事、照磨、提控案牘各一員,令史四人,譯史一人,奏差二人,典吏一人。 其屬附見:
The General Commissioner Office for Multicraft Artisans of All Routes held the upper third rank. In Zhongtong 5 households of scattered residence, freed persons, and secularized monks and Daoists were ordered gathered to learn various crafts, and the General Commissioner Office for Qielian Households was set up at the upper fourth rank to oversee their manufacturing work. In Zhiyuan 9 it was promoted to the upper third rank. In Dade 11 it became the Office of Repair and Treasures. In Yanyou 6 it was promoted to the Office of Insignia Protocol Commissioners at the upper second rank. In year 7 it reverted to the Office of Repair and Treasures, with the same staff as before. In Zhizhi 3 it was again renamed a general commissioner office. one darughachi and two general commissioners, all of the upper third rank; one associate commissioner of the upper fifth rank; two vice general commissioners of the lower fifth rank; one administrator, one registry officer, one record examiner, and one document controller each; four clerks; one translator; two petition runners; and one registry clerk. Its subordinate offices are listed below:
62
金銀器盒局,秩從八品,大使一員,副使一員。 至元七年置。 染局,秩正八品,大使一員,副使一員。 至元七年置。 雜造局,正八品,大使、副使各一員。 至元七年置。
The Gold and Silver Vessels and Boxes Bureau held the lower eighth rank, with one commissioner and one vice commissioner. It was established in Zhiyuan 7. The Dyeing Bureau held the upper eighth rank, with one commissioner and one vice commissioner. It was established in Zhiyuan 7. The Miscellaneous Manufacture Bureau held the upper eighth rank, with one commissioner and one vice commissioner each. It was established in Zhiyuan 7.
63
泥瓦局,大使、副使各一員。 至元七年置。 鐵局,大使一員,副使一員。 至元七年置。 上都葫蘆局,大使一員,副使一員。 至元七年置。 器物局,副使一員。 中統五年置。
The Mud and Tile Bureau had one commissioner and one vice commissioner each. It was established in Zhiyuan 7. The Iron Bureau had one commissioner and one vice commissioner. It was established in Zhiyuan 7. The Shangdu Gourd Bureau had one commissioner and one vice commissioner. It was established in Zhiyuan 7. The Utensils Bureau had one vice commissioner. It was established in Zhongtong 5.
64
砑金局,大使一員。 至元二十年置。 鞍子局,大使一員。 至元七年置。 雲州管納色提領所,提領一員,掌納色人戶。 至元七年置。
The Gold Beating Bureau had one commissioner. It was established in Zhiyuan 20. The Saddle Bureau had one commissioner. It was established in Zhiyuan 7. The Yunzhou Colored-Dye Household Registry Intendant Office had one intendant and managed colored-dye households. It was established in Zhiyuan 7.
65
大都等路諸色人匠提舉司,秩從五品,提舉、同提舉、副提舉各一員。 至元十六年置。 其屬附見:雙線局,提領一員,副使一員。 至元十八年置,受詹事院劄。
The Dadu and Other Routes Multicraft Artisans Intendant Office held the lower fifth rank, with one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each. It was established in Zhiyuan 16. Its subordinate offices are listed below: the Double Thread Bureau had one intendant and one vice commissioner. It was established in Zhiyuan 18 and received orders from the Court of the Crown Prince's Affairs.
66
大小木局,大使一員,副使一員,直長一員。 至元十八年置,受詹事院劄。 元貞元年,並領皇后位下木局。
The Large and Small Carpentry Bureau had one commissioner, one vice commissioner, and one chief clerk. It was established in Zhiyuan 18 and received orders from the Court of the Crown Prince's Affairs. In Yuanzhen 1 it also assumed oversight of the empress's carpentry bureau.
67
盒缽局,大使一員,副使一員,直長一員。 至元七年立,受府劄。
The Boxes and Bowls Bureau had one commissioner, one vice commissioner, and one chief clerk. It was established in Zhiyuan 7 and received orders from the general commissioner office.
68
管納色提領一員,受府劄,管銅局、筋局、鎖兒局、妝釘局、雕木局。 至元三十年置。
One colored-dye registry intendant received orders from the general commissioner office and oversaw the Copper Bureau, Sinew Bureau, Lock Bureau, Ornamental Nail Bureau, and Carved Wood Bureau. It was established in Zhiyuan 30.
69
成制提舉司,秩從五品,達魯花赤一員,提舉一員,同提舉、副提舉各一員,吏目一員,司吏四人,部役二人,掌縫制之事。 至元二十九年置,設官四員,受院劄。 大德二年,升提舉司。 至治三年罷,泰定四年復置。
The Finished Garments Intendant Office held the lower fifth rank, with one darughachi, one intendant, one associate intendant, one vice intendant, one clerk-in-charge, four clerks, and two labor overseers, and managed sewing and tailoring. It was established in Zhiyuan 29 with four officials appointed, receiving orders from the court. In Dade 2 it was promoted to an intendant office. It was abolished in Zhizhi 3 and restored in Taiding 4.
70
上都、大都貂鼠軟皮等局提領所,提領二員。 至元九年置,受府劄。 二十七年,給從七品印,改受省劄。 大德十一年,給從六品印,改受敕牒。 至治三年,仍改受省劄。 其屬附見:
The Shangdu and Dadu Sable, Marten, and Soft Fur Bureaus Intendant Office had two intendants. It was established in Zhiyuan 9 and received orders from the general commissioner office. In year 27 it was granted a lower seventh-rank seal and began receiving orders from the provincial secretariat. In Dade 11 it was granted a lower sixth-rank seal and began receiving imperial patents. In Zhizhi 3 it again began receiving orders from the provincial secretariat. Its subordinate offices are listed below:
71
大都軟皮局,使一員,副使一員。 至元十三年置。 斜皮局,局使一員,副使一員。 至元十三年置。 上都軟皮局,局使一員,副使一員。 至無十三年置。
The Dadu Soft Fur Bureau had one commissioner and one vice commissioner. It was established in Zhiyuan 13. The Slanted Fur Bureau had one bureau commissioner and one vice commissioner. It was established in Zhiyuan 13. The Shangdu Soft Fur Bureau had one bureau commissioner and one vice commissioner. It was established in Zhiyuan 13.
72
牛皮局,大使一員。 至元十三年置。
The Cowhide Bureau had one commissioner. It was established in Zhiyuan 13.
73
金絲子局,大使一員,副使一員,直長一員。 至元十二年置,掌金絲子匠造作之事。
The Gold Thread Bureau had one commissioner, one vice commissioner, and one chief clerk. It was established in Zhiyuan 12 and managed the work of gold-thread artisans.
74
畫油局,大使一員,副使一員,直長一員。 至元二十年置,受詹事院劄。
The Painted Oil Bureau had one commissioner, one vice commissioner, and one chief clerk. It was established in Zhiyuan 20 and received orders from the Court of the Crown Prince's Affairs.
75
氈局,提領一員,大使一員,副使一員,直長一員。 至元十三年,收集人戶為氈匠。 二十六年,始立局。 材木庫,大使、副使各二員。 至元十六年置,掌造作材木。
The Felt Bureau had one intendant, one commissioner, one vice commissioner, and one chief clerk. In Zhiyuan 13 households were gathered to serve as felt artisans. In year 26 the bureau was first established. The Timber Storehouse had two commissioners and two vice commissioners each. It was established in Zhiyuan 16 and managed construction timber.
76
瑪瑙玉局,大使、副使各一員,直長二員。 至元十四年置。
The Agate and Jade Bureau had one commissioner and one vice commissioner each and two chief clerks. It was established in Zhiyuan 14.
77
大都奧魯提領所,提領一員,掌理人匠詞訟。 至元十八年置,受詹事院劄。
The Dadu Orlok Intendant Office had one intendant and adjudicated artisans' lawsuits. It was established in Zhiyuan 18 and received orders from the Court of the Crown Prince's Affairs.
78
上都奧魯提領所,提領一員,同提領一員,掌理人匠詞訟。 至元十八年置,受詹事院劄。
The Shangdu Orlok Intendant Office had one intendant and one associate intendant and adjudicated artisans' lawsuits. It was established in Zhiyuan 18 and received orders from the Court of the Crown Prince's Affairs.
79
上都異樣毛子局,大使一員,副使一員。 至元二十年置,受詹事院劄。
The Shangdu Exotic Fur Bureau had one commissioner and one vice commissioner. It was established in Zhiyuan 20 and received orders from the Court of the Crown Prince's Affairs.
80
上都氈局,大使一員,副使一員,直長一員。 至元二十年置,受詹事院劄。
The Shangdu Felt Bureau had one commissioner, one vice commissioner, and one chief clerk. It was established in Zhiyuan 20 and received orders from the Court of the Crown Prince's Affairs.
81
上都斜皮等局,大使一員,副使一員。 至元二十年置,受詹事院劄。
The Shangdu Slanted Fur and Related Bureaus had one commissioner and one vice commissioner. It was established in Zhiyuan 20 and received orders from the Court of the Crown Prince's Affairs.
82
蔚州定安等處山場采木提領所,秩正八品,提領一員,大使一員,副使二員。 至元十二年置。
The Weizhou Ding'an and Other Places Mountain Timber Collection Intendant Office held the upper eighth rank, with one intendant, one commissioner, and two vice commissioners. It was established in Zhiyuan 12.
83
上都隆興等路雜造鞍子局,提領一員,大使一員,直長二員。 至元二十二年置,受詹事院劄。
The Shangdu Longxing and Other Routes Miscellaneous Saddle Bureau had one intendant, one commissioner, and two chief clerks. It was established in Zhiyuan 22 and received orders from the Court of the Crown Prince's Affairs.
84
真定路冀州雜造局,大使一員,副使一員,掌造作之事。 至元十九年置。 珠翠局,大使、副使各一員,直長一員。 至元三十年置。
The Zhending Route Jizhou Miscellaneous Manufacture Bureau had one commissioner and one vice commissioner and managed manufacturing work. It was established in Zhiyuan 19. The Pearls and Kingfisher Bureau had one commissioner and one vice commissioner each and one chief clerk. It was established in Zhiyuan 30.
85
管領大都等路打捕鷹房胭粉人戶總管府,秩正四品。 至元十四年,打捕鷹房達魯花赤,招集平灤散逸人戶。 二十九年,立總管府。 大德十一年,撥隸皇太后位下。 延祐六年,升正四品,置達魯花赤一員,總管一員,首領官一員,令史四人,譯史一人,奏差二人。
The General Commissioner Office for Falconry Hunting and Rouge-Powder Households of Dadu and Other Routes held the upper fourth rank. In Zhiyuan 14 the falconry hunting darughachi gathered scattered households from Pingyuan. In year 29 a general commissioner office was established. In Dade 11 it was transferred to the empress dowager's establishment. In Yanyou 6 it was promoted to the upper fourth rank, with one darughachi, one general commissioner, one senior official, four clerks, one translator, and two petition runners appointed.
86
織染提舉司,秩正七品,掌織造段匹。 提舉一員,受安西王令旨; 同提舉一員,本府擬人; 副提舉一員,都目一員,俱受安西王傅劄; 司吏一人。
The Weaving and Dyeing Intendant Office held the upper seventh rank and oversaw the weaving of silk bolts. one intendant, subject to orders from the Prince of Anxi; one associate intendant, nominated by this office; one vice intendant and one chief clerk, both subject to orders from the Prince of Anxi's tutor; and one clerk.
87
管民提領所,凡三,大都路兼奉聖州提領六員,曹州提領二員,河間路提領三員,受本府劄。
There were three Household Supervisory Intendant Offices: Dadu Route concurrently Fengsheng Prefecture had six intendants, Caozhou had two, and Hejian Route had three; all received orders from this office.
88
管地提領所,凡二,奉聖州提領三員,東安州提領三員,受本府劄。
There were two Land Supervisory Intendant Offices: Fengsheng Prefecture had three intendants and Dong'an Prefecture had three; both received orders from this office.
89
管領諸路怯憐口民匠都總管府,秩正三品。 至元七年,招集析居從良還俗僧道,編籍人戶為怯憐口,立總管府以領之。 十四年,以所隸戶口善造作,屬中宮。 十六年,立織染、雜造二局以司造作,立提領所以司徭役。 二十五年,改升正三品。 延祐六年,改繕用司,仍三品。 七年,復改府。 達魯花赤一員,總管一員,並正三品; 同知二員,正五品; 副總管二員,從五品; 經歷、知事、提控案牘兼照磨各一員,令史五人,譯史一人。 其屬附見:
The General Commissioner Office for Qielian Household Artisans of All Routes held the upper third rank. In Zhiyuan 7 scattered-residence households, manumitted persons, and secularized monks and Daoists were gathered, registered as qielian households, and a general commissioner office was established to oversee them. In year 14, because the subordinate households were skilled at manufacturing work, they were placed under the empress's establishment. In year 16 Weaving and Dyeing and Miscellaneous Manufacture bureaus were established to oversee manufacturing, and intendant offices were set up to manage corvée labor. In year 25 it was promoted to the upper third rank. In Yanyou 6 it became the Office of Repair and Use, still at the third rank. In year 7 it was again renamed a general commissioner office. one darughachi and one general commissioner, both of the upper third rank; two associate commissioners of the upper fifth rank; two vice general commissioners of the lower fifth rank; one administrator, one registry officer, and one document controller concurrently serving as record examiner each; five clerks; and one translator. Its subordinate offices are listed below.
90
各處管民提領所,秩正七品。 河間,益都,保定,冀寧,晉寧,大名,濟寧,衛輝,宣德。
Household Supervisory Intendant Offices in various places held the upper seventh rank. Hejian, Yidu, Baoding, Jining Route, Jinning, Daming, Jining, Weihui, and Xuande.
91
以上九所,提領、副提領各一員,相副官二員,典史一人,司吏二人。 汴梁,曹州,大同,開元,大寧,上都,濟南,真定。
Each of the above nine offices had one intendant and one vice intendant, two associate commissioners, one archive clerk, and two clerks. Bianliang, Caozhou, Datong, Kaiyuan, Daling, Shangdu, Jinan, and Zhending.
92
以上八所,提領、副提領、相副官各一員,典史一人,司吏一人。 大都,歸德,鄂漢。
Each of the above eight offices had one intendant, one vice intendant, and one associate commissioner, one archive clerk, and one clerk. Dadu, Guide, and Ehan.
93
以上三所,提領、同提領、副提領各一員,相副官一員,大都增一員,典史、司吏各一人。
Each of the above three offices had one intendant, one associate intendant, and one vice intendant, one associate commissioner (with one additional post at Dadu), and one archive clerk and one clerk each.
94
織染局,秩正七品,大使、副使、相副官各一員,典史、司吏各一人。
The Weaving and Dyeing Bureau held the upper seventh rank, with one commissioner, one vice commissioner, and one associate commissioner each, one archive clerk, and one clerk each.
95
雜造局,秩正七品,大使、副使、相副官各一員,典史、司吏各一人。
The Miscellaneous Manufacture Bureau held the upper seventh rank, with one commissioner, one vice commissioner, and one associate commissioner each, one archive clerk, and one clerk each.
96
弘州衣錦院,秩正七品,大使、副使、直長各一員,典史、司吏各一人。
The Hongzhou Brocade Garment Bureau held the upper seventh rank, with one commissioner, one vice commissioner, and one chief clerk each, one archive clerk, and one clerk each.
97
豐州毛子局,秩正七品,大使、副使各一員,典史、司吏各一人。 縉山毛子旋匠局,秩正七品,大使一員,典史、司吏各一人。
The Fengzhou Fur Bureau held the upper seventh rank, with one commissioner and one vice commissioner each, one archive clerk, and one clerk each. The Jinshan Fur Spinning Artisans Bureau held the upper seventh rank, with one commissioner, one archive clerk, and one clerk each.
98
徐邳提舉司,秩正五品,提舉、同提舉、副提舉各一員,吏目、司吏各一人。 廣備庫,大使、副使各一員,俱受院劄。
The Xu-Pi Intendant Office held the upper fifth rank, with one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each, one clerk-in-charge, and one clerk each. The Broad Reserve Storehouse had one commissioner and one vice commissioner each, both subject to orders from the Court.
99
常盈庫,大使、副使各一員。 提領所:新降戶,真陽,新蔡,息州,汝寧,陳州,汴梁,鄭州,真定。 以上八所,每所提領各一員,副提領、相副官有差。
The Constant Full Storehouse had one commissioner and one vice commissioner each. Intendant offices: newly surrendered households, Zhenyang, Xincai, Xizhou, Runing, Chenzhou, Bianliang, Zhengzhou, and Zhending. Each of the above nine offices had one intendant; vice intendants and associate commissioners varied in number.
100
管佃提領:
Tenant-farming supervisory intendants:
101
汝陽五里岡,許州郾城縣,青龍宋岡,陳州項城商水等屯,分山曲堰,許州臨潁屯,許州襄城屯,汝陽金鄉屯,潁豐堰,遂平橫山屯,上蔡浮召屯,汝陽縣煙亭屯。
Wuligang in Ruyang, Yancheng County in Xuzhou, Songgang in Qinglong, garrisons in Xiangcheng, Shangshui, and elsewhere in Chen Prefecture, Fenshan Quyan, the Linying garrison in Xuzhou, the Xiangcheng garrison in Xuzhou, the Jinxiang garrison in Ruyang, Yingfeng Quyan, the Hengshan garrison in Suiping, the Fuzhao garrison in Shangcai, and the Yanting garrison in Ruyang County.
102
以上十有二處,各設提領二員。
Each of the above twelve places had two intendants appointed.
103
江淮等處財賦都總管府,秩正三品。 達魯花赤、總管各一員,並正三品; 同知一員,正五品; 副總管二員,從五品; 經歷、知事、照磨兼提控案牘各一員,令史十五人,奏差十五人,譯史一人,典吏三人。 至元十六年,以宋謝太后、福王所獻事產,及賈似道地土、劉堅等田,立總管府以治之。 大德四年罷,命有司掌其賦。 天歷二年復立,其賦復歸焉。
The General Commissioner Office for Revenue of Jiang-Huai and Other Regions held the upper third rank. one darughachi and one general commissioner, both of the upper third rank; one associate commissioner of the upper fifth rank; two vice general commissioners of the lower fifth rank; one administrator, one registry officer, and one record examiner concurrently serving as document controller each; fifteen clerks; fifteen petition runners; one translator; and three registry clerks. In Zhiyuan 16 a general commissioner office was established to administer estates presented by the Song empress dowager Xie and Prince Fu, together with the lands of Jia Sidao, Liu Jian, and others. It was abolished in Dade 4, and the regular offices were ordered to manage its tax revenues. It was reestablished in Tianli 2, and its tax revenues were again assigned to it.
104
儲用庫,提領、大使、副使各一員。 杭州織染局,大使、副使、相副官各一員。
The Reserve Use Storehouse had one intendant, one commissioner, and one vice commissioner each. The Hangzhou Weaving and Dyeing Bureau had one commissioner, one vice commissioner, and one associate commissioner each.
105
揚州等處財賦提舉司,達魯花赤、提舉、同提舉、副提舉各一員,提控案牘、都目各一員。 其屬附見:安慶等處河泊所,提領、大使、副使各一員。
The Yangzhou and Other Places Revenue Intendant Office had one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each, one document controller, and one chief clerk each. Its subordinate offices are listed below: the Anqing and Other Places River and Lake Office had one intendant, one commissioner, and one vice commissioner each.
106
建康等處財賦提舉司,達魯花赤、提舉、同提舉、副提舉各一員,提控案牘、都目各一員。 建康織染局,大使、副使、相副官各一員。 黃池織染局,大使、副使、相副官各一員。
The Jiankang and Other Places Revenue Intendant Office had one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each, one document controller, and one chief clerk each. The Jiankang Weaving and Dyeing Bureau had one commissioner, one vice commissioner, and one associate commissioner each. The Huangchi Weaving and Dyeing Bureau had one commissioner, one vice commissioner, and one associate commissioner each.
107
建康等處三湖河泊所,提領、大使、副使、相副官各一員。 池州等處河泊所,提領、大使、副使各一員。
The Jiankang and Other Places Three Lakes River and Lake Office had one intendant, one commissioner, one vice commissioner, and one associate commissioner each. The Chizhou and Other Places River and Lake Office had one intendant, one commissioner, and one vice commissioner each.
108
平江等處財賦提舉司,達魯花赤、提舉、同提舉、副提舉各一員,提控案牘、都目各一員。 杭州等處財賦提舉司,設官同上。
The Pingjiang and Other Places Revenue Intendant Office had one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each, one document controller, and one chief clerk each. The Hangzhou and Other Places Revenue Intendant Office had the same official establishment as above.
109
陜西等處管領毛子匠提舉司,達魯花赤、提舉各一員。 國初,收集織造毛子人匠。 至元三年,置官二員,皆世襲。
The Shaanxi and Other Places Fur Artisans Supervisory Intendant Office had one darughachi and one intendant each. At the founding of the dynasty, fur-weaving artisans were gathered. In Zhiyuan 3 two posts were established, all hereditary.
110
昭功萬戶都總使司,秩正三品。 都總使二員,正三品; 同知一員,從三品; 副使二員,正四品; 經歷、知事、照磨各一員,令史六人,譯史六人,知印二人,怯裏馬赤二人,奏差六人,典吏四人。 至順二年立,凡文宗潛邸扈從之臣,皆領於是府。 其屬則宮相、膳工等司。
The Zhaogong Myriad Households Chief Commissioner's Office held the upper third rank. two chief commissioners of the upper third rank; one associate commissioner of the lower third rank; two vice commissioners of the upper fourth rank; one administrator, one registry officer, and one record examiner each; six clerks; six translators; two seal keepers; two qielimachi; six petition runners; and four registry clerks. It was established in Zhishun 2; all who had followed Emperor Wenzong when he was heir apparent were placed under this office. Its subordinates included the Palace Steward, Provisions Artisans, and other such offices.
111
宮相都總管府,秩正三品,達魯花赤二員,都總管一員,副達魯花赤二員,同知二員,副總管二員,經歷、知事、提控案牘承發架閣各一員。 至順二年,罷宮相府並鶴馭司,改怯憐口錢糧總管府為本府。
The Palace Steward General Commissioner Office held the upper third rank, with two darughachi, one chief general commissioner, two vice darughachi, two associate commissioners, two vice general commissioners, and one administrator, one registry officer, and one document controller concurrently serving as dispatch and registry controller each. In Zhishun 2 the Palace Steward Office and the Crane-Mount Office were abolished, and the General Commissioner Office for Qielian Household Grain and Funds was renamed this office.
112
織染局,秩從七品,大使一員,副使一員。 至元二十三年,改織染提舉司為局。
The Weaving and Dyeing Bureau held the lower seventh rank, with one commissioner and one vice commissioner. In Zhiyuan 23 the Weaving and Dyeing Intendant Office was changed to a bureau.
113
綾錦局,秩從七品,大使一員,副使一員。 至元八年置。 九年,以招收析居放良還俗僧道為工匠,二百八十有二戶,教習織造之事,遂定置以上官。
The Brocade and Damask Bureau held the lower seventh rank, with one commissioner and one vice commissioner. It was established in Zhiyuan 8. In year 9 two hundred and eighty-two households of scattered residence, manumitted persons, and secularized monks and Daoists were recruited as artisans, taught weaving skills, and the above posts were fixed in place.
114
紋錦局,秩從七品,大使一員,副使一員。 國初,以招收漏籍人戶,各管教習立局,領送納絲銀物料織造段匹。 至元八年,設長官。 十二年,以諸人匠賜東宮。 十三年,罷長官,設以上官掌之。
The Patterned Brocade Bureau held the lower seventh rank, with one commissioner and one vice commissioner. At the founding of the dynasty unregistered households were recruited; each group was trained and a bureau was established to receive silk, silver, and other materials and weave bolts of cloth. In Zhiyuan 8 a chief official was appointed. In year 12 the various artisans were granted to the Eastern Palace. In year 13 the chief official was abolished and the above posts were appointed to administer it.
115
中山局,秩從七品,大使一員,副使一員。 國初,以招收隨路漏籍不當差人戶,立局管領,教習織造。 至元十二年,以賜東宮,遂定置局官如上。
The Zhongshan Bureau held the lower seventh rank, with one commissioner and one vice commissioner. At the founding of the dynasty unregistered households along the routes who were not liable for corvée were recruited; a bureau was established to oversee them and teach weaving. In Zhiyuan 12 it was granted to the Eastern Palace, and bureau posts were fixed as above.
116
真定局,秩從七品,大使一員。 國初,招收戶計。 中統元年置,掌織染造作。 至正十六年,以賜東宮,設官悉如舊。
The Zhending Bureau held the lower seventh rank, with one commissioner. At the founding of the dynasty household registers were recruited. It was established in Zhongtong 1 and managed weaving, dyeing, and manufacture. In Zhizheng 16 it was granted to the Eastern Palace, with the same official establishment as before.
117
弘州、蕁麻林納失失局,秩從七品,二局各設大使一員、副使一員。 至元十五年,招收析居放良等戶,教習人匠織造納失失,於弘州、蕁麻林二處置局。 十六年,並為一局。 三十一年,徽政院以兩局相去一百餘里,管辦非便,後為二局。
The Hongzhou and Xianmilin Nasij Bureaus held the lower seventh rank; each bureau had one commissioner and one vice commissioner. In Zhiyuan 15 scattered-residence, manumitted, and other households were recruited, artisans were taught to weave nasij, and bureaus were established at Hongzhou and Xianmilin. In year 16 the two bureaus were merged into one. In year 31 the Huizheng Court, finding that the two bureaus were more than a hundred li apart and joint administration inconvenient, later restored them as two bureaus.
118
大名織染雜造兩提舉司,秩正六品。 至元二十一年置,掌大名路民戶內織造人匠一千五百四十有奇,各置提舉、同提舉、副提舉一員。 三十年,增置雜造達魯花赤一員。
The Daming Weaving and Dyeing and Miscellaneous Manufacture Intendant Offices held the upper sixth rank. They were established in Zhiyuan 21 to manage more than one thousand five hundred and forty weaving artisans among the civilian households of Daming Route; each office had one intendant, one associate intendant, and one vice intendant. In year 30 one darughachi for Miscellaneous Manufacture was added.
119
供用庫,秩從九品,大使、副使各一員,受徽政院劄。 國初,為綾錦總庫。 至元二十一年,改為供用庫。
The Supply Use Storehouse held the lower ninth rank, with one commissioner and one vice commissioner each, subject to orders from the Huizheng Court. At the founding of the dynasty it was the General Brocade and Damask Storehouse. In Zhiyuan 21 it was renamed the Supply Use Storehouse.
120
管領上都等處打捕鷹房納綿等戶大使司,大使、副使各一員。
The Commissioner Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Shangdu and Other Places had one commissioner and one vice commissioner each.
121
管領順德等處打捕鷹房納綿等戶提領所,達魯花赤、提領、副提領各一員。 管領冀寧等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。
The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Shunde and Other Places had one darughachi, one intendant, and one vice intendant each. The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Jining and Other Places had one intendant and one vice intendant each.
122
管領大都左右巡院等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。 管領固安等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。 管領中山等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。
The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of the Dadu Left and Right Patrol Courts and Other Places had one intendant and one vice intendant each. The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Gu'an and Other Places had one intendant and one vice intendant each. The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Zhongshan and Other Places had one intendant and one vice intendant each.
123
管領濟南等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。 管領德州等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。 管領益都等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。
The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Jinan and Other Places had one intendant and one vice intendant each. The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Dezhou and Other Places had one intendant and one vice intendant each. The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Yidu and Other Places had one intendant and one vice intendant each.
124
管領大同等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。 管領濟寧等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。 管領興和等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。
The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Datong and Other Places had one intendant and one vice intendant each. The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Jining and Other Places had one intendant and one vice intendant each. The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Xinghe and Other Places had one intendant and one vice intendant each.
125
管領晉寧等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。 管領順州稻田提領所,提領、副提領各一員。 管領懷慶稻田提領所,提領一員。 管領檀州等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。
The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Jinning and Other Places had one intendant and one vice intendant each. The Intendant Office for Shunzhou Rice Paddies had one intendant and one vice intendant each. The Intendant Office for Huaiqing Rice Paddies had one intendant. The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Tanzhou and Other Places had one intendant and one vice intendant each.
126
管領大寧等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。 管領薊州等處打捕鷹房納綿等戶提領所,提領、副提領各一員。 管領真定等處打捕鷹房納綿等戶提領所,設官同上。
The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Daning and Other Places had one intendant and one vice intendant each. The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Jizhou and Other Places had one intendant and one vice intendant each. The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Zhending and Other Places had the same official establishment as above.
127
管領趙州等處打捕鷹房納綿等戶提領所,設官同上。 管領保定等處打捕鷹房納綿等戶提領所,設官同上。 管領冀州等處打捕鷹房納綿等戶提領所,設官同上。
The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Zhao Prefecture and Other Places had the same official establishment as above. The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Baoding and Other Places had the same official establishment as above. The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Ji Prefecture and Other Places had the same official establishment as above.
128
管領汴梁等處打捕鷹房納綿等戶提領所,設官同上。 廣衍庫,大使一員。 管領滑山炭場所。
The Intendant Office for Falconry Hunting Cotton-Tribute Households of Bianliang and Other Places had the same official establishment as above. The Broad Expansion Storehouse had one commissioner. It supervised the Huashan Coal Pit Field.
129
繕工司,秩正三品,卿二員,少卿二員,丞二員,經歷、知事、照磨兼提控案牘、管勾承發架閣各一員,令史四人,譯史二人,知印二人,怯裏馬赤一人,典吏三人,掌人匠營造之事。 天歷二年置。 其屬附見:
The Office of Construction Crafts held the upper third rank, with two directors, two vice directors, two assistants, one administrator, one registry officer, and one record examiner concurrently serving as document controller and dispatch and registry controller each, four clerks, two translators, two seal keepers, one qielimachi, and three registry clerks, and managed artisans' construction work. It was established in Tianli 2. Its subordinate offices are listed below.
130
金玉珠翠提舉司,達魯花赤、提舉、同提舉、副提舉各一員,吏目一員,司吏四人。
The Gold, Jade, Pearls, and Jadeite Intendant Office had one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each, one clerk-in-charge, and four clerks.
131
大都織染提舉司,提舉二員,同提舉、副提舉各一員,吏目一員,司吏四人。
The Dadu Weaving and Dyeing Intendant Office had two intendants, one associate intendant and one vice intendant each, one clerk-in-charge, and four clerks.
132
大都雜造提舉司,達魯花赤、提舉、同提舉、副提舉各一員,吏目一員,司吏四人。 富昌庫,大使一員,副使一員,庫子二人,攢典一人。
The Dadu Miscellaneous Manufacture Intendant Office had one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each, one clerk-in-charge, and four clerks. The Fuchang Storehouse had one commissioner, one vice commissioner, two storehouse keepers, and one registry clerk.
133
內史府,秩正二品。 內史九員,正二品; 中尉六員,正三品; 司馬四員,正四品; 諮議二員,從五品; 記室二員,從六品; 照磨兼管勾承發架閣庫,從八品; 掾史八人,譯史四人,知印、通事各二人,宣使五人,典吏二人。 至元二十九年,封晉王於太祖四斡耳朵之地,改王傅為內史,秩從二,置官十四員。 延祐五年,升正二品,給印,分司京師,並分置官屬。
The Inner Secretariat Office held the upper second rank. nine Inner Secretaries of the upper second rank; six Commandants of the upper third rank; four Chief Administrators of the upper fourth rank; two Deliberation Officers of the lower fifth rank; two Recorders of the upper sixth rank; one Record Examiner concurrently serving as dispatch and registry controller for the archive storehouse, of the lower eighth rank; eight clerks; four translators; two seal keepers and two interpreters each; five dispatchers; and two registry clerks. In Zhiyuan 29 the Prince of Jin was enfeoffed in the land of Taizu's four ordos; the prince's tutor was renamed Inner Secretary at the lower second rank, with fourteen officials appointed. In Yanyou 5 its rank was raised to the upper second grade, a seal was granted, a branch office was set up in the capital, and subordinate officials were placed separately.
134
延慶司,秩正三品,掌王府祈禳之事。 使三員,正三品; 同知二員,正四品; 典簿一員,從七品; 令史二人,譯史、知印、通事各一人,奏差二人。 至元二十七年置。
The Office of Extended Blessings held the upper third rank and managed the princely establishment's rites of prayer and exorcism. three Commissioners of the upper third rank; two Associate Commissioners of the upper fourth rank; one Registry Clerk of the lower seventh rank; two clerks; one translator, one seal keeper, and one interpreter each; and two petition runners. It was established in Zhiyuan 27.
135
斷事官,秩正三品,理王府詞訟之事。 斷事官一十六員,正三品; 經歷、知事各一員,令史三人。
The Adjudication Officials held the upper third rank and handled lawsuits of the princely establishment. sixteen Adjudication Officials of the upper third rank; one administrator and one registry officer each; and three clerks.
136
典軍司,秩從七品,掌控鶴百二十有六人,典軍二員,副使二員。 大德四年置。
The Crane-Control Office held the lower seventh rank, controlled 126 cranes, and had two crane controllers and two vice commissioners. It was established in Dade 4.
137
隨路諸色民匠打捕鷹房都總管府,秩正二品,總四斡耳朵位下戶計民匠造作之事。 達魯花赤二員,都總管一員,同知一員,副總管二員,經歷、知事、提控案牘各一員,令史四人,奏差二人。 至元二十四年置。 官吏不入常調,凡斡耳朵之事,復置四總管以分掌之。
The General Chief Commissioner Office for Multicraft Artisans, Falconry Hunting, and Hawking Households of All Routes held the upper second rank and oversaw household registers and artisan manufacture under the four ordos. two darughachi; one chief general commissioner; one associate commissioner; two vice general commissioners; one administrator, one registry officer, and one document controller each; four clerks; and two petition runners. It was established in Zhiyuan 24. Its officials were not on the regular roster; for ordos affairs four chief commissioners were additionally established to divide supervision.
138
保定等路阿哈探馬兒諸色人匠總管府,秩從二品,掌太祖大斡耳朵一切事務。 達魯花赤、總管、同知、副總管各一員,知事一員,吏二人。 至元十七年置。
The Baoding and Other Routes Agha Tamachi Multicraft Artisans General Commissioner Office held the lower second rank and managed all affairs of Taizu's great ordos. one darughachi, one general commissioner, one associate commissioner, and one vice general commissioner each; one registry officer; and two clerks. It was established in Zhiyuan 17.
139
管領曹州東平等路民匠提舉司,秩從五品,達魯花赤、提舉、同提舉、副提舉各一員。 至元十七年置。
The Caozhou and Dongping Routes Artisans Intendant Office held the lower fifth rank, with one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each. It was established in Zhiyuan 17.
140
管領大都納綿提舉司,秩從六品,達魯花赤、提舉、副提舉各一員。 至元十七年置。
The Dadu Cotton-Tribute Intendant Office held the lower sixth rank, with one darughachi, one intendant, and one vice intendant each. It was established in Zhiyuan 17.
141
管領上都大都奉聖州長官司,秩從六品,管領出征軍五十有一戶,達魯花赤、長官各一員。 至元十七年置。
The Shangdu, Dadu, and Fengsheng Prefecture Chief Official Office held the lower sixth rank, oversaw 51 expedition military households, and had one darughachi and one chief official each. It was established in Zhiyuan 17.
142
管領保定織染局,秩從六品,管匠一百有一戶,達魯花赤、提舉、同提舉、副提舉各一員。 至元十七年置。 管領豐州捏只局,頭目一員,掌織造花毯。 至元十七年置。
The Baoding Weaving and Dyeing Bureau held the lower sixth rank, oversaw 101 artisan households, and had one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each. It was established in Zhiyuan 17. The Fengzhou Niezhi Bureau had one section chief and oversaw the weaving of patterned carpets. It was established in Zhiyuan 17.
143
管領打捕鷹房民匠達魯花赤總管府,秩正四品,掌二皇后斡耳朵位下歲賜財物造作等事,達魯花赤、總管、同知、副總管、知事各一員,吏二人。 至元二十一年置。
The General Commissioner Office for Falconry Hunting Artisans Darughachi held the upper fourth rank and managed annual grants, goods, and manufacture under the two empresses' ordos, with one darughachi, one general commissioner, one associate commissioner, one vice general commissioner, and one registry officer each, and two clerks. It was established in Zhiyuan 21.
144
管領口子迤北長官司,秩從五品,掌領戶計二百有六,達魯花赤、長官、副長官各一員。 至元二十一年置。
The Kouzi Yibei Chief Official Office held the lower fifth rank, oversaw 206 households, and had one darughachi, one chief official, and one vice chief official each. It was established in Zhiyuan 21.
145
管領隨路諸色民匠達魯花赤等官,秩正五品,統民匠一千五百二十有五戶,達魯花赤、總管、同知、副總管各一員。 至元二十一年置。
The Officials for Multicraft Artisans Darughachi of All Routes held the upper fifth rank, oversaw 1,525 artisan households, and had one darughachi, one general commissioner, one associate commissioner, and one vice general commissioner each. It was established in Zhiyuan 21.
146
管領隨路打捕納綿民匠長官司,秩從五品,掌民匠一百七十有九戶,達魯花赤、長官各一員。 至元二十一年置。
The All Routes Falconry Hunting Cotton-Tribute Artisans Chief Official Office held the lower fifth rank, oversaw 179 artisan households, and had one darughachi and one chief official each. It was established in Zhiyuan 21.
147
管領大都民匠提舉司,秩正七品,掌民匠二百有二戶,提舉、同提舉、副提舉各一員。 至元二十一年置。
The Dadu Artisans Intendant Office held the upper seventh rank, oversaw 202 artisan households, and had one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each. It was established in Zhiyuan 21.
148
管領涿州成錦局人匠提舉司,秩從五品,領匠一百有二戶,達魯花赤、提舉、同提舉、副提舉各一員。 至元二十一年置。
The Zhuozhou Finished Brocade Bureau Artisans Intendant Office held the lower fifth rank, oversaw 102 artisan households, and had one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each. It was established in Zhiyuan 21.
149
管領河間民匠提舉司,秩從四品,掌民匠二百一十戶,達魯花赤、提舉、同提舉、副提舉各一員。 至元二十一年置。
The Hejian Artisans Intendant Office held the lower fourth rank, oversaw 210 artisan households, and had one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each. It was established in Zhiyuan 21.
150
管領河間滄州等處長官司,秩正五品,領戶計五百四十有八,達魯花赤、長官、副長官各一員。 至元二十一年置。
The Hejian and Cangzhou Chief Official Office held the upper fifth rank, oversaw 548 households, and had one darughachi, one chief official, and one vice chief official each. It was established in Zhiyuan 21.
151
管領河間臨邑等處軍民長官司,秩正七品,掌軍民二百有二戶,達魯花赤、長官、副長官各一員。 至元二十一年置。
The Hejian and Linyi Military and Civil Chief Official Office held the upper seventh rank, oversaw 202 military and civil households, and had one darughachi, one chief official, and one vice chief official each. It was established in Zhiyuan 21.
152
管領隨路諸色民匠打捕鷹房等戶總管府,秩從四品,掌太祖斡耳朵四季行營一切事務,達魯花赤、總管、同知、副總管、知事各一員,司吏二人。 大德二年置。
The General Commissioner Office for Multicraft Artisans, Falconry Hunting, and Hawking Households of All Routes held the lower fourth rank and managed all affairs of Taizu's ordos seasonal encampments, with one darughachi, one general commissioner, one associate commissioner, one vice general commissioner, and one registry officer each, and two clerks. It was established in Dade 2.
153
管領涿州等處民匠異錦局,秩正五品,掌民匠一百五十戶,達魯花赤、提舉、同提舉、副提舉各一員。 大德二年置。
The Zhuozhou and Other Places Multicraft Artisans Special Brocade Bureau held the upper fifth rank, oversaw 150 artisan households, and had one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each. It was established in Dade 2.
154
管領上用織染局,秩從七品,掌工匠七十有八戶,提舉、同提舉、副提舉各一員。 大德二年置。
The Imperial-Use Weaving and Dyeing Bureau held the lower seventh rank, oversaw 78 artisan households, and had one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each. It was established in Dade 2.
155
管領上都大都曲米等長官司,秩從七品,領民匠七十有九戶,達魯花赤、長官、副長官各一員。 大德二年置。
The Shangdu and Dadu Qumi Chief Official Office held the lower seventh rank, oversaw 79 artisan households, and had one darughachi, one chief official, and one vice chief official each. It was established in Dade 2.
156
管領彰德等處長官司,秩從七品,掌民一百一十有七戶,達魯花赤、長官、副長官各一員。 大德二年置。
The Zhangde Chief Official Office held the lower seventh rank, oversaw 117 households, and had one darughachi, one chief official, and one vice chief official each. It was established in Dade 2.
157
管領上都大都等處長官司,秩從五品,掌民二百六十有一戶,達魯花赤、長官、副長官各一員。 大德二年置。
The Shangdu and Dadu Chief Official Office held the lower fifth rank, oversaw 261 households, and had one darughachi, one chief official, and one vice chief official each. It was established in Dade 2.
158
管領泰安等處長官司,秩正七品,掌民一百有一戶,達魯花赤、長官、副長官各一員。 大德二年置。
The Tai'an Chief Official Office held the upper seventh rank, oversaw 101 households, and had one darughachi, one chief official, and one vice chief official each. It was established in Dade 2.
159
管領曹州等處長官司,秩從五品,管民一百有五戶,達魯花赤、長官、副長官各一員。 大德二年置。
The Caozhou Chief Official Office held the lower fifth rank, oversaw 105 households, and had one darughachi, one chief official, and one vice chief official each. It was established in Dade 2.
160
管領隨路打捕鷹房諸色民匠怯憐口總管府,秩從三品。 掌太祖四皇后位下四季行營並歲賜造作之事,達魯花赤、總管、同知、副總管各一員,經歷、知事、提控案牘兼照磨各一員,司吏二人。 延祐五年置。
The General Commissioner Office for Falconry Hunting, Multicraft Artisans, and Qielian Households of All Routes held the lower third rank. It managed the four empresses' seasonal encampments under Taizu and their annual grants and manufacturing work, with one darughachi, one general commissioner, one associate commissioner, and one vice general commissioner each, one administrator, one registry officer, and one document controller concurrently serving as record examiner each, and two clerks. It was established in Yanyou 5.
161
管領大都上都打捕鷹房納米面提舉司,秩從五品,統領一百九十有五戶,達魯花赤、提舉各一員。 延祐五年置。
The Intendant Office for Falconry Hunting Grain-and-Flour Tribute Households of Dadu and Shangdu held the lower fifth rank, oversaw 195 households, and had one darughachi and one intendant each. It was established in Yanyou 5.
162
管領大都涿州織染提舉司,秩從七品,掌領九十有六戶,達魯花赤、提舉各一員。 延祐五年置。
The Zhuozhou Weaving and Dyeing Intendant Office of Dadu held the lower seventh rank, oversaw 96 households, and had one darughachi and one intendant each. It was established in Yanyou 5.
163
管領河間路清州人匠提舉司,秩從五品,掌戶計二百三十有四戶,達魯花赤、提舉各一員。 延祐五年置。
The Hejian Route Qingzhou Artisans Intendant Office held the lower fifth rank, oversaw 234 registered households, and had one darughachi and one intendant each. It was established in Yanyou 5.
164
管領隨路打捕鷹房諸色民匠總管府,秩正四品,掌北安王位下歲賜錢糧之事,達魯花赤、總管、同知、副總管、知事各一員。 至元二十二年置。
The General Commissioner Office for Falconry Hunting and Multicraft Artisans of All Routes held the upper fourth rank and managed annual grants of funds and grain under the Prince of Beian, with one darughachi, one general commissioner, one associate commissioner, one vice general commissioner, and one registry officer each. It was established in Zhiyuan 22.
165
管領大都等處納綿提舉司,秩正七品,掌納綿戶計七百有三戶,達魯花赤、提舉、副提舉各一員。 至元二十二年置。
The Cotton-Tribute Intendant Office of Dadu and Other Places held the upper seventh rank, oversaw 703 cotton-tribute registered households, and had one darughachi, one intendant, and one vice intendant each. It was established in Zhiyuan 22.
166
管領大都等處金玉民匠稻田提舉司,秩從五品,掌納綿人匠五百二十有一戶,達魯花赤、提舉、副提舉各一員。 至元二十二年置。
The Gold, Jade, Artisan, and Paddy-Field Intendant Office of Dadu and Other Places held the lower fifth rank, oversaw 521 cotton-tribute artisan households, and had one darughachi, one intendant, and one vice intendant each. It was established in Zhiyuan 22.
167
管領大都薊州等處打捕提舉司,秩從五品。 掌打捕戶及民匠六百餘戶。 達魯花赤、提舉、副提舉各一員。 至元二十二年置。
The Hunting Intendant Office of Jizhou and Other Places under Dadu held the lower fifth rank. It oversaw more than 600 hunting households and artisan households. It had one darughachi, one intendant, and one vice intendant each. It was established in Zhiyuan 22.
168
雜造局,秩正六品,達魯花赤一員,提舉、同提舉、副提舉各一員。 至元十六年置。
The Miscellaneous Manufacture Bureau held the upper sixth rank, with one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each. It was established in Zhiyuan 16.
169
怯憐口諸色民匠達魯花赤並管領上都納綿提舉司,秩正五品,掌叠只斡耳朵位下怯憐口諸色民匠及歲賜錢糧等事,達魯花赤、長官、同知、副長官各一員,提控案牘一員。
The Qielian Households Multicraft Artisans Darughachi also oversaw the Shangdu Cotton-Tribute Intendant Office at the upper fifth rank, managing qielian household multicraft artisans under the Diezhi ordos and their annual grants of funds and grain, with one darughachi, one chief official, one associate commissioner, and one vice chief official each, and one document controller.
170
上都人匠提領所,秩從七品,達魯花赤、提領、同提領、副提領各一員。 至元二十四年置。
The Shangdu Artisans Supervisory Office held the lower seventh rank, with one darughachi, one intendant, one associate intendant, and one vice intendant each. It was established in Zhiyuan 24.
171
上都大都提領所,秩從七品,掌本位下怯憐口等事,達魯花赤、大使、副使各一員。 至元二十七年置。
The Shangdu and Dadu Supervisory Office held the lower seventh rank and managed qielian households and related affairs under this establishment, with one darughachi, one commissioner, and one vice commissioner each. It was established in Zhiyuan 27.
172
歸德長官司,秩從六品,達魯花赤、長官、副長官各一員。 至治三年置。
The Guide Chief Official Office held the lower sixth rank, with one darughachi, one chief official, and one vice chief official each. It was established in Zhizhi 3.
173
管領上都大都諸色人匠納綿戶提舉司,秩從五品。 掌斡耳朵位下歲賜等事。 達魯花赤、提舉、同提舉各一員。 至元十七年置。
The Multicraft Artisans Cotton-Tribute Households Intendant Office of Shangdu and Dadu held the lower fifth rank. It managed annual grants and related affairs under the ordos. It had one darughachi, one intendant, and one associate intendant each. It was established in Zhiyuan 17.
174
致用庫,秩從七品,提領、大使各一員,副使二員。 至元二十七年置。 提領司,秩從八品,提領三員,副提領一員。 至元十一年置。
The Applied Use Storehouse held the lower seventh rank, with one intendant and one commissioner each and two vice commissioners. It was established in Zhiyuan 27. The Supervisory Office held the lower eighth rank, with three intendants and one vice intendant. It was established in Zhiyuan 11.
175
上都人匠局,秩從七品,達魯花赤二員,副使二員。 至元二十七年置。
The Shangdu Artisans Bureau held the lower seventh rank, with two darughachi and two vice commissioners. It was established in Zhiyuan 27.
176
諸王傅官,寬徹不花太子至齊王位下,凡四十五王,每位下各設王傅、傅尉、司馬三員。 傅尉,唯寬徹不花、也不幹、斡羅溫孫三王有之。 自此以下,皆稱府尉,別於王傅之下,司馬之上。 而三員並設,又多寡不同,或少至一員,或多至三員者。 齊王則又獨設王傅一員。
Princely tutor offices: from Crown Prince Kuanchibuhua down to the Prince of Qi's establishment, 45 princes in all had three officials each under every establishment—a prince's tutor, a tutor commandant, and a chief of staff. The title tutor commandant existed only for the three princes Kuanchibuhua, Yebuqan, and Woluowensun. From this rank downward, the title was prefect commandant, ranking below the prince's tutor and above the chief of staff. All three posts might be established together, but their numbers varied—some establishments had as few as one official, others as many as three. The Prince of Qi alone had a separate prince's tutor appointed.
177
都護府,秩從二品,掌領舊州城及畏吾兒之居漢地者,有詞訟則聽之。 大都護四員,從二品; 同知二員,從三品; 副都護二員,從四品; 經歷一員,從六品; 都事一員,從七品; 照磨兼承發架閣庫管勾一員,正八品; 令史四人,譯史二人,通事、知印各一人,宣使四人,典吏二人。 至元十一年,初置畏吾兒斷事官,秩三品。 十七年,改領北庭都護府,秩二品,置官十二員。 二十年,改大理寺,秩正三品。 二十二年,復為大都護,品秩如舊。 延祐三年,升正二品。 七年,復從二品,定官制如上。
The Protectorate General Office held the lower second rank, oversaw the old prefecture city and Uighurs residing in Han territory, and heard lawsuits when they arose. four chief protectors, of the lower second rank; two associate commissioners, of the lower third rank; two vice chief protectors, of the lower fourth rank; one administrator, of the lower sixth rank; one chief clerk, of the lower seventh rank; one record examiner concurrently serving as dispatch and archive storehouse controller, of the upper eighth rank; four clerks; two translators; one interpreter and one seal keeper each; four dispatchers; and two registry clerks. In Zhiyuan 11 Uighur judicial officials were first established at the third rank. In year 17 it was changed to oversee the Beiting Protectorate General Office at the second rank, with twelve officials appointed. In year 20 it was renamed the Court of Review at the upper third rank. In year 22 it was again made the Chief Protector's Office, with rank restored as before. In Yanyou 3 it was promoted to the upper second rank. In year 7 it was again reduced to the lower second rank, and the official establishment was fixed as above.
178
崇福司,秩二品,掌領馬兒哈昔列班也裏可溫十字寺祭享等事。 司使四員,從二品; 同知二員,從三品; 副使二員,從四品; 司丞二員,從五品; 經歷一員,從六品; 都事一員,從七品; 照磨一員,正八品; 令史二人,譯史、通事、知印各一人,宣使二人。 至元二十六年置。 延祐二年,改為院,置領院事一員,省並天下也裏可溫掌教司七十二所,悉以其事歸之。 七年,復為司,後定置已上官員。
The Office of August Blessings held the second rank and oversaw sacrificial offerings at the Mar Yahbh Allaha Nestorian cross temples and related affairs. four commissioners, of the lower second rank; two associate commissioners, of the lower third rank; two vice commissioners, of the lower fourth rank; two court assistants, of the lower fifth rank; one administrator, of the lower sixth rank; one chief clerk, of the lower seventh rank; one record examiner, of the upper eighth rank; two clerks; one translator, one interpreter, and one seal keeper each; and two dispatchers. It was established in Zhiyuan 26. In Yanyou 2 it was changed to a court, one director of the court was appointed, the 72 Nestorian supervisory teaching offices throughout the realm were abolished and merged, and all their affairs were transferred to it. In year 7 it was again made a directorate, and afterward the officials listed above were fixed in appointment.